1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,333 --> 00:01:09,125 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:26,166 --> 00:01:27,458 Mónaco, 5 00:01:27,541 --> 00:01:30,083 conocido como Hércules Monoecus, 6 00:01:30,166 --> 00:01:32,291 es un estado soberano independiente. 7 00:01:33,000 --> 00:01:35,500 Construido alrededor de su puerto pesquero 8 00:01:35,583 --> 00:01:37,833 y famoso por su artesanía local, 9 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 los monegascos han preservado la autenticidad 10 00:01:41,750 --> 00:01:43,208 y simplicidad. 11 00:01:43,291 --> 00:01:46,000 Hola, queridos. Nuestro día de compras sigue. 12 00:01:46,083 --> 00:01:49,416 ¡Próxima parada, Gucci! 13 00:01:55,916 --> 00:01:58,458 Jean-Charles, acabo de decir Gucci. 14 00:02:03,916 --> 00:02:05,250 Eso es. 15 00:02:06,041 --> 00:02:10,458 Mónaco, estos pintorescos paisajes, este espíritu comunitario, 16 00:02:10,541 --> 00:02:14,250 donde la gente se reúne para disfrutar de placeres simples, 17 00:02:14,333 --> 00:02:16,458 compartir momentos de cordialidad… 18 00:02:17,208 --> 00:02:20,041 ¿Dónde está? 19 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 …y fraternidad. 20 00:02:24,708 --> 00:02:27,250 {\an8}Sus jóvenes, conscientes de las tradiciones, 21 00:02:27,333 --> 00:02:32,083 equilibran su estilo de vida saludable y activo con un buen sentido comercial. 22 00:02:32,166 --> 00:02:33,625 Le faltan cinco euros. 23 00:02:33,708 --> 00:02:36,625 Cinco euros… ¿Ves cómo son ustedes los taxistas? 24 00:02:37,208 --> 00:02:39,708 Es por eso. Y luego se sorprenden. 25 00:02:39,791 --> 00:02:42,458 Los jóvenes son vistos a primera hora 26 00:02:42,541 --> 00:02:44,791 después de una larga noche trabajando. 27 00:02:44,875 --> 00:02:46,750 ¿Dónde está el bote de papá? 28 00:02:46,833 --> 00:02:47,916 {\an8}¿El bote? 29 00:02:49,416 --> 00:02:51,333 {\an8}¿La puerta se abre sola? 30 00:02:51,416 --> 00:02:53,208 {\an8}Quisiera un expreso grande, 31 00:02:53,291 --> 00:02:56,291 {\an8}un jugo de guayaba fresco con una pizca de jengibre. 32 00:02:56,375 --> 00:02:58,083 Mónaco. 33 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 Un paraíso encantador 34 00:02:59,916 --> 00:03:03,458 para quienes se toman el tiempo de vivir y no se niegan nada. 35 00:03:11,166 --> 00:03:13,625 …al fin fue autorizado. 36 00:03:13,708 --> 00:03:18,125 Con uno de los más grandes empresarios de nuestra hermosa región al mando, 37 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 Francis Bartek. 38 00:03:20,875 --> 00:03:22,791 Una foto, por favor, por aquí. 39 00:03:22,875 --> 00:03:25,083 - ¿Sr. Bartek? - ¿Sr. Bartek? Gracias. 40 00:03:33,583 --> 00:03:35,708 Estás nervioso por esta noche. 41 00:03:36,291 --> 00:03:38,583 ¿Nervioso por un cumpleaños? 42 00:03:38,666 --> 00:03:41,958 El año pasado, Stella casi estrangula al proveedor de comida. 43 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Sí, pero… 44 00:03:43,250 --> 00:03:47,041 El tema era en blanco, y el idiota sirvió champán rosado. 45 00:03:47,541 --> 00:03:49,666 Claro, cuando lo ves así… 46 00:03:49,750 --> 00:03:53,083 Ferruccio, cría a tus propios hijos y luego hablamos. 47 00:03:53,583 --> 00:03:55,500 Por suerte, me zafé de eso. 48 00:03:56,541 --> 00:04:00,000 Y eso es muy injusto. Stella ha cambiado mucho en un año. 49 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 Ha madurado. 50 00:04:01,458 --> 00:04:03,708 Eso no es lo que pedí. 51 00:04:05,583 --> 00:04:07,791 Es horrible. ¡Solo mírenme! 52 00:04:09,708 --> 00:04:11,791 ¡Nunca habría pedido esto! 53 00:04:12,916 --> 00:04:14,458 ¡Peluquero idiota! 54 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 Juan Carlos, ¡mi amor! 55 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 ¡Juan Carlos! 56 00:04:19,250 --> 00:04:20,875 Cariño, ¡es horrible! 57 00:04:22,875 --> 00:04:25,375 Mira lo que me hizo. Estoy desfigurada. 58 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 ¿Desfigurada? Te ves hermosa. 59 00:04:28,166 --> 00:04:31,000 Hace que mis mejillas se vean gordas. Es feo. 60 00:04:31,083 --> 00:04:32,291 Estaba meditando. 61 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 - Dame dos minutos. - Lo siento, cariño. 62 00:04:35,375 --> 00:04:36,833 Perdón. 63 00:04:38,083 --> 00:04:39,250 Mierda. 64 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 Necesito un minuto. 65 00:04:43,458 --> 00:04:44,791 Voy a colapsar. 66 00:04:54,458 --> 00:04:56,958 Hola, papá, padrino. ¿Puedo hablar contigo? 67 00:04:57,041 --> 00:04:59,041 Rápido. Tenemos una reunión. 68 00:04:59,125 --> 00:05:00,666 Seré rápido, no te apures. 69 00:05:00,750 --> 00:05:03,000 - Tengo la idea del siglo. - ¿Otra vez? 70 00:05:03,583 --> 00:05:05,291 ¿Por qué está en calcetines? 71 00:05:05,375 --> 00:05:07,291 - No sé. - Bien. 72 00:05:07,375 --> 00:05:10,458 ¿Qué es lo peor de comprar zapatos nuevos? 73 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 - Puede arruinar tu vida. - No sé. 74 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 Te duelen los pies. 75 00:05:17,250 --> 00:05:20,166 Tus zapatos de 800 euros lastiman tus pies. 76 00:05:20,250 --> 00:05:23,875 Durante la semana que los amoldas andas como pato, 77 00:05:23,958 --> 00:05:26,833 te salen ampollas en los talones, en los dedos. 78 00:05:26,916 --> 00:05:27,833 Una pesadilla. 79 00:05:28,333 --> 00:05:29,500 Tengo la solución. 80 00:05:29,583 --> 00:05:31,041 Victor, por favor. 81 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 EL ZAPATO PARA SU PIE 82 00:05:37,500 --> 00:05:39,083 El zapato para su pie. 83 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Se los explicaré. Es algo abstracto. 84 00:05:42,583 --> 00:05:44,500 Como ven, no traigo zapatos. 85 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 ¿Por qué? 86 00:05:45,500 --> 00:05:48,583 Porque Victor está usando mis zapatos. 87 00:05:48,666 --> 00:05:51,708 Los usará durante una semana para amoldarlos. 88 00:05:51,791 --> 00:05:55,083 He pensado en todo. Alquilamos un hangar con alfombra. 89 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 Contratamos a gente 90 00:05:56,875 --> 00:05:59,250 que use los zapatos por una semana. 91 00:05:59,333 --> 00:06:01,250 Demostración. Camina, ¿ven? 92 00:06:01,333 --> 00:06:04,666 Los está amoldando. ¿Pueden oír la piel? 93 00:06:05,250 --> 00:06:08,541 El cliente regresa. "¿Tienes mis zapatos?". 94 00:06:08,625 --> 00:06:09,500 "¡No!". 95 00:06:09,583 --> 00:06:12,541 "No tenemos sus zapatos, ahora son pantuflas". 96 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 ¡Vamos! Bahamas, mojito, caipiriña… 97 00:06:17,750 --> 00:06:19,916 - Es interesante. - ¿Interesante? 98 00:06:20,000 --> 00:06:21,916 ¡Emocionante! ¿Por qué parar? 99 00:06:22,000 --> 00:06:26,416 Por ejemplo, calzoncillos nuevos. Al principio, te irritan. 100 00:06:26,500 --> 00:06:29,750 ¿Aquí? Sí, yo también. Podemos desarrollar eso. 101 00:06:29,833 --> 00:06:32,208 Pueden usar sus calzoncillos una semana… 102 00:06:32,791 --> 00:06:35,458 "Amoldar los calzoncillos". ¡Se me ocurrió! 103 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 Además, por ejemplo, abres una ventana, 104 00:06:38,833 --> 00:06:41,541 tomas dinero y lo arrojas. 105 00:06:42,208 --> 00:06:43,083 No funcionará. 106 00:06:44,958 --> 00:06:48,041 No ves lo que propongo. 107 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 - ¿Papá? - ¿No dices nada? 108 00:06:50,166 --> 00:06:52,250 Pero, papá, ¡vamos! 109 00:06:52,333 --> 00:06:56,250 ¡El mercado es interminable! ¡Todos tienen pies en cada país! 110 00:06:56,333 --> 00:06:58,791 ¿Conoces a alguien sin pies? No. 111 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 Lo pensaré. 112 00:07:00,416 --> 00:07:02,916 Mientras tanto, tengo un trabajo para ti. 113 00:07:03,541 --> 00:07:07,583 Lleva estos documentos a Aviñón. Pregunta por el señor Noai. 114 00:07:07,666 --> 00:07:10,625 Dile que eres mi hijo. Le dará gusto conocerte. 115 00:07:10,708 --> 00:07:12,875 Se lo entregas en persona, ¿sí? 116 00:07:12,958 --> 00:07:15,291 - No sé. Muéstrame. - Claro, mira. 117 00:07:15,375 --> 00:07:17,875 - ¿Ves? - Una vez más. No estoy seguro. 118 00:07:17,958 --> 00:07:19,333 Mierda, es complicado. 119 00:07:20,250 --> 00:07:21,375 No lo entiendes. 120 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 En lugar del Zuckerberg de los zapatos, me haces mensajero. 121 00:07:25,125 --> 00:07:26,375 Escucha, Philippe. 122 00:07:26,458 --> 00:07:28,500 Este negocio es tu herencia. 123 00:07:28,583 --> 00:07:31,125 Debes empezar a aprender cómo funciona… 124 00:07:31,666 --> 00:07:34,291 - …haciendo este tipo de tareas. - Bien. 125 00:07:35,916 --> 00:07:39,375 Y espero verte en el cumpleaños de tu hermana esta noche. 126 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Sí, papá. 127 00:07:42,458 --> 00:07:46,458 Sr. Philippe, ¿puedo quitármelos? Me duelen los pies. No es mi talla. 128 00:07:46,541 --> 00:07:49,583 Deja de quejarte. No es broma, no caminaste bien. 129 00:07:49,666 --> 00:07:52,208 De hacerlo bien, lo habrían aceptado. 130 00:07:52,291 --> 00:07:55,916 - Por favor, dime que no lo financiarás. - Claro que no. 131 00:07:56,000 --> 00:08:01,083 ¿Te recuerdo lo que gastamos en sus ideas? Calzoncillos ventilados. Puro electrónico. 132 00:08:01,166 --> 00:08:03,791 Sé que los malcrío, debería ser más estricto. 133 00:08:03,875 --> 00:08:06,333 Necesitan tiempo. Perdieron a su madre. 134 00:08:06,416 --> 00:08:08,416 Francis, murió hace 15 años. 135 00:08:08,500 --> 00:08:10,666 Se siente como si fuera ayer. 136 00:08:10,750 --> 00:08:13,083 Puedo ser duro. Por ejemplo, Alexandre. 137 00:08:13,666 --> 00:08:16,833 Dije que no le daría dinero si falta a otra hora de universidad. 138 00:08:17,833 --> 00:08:18,916 Alex… 139 00:08:20,125 --> 00:08:23,583 - ¿A qué hora termina Virginie su clase? - No sé. ¿Por qué? 140 00:08:24,166 --> 00:08:27,333 Tengo una tarea pendiente, quiero saber cómo va. 141 00:08:28,291 --> 00:08:31,916 ¿Mi hija hace el trabajo mientras tú te acuestas con su madre? 142 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 No puedo estar en todos lados. 143 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 ¡Te mereces unas nalgadas! 144 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 Vaya. ¿Qué es esta porquería? 145 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 ¡Ensuciarás tus pantalones! 146 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 - Mónaco ya no es lo que era. - No me digas. 147 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 Y se estaciona a mi lado sin vergüenza. 148 00:08:50,958 --> 00:08:53,250 Tratemos de no rayar su porquería. 149 00:08:53,333 --> 00:08:55,541 ¿Le gustó "El zapato para su pie"? 150 00:08:55,625 --> 00:08:58,083 ¿Bromeas? ¡Le encantó! Dijo: "Guau". 151 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 ¡A celebrar! 152 00:08:59,666 --> 00:09:01,291 Stella. 153 00:09:04,375 --> 00:09:05,541 Stella. 154 00:09:07,291 --> 00:09:11,000 A menudo extraño ver el amanecer en la Pampa. 155 00:09:11,083 --> 00:09:14,958 Tomar la guitarra con mis gauchos y cantar toda la noche. 156 00:09:17,916 --> 00:09:21,125 Pero descanso mis ojos en esta copa de champán 157 00:09:21,208 --> 00:09:25,375 y me digo que renuncié a mucho cuando dejé la tierra de mi madre, 158 00:09:25,458 --> 00:09:27,708 pero quedan algunos placeres. 159 00:09:29,875 --> 00:09:33,208 Y el mejor de todos es tenerte en mi vida, Stella. 160 00:09:34,791 --> 00:09:36,375 - Es hermoso. - Lo siento. 161 00:09:42,541 --> 00:09:44,708 Son muy lentos. Es increíble. 162 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Stella. 163 00:09:49,458 --> 00:09:51,500 ¿Por qué te fuiste así? 164 00:09:52,583 --> 00:09:55,166 ¿Alguien ha visto un jugo de toronja? 165 00:09:55,250 --> 00:09:58,041 Lo pedí hace diez minutos. ¿Por qué no lo tengo? 166 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Lo siento. 167 00:09:59,208 --> 00:10:01,916 ¿Lo anoto? Es un poco complicado. 168 00:10:02,000 --> 00:10:03,375 Nada ha cambiado. 169 00:10:04,666 --> 00:10:06,416 Matthias, ¿qué haces aquí? 170 00:10:06,500 --> 00:10:08,375 Mi tía me pidió que la ayudara. 171 00:10:09,666 --> 00:10:11,000 Me alegra verte. 172 00:10:11,083 --> 00:10:13,875 Para atenderte toda la noche, sin duda. 173 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Su jugo de toronja, señorita. 174 00:10:16,875 --> 00:10:17,958 Gracias. 175 00:10:18,458 --> 00:10:20,791 Bebe. Toma todas las vitaminas. 176 00:10:22,000 --> 00:10:24,541 - Por cierto, feliz cumpleaños. - Gracias. 177 00:10:27,916 --> 00:10:29,500 Ya voy. Disculpa. 178 00:10:31,208 --> 00:10:32,458 ¿Lo conoces? 179 00:10:32,541 --> 00:10:34,583 - ¿Quién es ese tipo? - Un mesero. 180 00:10:35,541 --> 00:10:37,750 Bien. Sirvamos el champán. 181 00:10:39,500 --> 00:10:40,458 Veinticuatro. 182 00:10:41,250 --> 00:10:44,666 Nuestra pequeña Stella cumple 24 años, ¿puedes creerlo? 183 00:10:45,666 --> 00:10:47,833 ¿Recuerdas el día en que nació? 184 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Claro que lo recuerdas. 185 00:10:53,458 --> 00:10:56,625 A menudo me pregunto si puedo criarlos. 186 00:10:57,791 --> 00:10:59,708 ¿Qué crees? 187 00:11:00,916 --> 00:11:02,083 ¿Le responde? 188 00:11:02,166 --> 00:11:04,208 Cuando hablo con mi esposo muerto 189 00:11:04,291 --> 00:11:06,875 y le digo que me ha dado un aumento, 190 00:11:06,958 --> 00:11:08,583 creo que lo veo sonreír. 191 00:11:10,375 --> 00:11:11,833 La extraño mucho. 192 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 Yo puedo ofrecerme, si gusta. 193 00:11:16,125 --> 00:11:19,291 - ¿Qué quieres decir? - Necesita una nueva esposa. 194 00:11:20,500 --> 00:11:23,500 No es mi tipo, pero en general, 195 00:11:23,583 --> 00:11:25,375 prefiero casarme con un rico 196 00:11:25,458 --> 00:11:27,833 que trabajar para uno deprimido. 197 00:11:27,916 --> 00:11:29,250 No estoy deprimido. 198 00:11:30,166 --> 00:11:32,791 Bien, Marguerite, ¿llegó Philippe? 199 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 - Iré a ver. - Por favor. 200 00:11:36,833 --> 00:11:37,958 No estoy deprimido. 201 00:11:39,666 --> 00:11:41,166 ¿Estoy deprimido? 202 00:11:59,708 --> 00:12:03,750 ¡Champán! 203 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 - ¡Vamos, Carlito! - Bien. 204 00:12:21,458 --> 00:12:24,875 Les mostraré cómo abrimos el champán en mi país. 205 00:12:24,958 --> 00:12:26,041 ¡Abre el corcho! 206 00:12:26,708 --> 00:12:28,208 Eres hermosa. 207 00:12:28,833 --> 00:12:30,916 - ¡Vamos, campeón! - ¡Juan Carlos! 208 00:12:32,791 --> 00:12:35,083 Por favor, lo más importante 209 00:12:35,166 --> 00:12:37,250 es que te quedes inmóvil. 210 00:12:38,000 --> 00:12:39,416 Inmóvil. 211 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 Completamente inmóvil. 212 00:12:41,250 --> 00:12:43,750 - Como una estatua. - ¡Vamos, Juan Carlos! 213 00:12:43,833 --> 00:12:46,333 - ¡Vamos, Juan! - ¡Abre el corcho, mi amor! 214 00:12:46,416 --> 00:12:48,791 Stella, solo… 215 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Perdón. 216 00:12:51,000 --> 00:12:52,166 ¿Qué es esto? 217 00:13:05,750 --> 00:13:07,416 Champaña añeja… 218 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 - Idiota. - Se movió. ¿no? 219 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 - ¡Sí, se movió! - En serio, se movió. 220 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 ¡Te moviste! 221 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 ¡Inmóvil! 222 00:13:15,708 --> 00:13:17,041 I-N-M-Ó-V-I-L. 223 00:13:19,708 --> 00:13:22,791 - Papá está aquí. ¿Hablamos con él? - ¿Papá? Sí. 224 00:13:24,666 --> 00:13:27,958 ¡Búscame un mesero sin Parkinson! Ya vuelvo. 225 00:13:33,166 --> 00:13:34,083 Los escucho. 226 00:13:34,166 --> 00:13:36,250 Primero, Francis… 227 00:13:36,375 --> 00:13:38,375 - ¿Puedo llamarte Francis? - No. 228 00:13:39,541 --> 00:13:40,875 - Papá… - No importa. 229 00:13:40,958 --> 00:13:42,125 Eso es. 230 00:13:42,208 --> 00:13:43,291 Antes que nada, 231 00:13:43,375 --> 00:13:45,875 quería agradecerle por la fiesta. 232 00:13:45,958 --> 00:13:47,750 Soy igual que usted. 233 00:13:47,833 --> 00:13:50,125 Haría lo que fuera por Stella. 234 00:13:50,208 --> 00:13:51,083 Es como… 235 00:13:53,125 --> 00:13:54,791 No hablo español. 236 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 Como sabe, desde hace unos meses, Stella y yo nos preguntamos… 237 00:14:02,625 --> 00:14:04,375 ¿Le importa si lo limpio? 238 00:14:07,291 --> 00:14:08,916 Era el arma de mi padre. 239 00:14:10,625 --> 00:14:13,375 La usó para deshacerse de los depredadores 240 00:14:13,458 --> 00:14:16,041 que merodeaban la casa. 241 00:14:17,833 --> 00:14:22,166 Como decía, Stella y yo hemos estado juntos por un tiempo. 242 00:14:22,250 --> 00:14:24,708 - Quería pedirle… - ¿Sí? 243 00:14:27,625 --> 00:14:29,083 No entendí eso. 244 00:14:29,750 --> 00:14:32,416 - Stella y yo queremos casarnos. - Solo eso. 245 00:14:34,333 --> 00:14:36,041 ¿Puedo preguntarle algo? 246 00:14:37,458 --> 00:14:38,625 ¿Trabaja? 247 00:14:39,833 --> 00:14:41,208 Por el momento, no. 248 00:14:41,291 --> 00:14:44,500 No sé si sabes que hay una crisis. 249 00:14:44,583 --> 00:14:46,875 ¿Cuáles son sus planes para el futuro? 250 00:14:46,958 --> 00:14:49,833 Además de trabajar en su swing y diezmar mi cava. 251 00:14:49,916 --> 00:14:52,375 El plan inicial 252 00:14:52,458 --> 00:14:55,958 es ir en un crucero unos meses por el océano Índico. 253 00:14:56,458 --> 00:14:57,583 De luna de miel. 254 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 - Buena idea. - ¡Sí! 255 00:15:01,833 --> 00:15:02,791 ¿Con qué dinero? 256 00:15:05,666 --> 00:15:07,166 ¿Con qué dinero? 257 00:15:08,958 --> 00:15:11,708 El problema es que con la crisis en Argentina… 258 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 Esta crisis es realmente… 259 00:15:16,041 --> 00:15:16,916 horrible. 260 00:15:19,458 --> 00:15:23,000 Toda mi fortuna familiar está bloqueada en Buenos Aires. 261 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 - Mientras tanto… - En todo caso, 262 00:15:25,166 --> 00:15:28,583 ¿no puedo usar mi parte de la compañía y el dinero que dejó mamá? 263 00:15:28,666 --> 00:15:31,458 No piensas casarte con este tipo, ¿verdad? 264 00:15:31,541 --> 00:15:32,708 Estoy aquí. 265 00:15:32,791 --> 00:15:35,500 Un hombre que no sabe la definición de trabajo. 266 00:15:35,583 --> 00:15:36,833 Tu definición. 267 00:15:37,833 --> 00:15:41,208 - En la que no ves a tu familia. - Escucha, hija. 268 00:15:41,875 --> 00:15:44,791 Déjame ser claro, me opongo a este matrimonio. 269 00:15:44,875 --> 00:15:46,416 Matrimonio nada, ¿claro? 270 00:15:47,125 --> 00:15:48,791 Hay algo que no entiendes. 271 00:15:48,875 --> 00:15:49,916 ¿Qué? 272 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 No estoy pidiendo permiso. 273 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 Bien. Vámonos. 274 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 ¡No, Stella! ¡Regresa aquí! 275 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 ¡Stella! 276 00:16:00,500 --> 00:16:03,291 ¿Todos? ¡Todos, escuchen! 277 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 Detén la música. 278 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 ¡Silencio! 279 00:16:07,208 --> 00:16:11,000 Juan Carlos y yo tenemos un gran anuncio. ¡Nos vamos a casar! 280 00:16:13,166 --> 00:16:14,500 ¡Bravo! 281 00:16:39,125 --> 00:16:41,375 - ¿Sí, Ferruccio? - Es lo que temía. 282 00:16:41,458 --> 00:16:42,500 No fue. 283 00:16:43,833 --> 00:16:45,333 ¿De qué hablas? 284 00:16:45,416 --> 00:16:47,041 Philippe no fue a Aviñón. 285 00:16:47,125 --> 00:16:49,625 - Envió a alguien en su lugar. - ¿Qué? 286 00:16:49,708 --> 00:16:54,916 Te envío un video que publicó hace una hora en las redes sociales. 287 00:16:56,375 --> 00:16:58,291 ¡Oye, mira! 288 00:16:58,375 --> 00:17:00,375 Así bebemos en Mónaco. 289 00:17:04,958 --> 00:17:06,833 Pero ¿dónde está? 290 00:17:06,916 --> 00:17:09,541 Alquiló un jet privado para ir a Ibiza. 291 00:17:09,625 --> 00:17:12,375 Así que no lo esperes allí esta noche. 292 00:17:12,458 --> 00:17:15,208 Hagamos helicópteros con el pene en el helicóptero. 293 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 Muy bien, Ferruccio. 294 00:17:24,625 --> 00:17:26,125 - ¡Francis! - ¡Señor! 295 00:17:26,208 --> 00:17:28,833 Un caballero muy alteado quiere verlo. 296 00:17:28,916 --> 00:17:30,208 ¡Francis! 297 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 Guillaume, ¿qué pasa? 298 00:17:31,708 --> 00:17:33,541 ¿Dónde está? Tu hijo. 299 00:17:34,166 --> 00:17:36,041 - ¿Philippe? - No, Alexandre. 300 00:17:36,125 --> 00:17:38,500 No va a clases, ¿y sabes qué más? 301 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 - ¡No! - ¡Se acuesta con mi esposa! 302 00:17:41,541 --> 00:17:43,416 - ¿Qué? - Y pensar… 303 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 que lo acepté en mi universidad 304 00:17:46,083 --> 00:17:49,125 por ti, cuando lo echaron de todas partes. 305 00:17:49,708 --> 00:17:52,833 - ¡Yo renové tu gimnasio! - ¿Dónde está? 306 00:17:52,916 --> 00:17:55,250 - Le romperé la cara. - Cálmate. 307 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 ¡Vamos! ¡Todos desnudos en la piscina! 308 00:17:57,750 --> 00:18:00,375 - ¡Maldito! - Sr. Rombi, qué bien que vino. 309 00:18:00,458 --> 00:18:02,166 ¡Te acuestas con mi esposa! 310 00:18:02,250 --> 00:18:04,708 - Dile que son tonterías. - Espera, Alex… 311 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 - Rayos, papá - ¿Virginie? 312 00:18:08,500 --> 00:18:10,041 - ¿Clara? - Mierda. 313 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 Tú… ¡Se está acostando con mis hijas! Te mataré. 314 00:18:15,416 --> 00:18:16,833 ¡No, Guillaume! 315 00:18:16,916 --> 00:18:18,041 ¡Alexandre! 316 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 ¡No me atraparás! 317 00:18:46,083 --> 00:18:47,333 ¿Señor? 318 00:18:51,083 --> 00:18:52,541 ¿Está bien? 319 00:18:52,625 --> 00:18:53,791 ¿Papá? 320 00:18:57,375 --> 00:18:58,416 ¡Papá! 321 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 ¡Nos asustaste! 322 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 ¿Qué pasó? 323 00:19:03,625 --> 00:19:06,250 Su papá tuvo un infarto, pero está bien. 324 00:19:06,333 --> 00:19:08,041 - Disolvimos el coágulo. - Bien. 325 00:19:08,125 --> 00:19:10,166 - ¿Cómo? - Con nitroglicerina. 326 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 - Vaya, haces bombas con eso. - ¿Qué? 327 00:19:12,750 --> 00:19:16,750 Lo vi en Fight Club. Tomas jabón, lo destilas y tienes una bomba. 328 00:19:16,833 --> 00:19:18,250 Genial. Gracias, IMDB. 329 00:19:18,333 --> 00:19:21,250 Qué oportuno hablar de un filme de idiotas peleando. 330 00:19:21,333 --> 00:19:23,375 ¿Perdón? Es más profundo que eso. 331 00:19:23,458 --> 00:19:24,666 ¿Sí? 332 00:19:24,750 --> 00:19:27,458 No hay nada más profundo que el vacío. 333 00:19:27,541 --> 00:19:31,500 ¿Tienes una pastilla antidiotas? Mi hermano comerá lo que sea. 334 00:19:31,583 --> 00:19:35,333 No. Pero a mi hermano le gustaría acostarse con una vieja. 335 00:19:35,833 --> 00:19:38,916 - ¿Tienen departamento de gerontología? - ¡Ridículos! 336 00:19:39,000 --> 00:19:42,125 Dice la que llega con tacones de doce centímetros. 337 00:19:42,208 --> 00:19:44,250 - 14. - Nos elevamos como podemos. 338 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 ¡Púdrete! 339 00:19:46,125 --> 00:19:48,916 Las palabras violentas son armas de los débiles. 340 00:19:49,000 --> 00:19:50,250 Gracias, Gandhi. 341 00:19:51,000 --> 00:19:53,458 Se para a las 2:00 p. m. y alecciona. 342 00:19:53,541 --> 00:19:55,666 ¿Cuándo desayunaste? 343 00:19:55,750 --> 00:19:58,125 ¿Y cuál de tus siete comidas es ese? 344 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 - La del medio. - Eso es bajo. 345 00:20:00,375 --> 00:20:01,458 ¡Alto! 346 00:20:01,541 --> 00:20:03,250 ¡Es gordo! No es su culpa. 347 00:20:03,333 --> 00:20:06,583 - ¿Desde cuándo estoy gordo? - "Gordo" no es un insulto. 348 00:20:06,666 --> 00:20:08,791 - Ni "idiota". - Es una observación. 349 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 Eres insoportable. 350 00:20:10,625 --> 00:20:13,333 - Basta. - Danos una vuelta, bola de discoteca. 351 00:20:13,416 --> 00:20:14,333 ¡Chicos! 352 00:20:14,416 --> 00:20:16,958 - Hay vómito en tu camisa. - No es mío. 353 00:20:17,041 --> 00:20:18,416 - ¡Chicos! - ¿Qué? 354 00:20:19,500 --> 00:20:21,833 Creo que su padre necesita descansar. 355 00:20:23,416 --> 00:20:24,833 Sí, perdón. 356 00:20:25,916 --> 00:20:27,791 Nos iremos, papá. 357 00:20:27,875 --> 00:20:30,291 - Aguanta, papi. - Fuera del paso. 358 00:20:31,208 --> 00:20:33,333 - ¿Qué? - Apestas a alcohol. 359 00:20:33,416 --> 00:20:36,375 - Apestas a anciana. - Los dos son idiotas. 360 00:20:38,875 --> 00:20:39,791 Bien. 361 00:20:39,875 --> 00:20:41,416 Yo también me iré. 362 00:20:41,500 --> 00:20:43,541 Gracias. Perdón. 363 00:20:51,791 --> 00:20:54,208 ¿Crees que estaría orgullosa de ellos? 364 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 ¿Quién? 365 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 ¿Quién crees? 366 00:21:05,625 --> 00:21:09,000 {\an8}DOS MESES DESPUÉS 367 00:21:17,291 --> 00:21:18,250 ¡Papá! 368 00:21:19,041 --> 00:21:21,583 - ¡Papá! - ¡Papá! ¿Dónde está? 369 00:21:21,666 --> 00:21:25,916 Me estaba relajando, veía una película, pero no hay más 4G, wifi, ¡nada! 370 00:21:26,000 --> 00:21:27,833 Mis seis tarjetas están bloqueadas. 371 00:21:27,916 --> 00:21:29,791 La policía está en la oficina de papá. 372 00:21:29,875 --> 00:21:31,666 - ¡Papá! - ¡Papá! 373 00:21:31,750 --> 00:21:33,666 - ¡Deja de gritar! - ¿Y papá? 374 00:21:33,750 --> 00:21:35,333 - No sé. - ¿Adivina qué? 375 00:21:35,416 --> 00:21:37,791 - ¿Tarjetas bloqueadas? - ¿Y tu celular? 376 00:21:37,875 --> 00:21:39,875 - ¿Cómo supiste? - Estoy igual. 377 00:21:41,000 --> 00:21:42,208 ¡Papá! 378 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 ¿Qué es eso? 379 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 ¡Vamos! 380 00:22:03,666 --> 00:22:05,541 - ¿Para quién es eso? - Espera. 381 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 ¡Policía! 382 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 - ¡Abran! - ¿Eres tonto o qué? 383 00:22:10,083 --> 00:22:12,625 - ¡Tenemos una orden de registro! - Rayos. 384 00:22:12,708 --> 00:22:14,500 - ¿Qué diablos? - ¿Y papá? 385 00:22:14,583 --> 00:22:15,791 ¡Abran! 386 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 ¿Qué hacemos? 387 00:22:34,250 --> 00:22:35,708 ¡Chicos! 388 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 ¡Por aquí! 389 00:22:40,708 --> 00:22:42,208 Saldremos por atrás. 390 00:22:42,291 --> 00:22:44,125 - ¡Vamos! - Tiene un arma. 391 00:22:54,041 --> 00:22:55,208 Mierda. 392 00:22:59,208 --> 00:23:00,666 ¿Qué están haciendo? 393 00:23:00,750 --> 00:23:02,666 - Lo están incautando. - ¿Qué? 394 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Vamos. 395 00:23:04,833 --> 00:23:06,708 Mi bebé. 396 00:23:12,416 --> 00:23:13,250 ¡Para! 397 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 ¡Fuera! 398 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 - ¡Papá! - ¡Está loco! 399 00:23:18,166 --> 00:23:20,041 Vamos, salga. Suban, chicos. 400 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 - ¿Ahí adentro? - ¡Suban! 401 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 - ¡No! - ¡Apúrate! ¡Suban! 402 00:23:24,958 --> 00:23:26,833 - ¡Vamos! - Mierda. 403 00:23:26,916 --> 00:23:29,291 - ¡Cierren la puerta! - ¡Es asqueroso! 404 00:23:29,375 --> 00:23:31,041 ¡Maneja! 405 00:23:45,375 --> 00:23:46,375 Perfecto. 406 00:23:47,208 --> 00:23:48,166 Gracias. 407 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 Papá, ¡explícame o me volveré loca! 408 00:23:52,875 --> 00:23:55,666 Yo también quiero saber, ¡o también enloqueceré! 409 00:23:55,750 --> 00:23:58,291 Cálmense. La compañía tiene problemas. 410 00:23:59,083 --> 00:24:00,250 ¿Cómo? 411 00:24:00,333 --> 00:24:02,833 El escuadrón de fraude revisó las cuentas. 412 00:24:02,916 --> 00:24:05,625 - Los fondos fueron malversados. - ¿Qué fondos? 413 00:24:06,250 --> 00:24:09,458 - ¿Cómo que "fondos"? - La apropiación indebida es… 414 00:24:09,916 --> 00:24:13,125 - Es un fraude. - …cuando malversas fondos. 415 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 Mierda, ¿escribes para Wikipedia? 416 00:24:15,250 --> 00:24:19,458 Desviamos dinero por todas partes, es una conducta indebida intencional 417 00:24:19,541 --> 00:24:24,500 punible según el artículo E314-1 del Código penal. 418 00:24:25,333 --> 00:24:28,000 - No entiendo. - Las cuentas están congeladas. 419 00:24:28,083 --> 00:24:30,458 - Estamos en quiebra, quieren encerrarnos. - ¿Qué? 420 00:24:30,541 --> 00:24:32,041 - Dios mío. - ¿En prisión? 421 00:24:32,125 --> 00:24:33,958 No pueden enviarte a prisión. 422 00:24:34,041 --> 00:24:35,291 ¡Nos enviarán! 423 00:24:35,375 --> 00:24:38,125 - No he hecho nada. - Ni yo. 424 00:24:38,625 --> 00:24:39,791 Ni yo tampoco. 425 00:24:39,875 --> 00:24:41,583 Ni nadie. ¿Quién lo hizo? 426 00:24:42,666 --> 00:24:43,666 No estoy seguro, 427 00:24:43,750 --> 00:24:46,125 pero Ferruccio desapareció ayer. 428 00:24:46,208 --> 00:24:48,625 Pensé que era como un hermano para ti. 429 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 - Mierda. - Papá, ¿adónde vamos? 430 00:24:51,916 --> 00:24:53,541 Nos esconderemos, lejos. 431 00:24:53,625 --> 00:24:55,458 - Pero ¿dónde? - Marsella. 432 00:24:55,541 --> 00:24:57,416 - ¿Marsella? - ¿Marsella? 433 00:24:57,500 --> 00:25:00,083 No estás bien de la cabeza. ¿Marsella? 434 00:25:00,166 --> 00:25:01,958 - ¡Bien! - ¡Me entra el pánico! 435 00:25:02,041 --> 00:25:04,291 - Por la nariz… - ¡Me altero! 436 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 No puede ser. 437 00:25:06,333 --> 00:25:09,541 ¿Y mi boda? ¿Qué le digo a Juan Carlos? 438 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 No le dices nada. 439 00:25:10,958 --> 00:25:13,500 Desde este momento, no hablas con nadie. 440 00:25:13,583 --> 00:25:15,375 Familia o amigos. 441 00:25:15,458 --> 00:25:18,458 Debo arreglarlo antes de que la policía nos halle. 442 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 - Respira. - Sus celulares. 443 00:25:22,000 --> 00:25:25,291 - ¿Por qué? - Pueden rastrearlos. Incluso apagados. 444 00:25:25,375 --> 00:25:29,666 Lo vi en un documental. Tienes que quitar el chip y la batería. 445 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 - ¡Papá! - ¡Los arrojó! 446 00:25:32,291 --> 00:25:34,041 - Bien, Stella. - ¿Qué? 447 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 ¡Dije todos los celulares! 448 00:25:38,333 --> 00:25:40,208 Estoy tranquilo y sereno. 449 00:25:43,000 --> 00:25:45,125 Mierda, Marsella. 450 00:25:48,708 --> 00:25:50,333 ¡Lárguense! 451 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 ¡Lárguense! 452 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 ¡Cállate, perra! ¡Lárgate! 453 00:26:30,333 --> 00:26:31,458 ¿Vienen? 454 00:26:33,791 --> 00:26:35,166 ¿Dónde estamos? 455 00:26:35,250 --> 00:26:37,916 Esta es la casa de mi padre. Crecí aquí. 456 00:26:38,000 --> 00:26:40,625 Bien. ¿Soy el único que está alterado? 457 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 ¡Espérenme! 458 00:26:53,458 --> 00:26:55,875 Esperen aquí. Debo encontrar el medidor. 459 00:26:56,875 --> 00:26:58,791 Es un sueño. Me despertaré. 460 00:26:59,541 --> 00:27:00,500 ¡Mierda! 461 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Mierda. Está muy descuidado. 462 00:27:05,625 --> 00:27:07,083 No podría estar peor. 463 00:27:12,958 --> 00:27:13,916 No, sí podría. 464 00:27:14,541 --> 00:27:15,458 ¿Funciona? 465 00:27:17,375 --> 00:27:18,250 Sí. 466 00:27:21,708 --> 00:27:24,625 Una mano de pintura y quedará como nueva. 467 00:27:25,500 --> 00:27:27,416 Vamos, les daré el recorrido. 468 00:27:30,958 --> 00:27:32,166 Ah, no funciona. 469 00:27:34,625 --> 00:27:35,833 Tampoco este otro. 470 00:27:35,916 --> 00:27:37,250 Los cuartos están arriba. 471 00:27:37,958 --> 00:27:39,125 Cuidado. 472 00:27:39,208 --> 00:27:40,875 ¿Por qué? 473 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 Creo que hay un cuarto aquí. 474 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 ¡Este funciona! 475 00:27:51,125 --> 00:27:53,375 ¡Tenemos suerte! Hay colchones. 476 00:27:53,875 --> 00:27:56,041 ¡Qué suerte! Solo buenas noticias. 477 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 - Y tengo hambre. - Yo también. 478 00:27:58,291 --> 00:27:59,750 ¡Pidamos sushi! 479 00:27:59,833 --> 00:28:02,416 ¡Sí, sushi! 480 00:28:02,500 --> 00:28:03,416 Genial. 481 00:28:05,333 --> 00:28:06,541 ¿Tienen dinero? 482 00:28:16,750 --> 00:28:18,750 El secreto es remojar el pan. 483 00:28:18,833 --> 00:28:21,666 Lo aprendí de mi papá en las construcciones. 484 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 Come eso en la mañana y te mantendrá activo todo el día. 485 00:28:31,416 --> 00:28:33,833 No comeré eso. Está muy grasoso. 486 00:28:33,916 --> 00:28:36,125 De hecho, no es tan grasoso. 487 00:28:38,583 --> 00:28:41,541 ¿Prefieres morir de hambre? 488 00:28:41,625 --> 00:28:43,833 - Muerta, pero sexi. - Bien, chicos. 489 00:28:44,416 --> 00:28:46,916 De ahora en adelante, debemos estar unidos. 490 00:28:47,416 --> 00:28:51,791 Para empezar, debemos pensar dónde conseguir dinero. 491 00:28:51,875 --> 00:28:56,000 Siempre se trata de dinero. ¿Qué hay de vivir sin él por una vez? 492 00:28:56,708 --> 00:29:01,000 ¿No estás cansado de ser explotado como esclavo del capitalismo? 493 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 No. 494 00:29:03,708 --> 00:29:07,416 - ¿Qué vamos a hacer, papá? - Algo que nunca has hecho. 495 00:29:07,958 --> 00:29:08,833 ¿Pensar? 496 00:29:09,833 --> 00:29:11,166 Hacer dieta. 497 00:29:12,625 --> 00:29:13,500 No. 498 00:29:14,625 --> 00:29:15,458 Trabajar. 499 00:29:19,958 --> 00:29:20,791 ¿Qué? 500 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 ¡Buenos días! Arriba. 501 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 ¿Qué hora es? 502 00:29:45,291 --> 00:29:46,500 Son las 6:00 a. m. 503 00:29:46,583 --> 00:29:49,833 ¿De la mañana? ¿Estás loco? Necesito ocho horas. 504 00:29:49,916 --> 00:29:52,125 Al menos dormiste un poco. 505 00:29:52,208 --> 00:29:55,166 Había una araña que me miró toda la noche. 506 00:29:56,125 --> 00:29:59,166 Y espero que organicen la cena para esta noche. 507 00:30:00,250 --> 00:30:01,833 ¿Y tú? 508 00:30:02,583 --> 00:30:04,250 Con la policía buscándome, 509 00:30:04,333 --> 00:30:06,250 no puedo salir. Es muy riesgoso. 510 00:30:07,291 --> 00:30:10,333 Los he alimentado toda la vida. Ahora es su turno. 511 00:30:10,416 --> 00:30:13,000 ¡A trabajar! 512 00:30:13,083 --> 00:30:15,000 ¡Arriba! A trabajar. 513 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 ¡A trabajar! 514 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 ¿Cuántas veces puedes apagarlo? 515 00:30:18,583 --> 00:30:20,375 Dormiré dos horas más. 516 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 ¿Qué dije? ¡Vamos! 517 00:30:24,750 --> 00:30:26,750 ¡Arriba! 518 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 ¡A trabajar! 519 00:30:42,708 --> 00:30:44,833 - Oh. - ¿No podías esperar? 520 00:30:47,166 --> 00:30:50,208 No. Comí pan y aceite. Está fuera de mi control. 521 00:30:50,291 --> 00:30:53,000 Qué asco. 522 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 Chicos, aún queda pan. 523 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 - ¡La puerta! - ¡No hay puerta! 524 00:30:59,041 --> 00:31:00,500 Ni papel higiénico. 525 00:31:04,833 --> 00:31:07,583 ¡Ponte el casco de seguridad, idiota! 526 00:31:07,666 --> 00:31:09,333 Lucien, ¡ven a comer! 527 00:31:16,416 --> 00:31:18,208 ¿Cómo están, chicos? 528 00:31:18,291 --> 00:31:19,708 Hora de almorzar, ¿eh? 529 00:31:36,541 --> 00:31:38,291 Se ve bien. ¿Puedo probarlo? 530 00:31:39,125 --> 00:31:40,375 Gracias. 531 00:31:53,333 --> 00:31:54,250 ¿Qué quieres? 532 00:31:54,333 --> 00:31:57,958 - Nada. Un trabajo. - Ve a ver al capataz. 533 00:31:58,041 --> 00:31:59,250 ¡Tienes pastel! 534 00:32:00,625 --> 00:32:01,666 Bien. 535 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 Está todo bien. 536 00:32:04,083 --> 00:32:05,583 Todo bien. 537 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 ¿El capataz está ahí? 538 00:32:16,958 --> 00:32:19,291 ¿Cómo estás? ¿Nos vemos más tarde? 539 00:32:19,375 --> 00:32:23,041 De hecho, por eso te llamo. No podré ir. 540 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Debemos elegir al proveedor de comida. 541 00:32:25,708 --> 00:32:28,791 Lo sé, pero me iré por un tiempo. 542 00:32:28,875 --> 00:32:31,625 - ¿Me devuelves mi celular? - ¿Dónde estás? 543 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Bueno, estoy en… 544 00:32:34,708 --> 00:32:37,958 - Marrakech, en el zoco. - ¿Marrakech? 545 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 ¿En Marrakech? 546 00:32:39,208 --> 00:32:41,958 Mi padre nos llevó de improviso 547 00:32:42,041 --> 00:32:45,125 para mostrarnos un riadi. 548 00:32:46,083 --> 00:32:49,166 - Fue para sorprendernos. - ¡Te estás aprovechando! 549 00:32:49,250 --> 00:32:51,541 - ¿Sabes? - Realmente lo tienes todo. 550 00:32:51,625 --> 00:32:55,041 No tienes idea. No podría ser más hermoso. 551 00:32:55,125 --> 00:32:56,000 ¿Hola? 552 00:33:00,666 --> 00:33:02,416 ¿Por qué dejó de funcionar? 553 00:33:02,958 --> 00:33:04,208 No escucho nada. 554 00:33:04,291 --> 00:33:05,458 Marrakech… 555 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 - La batería… - Usaste mis… 556 00:33:10,125 --> 00:33:12,750 No es la batería, te acabaste mis minutos. 557 00:33:13,833 --> 00:33:15,083 ¡Increíble! 558 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 ¿Pierre? 559 00:33:32,416 --> 00:33:33,791 ¡Mierda! 560 00:33:33,875 --> 00:33:36,541 ¡Me asustaste! ¿Dónde has estado? 561 00:33:36,625 --> 00:33:37,666 ¡Te llamé! 562 00:33:39,541 --> 00:33:42,041 - ¡Huele a parranda! - Para nada. 563 00:33:42,125 --> 00:33:43,833 ¡Alto! Escúchame. 564 00:33:43,916 --> 00:33:46,291 Debemos lanzar el proyecto antes. 565 00:33:46,375 --> 00:33:47,958 Claro, pero ¿cuál? 566 00:33:48,041 --> 00:33:50,041 - El zapato para su pie. - Ah, sí. 567 00:33:50,125 --> 00:33:52,583 - ¡Tú la traes! - ¿En serio? Mierda. 568 00:33:53,125 --> 00:33:58,041 Lo pensé, los estadounidenses no deben ganarnos, hay que actuar. 569 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 - Sí. - Quisiera… 570 00:34:01,458 --> 00:34:03,500 que me des un adelanto. 571 00:34:03,583 --> 00:34:06,291 - ¿De dónde lo saco? - Pídele a tu padre. 572 00:34:09,791 --> 00:34:12,833 Mi padre nunca financiará una idea tan tonta. 573 00:34:13,583 --> 00:34:15,041 Bien, de acuerdo. 574 00:34:15,625 --> 00:34:17,791 Las sesiones de trabajo fueron… 575 00:34:17,875 --> 00:34:20,041 Una excusa para parrandear. 576 00:34:20,125 --> 00:34:21,583 ¡Mierda, vamos, Philou! 577 00:34:21,666 --> 00:34:25,583 Son patrañas, terminaremos en las firmas de nuestros padres. 578 00:34:25,666 --> 00:34:28,500 Tienes razón. Disculpa por soñar en grande. 579 00:34:28,583 --> 00:34:31,125 Mete tu bolita en tu pequeño agujero. 580 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 Eso es. Lo mismo para ti. Voy a hacer algo de mi vida. 581 00:34:34,791 --> 00:34:38,250 Sigue usando tus camisas estilo Gipsy Kings. ¡Idiota! 582 00:34:41,833 --> 00:34:43,875 ¿Nada? ¿Ni un centavo? 583 00:34:46,416 --> 00:34:48,833 Ojalá a su hermana le haya ido mejor. 584 00:34:58,541 --> 00:34:59,958 ¿Quién será? 585 00:35:02,458 --> 00:35:03,750 ¿Qué es todo esto? 586 00:35:03,833 --> 00:35:05,916 No tengo nada que ponerme aquí. 587 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 ¿De dónde sacaste el dinero? 588 00:35:09,791 --> 00:35:12,208 - Estoy muerta. - ¿De dónde salió el dinero? 589 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 Vendí el reloj… 590 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 No te oí. 591 00:35:19,625 --> 00:35:21,416 Vendí el reloj de Philippe. 592 00:35:23,833 --> 00:35:25,083 Yo no… 593 00:35:25,166 --> 00:35:28,083 Vendió mi reloj. ¿Vendiste mi Breitling? 594 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 - Está muerta. - ¡No, Philippe! 595 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 Discúlpame por tener prioridades, saber la hora no es una. 596 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 ¡No! ¡Cálmate! Respira. 597 00:35:38,583 --> 00:35:40,083 Compraste comida, ¿no? 598 00:35:41,500 --> 00:35:43,125 ¡Mierda, no! 599 00:35:45,416 --> 00:35:47,500 Compraré comida con lo que queda. 600 00:35:49,916 --> 00:35:52,166 Le di mi último dinero al taxista. 601 00:35:53,958 --> 00:35:57,291 ¿Quieres ver qué significa enloquecer? ¡Te mostraré! 602 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 ¡Esto es enloquecer! ¡Comeremos esto! 603 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 ¡Detente! 604 00:36:02,458 --> 00:36:05,666 - ¡Dámelo! - ¡Todo está bien ahora! 605 00:36:05,750 --> 00:36:08,041 - Eres increíble. - ¡Suéltalo! 606 00:36:08,125 --> 00:36:10,125 ¡No terminé la receta! 607 00:36:10,208 --> 00:36:12,791 El secreto es remojarlo. 608 00:36:12,875 --> 00:36:15,958 ¡Remojarlo bien! 609 00:36:16,041 --> 00:36:17,833 - Delicioso. - ¿Hay alguien? 610 00:36:17,916 --> 00:36:19,333 ¿Señor Bartek? 611 00:36:19,958 --> 00:36:20,875 ¿Marguerite? 612 00:36:20,958 --> 00:36:24,083 - Mi princesa… - ¡Marguerite! 613 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 ¿Qué haces aquí? 614 00:36:25,625 --> 00:36:27,625 Stella me llamó. 615 00:36:27,708 --> 00:36:30,000 Traje sábanas y toallas. 616 00:36:30,083 --> 00:36:32,416 - Y algo de ropa. - No era necesario. 617 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 Es peor de lo que describiste. 618 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 - Matthias, manos a la obra. - Claro que no. 619 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 No podemos dejarlos en esta mugre. 620 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 Los chicos lo harán. No limpies todo. 621 00:36:47,416 --> 00:36:50,166 - Muy gracioso. - Mañana encontrarán trabajo. 622 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 ¿Trabajo? No les pida eso, no podrán arreglárselas. 623 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Puedo prestarle dinero, tengo un plan de ahorros. 624 00:36:58,416 --> 00:37:01,916 - Eres muy amable. Gracias. - Gracias. 625 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 ¿Plan de ahorros? 626 00:37:03,958 --> 00:37:05,791 ¡Eso no servirá! 627 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 No, gracias. De verdad. 628 00:37:09,166 --> 00:37:10,250 En serio. 629 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 - Gracias por venir. - Me iré. 630 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 - Sí. - Los dejo, chicos. 631 00:37:15,416 --> 00:37:16,708 ¡Ánimo! 632 00:37:16,791 --> 00:37:19,750 Si te interesa, necesitan una mesera en el trabajo. 633 00:37:19,833 --> 00:37:21,500 Stella, ¿una mesera? Qué chiste. 634 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 La dirección. Por si quieres aprender a lavar platos. 635 00:37:29,625 --> 00:37:31,583 Es todo lo que traigo. 636 00:37:32,166 --> 00:37:33,083 Tome esto. 637 00:37:33,166 --> 00:37:35,416 - Claro que no. - Para salir adelante. 638 00:37:35,500 --> 00:37:36,833 No puedo aceptarlo. 639 00:37:37,916 --> 00:37:41,125 No sé qué dijo Stella, pero no le digas a nadie. 640 00:37:42,000 --> 00:37:43,291 ¿De acuerdo? Vamos. 641 00:37:43,375 --> 00:37:45,541 Tranquila, todo está bien. Gracias. 642 00:38:13,916 --> 00:38:15,916 PARADA DE AUTOBÚS 643 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 Hola. 644 00:38:38,875 --> 00:38:40,666 Hola, señor. 645 00:38:41,458 --> 00:38:42,875 ¿Busca trabajo? 646 00:38:44,000 --> 00:38:45,416 Sí, exacto. 647 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 Obviamente, no soy del todo ingenuo. 648 00:38:48,125 --> 00:38:49,958 Acabo de entrar. 649 00:38:50,041 --> 00:38:53,708 No tendré una compañía que dirigir de inmediato, lo sé. 650 00:38:53,791 --> 00:38:57,958 Por eso me conformaría con un puesto de… 651 00:38:58,041 --> 00:39:00,625 - …director. - ¿Dónde está su título? 652 00:39:00,708 --> 00:39:03,458 Bueno, no. No tengo título. 653 00:39:03,541 --> 00:39:06,291 Soy más autodidacta, ¿sabe? 654 00:39:06,375 --> 00:39:09,250 Cabrel aprendió solo la guitarra. Y yo, los negocios. 655 00:39:09,333 --> 00:39:11,583 Bien, empiezo a entender, sí. 656 00:39:11,666 --> 00:39:13,458 ¿Salario deseado? 657 00:39:13,541 --> 00:39:16,125 No, para nada. Resulta que no soy… 658 00:39:17,500 --> 00:39:21,083 Diez, quince mil euros, como todos, para vivir con dignidad. 659 00:39:22,791 --> 00:39:25,166 Diez, quince mil. Anotado. 660 00:39:25,666 --> 00:39:28,541 No Hay que tener miedo de empezar desde abajo. 661 00:39:28,625 --> 00:39:32,458 - Sí. Eso es honorable de usted. - Gracias. Usted también. 662 00:39:33,833 --> 00:39:35,833 Bien, creo que tenemos… 663 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 ¡No, perdón! ¡Muy importante! 664 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 Hay un detalle, pero voy a insistir. 665 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 Auto de la empresa. 666 00:39:43,166 --> 00:39:45,583 Un V8. No llegas a ningún lado con menos. 667 00:39:45,666 --> 00:39:47,666 ¿Qué más? Sí, necesito… 668 00:39:48,333 --> 00:39:50,125 que me paguen fuera de nómina. 669 00:39:50,916 --> 00:39:52,291 - ¿Por fuera? - Sí. 670 00:39:55,291 --> 00:39:56,583 Acérquese. 671 00:39:57,291 --> 00:40:00,500 Estoy en problemas con la policía. 672 00:40:00,583 --> 00:40:03,291 Nada serio. No hay cuerpos en el patio. 673 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 - Bien. - ¿De acuerdo? 674 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 Bien, para resumir. 675 00:40:12,500 --> 00:40:15,208 - No tiene experiencia. - No, ninguna. 676 00:40:15,958 --> 00:40:17,083 Ni títulos. 677 00:40:18,375 --> 00:40:19,875 No, claro. 678 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 Busca un puesto ejecutivo. 679 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 - Alto. - Alto. 680 00:40:24,791 --> 00:40:28,166 Y le gustaría que le paguen diez o 15 000 fuera de nómina. 681 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 Creo que eso es todo. 682 00:40:30,708 --> 00:40:32,916 Adelante. Presione enter. 683 00:40:33,000 --> 00:40:35,791 Déjeme ver. Tenemos… 684 00:40:36,458 --> 00:40:38,541 - Ah. - ¿Sí? 685 00:40:41,125 --> 00:40:42,000 Nada. 686 00:40:44,625 --> 00:40:46,000 Quite "alto". 687 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 Debe quitar al menos un cero del salario. 688 00:40:50,833 --> 00:40:52,833 Quizás haya algo. 689 00:40:56,041 --> 00:40:58,791 - ¿Tiene auto de la compañía? - Ah, sí. 690 00:40:58,875 --> 00:41:00,458 No se decepcionará. 691 00:41:28,750 --> 00:41:31,708 Buenas noticias. El jefe quiere probarte. 692 00:41:33,791 --> 00:41:36,458 A mediodía estamos muy ocupados. Te mostraré. 693 00:41:36,541 --> 00:41:38,333 Aprenderás a dejar listo todo. 694 00:41:39,000 --> 00:41:40,250 ¿Cuánto es la paga? 695 00:41:40,333 --> 00:41:43,291 1200 euros fuera de nómina. Y compartimos propinas. 696 00:41:43,833 --> 00:41:46,541 - Bien. ¿Por semana? - ¡No, por día! 697 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 Vamos a la cocina. 698 00:41:49,791 --> 00:41:51,083 ¿Por día? 699 00:41:51,666 --> 00:41:54,375 No entiendo por qué la gente se queja tanto. 700 00:41:55,083 --> 00:41:56,416 ¡Hola! 701 00:41:56,500 --> 00:41:57,791 ¿Me lleva, por favor? 702 00:42:00,291 --> 00:42:02,333 ¿Cómo está? ¿Puedo llevarlo? 703 00:42:02,416 --> 00:42:03,333 Sí. 704 00:42:05,250 --> 00:42:06,458 ¡Vamos! 705 00:42:10,041 --> 00:42:12,083 Tengo muchos clientes. No importa. 706 00:42:12,166 --> 00:42:14,625 ¿Quién se cree con su sombrero? ¿Señor? 707 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 Recuerda, el cliente siempre tiene razón. 708 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 Ellos ordenan, obedeces, y mantén la boca cerrada. 709 00:42:20,333 --> 00:42:22,458 Igual que antes, pero al revés. 710 00:42:22,541 --> 00:42:24,916 ¿Crees que podrás hacerlo? 711 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 - Estará bien. - Chicos, es Stella. 712 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 - Va a trabajar con nosotros. - Hola. 713 00:42:29,541 --> 00:42:30,458 Hola. 714 00:42:31,041 --> 00:42:35,000 Cuento con que lo hagas bien. Le dije a mi tía que respondo por ti. 715 00:42:35,083 --> 00:42:37,000 No puedo perder este trabajo. 716 00:42:37,541 --> 00:42:39,083 No te preocupes. 717 00:42:39,166 --> 00:42:41,916 Hablamos de poner la mesa. 718 00:42:42,750 --> 00:42:44,666 No es tan difícil. 719 00:42:45,333 --> 00:42:47,791 Tu casillero es el 11. Te dejaré cambiar. 720 00:42:49,333 --> 00:42:51,416 Apúrate. Hay peces para destripar. 721 00:42:53,958 --> 00:42:55,625 ¡Y platos para lavar! 722 00:43:05,916 --> 00:43:09,333 Te traje esto para levantarte el ánimo. 723 00:43:10,333 --> 00:43:13,625 Qué amable. Pero, con lo que les hago pasar, no puedo. 724 00:43:13,708 --> 00:43:15,000 Te entiendo. 725 00:43:15,958 --> 00:43:18,958 - Podrías probarlo. - No significa no. 726 00:43:24,750 --> 00:43:28,416 - Me siento mal, pero esto es rico. - Podría ser peor, ¿no? 727 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Ten. 728 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 Hace calor. 729 00:43:41,916 --> 00:43:45,500 ¿Están buscando trabajo? 730 00:43:45,583 --> 00:43:46,666 Sí. 731 00:43:50,541 --> 00:43:52,166 Lo que daría por ver eso. 732 00:43:53,291 --> 00:43:55,958 Solo por eso, valió la pena. 733 00:43:58,458 --> 00:44:01,000 ¿No te aburrirás aquí? 734 00:44:02,041 --> 00:44:05,166 Arreglaré la casa. Hace tiempo que quería hacerlo. 735 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 - Te enviaré trabajadores. - No. 736 00:44:07,791 --> 00:44:09,791 Lo haré yo mismo. 737 00:44:11,375 --> 00:44:12,333 Soy constructor. 738 00:44:13,375 --> 00:44:15,625 ¿Estás haciendo esto por tus hijos? 739 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 Vamos. 740 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 - ¿Oíste eso? - No. 741 00:44:26,583 --> 00:44:28,583 Alguien está en la casa. 742 00:44:39,250 --> 00:44:41,208 - ¿Quién anda ahí? - Silencio. 743 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 ¡Sal de aquí! 744 00:44:54,666 --> 00:44:56,291 No puede verte aquí. ¡Vete! 745 00:45:05,375 --> 00:45:06,708 Hola, papá. 746 00:45:08,375 --> 00:45:10,250 ¿No estás buscando trabajo? 747 00:45:11,875 --> 00:45:12,916 ¿Es langosta? 748 00:45:14,666 --> 00:45:15,541 Sí. 749 00:45:16,250 --> 00:45:17,208 La atrapé. 750 00:45:18,708 --> 00:45:19,750 En el mar. 751 00:45:19,833 --> 00:45:21,291 ¿Atrapaste una langosta? 752 00:45:21,375 --> 00:45:22,250 Sí. 753 00:45:25,291 --> 00:45:26,958 ¿Ves, papá? La naturaleza… 754 00:45:28,250 --> 00:45:29,250 provee. 755 00:45:30,416 --> 00:45:31,791 Ella nos provee. 756 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 Es… 757 00:45:34,750 --> 00:45:36,125 hermoso, es… 758 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 Me hace… 759 00:45:39,958 --> 00:45:41,250 Es poderoso, es… 760 00:45:45,083 --> 00:45:47,416 Aprenderemos mucho de esta experiencia. 761 00:45:54,125 --> 00:45:55,625 Langosta… 762 00:45:57,291 --> 00:45:58,458 Langosta… 763 00:46:14,541 --> 00:46:16,958 Un pescado empanado, un carne tártara… 764 00:46:17,041 --> 00:46:19,041 Para la mesa siete, con ensalada. 765 00:46:19,125 --> 00:46:20,791 - ¿Qué? - Para la mesa siete. 766 00:46:20,875 --> 00:46:21,875 Bien. 767 00:46:24,166 --> 00:46:25,916 - ¿Es para usted? - No. 768 00:46:26,000 --> 00:46:27,916 - ¡No podría! - ¿Es para usted? 769 00:46:28,000 --> 00:46:30,458 ¿Quién pidió la ensalada con tostones 770 00:46:30,541 --> 00:46:32,416 y el pescado a las hierbas? 771 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 - ¡Es mío! - ¡Aquí! 772 00:46:33,750 --> 00:46:34,833 ¡Eso! Aquí está. 773 00:46:34,916 --> 00:46:37,000 - ¿Y la sal? - Es su primer día. 774 00:46:37,083 --> 00:46:38,458 - ¿Y el nuestro? - ¡Claro! 775 00:46:38,541 --> 00:46:40,375 - Un descafeinado. - Tome. 776 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 ¡Servicio! 777 00:46:41,666 --> 00:46:44,583 - No necesita sal. - ¡Qué descaro! 778 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 - ¡Una jarra de agua! - Gracias. 779 00:46:46,583 --> 00:46:47,958 - ¿Mi pimienta? - ¡Ya voy! 780 00:46:48,041 --> 00:46:49,833 Señorita, el menú. 781 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 - ¿Nos toma la orden? - ¡Estamos esperando! 782 00:46:52,625 --> 00:46:54,500 ¡Han pasado 15 minutos! 783 00:47:05,500 --> 00:47:07,083 Algo se soltó. 784 00:47:07,166 --> 00:47:09,000 Lo siento. ¡Mierda! 785 00:47:09,083 --> 00:47:10,791 No sé qué hacer. 786 00:47:17,000 --> 00:47:18,500 No es un mal inicio. 787 00:47:18,583 --> 00:47:20,083 Lo que vamos a hacer es… 788 00:47:20,708 --> 00:47:22,708 Eso es para cenar, 789 00:47:23,958 --> 00:47:25,583 esto para arreglar la casa. 790 00:47:26,791 --> 00:47:28,500 - ¿Alex no regresó? - No. 791 00:47:28,583 --> 00:47:30,666 O mejor dicho, nunca se fue. 792 00:47:31,333 --> 00:47:33,291 - ¿No ha estado trabajando? - No. 793 00:47:33,375 --> 00:47:36,208 Estoy siendo injusto. Se hizo una hamaca. 794 00:47:42,791 --> 00:47:43,875 ¿Cómo va todo? 795 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 ¿No estás cansado? 796 00:47:48,541 --> 00:47:50,791 - ¿Qué? - Vamos. La cena está lista. 797 00:47:50,875 --> 00:47:52,000 ¡Tengo hambre! 798 00:47:57,791 --> 00:47:59,583 Estuve pedaleando. 799 00:48:00,291 --> 00:48:01,333 Gracias. 800 00:48:04,500 --> 00:48:06,375 - Toma. - Provecho. 801 00:48:08,458 --> 00:48:10,750 - ¿Y yo? - Sin dinero no hay pasta. 802 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 - ¿Qué? - Sin dinero no hay pasta. 803 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 Entiendo. 804 00:48:17,166 --> 00:48:19,875 Me niego a dejarme explotar, así que no como. 805 00:48:19,958 --> 00:48:21,333 - ¿Eso es? - Sí. 806 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Lo siento, chico. 807 00:48:25,250 --> 00:48:27,666 Nos alimentan, ellos deciden. 808 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 Bien. 809 00:48:30,208 --> 00:48:31,291 Bien hecho. 810 00:48:31,375 --> 00:48:34,583 - Al diablo con su comida de mierda. - ¿Adónde vas? 811 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 - ¿A comer raíces? - Sí. 812 00:48:37,041 --> 00:48:39,541 Sí, porque, verás, afuera… 813 00:48:39,625 --> 00:48:41,125 - …hay bellotas. - ¡No! 814 00:48:41,208 --> 00:48:43,625 Hay bayas. Hay manzanas. 815 00:48:44,666 --> 00:48:46,250 Verán, la naturaleza, 816 00:48:46,833 --> 00:48:49,791 da sin pedir, es generosa, no como ustedes. 817 00:48:50,541 --> 00:48:52,541 Hasta hay langosta. ¿Verdad, papá? 818 00:48:53,666 --> 00:48:54,625 Provecho. 819 00:49:19,083 --> 00:49:20,583 ¿Estás bien, Alexandre? 820 00:49:25,333 --> 00:49:26,666 ¿Ves? Es hermoso. 821 00:49:26,750 --> 00:49:29,250 Devuelve lo que la naturaleza le dio. 822 00:49:30,458 --> 00:49:31,916 ¡Taxi! 823 00:49:32,000 --> 00:49:33,791 - ¡Taxi! - ¡Sí! ¡Aquí estoy! 824 00:49:33,875 --> 00:49:35,208 Ya voy. 825 00:49:40,166 --> 00:49:42,166 - ¿Qué haces? - ¿Y? 826 00:49:42,250 --> 00:49:44,166 ¿Estás bromeando? ¡Basta! 827 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 "¡Basta!". 828 00:49:46,208 --> 00:49:47,041 ¡Oye, detente! 829 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 - ¿Hablas en serio? - ¡Vamos, piérdete! 830 00:49:52,916 --> 00:49:54,916 ¿Quieres una carrera? ¡Observa! 831 00:49:55,875 --> 00:49:58,416 - ¡Vamos! - ¡Bastardo cansado! 832 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 Veremos quién se cansa, ¿eh? 833 00:50:00,583 --> 00:50:01,750 ¿Entonces? 834 00:50:03,000 --> 00:50:05,000 - ¡Qué guapos! - ¡Ya no te veo! 835 00:50:05,083 --> 00:50:07,041 - ¿Vamos? - ¡La recta final! 836 00:50:07,750 --> 00:50:09,291 ¡Ahí lo tienes! 837 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 Muero de hambre. ¿Vamos a pescar langostas? 838 00:50:32,041 --> 00:50:33,625 Tengo una idea mejor. 839 00:50:33,708 --> 00:50:36,458 Ayúdame a renovar la casa y ganarás tu parte. 840 00:50:36,541 --> 00:50:38,333 Ven, te mostraré. 841 00:50:38,416 --> 00:50:39,958 Toma. Ponte guantes. 842 00:50:40,041 --> 00:50:41,916 La cal es corrosiva. 843 00:50:42,000 --> 00:50:43,333 Así que mírame. 844 00:50:43,416 --> 00:50:44,875 Tomas una paleta, 845 00:50:45,750 --> 00:50:47,125 y mezclas… 846 00:50:47,208 --> 00:50:48,541 Aquí tiene. Provecho. 847 00:50:48,625 --> 00:50:50,416 - ¿Señorita? - ¡Sí! 848 00:50:56,000 --> 00:50:57,791 - Se lo traeré. - Gracias, 849 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 ¡Oiga! 850 00:51:03,708 --> 00:51:04,958 ¿Sí, señor? 851 00:51:05,458 --> 00:51:06,458 ¿Qué es esto? 852 00:51:06,541 --> 00:51:08,125 Bistec y papas fritas. 853 00:51:08,208 --> 00:51:10,833 Bueno, pedí bistec y papas 854 00:51:10,916 --> 00:51:12,333 con judías verdes. 855 00:51:12,416 --> 00:51:15,791 Judías verdes. Es fácil. Son largas, delgadas y verdes. 856 00:51:17,250 --> 00:51:20,291 - ¿Puede verlas? - No, no las veo. 857 00:51:20,375 --> 00:51:21,291 Ahí lo tiene. 858 00:51:21,875 --> 00:51:24,125 ¿Puede tomar un pedido completo? 859 00:51:24,208 --> 00:51:26,750 ¿Es mentalmente posible en su cabeza? 860 00:51:27,583 --> 00:51:28,708 Lo siento, ¿sí? 861 00:51:28,791 --> 00:51:31,291 - Iré… - ¿A quién le importa si lo lamenta? 862 00:51:31,375 --> 00:51:33,166 Se espera que sea competente. 863 00:51:33,250 --> 00:51:35,541 - No es difícil. - Escuche, 864 00:51:35,625 --> 00:51:38,791 yo las pedí, vaya a quejarse a la cocina. 865 00:51:38,875 --> 00:51:40,541 Cuide su tono. 866 00:51:40,625 --> 00:51:43,750 ¡Usted cuídelo! ¡Me ha tratado muy mal! 867 00:51:43,833 --> 00:51:45,500 ¿Quién se cree que es? 868 00:51:45,583 --> 00:51:48,708 Soy una chica harta de atender a idiotas como usted 869 00:51:48,791 --> 00:51:51,000 que se visten como pueblerinos. 870 00:51:51,083 --> 00:51:52,333 Haga su trabajo. 871 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 ¿Qué? Tengo razón, ¿no? 872 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 ¡Qué imbécil! 873 00:52:02,583 --> 00:52:03,875 ¿Qué estás haciendo? 874 00:52:03,958 --> 00:52:06,083 - El almuerzo no acabó. - Para mí sí. 875 00:52:06,166 --> 00:52:08,083 ¿Oíste cómo me habló? 876 00:52:08,166 --> 00:52:11,000 - ¡No soy su sirvienta! - No, eres una princesa. 877 00:52:12,583 --> 00:52:15,000 ¿Querer respeto me convierte en princesa? 878 00:52:15,083 --> 00:52:16,708 Así solías hablar. 879 00:52:16,791 --> 00:52:17,958 Duele, ¿no? 880 00:52:18,625 --> 00:52:20,000 Ya sé. ¿Verdad, chicos? 881 00:52:20,083 --> 00:52:24,333 No es divertido que te trate mal gente que se siente superior a ti. 882 00:52:24,416 --> 00:52:25,541 Es el otro lado. 883 00:52:25,625 --> 00:52:28,708 Bajaste a nuestro nivel, donde se aprende de la vida. 884 00:52:28,791 --> 00:52:31,041 ¡Mierda! ¡Despierta! ¡Abre los ojos! 885 00:52:33,125 --> 00:52:36,625 Querer vivir como princesa sin dinero será difícil. 886 00:53:02,041 --> 00:53:03,958 Quiere judías verdes. 887 00:53:05,250 --> 00:53:07,000 - Judías verdes. - Bien. 888 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Ahí tienes. 889 00:53:10,666 --> 00:53:12,333 Bien, toma. 890 00:53:15,541 --> 00:53:17,125 Oye, Stella, regresa. 891 00:53:18,750 --> 00:53:20,875 Estamos de acuerdo, es un idiota. 892 00:53:20,958 --> 00:53:22,166 Sí, en serio. 893 00:53:22,250 --> 00:53:24,000 ¿Qué hacemos con los idiotas? 894 00:53:27,333 --> 00:53:28,375 Un regalo. 895 00:53:28,458 --> 00:53:31,208 Aún necesitamos un poco de guarnición. 896 00:53:34,208 --> 00:53:35,583 Otro regalo. 897 00:53:38,625 --> 00:53:40,666 Si quiere más, tengo más. 898 00:53:44,125 --> 00:53:45,541 ¡Resiste, Stella! 899 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 - Provecho. - Eso es. 900 00:54:08,333 --> 00:54:10,375 ¿Por qué no vendiste esta casa? 901 00:54:10,916 --> 00:54:13,625 - Tiene valor sentimental. - ¿Eres sentimental? 902 00:54:18,750 --> 00:54:21,625 - Revuélvelo, se endurecerá. - Sí, lo revuelvo. 903 00:54:41,666 --> 00:54:44,041 ¡No vayas muy rápido! Te lastimarás. 904 00:54:44,541 --> 00:54:48,000 Te apuesto 100 euros a que te dejo parado, hermano. 905 00:54:48,083 --> 00:54:50,083 ¡Vamos! ¡Acelera! 906 00:55:10,708 --> 00:55:13,041 ¿Quién limpia? ¿Quién lava los platos? 907 00:55:14,166 --> 00:55:16,333 No me mires así. Yo no. 908 00:55:16,416 --> 00:55:18,291 Estuve pedaleando todo el día. 909 00:55:18,375 --> 00:55:21,208 Hoy tuve que atender a 90 personas. 910 00:55:21,291 --> 00:55:23,333 No lo haré. Alex, te toca. 911 00:55:23,416 --> 00:55:25,083 - ¿Qué? - Lava los platos. 912 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 Papá me hizo trabajar todo el día. Estoy muerto. 913 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 ¡Dejen de quejarse! Es aburrido. 914 00:55:30,541 --> 00:55:34,000 - Yo a su edad… - ¿"Yo a su edad"? 915 00:55:34,083 --> 00:55:36,666 A su edad trabajaba 25 horas al día, 916 00:55:36,750 --> 00:55:38,291 en general, y por francos, 917 00:55:38,375 --> 00:55:39,791 comía pan y aceite. 918 00:55:39,875 --> 00:55:41,708 ¡Así que no limpiaré esta mesa! 919 00:55:41,791 --> 00:55:43,500 Resuélvanlo, me voy a dormir. 920 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Puedes vomitar más tarde. Primero limpiamos. 921 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 ¿Qué? ¿Vomitas? 922 00:55:51,000 --> 00:55:54,750 Bueno, solía vomitar. Hace mucho que no lo hago. 923 00:55:55,750 --> 00:55:56,625 ¿Cuándo? 924 00:55:57,833 --> 00:55:59,666 ¿Por qué hablamos de esto? 925 00:56:01,083 --> 00:56:03,416 No es importante. Está en el pasado. 926 00:56:03,500 --> 00:56:05,041 ¡Es grave! ¿Cuándo fue? 927 00:56:05,125 --> 00:56:07,166 Disculpa. ¿Ahora te interesa? 928 00:56:07,250 --> 00:56:08,916 - ¡Sí! - Perdón. 929 00:56:09,583 --> 00:56:11,000 No me di cuenta. 930 00:56:11,666 --> 00:56:12,625 Muy bien. 931 00:56:13,291 --> 00:56:16,500 De hecho, fui anoréxica un año. Perdí diez kilos. 932 00:56:16,583 --> 00:56:18,708 - Se notaba. - ¿No me lo dijiste? 933 00:56:18,791 --> 00:56:21,000 Hay que hacer cita con tu secretaria. 934 00:56:21,083 --> 00:56:24,500 Y eso cuando no filtra nuestras llamadas. 935 00:56:24,583 --> 00:56:26,708 ¡Hablen! ¡Siempre estuve ahí! 936 00:56:26,791 --> 00:56:28,958 Nunca estuviste ahí para nada. 937 00:56:29,041 --> 00:56:31,125 - ¡Sí! - ¿Siempre has estado ahí? 938 00:56:31,208 --> 00:56:33,708 ¿Cuando pasé la noche en la cárcel? 939 00:56:34,208 --> 00:56:37,458 - ¿Pasaste la noche en la cárcel? - Fumé marihuana. 940 00:56:37,541 --> 00:56:39,250 Ese no es el punto. 941 00:56:39,333 --> 00:56:41,750 No estabas ahí. Nunca has estado. 942 00:56:42,416 --> 00:56:44,000 Philippe fue por mí. 943 00:56:45,708 --> 00:56:47,708 ¿Qué les pasa esta noche? 944 00:56:48,458 --> 00:56:49,375 ¿Philippe? 945 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 ¡Di algo! 946 00:56:54,166 --> 00:56:55,416 ¿Como qué, papá? 947 00:56:56,458 --> 00:56:59,375 Tienen razón. Es verdad. Nunca estuviste ahí. 948 00:56:59,458 --> 00:57:01,500 ¿Y cuando tuve peritonitis? 949 00:57:01,583 --> 00:57:03,750 Estuve en el hospital dos semanas. 950 00:57:03,833 --> 00:57:06,458 Tenía dolor y miedo. No estuviste ahí. 951 00:57:06,541 --> 00:57:09,291 Estabas en Tokio. Ni siquiera sé por qué. 952 00:57:09,375 --> 00:57:12,916 ¡Estaba trabajando! Llamé a diario. Dijeron que estabas bien. 953 00:57:13,000 --> 00:57:15,125 No iba a tomar un avión… 954 00:57:15,208 --> 00:57:16,041 Claro que no. 955 00:57:17,416 --> 00:57:19,041 Mamá lo habría hecho. 956 00:57:22,708 --> 00:57:23,666 Bien. 957 00:57:24,541 --> 00:57:27,375 Estoy en juicio esta noche. Todo es mi culpa. 958 00:57:28,958 --> 00:57:30,625 Te forcé a vomitar. 959 00:57:30,708 --> 00:57:32,416 Te hice tomar drogas. 960 00:57:33,125 --> 00:57:35,208 Soy responsable de sus problemas. 961 00:57:35,875 --> 00:57:38,291 Por supuesto, sigan, si gustan. 962 00:57:38,375 --> 00:57:39,791 Puedo soportarlo. 963 00:57:39,875 --> 00:57:41,041 ¡Adelante! 964 00:57:41,708 --> 00:57:43,833 La peritonitis. Ese fui yo. 965 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 El calentamiento global. Ese soy yo. 966 00:57:46,250 --> 00:57:48,583 Ni hablar del hambre mundial. 967 00:57:50,750 --> 00:57:52,458 ¡Cállate! 968 00:58:02,875 --> 00:58:03,833 Provecho. 969 00:58:04,750 --> 00:58:06,083 ¿Qué quieres? 970 00:58:06,166 --> 00:58:08,333 Deja de robarte a mis clientes. 971 00:58:08,416 --> 00:58:10,375 - ¿De robar a tus clientes? - Sí. 972 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 ¿Cree que es Uber? Está loco. 973 00:58:13,416 --> 00:58:14,916 Basta, se acabó, ¿sí? 974 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 ¿Qué vas a hacer? 975 00:58:16,875 --> 00:58:19,625 Toma tu bicitaxi, que pasa el límite de peso… 976 00:58:19,708 --> 00:58:22,458 - …y vete de aquí. - Qué gracioso. 977 00:58:22,541 --> 00:58:25,541 - Como esa piña en tu cabeza. - ¿Te refieres a mí? 978 00:58:25,625 --> 00:58:29,208 ¿Sabes lo que te hará esta piña? ¡Locuras! 979 00:58:30,166 --> 00:58:31,000 ¿En serio? 980 00:58:31,500 --> 00:58:32,875 - ¿En serio? - ¡Mierda! 981 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Mis Air Max. No está bien. 982 00:58:35,166 --> 00:58:36,916 - También son Parra. - Sí. 983 00:58:37,000 --> 00:58:38,291 ¿De dónde los sacaste? 984 00:58:38,375 --> 00:58:42,125 - De un sitio de reventa. - ¿Reventa de tenis de Marsella? 985 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 - Sí, ¿lo conoces? - Sí. 986 00:58:44,166 --> 00:58:46,291 - ¿Pagaste 800 euros? - Sí, 800. 987 00:58:46,375 --> 00:58:48,625 ¡Este tipo lento me los compró! 988 00:58:48,708 --> 00:58:50,333 Pudiste comprarlos por 400. 989 00:58:50,416 --> 00:58:51,791 Puse 800 por diversión. 990 00:58:52,541 --> 00:58:55,625 - Era el par que necesitaba. - ¿Qué quieres decir? 991 00:58:55,708 --> 00:58:57,916 Ahora tengo toda la gama Air Max. 992 00:58:58,000 --> 00:59:01,625 Si los revendo, puedo conseguir 35 000 o 40 000 euros. 993 00:59:01,708 --> 00:59:04,416 ¿Cuarenta mil? ¿Y conduces un bicitaxi? 994 00:59:06,833 --> 00:59:09,083 - Eres un tonto. - Claro, dilo así… 995 00:59:09,166 --> 00:59:11,166 No, pero en este momento… 996 00:59:11,250 --> 00:59:12,791 - No importa. - Espera… 997 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 - ¿De verdad los tienes todos? - Sí. 998 00:59:15,083 --> 00:59:17,625 - Los tenía. Estos están arruinados. - Sí. 999 00:59:18,458 --> 00:59:19,583 Déjame arreglarlo. 1000 00:59:20,708 --> 00:59:22,666 Eso es lindo, gracias. 1001 00:59:22,791 --> 00:59:25,500 - El otro también. - Mierda, aún hay una marca. 1002 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 Muy bien… 1003 00:59:33,833 --> 00:59:36,458 No es broma, no funciona. Está bloqueado. 1004 00:59:37,208 --> 00:59:38,583 Vamos. Inténtalo ahora. 1005 00:59:42,291 --> 00:59:43,833 ¡Ah! Se está prendiendo. 1006 00:59:44,500 --> 00:59:45,875 - Abre el grifo. - Bien. 1007 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 - ¿Y bien? - Está tibio. 1008 00:59:51,458 --> 00:59:53,750 - Se está calentando. Está bien. - ¿Sí? 1009 00:59:55,000 --> 00:59:56,791 ¿Sabes de plomería? 1010 00:59:58,500 --> 01:00:00,833 Tuve un proyecto en el bachillerato. 1011 01:00:00,916 --> 01:00:02,916 ¿Un proyecto? ¿Qué proyecto? 1012 01:00:03,000 --> 01:00:05,250 - Nada. Un proyecto. - Hay más. 1013 01:00:05,333 --> 01:00:07,083 - Cuéntame. - Bien. 1014 01:00:07,625 --> 01:00:09,416 Con unos amigos, 1015 01:00:09,500 --> 01:00:11,583 desviamos el desagüe 1016 01:00:12,208 --> 01:00:14,125 a la ducha del director. 1017 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 Fue un gran trabajo. 1018 01:00:17,208 --> 01:00:20,083 Pasé dos meses estudiando tutoriales de plomería. 1019 01:00:20,166 --> 01:00:22,291 Era bueno soldando. ¿Puedes creerlo? 1020 01:00:22,375 --> 01:00:25,041 Tuve que unir 300 metros de tubería. 1021 01:00:25,125 --> 01:00:27,791 No sé si debo estar impresionado o devastado. 1022 01:00:28,500 --> 01:00:30,041 Impresionado, por una vez. 1023 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Pequeño idiota. 1024 01:00:38,791 --> 01:00:40,625 ¿Cómo se llama esa mezquita? 1025 01:00:40,708 --> 01:00:43,333 ¿Hablas en serio? Es Notre-Dame de la Garde. 1026 01:00:46,916 --> 01:00:49,958 - ¿Cómo conseguiste los Parra? - Un amigo trabajaba en Nike. 1027 01:00:50,041 --> 01:00:53,291 Por cada edición limitada, reservaban un par. 1028 01:00:53,375 --> 01:00:55,875 Los vendí y lo dividimos 50/50. 1029 01:00:55,958 --> 01:00:59,791 Los bicitaxis están bien por 20 minutos, no lo haré toda mi vida. 1030 01:00:59,875 --> 01:01:00,875 Es horrible. 1031 01:01:00,958 --> 01:01:03,375 - Tengo una idea de negocios. - ¿Sí? 1032 01:01:03,458 --> 01:01:05,875 - ¿Cuál? - No puedo decirte, pero… 1033 01:01:05,958 --> 01:01:07,375 Empezaste, termina. 1034 01:01:08,708 --> 01:01:10,041 Bien… 1035 01:01:10,708 --> 01:01:12,875 ¿Cuál es tu mayor problema? 1036 01:01:12,958 --> 01:01:16,208 ¿Mi mayor problema? ¿Para empezar, un resumen rápido? 1037 01:01:16,291 --> 01:01:18,791 En mi barrio, una chica tuvo un hijo. 1038 01:01:18,875 --> 01:01:21,583 Les dice a todos que es mío. 1039 01:01:21,666 --> 01:01:24,416 Pero, por mi madre, nunca la toqué. 1040 01:01:24,500 --> 01:01:26,041 - No… - No he terminado. 1041 01:01:26,125 --> 01:01:27,500 El bebé es pelirrojo. 1042 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 - ¿Te parezco pelirrojo? - No. 1043 01:01:31,083 --> 01:01:33,500 Lo peor de todo es que me pide dinero. 1044 01:01:33,583 --> 01:01:36,958 La mandé al demonio, sus primos quieren golpearme. 1045 01:01:37,041 --> 01:01:39,458 Bien. ¿Terminaste? Un problema real. 1046 01:01:39,541 --> 01:01:41,958 ¿Qué? No has visto a sus primos. 1047 01:01:42,041 --> 01:01:43,708 Es un problema de zapatos. 1048 01:01:46,583 --> 01:01:47,500 Te lo diré. 1049 01:01:48,708 --> 01:01:50,041 Es muy simple. 1050 01:01:50,125 --> 01:01:52,291 ¿Cuál es el problema de los zapatos nuevos? 1051 01:01:52,375 --> 01:01:54,750 - ¿Aún no está la dorada? - No. 1052 01:01:54,833 --> 01:01:56,541 ¡Matthias! ¡Oye! 1053 01:01:56,625 --> 01:01:57,500 ¿Sí? 1054 01:01:57,583 --> 01:01:59,375 - ¿Estás dormido? - Lo siento. 1055 01:02:00,083 --> 01:02:02,250 La mesa 14 ha esperado diez minutos. 1056 01:02:02,833 --> 01:02:04,208 - ¡Despierta! - Gracias. 1057 01:02:04,291 --> 01:02:07,666 Se llama "El zapato para su pie". 1058 01:02:09,083 --> 01:02:09,958 ¿Eh? 1059 01:02:11,000 --> 01:02:12,333 ¿No es una locura? 1060 01:02:12,416 --> 01:02:15,125 De donde yo soy, te matarían por una idea así. 1061 01:02:15,208 --> 01:02:16,958 No, porque… 1062 01:02:17,916 --> 01:02:19,208 No entiendes. 1063 01:02:24,416 --> 01:02:27,291 Me siento culpable. 1064 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Yo también. 1065 01:02:28,583 --> 01:02:30,333 Traicioné a mi mejor amiga. 1066 01:02:30,416 --> 01:02:33,083 - ¿Podrías cancelar la boda? - ¿Por qué? 1067 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 Espera. ¿No te has enterado? 1068 01:02:40,416 --> 01:02:42,416 - ¿Qué? - Mi empleada doméstica 1069 01:02:42,500 --> 01:02:46,000 conoce al jardinero de los Grimaldi, su tía trabaja para los Lombardot. 1070 01:02:46,083 --> 01:02:47,833 Parece que, en el mercado, 1071 01:02:47,916 --> 01:02:50,708 esta tía vio a Marguerite, 1072 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 que trabaja para los Bartek. 1073 01:02:53,625 --> 01:02:56,958 Se echó a llorar y le contó todo. 1074 01:02:58,041 --> 01:03:00,458 - ¿Qué le dijo? - ¡Están arruinados! 1075 01:03:01,875 --> 01:03:05,041 Perdón, ¿dijiste "arruinados"? ¿Qué significa eso? 1076 01:03:05,125 --> 01:03:06,500 No tienen dinero. 1077 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 Todos se escondieron. 1078 01:03:08,500 --> 01:03:10,916 El socio del padre hizo algo ilícito. 1079 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Dicen que se fue al extranjero. 1080 01:03:13,083 --> 01:03:14,875 - ¿Ferruccio? - Sí. 1081 01:03:14,958 --> 01:03:16,416 Algo así. 1082 01:03:20,125 --> 01:03:22,583 Lo vi en el club campestre hace dos días. 1083 01:03:23,583 --> 01:03:25,208 ¿Vas a cancelar la boda? 1084 01:03:33,166 --> 01:03:34,541 No ha sido fácil. 1085 01:03:35,375 --> 01:03:38,250 En un instante, me convertí en padre y madre. 1086 01:03:38,333 --> 01:03:41,666 Tuve que manejar la situación lo mejor que pude. 1087 01:03:42,541 --> 01:03:44,958 Dicen que pude hacerlo mejor. Bueno, sí… 1088 01:03:45,791 --> 01:03:48,333 - No les faltó nada. - Dinero no. 1089 01:03:49,083 --> 01:03:50,708 Necesitábamos algo más. 1090 01:03:50,791 --> 01:03:52,791 ¿Por qué nos mentiste? 1091 01:03:52,875 --> 01:03:54,708 ¿Y escondiste su enfermedad? 1092 01:03:55,458 --> 01:03:58,291 No les dijimos para protegerlos. 1093 01:03:59,583 --> 01:04:03,208 ¿Sabes, papá,? A veces pienso que nos tomas por idiotas. 1094 01:04:04,625 --> 01:04:06,583 - Incapaces. - Sí. 1095 01:04:06,666 --> 01:04:08,666 Unos donnadies. Hijos de papá. 1096 01:04:08,750 --> 01:04:10,916 Completamente superficiales… 1097 01:04:11,000 --> 01:04:13,583 Para nada. ¡Estoy muy orgulloso de ustedes! 1098 01:04:13,666 --> 01:04:15,875 - ¡Ah! - ¿Ves? Mientes de nuevo. 1099 01:04:17,166 --> 01:04:18,208 Jura que no mentirás. 1100 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 ¿Papá? 1101 01:04:25,375 --> 01:04:27,208 - Lo juro. - Tímido, ¿eh? 1102 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Lo juro. 1103 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 - Eso. - Mucho mejor. 1104 01:04:34,041 --> 01:04:36,708 - Es tu turno. - Dame un minuto. 1105 01:04:38,375 --> 01:04:39,500 Entonces, papá… 1106 01:04:40,750 --> 01:04:42,875 ¿por qué no te casaste otra vez? 1107 01:04:42,958 --> 01:04:43,958 Por ustedes. 1108 01:04:45,916 --> 01:04:47,833 ¿Tu primera vez fue con mamá? 1109 01:04:47,916 --> 01:04:49,833 No te diré eso. 1110 01:04:49,916 --> 01:04:52,333 - Nunca hablas de ustedes dos. - No. 1111 01:04:52,416 --> 01:04:54,416 - ¿Te da vergüenza? - Sí. 1112 01:04:55,083 --> 01:04:57,291 Excelente. En ese caso, empezaré. 1113 01:04:57,375 --> 01:05:00,333 Mi primera vez fue en el baño del bachillerato. 1114 01:05:01,208 --> 01:05:02,333 - ¿Tú también? - Sí. 1115 01:05:02,416 --> 01:05:04,375 - ¡Y yo! ¿En el fondo? - Claro. 1116 01:05:04,458 --> 01:05:06,250 Philippe, ¿y tu primera vez? 1117 01:05:07,083 --> 01:05:09,583 ¿Recuerdan a Fripouille, nuestro labrador? 1118 01:05:11,416 --> 01:05:14,625 ¡No! ¡Vamos! ¡No Fripouille! Pero esa vez… 1119 01:05:14,708 --> 01:05:18,541 Qué tonto. Se escapó al lado, fue con la vecina. 1120 01:05:19,333 --> 01:05:21,333 Vaya. 1121 01:05:22,708 --> 01:05:26,416 Al menos dinos cómo conociste a mamá. Nunca oímos tu versión. 1122 01:05:27,958 --> 01:05:31,208 Mi papá y yo fuimos a hacer un trabajo en Mónaco. 1123 01:05:31,875 --> 01:05:33,708 La casa era magnífica. 1124 01:05:35,916 --> 01:05:38,208 Pero nada comparado con ella. 1125 01:05:38,291 --> 01:05:39,708 Ella tenía 17 años. 1126 01:05:39,791 --> 01:05:41,208 Yo no era muy seguro, 1127 01:05:41,291 --> 01:05:43,000 pero notó al polaco. 1128 01:05:43,083 --> 01:05:44,041 El chico Bartek. 1129 01:05:45,791 --> 01:05:48,416 Terminé llevándola a un restaurante elegante. 1130 01:05:49,500 --> 01:05:51,958 Había ahorrado durante semanas. 1131 01:05:52,041 --> 01:05:54,750 Pero pidió tanto que no pude pagar. 1132 01:05:54,833 --> 01:05:58,083 - ¿Qué hiciste? - Hice un trato con el dueño. 1133 01:05:58,166 --> 01:05:59,750 Renové su patio gratis. 1134 01:05:59,833 --> 01:06:01,291 Tu madre nunca lo supo. 1135 01:06:01,375 --> 01:06:03,166 - No es tu turno. - Ah. 1136 01:06:03,250 --> 01:06:04,208 Toma, mira. 1137 01:06:08,125 --> 01:06:10,833 - Ni siquiera necesitas pedalear. - ¡No! 1138 01:06:10,916 --> 01:06:13,458 - Lo hace solo. - ¿Solo? 1139 01:06:13,541 --> 01:06:15,791 - Debes cuidar la batería. - ¡Hola! 1140 01:06:15,875 --> 01:06:18,041 - ¡Taxi! - ¡Oye! 1141 01:06:21,791 --> 01:06:23,666 ¿Terminaste? ¡Estoy esperando! 1142 01:06:23,750 --> 01:06:25,333 Casi termino, ya voy. 1143 01:06:53,500 --> 01:06:55,375 ¿Progresando, perezosos? 1144 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 De hecho… 1145 01:06:58,625 --> 01:07:02,708 Matthias necesita un kilo extra de mangos para la próxima entrega. 1146 01:07:02,791 --> 01:07:04,208 ¡Bien! Gracias. 1147 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 ¡El gran momento! ¡Día de pago! 1148 01:07:10,500 --> 01:07:12,000 - Célia. - Gracias. 1149 01:07:12,541 --> 01:07:14,208 - Yanis. - Gracias, jefe. 1150 01:07:15,291 --> 01:07:18,000 - Buen trabajo, Stella. Vas avanzando. - Gracias. 1151 01:07:18,083 --> 01:07:19,833 - Matthias. - Gracias. 1152 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 - Marco. - Gracias. 1153 01:07:21,791 --> 01:07:23,916 - Ya no estoy en la ruina. - Bien. 1154 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 - Ronda de bebidas. - ¡Eso es todo! 1155 01:07:26,666 --> 01:07:28,833 Cocina contra servicio. 1156 01:07:28,916 --> 01:07:31,041 ¡A las tres! ¡Uno, dos, tres, vamos! 1157 01:07:31,500 --> 01:07:32,625 ¡Vamos! 1158 01:07:41,833 --> 01:07:43,625 ¿Ferruccio? Ya te escucho. 1159 01:07:43,708 --> 01:07:46,541 Juan Carlos está husmeando por todos lados. 1160 01:07:46,625 --> 01:07:48,208 Se pone peligroso. 1161 01:07:48,291 --> 01:07:50,666 - Ya pasó bastante tiempo. - Lo sé. 1162 01:07:50,750 --> 01:07:53,000 - Si lo sabes… - Déjame disfrutarlo. 1163 01:07:53,083 --> 01:07:54,875 Todo esto fue inesperado. 1164 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 - Te lo juro. - Diles la verdad. 1165 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 Si no, lo pagarás caro. 1166 01:07:59,166 --> 01:08:01,000 - Lo sé. - Ya sabes, pero… 1167 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 ¡Ya déjame en paz! 1168 01:08:02,750 --> 01:08:05,875 - Está bien, pero… - ¿Cómo va lo de Claudel? 1169 01:08:07,791 --> 01:08:09,750 ¡Cielos! 1170 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 Aquí están. 1171 01:08:29,791 --> 01:08:30,750 Mira. 1172 01:08:32,250 --> 01:08:33,875 ¿"Rima"? No la conozco. 1173 01:08:33,958 --> 01:08:36,000 Proveían al equipo de básquetbol de mi abuelo. 1174 01:08:36,083 --> 01:08:38,041 - Ya no existen. - Son geniales. 1175 01:08:38,125 --> 01:08:41,958 Como un Jordan One, pero más clásico. 1176 01:08:42,041 --> 01:08:44,041 ¿Ahora probamos suerte en eBay? 1177 01:08:44,125 --> 01:08:46,125 ¿"Probar suerte"? ¿En serio? 1178 01:08:46,791 --> 01:08:49,416 ¿Sabes qué? Este modelo lo reeditamos. 1179 01:08:49,500 --> 01:08:53,250 Como el Stan Smith. Todos lo quieren, es un zapato de culto. 1180 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 Basta de tus ideas tontas. 1181 01:08:55,416 --> 01:08:57,916 ¿Tu padre es millonario o algo así? 1182 01:08:58,666 --> 01:08:59,875 Tienes razón. 1183 01:08:59,958 --> 01:09:01,958 Sigamos con el bicitaxi. 1184 01:09:04,000 --> 01:09:05,333 Déjame pensar. 1185 01:09:05,416 --> 01:09:06,833 Tengo una idea mejor. 1186 01:09:08,208 --> 01:09:10,541 Tomamos este modelo, lo reeditamos 1187 01:09:10,625 --> 01:09:13,208 e inundamos el mercado, como el Stan Smith. 1188 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 Acabará con todos. 1189 01:09:15,750 --> 01:09:17,166 - Muy gracioso. - ¿Qué? 1190 01:09:17,250 --> 01:09:19,958 Usaste las mismas palabras. 1191 01:09:20,041 --> 01:09:21,708 Pero con acento de Marsella. 1192 01:09:21,791 --> 01:09:25,208 No, no te escuché. Me acordé de una vieja idea que tenía. 1193 01:09:25,291 --> 01:09:27,083 ¿Lo llamas tu idea? 1194 01:09:27,666 --> 01:09:29,041 - Alto. - ¿Es en serio? 1195 01:09:29,125 --> 01:09:31,166 Eres como Steve Jobs. 1196 01:09:31,250 --> 01:09:33,250 - No es tu idea. - Lo dije. 1197 01:09:33,333 --> 01:09:35,833 ¡Lo de Stan Smith! ¿Hablas en serio? 1198 01:09:35,916 --> 01:09:37,916 - Como Steve Jobs. - Ya basta. 1199 01:09:38,000 --> 01:09:41,333 - Estás fingiendo. - Tuve la idea hace unas semanas. 1200 01:09:56,666 --> 01:09:58,250 ¿Qué haces aquí? 1201 01:09:59,250 --> 01:10:00,583 ¿Cómo nos encontraste? 1202 01:10:01,791 --> 01:10:03,750 Hice una pequeña investigación… 1203 01:10:03,833 --> 01:10:06,625 Ya sabe, su amigo Ferruccio. 1204 01:10:06,708 --> 01:10:10,041 Debería tener mucho cuidado. Es muy fácil de seguir. 1205 01:10:18,333 --> 01:10:19,916 Ahora entiendo mejor. 1206 01:10:20,916 --> 01:10:24,208 Quería darles a sus hijos una lección de vida, ¿no? 1207 01:10:25,458 --> 01:10:26,625 ¿Qué quieres? 1208 01:10:26,708 --> 01:10:28,541 Imagine 1209 01:10:28,625 --> 01:10:31,291 que sus hijos descubren su farsa. 1210 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 No sé si lo perdonarán. 1211 01:10:36,833 --> 01:10:40,166 Cuidado. Gente peligrosa ha intentado chantajearme antes. 1212 01:10:41,333 --> 01:10:43,166 No quiero chantajearlo. 1213 01:10:43,708 --> 01:10:45,916 Jamás haría eso. 1214 01:10:46,666 --> 01:10:47,708 Jamás. 1215 01:10:48,250 --> 01:10:50,000 ¿Eh, suegro? 1216 01:10:50,083 --> 01:10:52,916 Vine a ver a Stella y a ayudarlo. 1217 01:10:53,500 --> 01:10:55,916 - ¿Cuánto? - ¿Por qué dice eso? 1218 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 Por salir de la vida de mi hija. ¿Cuánto? 1219 01:10:59,791 --> 01:11:01,958 - ¿Qué? - Quieres mi dinero. 1220 01:11:05,416 --> 01:11:07,416 Lastima mis sentimientos, Francis. 1221 01:11:08,041 --> 01:11:11,375 Gracias a mí, puede salir ileso de esto. 1222 01:11:11,958 --> 01:11:14,333 ¿Y me habla de dinero? ¿Usted? 1223 01:11:15,708 --> 01:11:17,041 Piense en sus hijos. 1224 01:11:17,875 --> 01:11:19,333 Han sufrido tanto. 1225 01:11:19,416 --> 01:11:21,666 La muerte de su madre, su ausencia. 1226 01:11:24,000 --> 01:11:27,333 No les dé otra razón para no creer en nada. 1227 01:11:29,458 --> 01:11:31,708 Cuesta arriba, aumenta el esfuerzo. 1228 01:11:31,791 --> 01:11:34,125 ¡Fortalecí mis pantorrillas! Mira. 1229 01:11:34,750 --> 01:11:35,916 Es verdad. 1230 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Qué oportunos. 1231 01:11:38,666 --> 01:11:40,416 Juan Carlos, ¿qué haces aquí? 1232 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 Ay, mi amor, lo sé todo. 1233 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Pero ahora estoy aquí. 1234 01:11:47,875 --> 01:11:49,375 ¿Nos perdimos algo? 1235 01:11:49,458 --> 01:11:51,458 Ya terminé ahí. Funciona. 1236 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 - ¿Juan Carlos? - En persona. 1237 01:11:56,125 --> 01:11:59,000 Escuchen bien. ¡Se acabaron los problemas! 1238 01:12:00,791 --> 01:12:03,666 Pedí prestado sobre mis propiedades en Argentina 1239 01:12:03,750 --> 01:12:05,416 para pagar lo que deben. 1240 01:12:05,500 --> 01:12:08,083 - ¿Es decir? - Pueden irse a casa. 1241 01:12:08,166 --> 01:12:09,250 No puede ser. 1242 01:12:10,333 --> 01:12:13,750 - ¿Nuestras cuentas? - Liberadas. El dinero no es problema. 1243 01:12:14,250 --> 01:12:15,291 ¿Es verdad? 1244 01:12:16,833 --> 01:12:18,541 ¿Por qué te quedas callado? 1245 01:12:21,333 --> 01:12:24,708 Espera. Estoy perdido por completo. ¿Es cierto todo eso? 1246 01:12:29,375 --> 01:12:31,208 - Es como él dice. - ¿En serio? 1247 01:12:34,458 --> 01:12:35,791 ¡Él me agrada! 1248 01:12:37,083 --> 01:12:38,208 ¡Qué bien! 1249 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 - ¡Somos ricos! - Papá, somos ricos. 1250 01:12:43,333 --> 01:12:45,083 ¡Somos ricos! 1251 01:12:45,166 --> 01:12:47,375 - Esperaré afuera. - Huelo dinero. 1252 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 - Huele a dinero, ¿no? - ¡Sí! 1253 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 ¡Champán! Ay, no. 1254 01:12:53,458 --> 01:12:55,250 Vamos. ¡No dormiremos aquí! 1255 01:13:04,916 --> 01:13:06,875 Vamos, papá. Vámonos. 1256 01:13:46,708 --> 01:13:48,416 Dios mío, es hermosa. 1257 01:13:49,458 --> 01:13:51,500 Mi princesa. ¿No te lastimaron? 1258 01:13:51,583 --> 01:13:53,000 Mi amor. 1259 01:13:56,791 --> 01:13:57,875 ¡Tu piel es suave! 1260 01:13:57,958 --> 01:13:59,833 Hemos esperado mucho por esto. 1261 01:13:59,916 --> 01:14:01,833 - Nos casaremos. - La extrañaba. 1262 01:14:03,208 --> 01:14:04,041 Vamos. 1263 01:14:37,583 --> 01:14:39,416 Van a estar furiosos conmigo. 1264 01:14:40,250 --> 01:14:42,666 Ese imbécil de Juan Carlos tiene razón. 1265 01:14:42,750 --> 01:14:44,583 ¿Cómo pueden enfrentar el mundo 1266 01:14:44,666 --> 01:14:47,208 si no pueden confiar en su padre? 1267 01:14:47,291 --> 01:14:49,958 Son más fuertes de lo que crees, Francis. 1268 01:14:50,041 --> 01:14:51,166 ¿Ya me tuteas? 1269 01:14:51,250 --> 01:14:53,416 Siempre lo he hecho en mi cabeza. 1270 01:14:53,500 --> 01:14:55,458 Pensé en hacerlo en voz alta. 1271 01:14:57,333 --> 01:14:58,791 Tienes que decirles. 1272 01:14:58,875 --> 01:15:02,000 No dejes que mi princesa se case con ese imbécil. 1273 01:15:02,791 --> 01:15:04,375 Nunca me perdonarán. 1274 01:15:04,458 --> 01:15:08,583 Lo que hiciste estuvo retorcido. Te estrellaste con la pared. 1275 01:15:09,250 --> 01:15:12,291 Pero cavando bajo la superficie, hay amor allí. 1276 01:15:12,375 --> 01:15:14,083 Lo verán algún día. 1277 01:15:15,125 --> 01:15:18,208 - No viviré para siempre. - Exacto. Así que diles. 1278 01:15:23,041 --> 01:15:27,333 Llama a los chicos. Quiero verlos. Les diré la verdad. 1279 01:15:27,833 --> 01:15:30,500 - ¿Estás seguro? - Sí. 1280 01:15:39,166 --> 01:15:40,958 Dime adónde vamos. 1281 01:15:41,500 --> 01:15:43,083 Vamos a casarnos. 1282 01:15:43,583 --> 01:15:46,333 - ¿Adónde vamos? - A casarnos, ahora. 1283 01:15:47,875 --> 01:15:49,625 Espera. No. 1284 01:15:49,708 --> 01:15:52,625 Mi padre, mis hermanos. ¿Les dijiste? 1285 01:15:52,708 --> 01:15:55,958 No te apures, eso será después. Haremos una gran fiesta. 1286 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 Primero que nada, lo que importa es tu corazón y el mío. 1287 01:16:00,291 --> 01:16:03,125 En un momento de simplicidad y autenticidad. 1288 01:16:03,208 --> 01:16:04,875 Es la cultura de Argentina. 1289 01:16:17,541 --> 01:16:19,541 Es el mejor día de nuestras vidas. 1290 01:16:20,791 --> 01:16:21,666 Ven. 1291 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 Espera. Es papá. 1292 01:16:30,500 --> 01:16:32,291 Déjalo. Lo sorprenderemos. 1293 01:16:34,666 --> 01:16:35,666 ¿Juan Carlos? 1294 01:16:36,291 --> 01:16:38,500 Pon a Stella, quiero hablar con ella. 1295 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 Hay un problema, estamos en el ayuntamiento. 1296 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 ¿Qué diablos hacen ahí? 1297 01:16:44,166 --> 01:16:46,666 ¿Qué crees que haremos en el ayuntamiento? 1298 01:16:46,750 --> 01:16:49,708 Está en el ayuntamiento. Se van a casar. 1299 01:16:50,208 --> 01:16:51,875 Escucha, así no. 1300 01:16:51,958 --> 01:16:54,250 ¡Escucha! Le contaré todo. 1301 01:16:54,333 --> 01:16:56,833 ¿Entiendes? ¡Les diré todo! 1302 01:16:56,916 --> 01:16:59,958 Gracias, estoy conmovido. Pasaré el mensaje. 1303 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 ¡Pon a mi hija! 1304 01:17:01,791 --> 01:17:05,250 Nos vemos esta noche para cenar, con una gran celebración. 1305 01:17:05,333 --> 01:17:07,000 Ya no es una sorpresa, pero… 1306 01:17:07,083 --> 01:17:09,875 ¡No te dejaré hacerlo! ¡Ya voy! 1307 01:17:10,625 --> 01:17:12,416 - ¡Ya voy! - ¿Qué pasa? 1308 01:17:12,500 --> 01:17:14,916 - ¡La emoción! - Es mi hija. La amo. 1309 01:17:15,000 --> 01:17:16,666 Yo también te amo. 1310 01:17:16,750 --> 01:17:18,541 ¿Te dijo que te amaba? 1311 01:17:18,625 --> 01:17:21,666 - ¿Te dijo que te amaba? - Está en la luna. 1312 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 Tenía palpitaciones. Increíble. 1313 01:17:24,083 --> 01:17:26,083 Lo mejor es apagarlo. Eso es. 1314 01:17:26,166 --> 01:17:27,916 Colgó, el bastardo. 1315 01:17:30,458 --> 01:17:32,541 Philippe y Alexandre están abajo. 1316 01:17:32,625 --> 01:17:33,833 Ya voy. 1317 01:17:36,958 --> 01:17:38,083 Disculpen. 1318 01:17:38,625 --> 01:17:40,166 - Hola. - Hola. 1319 01:17:41,833 --> 01:17:43,125 Perdón. 1320 01:17:44,333 --> 01:17:45,625 ¿Empezamos? 1321 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Hola. 1322 01:17:55,250 --> 01:17:56,125 Hola. 1323 01:17:58,458 --> 01:17:59,875 Como alcalde adjunto… 1324 01:18:00,833 --> 01:18:02,791 me complace darles la bienvenida. 1325 01:18:04,208 --> 01:18:05,333 ¿Qué pasa? 1326 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 Tu hermana va a hacer una estupidez. 1327 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 - ¿Qué cosa estúpida? - Se va a casar. 1328 01:18:12,875 --> 01:18:14,333 ¿A casar? ¿Qué, ahora? 1329 01:18:16,833 --> 01:18:18,666 Un matrimonio exitoso 1330 01:18:19,291 --> 01:18:21,041 empieza, claro, 1331 01:18:21,125 --> 01:18:23,041 con saber cómo comunicarse. 1332 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 Pero, también… 1333 01:18:25,833 --> 01:18:27,750 saber escucharse. 1334 01:18:30,041 --> 01:18:32,541 Como imaginarán, no ha sido fácil para mí. 1335 01:18:32,625 --> 01:18:35,000 Por suerte, mi esposa no es ciega. 1336 01:18:37,958 --> 01:18:38,916 Hay que seguir. 1337 01:18:41,375 --> 01:18:43,583 ¿Por qué quieres detener la boda? 1338 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Papá, ¡di algo! 1339 01:18:49,500 --> 01:18:53,291 Se casarán bajo bienes mancomunados, ¿correcto? 1340 01:18:53,375 --> 01:18:54,291 ¿Qué significa? 1341 01:18:54,375 --> 01:18:57,291 Significa que lo mío es tuyo. 1342 01:18:57,375 --> 01:18:59,375 Sí, y viceversa. 1343 01:19:11,166 --> 01:19:12,291 Párense, por favor. 1344 01:19:14,750 --> 01:19:15,791 No espere. 1345 01:19:18,166 --> 01:19:21,083 Stella Bartek, nacida en Mónaco, ¿acepta… 1346 01:19:22,500 --> 01:19:26,000 - …a Kevin Lepoutre, nacido en…? - ¿Kevin Lepoutre? 1347 01:19:27,708 --> 01:19:29,250 ¿Kevin Lepoutre? 1348 01:19:29,333 --> 01:19:32,458 Entiendo la confusión. Déjame aclarar. 1349 01:19:32,541 --> 01:19:33,750 Mi padre… 1350 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 tuvo que huir de la dictadura. 1351 01:19:43,416 --> 01:19:46,250 Era un hombre buscado y cambiamos nuestro nombre. 1352 01:19:46,791 --> 01:19:49,333 - Así de sencillo. - No está claro. 1353 01:19:49,416 --> 01:19:52,166 Stella, ¿dudas de mí? 1354 01:19:52,250 --> 01:19:55,333 ¿Después de todo lo que hice por ti? ¿Por tu familia? 1355 01:19:56,000 --> 01:19:57,208 ¿Por tu padre? 1356 01:19:58,458 --> 01:19:59,291 Oye. 1357 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 ¡Esperen! 1358 01:20:14,750 --> 01:20:16,291 Señorita Bartek… 1359 01:20:18,041 --> 01:20:20,375 ¿acepta al Sr. Lepoutre como su esposo? 1360 01:20:20,458 --> 01:20:22,000 Piensa en "Del Potro". 1361 01:20:23,833 --> 01:20:24,833 ¿Sí? 1362 01:20:25,375 --> 01:20:26,250 ¿No? 1363 01:20:29,208 --> 01:20:30,375 ¡No! 1364 01:20:30,458 --> 01:20:32,041 Stella, no. 1365 01:20:32,125 --> 01:20:33,166 ¿Papá? 1366 01:20:33,250 --> 01:20:34,625 No puedes casarte. 1367 01:20:35,125 --> 01:20:35,958 No con él. 1368 01:20:37,916 --> 01:20:40,208 - ¿Por qué? - Solo quiere tu dinero. 1369 01:20:41,083 --> 01:20:44,625 Vendió su tierra en Argentina para ayudarnos, ¿no es verdad? 1370 01:20:44,708 --> 01:20:46,708 - Sí. - Nunca vendió nada. 1371 01:20:47,833 --> 01:20:49,083 No era necesario. 1372 01:20:50,250 --> 01:20:51,250 No entiendo. 1373 01:20:51,333 --> 01:20:54,333 - Nosotros tampoco, papá. - No entendemos. 1374 01:20:55,708 --> 01:20:57,291 No hubo malversación. 1375 01:20:58,750 --> 01:21:00,583 Nunca congelaron las cuentas. 1376 01:21:02,750 --> 01:21:04,166 Ni incautaron nuestros bienes. 1377 01:21:04,250 --> 01:21:05,833 - ¿Qué? - Pero, papá… 1378 01:21:05,916 --> 01:21:09,250 Estábamos en la casa. La policía se llevó mi auto. 1379 01:21:09,333 --> 01:21:10,541 Fue falso. 1380 01:21:11,166 --> 01:21:13,458 - Estaba todo arreglado. - ¿Por quién? 1381 01:21:16,375 --> 01:21:17,458 Por mí. 1382 01:21:19,833 --> 01:21:23,000 No puedes casarte con él, intentó chantajearme. 1383 01:21:23,083 --> 01:21:25,083 - Nunca te ha amado. - Stella… 1384 01:21:25,166 --> 01:21:26,708 Es la verdad. Lo juro. 1385 01:21:31,958 --> 01:21:34,250 ¿Acepta a este hombre como su esposo? 1386 01:21:37,000 --> 01:21:37,958 No. 1387 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 Bien. 1388 01:21:51,666 --> 01:21:52,708 ¿Sabe, Francis? 1389 01:21:53,541 --> 01:21:54,625 ¿Sabe, Francis? 1390 01:21:56,583 --> 01:21:58,916 Perdí a su hija, pero usted… 1391 01:21:59,416 --> 01:22:02,791 - …va a perder a sus hijos. - Cerdo. ¡Estafador! 1392 01:22:12,458 --> 01:22:13,416 Lo siento. 1393 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 No te importamos nada. 1394 01:22:18,791 --> 01:22:22,041 - ¿Por qué hiciste todo eso? - Era necesario, por eso. 1395 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 ¿Vieron cómo eran sus vidas? 1396 01:22:26,375 --> 01:22:29,833 Te creías revolucionario. Eras un vago perezoso, 1397 01:22:29,916 --> 01:22:32,583 no pudiste quedarte en la escuela ni dos meses. 1398 01:22:33,541 --> 01:22:34,458 Tú, 1399 01:22:34,541 --> 01:22:38,000 desperdiciando dinero en tus estúpidas ideas. Y peor aún… 1400 01:22:38,500 --> 01:22:40,083 te dejé hacerlo. 1401 01:22:40,833 --> 01:22:42,583 Y tú, cariño, 1402 01:22:42,666 --> 01:22:45,708 eras fastidiosa, malcriada. 1403 01:22:46,208 --> 01:22:47,875 Cedía a todos tus caprichos. 1404 01:22:47,958 --> 01:22:49,958 Lista para casarte con un idiota 1405 01:22:50,041 --> 01:22:52,375 que representa todo lo que odio. 1406 01:22:54,416 --> 01:22:55,791 ¿Así nos ves? 1407 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 No. 1408 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 Ya no. 1409 01:23:07,208 --> 01:23:08,958 No quiero volver a verte. 1410 01:23:15,416 --> 01:23:16,708 Olvídanos, papá. 1411 01:23:44,916 --> 01:23:49,333 {\an8}NUEVE MESES DESPUÉS 1412 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 Está soleado. 1413 01:23:56,166 --> 01:23:57,708 Sí, está soleado. 1414 01:23:58,333 --> 01:24:00,125 A mí también me deprime. 1415 01:24:13,708 --> 01:24:15,166 Una carta de los chicos. 1416 01:24:26,375 --> 01:24:27,416 Marguerite… 1417 01:24:29,250 --> 01:24:31,458 Otro cheque de la renta de la casa. 1418 01:24:36,875 --> 01:24:38,458 ¿Qué harás hoy? 1419 01:24:38,541 --> 01:24:41,708 Tengo una reunión en Aviñón. ¿Desde cuándo te importa? 1420 01:24:45,833 --> 01:24:48,416 Hoy es importante. Pensé que tal vez… 1421 01:24:48,500 --> 01:24:51,041 Bien, Marguerite, prepara mi ropa. 1422 01:24:52,000 --> 01:24:53,125 Muy bien, señor. 1423 01:25:04,583 --> 01:25:06,458 Aun así, lo manejamos bien. 1424 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 No ves un margen así todos los días. 1425 01:25:13,458 --> 01:25:14,625 ¿No estás feliz? 1426 01:25:15,500 --> 01:25:16,916 Sí. Sí, lo estoy. 1427 01:25:20,625 --> 01:25:22,041 ¿Por qué saliste? 1428 01:25:22,125 --> 01:25:23,541 Me equivoqué. 1429 01:25:23,625 --> 01:25:25,833 Ve a la autopista. ¿Por qué por aquí? 1430 01:25:25,916 --> 01:25:28,750 No, conozco un atajo. Está bien. 1431 01:25:29,541 --> 01:25:31,166 No te preocupes. 1432 01:25:31,250 --> 01:25:34,083 ALEXANDRE BARTEK RENOVACIÓN Y PLOMERÍA 1433 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 Por cien pares, no se puede. 1434 01:25:42,083 --> 01:25:44,625 No, debe pedir al menos 200. 1435 01:25:44,708 --> 01:25:47,291 - ¡Ven a ver quién usa Rima! - Un segundo. 1436 01:25:47,375 --> 01:25:50,458 ¡Mierda, Kanye West! ¿Cómo lo lograste? 1437 01:25:50,541 --> 01:25:51,458 ¡Es una locura! 1438 01:25:52,000 --> 01:25:53,250 ¡Trabajamos duro! 1439 01:25:53,333 --> 01:25:55,500 A todos les encantó: franceses, estadounidenses. 1440 01:25:55,583 --> 01:25:58,791 - Gilbert Montagné dijo: "Vaya". -No, dijo: "Dónde". 1441 01:25:59,833 --> 01:26:01,541 Muy bien. 1442 01:26:01,625 --> 01:26:02,791 Sí, señor Solaro. 1443 01:26:03,333 --> 01:26:06,333 - Si dice 200, podemos hablar. - Hola a todos. 1444 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 ¿Qué tal? 1445 01:26:07,458 --> 01:26:09,250 - Me encantaría… - ¿Estás bien? 1446 01:26:09,333 --> 01:26:11,541 …pero tendría que hacerlo con todos. ¡Basta! 1447 01:26:11,625 --> 01:26:12,958 No fumes adentro. 1448 01:26:13,750 --> 01:26:15,041 Vamos. 1449 01:26:15,125 --> 01:26:17,875 No puedo. No puedo 100 pares. 1450 01:26:18,416 --> 01:26:20,833 Qué desastre. Les pedí que ordenaran. 1451 01:26:20,916 --> 01:26:22,875 Los pondremos en tu habitación. 1452 01:26:22,958 --> 01:26:24,291 - ¿Qué? - Es lo normal. 1453 01:26:24,375 --> 01:26:26,708 Hemos esperado un mes el almacén. 1454 01:26:26,791 --> 01:26:30,416 No puedo con todo. Debo terminar el trabajo de la Sra. Renard. 1455 01:26:30,500 --> 01:26:34,291 Llevas tiempo haciendo los toques finales. 1456 01:26:35,916 --> 01:26:37,875 ¡Quiere acostarse con ella! 1457 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 No, usted no, señor Solaro. 1458 01:26:40,666 --> 01:26:41,750 Qué idiota. 1459 01:26:41,833 --> 01:26:42,708 Sí. 1460 01:26:42,791 --> 01:26:44,791 - ¿Comenzamos con 200? - ¿Doscientos? 1461 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 Perfecto. Empezaremos con eso. 1462 01:26:47,041 --> 01:26:50,083 Es un pedido pequeño, pero es un buen comienzo. 1463 01:26:50,166 --> 01:26:52,166 - Traje pastel. - ¿Tú lo hiciste? 1464 01:26:52,250 --> 01:26:54,833 Se los enviaremos a Bélgica. 1465 01:26:54,916 --> 01:26:57,333 Enviaré una factura y validaremos todo. 1466 01:26:57,416 --> 01:26:59,875 Es un placer hacer negocios con usted. 1467 01:27:00,458 --> 01:27:02,000 Genial. Lo quiero. 1468 01:27:02,083 --> 01:27:03,708 Ay, no. Gracias. 1469 01:27:04,708 --> 01:27:05,958 Adiós. 1470 01:27:06,041 --> 01:27:07,375 - ¡200 pares! - ¡Bravo! 1471 01:27:08,083 --> 01:27:09,958 ¡Ahí lo tienes! ¿Qué trajiste? 1472 01:27:10,041 --> 01:27:11,541 Se ve asqueroso. ¡Vamos! 1473 01:27:22,500 --> 01:27:25,833 Perdón, creo que estoy completamente perdido. 1474 01:27:31,083 --> 01:27:32,416 Sí… eso creo también. 1475 01:27:37,958 --> 01:27:40,250 Hay flores en la cajuela. 1476 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 ¡Vamos! 1477 01:28:07,000 --> 01:28:09,041 En fin, lo resolveremos. 1478 01:28:09,125 --> 01:28:11,250 ¿Cómo va el restaurante? 1479 01:28:11,333 --> 01:28:14,458 Acabo de firmar el contrato de arrendamiento. Va bien. 1480 01:28:14,541 --> 01:28:16,625 Pero no comerás gratis. 1481 01:28:17,166 --> 01:28:18,583 Una burbuja de aire… 1482 01:28:19,958 --> 01:28:21,250 Hola, hijos. 1483 01:28:26,916 --> 01:28:28,541 Estaba en la zona, así que… 1484 01:28:31,875 --> 01:28:33,625 Feliz cumpleaños, cariño. 1485 01:28:45,833 --> 01:28:47,708 La casa se ve bien. 1486 01:28:52,500 --> 01:28:53,333 Bueno… 1487 01:28:57,500 --> 01:28:58,583 Adiós. 1488 01:29:19,875 --> 01:29:22,875 Conozco a alguien que quiso darles una lección a sus hijos. 1489 01:29:24,875 --> 01:29:26,208 Él recibió la lección. 1490 01:29:50,416 --> 01:29:51,333 ¡Papá! 1491 01:29:57,708 --> 01:30:00,083 ¿Vienes? Hicimos pan con aceite. 1492 01:30:07,833 --> 01:30:09,166 ¡Bravo! 1493 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 Hola, Sophie, es Dimitri. 1494 01:31:17,333 --> 01:31:19,458 Bien, ella… Ahí está. 1495 01:31:20,625 --> 01:31:22,625 No importa. Niña rica. 1496 01:31:31,125 --> 01:31:31,958 Hola, Jacques. 1497 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 Es Patrick. 1498 01:31:34,375 --> 01:31:35,333 Hola. 1499 01:31:36,041 --> 01:31:38,833 Vi en Facebook que estás en el sur de Francia. 1500 01:31:40,166 --> 01:31:42,125 ¿Quizá podemos tomar algo? 1501 01:31:42,208 --> 01:31:44,375 ¡Qué bien! Fantástico. 1502 01:31:44,458 --> 01:31:46,083 Nos vemos ahí. Bien. 1503 01:35:12,500 --> 01:35:17,500 Subtítulos: Eiren Suárez