1 00:00:54,468 --> 00:00:57,260 NETFLIX PREZINTĂ 2 00:01:14,300 --> 00:01:18,216 Monaco, cunoscut și drept Hercules Monoecus, 3 00:01:18,299 --> 00:01:20,383 este un stat suveran independent. 4 00:01:21,299 --> 00:01:23,508 E construit în jurul micului său port 5 00:01:23,591 --> 00:01:25,966 și renumit pentru meșteșugurile locale, 6 00:01:26,049 --> 00:01:31,340 iar locuitorii i-au păstrat valorile autentice și simplitatea. 7 00:01:31,423 --> 00:01:34,132 Bună, dragilor! Ziua cumpărăturilor continuă. 8 00:01:34,215 --> 00:01:37,548 Următoarea oprire, Gucci! 9 00:01:44,007 --> 00:01:46,590 Jean-Charles, tocmai am spus Gucci. 10 00:01:52,047 --> 00:01:53,172 Am ajuns. 11 00:01:54,172 --> 00:01:58,589 Monaco, cu peisajele pitorești, cu comunitatea apropiată, 12 00:01:58,672 --> 00:02:02,381 unde oamenii se delectează cu plăcerile simple 13 00:02:02,464 --> 00:02:04,588 și cu relațiile amicale... 14 00:02:05,338 --> 00:02:08,171 Unde e? 15 00:02:08,255 --> 00:02:10,088 Și cu spiritul fraternității. 16 00:02:12,838 --> 00:02:15,380 Tinerii săi, pasionați de tradițiile locale, 17 00:02:15,463 --> 00:02:19,670 îmbină stilul de viață sănătos și activ cu afacerile profitabile. 18 00:02:20,295 --> 00:02:21,754 Lipsesc cinci euro. 19 00:02:21,837 --> 00:02:24,754 Cinci euro. Vezi cum sunteți voi, taximetriștii? 20 00:02:25,337 --> 00:02:27,837 De asta. Și apoi sunteți surprinși. 21 00:02:27,920 --> 00:02:30,629 Tinerii sunt adesea văzuți la primele ore 22 00:02:30,712 --> 00:02:32,837 după o noapte lungă de muncă. 23 00:02:32,920 --> 00:02:34,878 Unde e șalupa tatei? 24 00:02:34,961 --> 00:02:36,044 Șalupă? 25 00:02:37,544 --> 00:02:39,461 Vrei să deschid eu portiera? 26 00:02:39,544 --> 00:02:41,336 Aș vrea un espresso lung 27 00:02:41,419 --> 00:02:44,419 și un suc de guava cu un pic de ghimbir. 28 00:02:44,503 --> 00:02:46,211 Monaco. 29 00:02:46,294 --> 00:02:47,961 Un mic paradis fermecător 30 00:02:48,044 --> 00:02:51,752 pentru cei care vor să trăiască fiecare clipă. 31 00:02:59,293 --> 00:03:01,752 ... a fost autorizat. 32 00:03:01,835 --> 00:03:06,252 Alături de un antreprenor de top din regiunea noastră frumoasă, 33 00:03:06,335 --> 00:03:07,876 Francis Bartek. 34 00:03:09,001 --> 00:03:10,917 O fotografie, vă rog. Aici. 35 00:03:11,001 --> 00:03:13,167 - Dle Bartek? - Dle Bartek? Mersi. 36 00:03:21,584 --> 00:03:23,833 Ai emoții pentru diseară. 37 00:03:24,333 --> 00:03:26,625 De ce aș avea emoții la o aniversare? 38 00:03:26,708 --> 00:03:30,125 Anul trecut, Stella era să-l sugrume pe cel de la catering. 39 00:03:30,208 --> 00:03:35,583 Da, dar tema era albul, iar idiotul servea șampanie roze. 40 00:03:35,666 --> 00:03:37,791 Într-adevăr. Dacă o spui așa... 41 00:03:37,875 --> 00:03:41,207 Ferruccio, crește-ți copiii singuri, apoi vorbim. 42 00:03:41,707 --> 00:03:43,624 Din fericire, am scăpat. 43 00:03:44,665 --> 00:03:48,124 Și e foarte nedrept. Stella s-a schimbat mult într-un an. 44 00:03:48,207 --> 00:03:49,040 S-a maturizat. 45 00:03:49,582 --> 00:03:51,832 Nu asta am cerut! 46 00:03:53,707 --> 00:03:55,914 E groaznic. Uită-te la mine! 47 00:03:57,831 --> 00:03:59,914 Nu aș fi cerut așa ceva! 48 00:04:01,039 --> 00:04:02,581 Stilist idiot! 49 00:04:04,081 --> 00:04:06,206 Juan Carlos, dragule! 50 00:04:06,289 --> 00:04:07,289 Juan Carlos! 51 00:04:07,373 --> 00:04:10,122 - Dragă, e oribil! - Ce e, scumpo? 52 00:04:10,913 --> 00:04:13,497 Uite ce mi-a făcut. M-au desfigurat. 53 00:04:13,580 --> 00:04:15,330 Desfigurat? Arăți minunat. 54 00:04:16,288 --> 00:04:19,122 Îmi face obrajii să pară grași. E urât. 55 00:04:19,205 --> 00:04:20,413 Eu meditez. 56 00:04:20,497 --> 00:04:22,830 - Lasă-mă două minute. - Scuze. 57 00:04:23,497 --> 00:04:24,955 Scuze. 58 00:04:26,204 --> 00:04:27,371 Rahat! 59 00:04:29,329 --> 00:04:30,746 Trebuie să stau puțin. 60 00:04:31,579 --> 00:04:32,912 O să clachez. 61 00:04:42,495 --> 00:04:45,078 Bună, tată, nașule! Pot să vorbesc cu voi? 62 00:04:45,161 --> 00:04:47,161 Repede. Avem o întâlnire. 63 00:04:47,245 --> 00:04:48,786 Termin imediat. 64 00:04:48,870 --> 00:04:51,370 - Mi-a venit ideea secolului. - Iar? 65 00:04:51,453 --> 00:04:52,536 De ce e în șosete? 66 00:04:53,495 --> 00:04:55,411 - Nu știu. - Bine. 67 00:04:55,495 --> 00:04:58,577 Care e marele dezavantaj când îți iei pantofi? 68 00:04:58,660 --> 00:05:00,785 - Îți pot distruge viața. - Nu știu. 69 00:05:03,035 --> 00:05:04,744 Te dor picioarele. 70 00:05:05,369 --> 00:05:08,285 Pantofii tăi de 800 de euro îți provoacă durere. 71 00:05:08,369 --> 00:05:11,994 Până se mai lărgesc, într-o săptămână, mergi aiurea, 72 00:05:12,077 --> 00:05:14,951 faci bătături pe călcâie, pe degete. 73 00:05:15,034 --> 00:05:16,368 Un coșmar. 74 00:05:16,451 --> 00:05:17,618 Eu am răspunsul. 75 00:05:17,701 --> 00:05:19,159 Victor, te rog. 76 00:05:20,451 --> 00:05:24,034 CALCI PE URME 77 00:05:25,618 --> 00:05:27,201 Calci pe urme. 78 00:05:28,284 --> 00:05:30,617 Vă explic. E un pic abstract. 79 00:05:30,700 --> 00:05:32,617 După cum vedeți, nu am pantofi. 80 00:05:32,700 --> 00:05:36,700 De ce? Pentru că Victor poartă pantofii mei. 81 00:05:36,783 --> 00:05:39,825 Îi va purta o săptămână ca să se lărgească. 82 00:05:39,908 --> 00:05:43,200 M-am gândit la tot. Închiriez un hangar cu covor. 83 00:05:43,283 --> 00:05:47,366 Angajăm oameni care poartă pantofii o săptămână. 84 00:05:47,449 --> 00:05:49,449 Haide! Demonstrație. Mergi. Vezi? 85 00:05:49,532 --> 00:05:52,782 Îi lărgește. Auzi pielea? 86 00:05:53,366 --> 00:05:56,657 Clientul se întoarce. „Sunt gata pantofii?” 87 00:05:56,741 --> 00:05:57,616 „Nu! 88 00:05:57,699 --> 00:06:00,657 Nu sunt gata pantofii. Acum sunt papuci.” 89 00:06:02,240 --> 00:06:05,281 Haide! Bahamas, mojito, caïpirinha... 90 00:06:05,865 --> 00:06:08,073 - E interesant. - Interesant? 91 00:06:08,156 --> 00:06:09,906 De ce să ne oprim acolo? 92 00:06:09,990 --> 00:06:14,531 De exemplu, chiloții noi. La început, te rod în lateral. 93 00:06:14,615 --> 00:06:17,864 Aici? Da, și pe mine. Se rezolvă și asta. 94 00:06:17,947 --> 00:06:20,822 Băieții îți pot purta chiloții o săptămână. 95 00:06:20,905 --> 00:06:23,572 „Chiloții cu urme”. Pe loc mi-a venit ideea! 96 00:06:23,655 --> 00:06:26,864 Sau deschizi larg o fereastră, 97 00:06:26,947 --> 00:06:29,655 iei bani și îi arunci așa. 98 00:06:30,322 --> 00:06:31,197 Nu merge. 99 00:06:32,988 --> 00:06:36,154 Nu înțelegi ce propun eu. 100 00:06:36,238 --> 00:06:38,196 - Tată? - N-ai nimic de spus? 101 00:06:38,279 --> 00:06:40,363 Tată, haide! 102 00:06:40,446 --> 00:06:41,779 Piața e nesfârșită! 103 00:06:41,863 --> 00:06:44,321 Toți avem picioare! În fiecare țară! 104 00:06:44,404 --> 00:06:46,904 Știi pe cineva fără picioare? Nu. 105 00:06:46,988 --> 00:06:48,446 Mă mai gândesc. 106 00:06:48,529 --> 00:06:51,028 Între timp, vreau să faci ceva pentru mine. 107 00:06:51,653 --> 00:06:55,695 Du documentele astea la Avignon. Caută-l pe dl Noai. 108 00:06:55,778 --> 00:06:58,737 Spune-i că ești fiul meu. O să te primească sigur. 109 00:06:58,820 --> 00:07:01,070 I-l predai personal. Bine? 110 00:07:01,153 --> 00:07:03,403 - Nu știu cum. Arată-mi. - Desigur. 111 00:07:03,487 --> 00:07:05,986 - Vezi? - Încă o dată? Nu știu. 112 00:07:06,069 --> 00:07:07,444 Rahat, e complicat. 113 00:07:08,361 --> 00:07:09,486 Nu pricepi. 114 00:07:09,569 --> 00:07:13,152 În loc să fiu un Zuckerberg al pantofilor, mă faci un curier. 115 00:07:13,236 --> 00:07:14,486 Ascultă, Philippe. 116 00:07:14,569 --> 00:07:16,611 Afacerea asta e moștenirea ta. 117 00:07:16,694 --> 00:07:19,694 Trebuie să începi să înveți cum funcționează. 118 00:07:19,777 --> 00:07:22,401 - Așa înveți. - Bine. 119 00:07:24,026 --> 00:07:27,485 Și vreau să te văd la ziua surorii tale diseară. 120 00:07:27,568 --> 00:07:28,651 Da, tată. 121 00:07:30,401 --> 00:07:32,526 Dle Philippe? Pot să-i scot? 122 00:07:32,610 --> 00:07:34,526 Mă dor picioarele. Sunt mici. 123 00:07:34,610 --> 00:07:37,692 Nu te mai plânge! Nu ai mers bine. 124 00:07:37,775 --> 00:07:40,317 Dacă ai fi mers bine, mi-ar fi aprobat ideea. 125 00:07:40,400 --> 00:07:44,025 - Te rog, spune-mi că nu-l vei finanța. - Sigur că nu. 126 00:07:44,109 --> 00:07:46,900 Să-ți amintesc cât am cheltuit pe ideile lui? 127 00:07:46,984 --> 00:07:49,192 Chiloți cu aerisire. Trabuc cu aburi. 128 00:07:49,275 --> 00:07:51,859 Știu că-i răsfăț. O să fiu mai strict. 129 00:07:51,942 --> 00:07:54,441 Au nevoie de timp. Și-au pierdut mama. 130 00:07:54,524 --> 00:07:56,524 Francis, a murit acum 15 ani. 131 00:07:56,608 --> 00:07:58,774 Mie mi se pare că a fost ieri. 132 00:07:58,858 --> 00:08:01,649 Și pot fi dur. Cum am fost cu Alexandre. 133 00:08:01,733 --> 00:08:04,941 I-am spus că nu-i mai dau bani dacă mai chiulește. 134 00:08:05,941 --> 00:08:07,024 Alex... 135 00:08:08,232 --> 00:08:11,690 - La ce oră termină Virginie? - Nu știu. De ce? 136 00:08:12,273 --> 00:08:15,440 Am o temă. Vreau să știu cum o face ea. 137 00:08:16,398 --> 00:08:19,898 Deci fiica mea îți face temele și tu ce-i faci mamei ei? 138 00:08:21,357 --> 00:08:23,190 Nu poți fi omniprezent. 139 00:08:23,898 --> 00:08:26,064 Meriți o bătăiță! 140 00:08:26,856 --> 00:08:28,856 Ce-i porcăria asta? 141 00:08:28,939 --> 00:08:30,689 O să te scapi pe tine! 142 00:08:32,231 --> 00:08:35,189 - Monaco nu mai e ce era. - Pe bune. 143 00:08:35,272 --> 00:08:38,356 Și a parcat liniștit lângă mine. 144 00:08:39,064 --> 00:08:41,355 Să nu-i zgâriem rabla. 145 00:08:41,438 --> 00:08:43,646 I-a plăcut ideea cu pantofii? 146 00:08:43,730 --> 00:08:46,188 Glumești? I-a plăcut! A zis „uau”. 147 00:08:46,271 --> 00:08:47,688 Hai să petrecem! 148 00:08:47,771 --> 00:08:49,396 Stella 149 00:08:52,480 --> 00:08:53,646 Stella 150 00:08:55,396 --> 00:08:59,104 Mi-e dor să văd răsăritul peste Pampas. 151 00:08:59,187 --> 00:09:02,729 Să cânt toată noaptea la chitară cu gauchos. 152 00:09:06,020 --> 00:09:09,229 Dar mă uit la paharul ăsta de șampanie 153 00:09:09,312 --> 00:09:13,478 și-mi spun că am renunțat la multe când am plecat din țara mea, 154 00:09:13,561 --> 00:09:15,894 dar tot mai am parte de câteva plăceri. 155 00:09:17,978 --> 00:09:21,311 Cea mai mare e să te am pe tine în viața mea, Stella. 156 00:09:22,894 --> 00:09:24,478 - Ce frumos! - Iertați-mă. 157 00:09:24,561 --> 00:09:25,519 Sunt emoționat. 158 00:09:30,643 --> 00:09:32,810 Ce lenți sunt! Incredibil! 159 00:09:35,393 --> 00:09:36,810 Stella 160 00:09:37,560 --> 00:09:39,602 De ce ai plecat așa? 161 00:09:40,685 --> 00:09:43,310 A văzut cineva un suc de grepfrut? 162 00:09:43,392 --> 00:09:46,142 L-am comandat acum zece minute. Unde e? 163 00:09:46,226 --> 00:09:47,226 Îmi pare rău. 164 00:09:47,309 --> 00:09:50,017 Vrei să-ți scriu? E puțin complicat. 165 00:09:50,101 --> 00:09:51,476 Nu s-a schimbat nimic. 166 00:09:52,642 --> 00:09:54,517 Matthias? Ce cauți aici? 167 00:09:54,601 --> 00:09:56,476 Mătușa mea m-a rugat s-o ajut. 168 00:09:57,767 --> 00:09:59,101 Mă bucur să te văd. 169 00:09:59,184 --> 00:10:01,308 Să te servesc toată noaptea. 170 00:10:02,891 --> 00:10:04,891 Sucul de grepfrut, doamnă. 171 00:10:04,975 --> 00:10:06,058 Mulțumesc. 172 00:10:06,558 --> 00:10:08,766 Bea! Are multe vitamine. 173 00:10:10,100 --> 00:10:12,641 - Apropo, la mulți ani! - Mulțumesc. 174 00:10:14,975 --> 00:10:15,932 Mi amor? 175 00:10:16,015 --> 00:10:17,599 Arrivo. Scuză-mă. 176 00:10:19,307 --> 00:10:20,557 Îl cunoști? 177 00:10:20,640 --> 00:10:22,682 - Cine e? - Doar un ospătar. 178 00:10:23,640 --> 00:10:25,849 Bine. Să servim șampania. 179 00:10:27,599 --> 00:10:28,682 Douăzeci și patru. 180 00:10:29,349 --> 00:10:32,764 Mica noastră Stella are 24 de ani azi. Îți vine să crezi? 181 00:10:33,764 --> 00:10:36,098 Îți amintești ziua în care s-a născut? 182 00:10:37,098 --> 00:10:39,098 Sigur că îți amintești. 183 00:10:41,556 --> 00:10:44,723 Mă întreb adesea dacă pot să-i cresc cum trebuie. 184 00:10:45,889 --> 00:10:47,805 Tu ce părere ai? 185 00:10:49,013 --> 00:10:50,180 Răspunde? 186 00:10:50,263 --> 00:10:52,305 Eu, când vorbesc cu soțul meu mort 187 00:10:52,388 --> 00:10:54,972 și-i spun că mi-ai mărit leafa, 188 00:10:55,055 --> 00:10:56,680 parcă-l văd zâmbind. 189 00:10:58,305 --> 00:10:59,930 Mi-e atât de dor de ea! 190 00:11:01,263 --> 00:11:03,262 Mă ofer eu, dacă vrei. 191 00:11:04,221 --> 00:11:05,971 Cum adică? 192 00:11:06,054 --> 00:11:07,387 Ai nevoie de o soție. 193 00:11:08,596 --> 00:11:13,471 Nu ești genul meu, dar prefer să mă însor cu un bogătaș 194 00:11:13,554 --> 00:11:15,929 decât să lucrez pentru un ins deprimat. 195 00:11:16,012 --> 00:11:17,346 Nu sunt deprimat. 196 00:11:18,221 --> 00:11:20,886 Bine, Marguerite, a sosit Philippe? 197 00:11:20,970 --> 00:11:23,053 - Mă duc să văd. - Te rog. 198 00:11:24,928 --> 00:11:26,053 Nu sunt deprimat. 199 00:11:27,761 --> 00:11:29,261 Sunt deprimat? 200 00:11:47,802 --> 00:11:51,843 Șampanie! 201 00:12:07,508 --> 00:12:09,467 - Haide, Carlito! - Bine. 202 00:12:09,550 --> 00:12:12,967 O să vă arăt cum tăiem sticla de șampania în țara mea. 203 00:12:13,050 --> 00:12:14,717 - Taie dopul! - Mi amor. 204 00:12:14,800 --> 00:12:16,300 Ești superbă. 205 00:12:16,925 --> 00:12:19,008 - Hai, campionule! - Juan Carlos! 206 00:12:20,883 --> 00:12:25,341 Te rog, cel mai important e să rămâi nemișcat. 207 00:12:25,424 --> 00:12:27,507 Da? Nemișcat. 208 00:12:27,591 --> 00:12:29,257 Complet nemișcat. 209 00:12:29,341 --> 00:12:31,841 - Ca o statuie. - Haide, Juan Carlos! 210 00:12:31,924 --> 00:12:34,424 - Hai, Juan! - Dă-i drumul! 211 00:12:34,507 --> 00:12:36,882 Stella... 212 00:12:38,006 --> 00:12:39,006 Scuze. 213 00:12:39,090 --> 00:12:40,256 Ce-i asta? 214 00:12:53,839 --> 00:12:55,505 Șampanie de colecție... 215 00:12:56,339 --> 00:12:58,130 - Puțoi idiot. - S-a mișcat? 216 00:12:58,214 --> 00:13:00,589 - Da, s-a mișcat. - Serios, s-a mișcat. 217 00:13:00,672 --> 00:13:01,839 Te-ai mișcat! 218 00:13:01,922 --> 00:13:03,714 Nemișcat! 219 00:13:03,797 --> 00:13:06,630 - Nemișcat, prostule! Puto... Da? - Dragule... 220 00:13:07,714 --> 00:13:10,879 - A venit tata. Vorbim cu el? - Tata? Da. Si... 221 00:13:12,671 --> 00:13:16,046 Găsiți-mi un chelner fără Parkinson! Mă întorc. 222 00:13:21,171 --> 00:13:22,171 Vă ascult. 223 00:13:22,254 --> 00:13:24,338 În primul rând, Francis... 224 00:13:24,463 --> 00:13:26,462 - Pot să-ți spun Francis? - Nu. 225 00:13:27,628 --> 00:13:28,962 - Tată. - Nu contează. 226 00:13:29,045 --> 00:13:30,212 Poftim. 227 00:13:30,295 --> 00:13:33,962 În primul rând, vreau să vă mulțumesc pentru petrecere. 228 00:13:34,045 --> 00:13:35,837 Sunt la fel ca dv. 229 00:13:35,920 --> 00:13:38,212 Aș face orice pentru Stella. 230 00:13:38,295 --> 00:13:40,628 L'amor de mi vida, a razón de mi corazon. 231 00:13:41,212 --> 00:13:42,877 Nu vorbesc spaniolă. 232 00:13:44,377 --> 00:13:48,502 După cum știți, de câteva luni, eu și Stella ne întrebăm... 233 00:13:50,586 --> 00:13:51,836 Pot s-o curăț? 234 00:13:55,377 --> 00:13:57,002 Era arma tatălui meu. 235 00:13:58,668 --> 00:14:01,460 O folosea ca să scape de prădătorii 236 00:14:01,543 --> 00:14:04,126 care dădeau târcoale familiei noastre. 237 00:14:05,918 --> 00:14:10,251 Cum spuneam, eu și Stella suntem împreună de ceva vreme. 238 00:14:10,335 --> 00:14:12,793 - Voiam să vă cer... - Da? 239 00:14:12,876 --> 00:14:14,000 Su mano. 240 00:14:15,625 --> 00:14:17,167 N-am înțeles. 241 00:14:17,834 --> 00:14:20,500 - Am vrea să ne căsătorim. - I-auzi! 242 00:14:22,417 --> 00:14:24,125 Pot să te întreb ceva? 243 00:14:24,209 --> 00:14:25,459 Por favor. 244 00:14:25,542 --> 00:14:26,709 Lucrezi? 245 00:14:27,792 --> 00:14:29,291 Momentan, nu. 246 00:14:29,374 --> 00:14:32,583 Nu știu dacă știi, dar e recesiune. 247 00:14:32,666 --> 00:14:34,958 Ce planuri ai pentru viitor? 248 00:14:35,041 --> 00:14:37,916 Nu spune că joci golf și-mi distrugi pivnița. 249 00:14:37,999 --> 00:14:40,458 Planul inițial 250 00:14:40,541 --> 00:14:44,041 e o mică croazieră de câteva luni pe Oceanul Indian. 251 00:14:44,541 --> 00:14:45,665 Luna de miere. 252 00:14:46,790 --> 00:14:48,290 - Bună idee. - Da! 253 00:14:49,832 --> 00:14:50,873 Cu ce bani? 254 00:14:53,082 --> 00:14:55,248 - Ce zici? - Cu ce bani? 255 00:14:56,915 --> 00:14:59,790 Problema e că e recesiune în Argentina... 256 00:15:01,539 --> 00:15:03,539 Criza asta... 257 00:15:04,122 --> 00:15:07,456 - Groaznic. - Lo se, muy complicado. 258 00:15:07,539 --> 00:15:11,081 Toată averea familiei mele e blocată în Buenos Aires. 259 00:15:11,164 --> 00:15:12,414 Dar, între timp... 260 00:15:12,497 --> 00:15:16,663 Nu pot folosi acțiunile și banii moșteniți de la mama? 261 00:15:16,746 --> 00:15:19,538 Doar nu te măriți cu el! 262 00:15:19,621 --> 00:15:20,788 Sunt aici! 263 00:15:20,871 --> 00:15:23,580 Un om care nu știe ce înseamnă munca. 264 00:15:23,663 --> 00:15:24,913 Poate pentru tine! 265 00:15:25,913 --> 00:15:29,288 - Nu ai niciodată timp de noi. - Fata mea... 266 00:15:29,955 --> 00:15:32,870 Sunt împotriva acestei căsătorii. 267 00:15:32,954 --> 00:15:34,495 Căsătorie, nada! Claro? 268 00:15:35,204 --> 00:15:36,870 Nu înțelegi, tati. 269 00:15:36,954 --> 00:15:37,995 Ce anume? 270 00:15:38,079 --> 00:15:40,079 Nu-ți cer permisiunea. 271 00:15:40,162 --> 00:15:42,287 Bine, haide. Să mergem. 272 00:15:43,620 --> 00:15:45,495 Nu, Stella! Vino înapoi! 273 00:15:46,412 --> 00:15:47,245 Stella! 274 00:15:48,578 --> 00:15:51,369 Toată lumea, atenție! 275 00:15:51,453 --> 00:15:52,661 Oprește muzica! 276 00:15:53,703 --> 00:15:55,203 Liniște! 277 00:15:55,286 --> 00:15:57,661 Eu și Juan Carlos avem vești grozave. 278 00:15:57,744 --> 00:15:59,078 Ne căsătorim! 279 00:16:01,244 --> 00:16:02,578 Bravo! 280 00:16:11,952 --> 00:16:13,077 Muzica! 281 00:16:13,160 --> 00:16:14,452 Música, por favor! 282 00:16:27,117 --> 00:16:29,451 - Da, Ferruccio? - De asta mă temeam. 283 00:16:29,534 --> 00:16:30,951 Nu s-a dus. 284 00:16:31,909 --> 00:16:33,409 Despre ce vorbești? 285 00:16:33,492 --> 00:16:35,117 Philippe, la Avignon. 286 00:16:35,201 --> 00:16:37,700 - A trimis pe cineva în locul lui. - Ce? 287 00:16:37,783 --> 00:16:40,033 Îți trimit un clip 288 00:16:40,116 --> 00:16:42,991 postat acum o oră pe rețelele de socializare. 289 00:16:44,366 --> 00:16:46,366 Uite! 290 00:16:46,450 --> 00:16:48,450 Așa bem în Monaco. 291 00:16:53,032 --> 00:16:54,907 Dar unde e? 292 00:16:54,990 --> 00:16:57,615 A închiriat un avion și s-a dus la Ibiza. 293 00:16:57,699 --> 00:17:00,449 Deci nu te aștepta să vină acolo. 294 00:17:00,532 --> 00:17:03,282 Hai să ne învârtim sculele în elicopter! 295 00:17:03,365 --> 00:17:04,782 Bine, Ferruccio. 296 00:17:12,698 --> 00:17:14,198 - Francis! - Domnule! 297 00:17:14,281 --> 00:17:16,906 Un domn foarte agitat vrea să te vadă. 298 00:17:16,989 --> 00:17:18,281 Francis! 299 00:17:18,364 --> 00:17:19,698 Guillaume, ce e? 300 00:17:19,781 --> 00:17:21,614 Unde e? Fiul tău. 301 00:17:22,239 --> 00:17:24,113 - Philippe? - Nu, Alexandre. 302 00:17:24,197 --> 00:17:26,572 Chiulește de la cursuri și acum... 303 00:17:26,655 --> 00:17:28,738 - Nu! - Îmi tăvălește soția! 304 00:17:29,613 --> 00:17:34,072 - Ce? - Și eu l-am acceptat la universitate. 305 00:17:34,155 --> 00:17:37,197 Îl refuzaseră toți. 306 00:17:37,780 --> 00:17:40,904 - Am plătit să renovez sala de sport! - Unde e? 307 00:17:40,987 --> 00:17:43,321 - O să-i sparg fața. - Calmează-te. 308 00:17:43,404 --> 00:17:45,737 Haideți Toți dezbrăcați în piscină! 309 00:17:45,821 --> 00:17:48,446 - Ticălosule! - Dle Rombi. Bine ați venit. 310 00:17:48,529 --> 00:17:50,237 Te culci cu soția mea! 311 00:17:50,321 --> 00:17:52,779 - Spune-i că e o prostie. - Stai, Alex... 312 00:17:52,862 --> 00:17:54,487 - Tată! - Virginie? 313 00:17:56,486 --> 00:17:58,111 - Clara? - Rahat! 314 00:17:59,236 --> 00:18:02,570 Se culcă cu fiicele mele! Te omor. 315 00:18:03,486 --> 00:18:04,903 Serios, Guillaume! 316 00:18:04,986 --> 00:18:06,111 Alexandre! 317 00:18:07,028 --> 00:18:09,028 Nu mă prinzi! 318 00:18:34,151 --> 00:18:35,401 Domnule? 319 00:18:39,151 --> 00:18:40,609 Sunteți teafăr? 320 00:18:40,693 --> 00:18:41,859 Tată? 321 00:18:45,442 --> 00:18:46,483 Tată! 322 00:18:47,067 --> 00:18:49,067 Ne-ai speriat. 323 00:18:50,442 --> 00:18:51,608 Ce s-a întâmplat? 324 00:18:51,692 --> 00:18:54,317 Tatăl dv. a făcut infarct. Dar e bine. 325 00:18:54,400 --> 00:18:56,108 - Am dizolvat cheagul. - Bun. 326 00:18:56,192 --> 00:18:58,233 - Cum? - Cu nitroglicerină. 327 00:18:58,317 --> 00:19:00,732 - Se fac și bombe din așa ceva. - Ce? 328 00:19:00,816 --> 00:19:04,816 Am văzut în Sala de lupte. Iei săpun, distilezi și gata bomba. 329 00:19:04,899 --> 00:19:06,316 Grozav. Mulțumesc, IMDB. 330 00:19:06,399 --> 00:19:09,316 Un film despre bătăuși idioți. Subiectul perfect. 331 00:19:09,399 --> 00:19:11,441 E mai mult de atât. 332 00:19:11,524 --> 00:19:12,732 Da? 333 00:19:12,816 --> 00:19:15,523 Nu e nimic mai profund decât golul. 334 00:19:15,606 --> 00:19:19,565 Aveți vreo pastilă anti-prostie? Fratele meu mănâncă orice. 335 00:19:19,648 --> 00:19:23,398 Nu e nevoie. Dar fratelui meu i-ar prinde bine o babă. 336 00:19:23,898 --> 00:19:26,981 - Aveți secție de gerontologie? - Ești ridicol! 337 00:19:27,065 --> 00:19:30,190 Zise tipa care vine la spital pe tocuri de 12 cm. 338 00:19:30,273 --> 00:19:32,314 - Sunt de 14. - Te ridici cum poți. 339 00:19:32,397 --> 00:19:33,230 Du-te naibii! 340 00:19:34,189 --> 00:19:36,564 Cuvintele dure sunt armele celor slabi. 341 00:19:37,064 --> 00:19:38,314 Mulțumesc, Gandhi. 342 00:19:38,980 --> 00:19:41,522 Se trezește la 14:00 și dă lecții de viață. 343 00:19:41,605 --> 00:19:43,855 Când ai luat ultima oară micul dejun? 344 00:19:43,939 --> 00:19:46,272 Care dintre cele șapte mese ale tale e? 345 00:19:46,355 --> 00:19:48,354 - Cea din mijloc. - Jenant. 346 00:19:48,438 --> 00:19:49,521 Încetează. 347 00:19:49,604 --> 00:19:51,354 E gras. Nu e vina lui. 348 00:19:51,438 --> 00:19:52,729 De când sunt gras? 349 00:19:52,813 --> 00:19:54,646 „Gras” nu e o insultă. 350 00:19:54,729 --> 00:19:56,854 - Nici „idioată”. - E o observație. 351 00:19:56,938 --> 00:19:58,604 Ești insuportabil. 352 00:19:58,688 --> 00:20:01,396 - Încetați. - Fă o piruetă, sclipitoareo. 353 00:20:01,479 --> 00:20:02,395 Vă rog! 354 00:20:02,478 --> 00:20:05,020 - Ai vomă pe cămașă. - Nu a mea. 355 00:20:05,103 --> 00:20:06,478 - Copii! - Ce? 356 00:20:07,562 --> 00:20:09,895 Tatăl vostru are nevoie de odihnă. 357 00:20:11,478 --> 00:20:12,895 Da, scuze. 358 00:20:13,978 --> 00:20:15,853 Mergem, tată. 359 00:20:15,937 --> 00:20:18,352 - Rezistă, tati! - Fă-mi loc. 360 00:20:19,269 --> 00:20:21,394 - Ce? - Duhnești a alcool. 361 00:20:21,477 --> 00:20:24,436 - Tu duhnești a babă. - Sunteți idioți. 362 00:20:26,936 --> 00:20:27,852 Așa. 363 00:20:27,936 --> 00:20:29,477 O să plec și eu. 364 00:20:29,561 --> 00:20:31,602 Mulțumesc. Scuze. 365 00:20:39,851 --> 00:20:42,268 Crezi că ar fi mândră de ei? 366 00:20:43,976 --> 00:20:45,101 Cine? 367 00:20:46,185 --> 00:20:47,101 Cine crezi? 368 00:20:53,684 --> 00:20:57,059 DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU 369 00:21:05,350 --> 00:21:06,308 Tată! 370 00:21:07,058 --> 00:21:09,641 - Tată! - Tată! Unde e? 371 00:21:09,724 --> 00:21:13,974 Mă relaxam la un film, dar nu mai avem 4G, WiFi, nimic! 372 00:21:14,058 --> 00:21:15,891 Am toate cardurile blocate. 373 00:21:15,974 --> 00:21:17,849 Poliția e la biroul tatei. 374 00:21:17,933 --> 00:21:19,724 - Tată! - Tată! 375 00:21:19,808 --> 00:21:21,723 - Nu mai țipa! - Unde e tata? 376 00:21:21,807 --> 00:21:23,390 - Nu știu. - Ia ghicește. 377 00:21:23,473 --> 00:21:25,848 - Ți-au blocat cardurile? - Și telefonul? 378 00:21:25,932 --> 00:21:27,932 - De unde știi? - Și mie. 379 00:21:29,015 --> 00:21:30,265 Tată! 380 00:21:34,515 --> 00:21:35,348 Ce se aude? 381 00:21:43,222 --> 00:21:44,222 Să mergem! 382 00:21:51,722 --> 00:21:53,596 - La cine vin? - Stai! 383 00:21:53,680 --> 00:21:55,180 Poliția! 384 00:21:55,888 --> 00:21:58,055 - Deschideți! - Ești prost sau ce? 385 00:21:58,138 --> 00:22:00,680 - Avem mandat de percheziție! - Rahat! 386 00:22:00,763 --> 00:22:02,555 - Ce naiba? - Unde e tata? 387 00:22:02,638 --> 00:22:03,846 Deschideți! 388 00:22:09,762 --> 00:22:12,304 Ce facem? 389 00:22:22,304 --> 00:22:23,762 Copii! 390 00:22:23,845 --> 00:22:24,845 Pe aici! 391 00:22:28,761 --> 00:22:30,261 Ieșim prin spate. 392 00:22:30,344 --> 00:22:32,178 - Haideți! - E înarmat! 393 00:22:42,093 --> 00:22:43,260 La naiba! 394 00:22:47,260 --> 00:22:48,718 Ce fac? 395 00:22:48,802 --> 00:22:50,718 - Le confiscă. - Ce? 396 00:22:50,802 --> 00:22:51,802 Haide! 397 00:22:52,885 --> 00:22:54,760 Puiul meu. 398 00:23:00,426 --> 00:23:01,301 Oprește-te! 399 00:23:02,842 --> 00:23:04,592 Ieși! 400 00:23:04,676 --> 00:23:06,134 - Tată! - E nebun! 401 00:23:06,217 --> 00:23:08,092 Hai, ieși! Intrați, copii! 402 00:23:08,176 --> 00:23:09,842 - Acolo? - Intrați! 403 00:23:09,926 --> 00:23:11,842 - Nu! - Mai repede! Urcați! 404 00:23:13,008 --> 00:23:14,883 - Haide! - La naiba! 405 00:23:14,966 --> 00:23:17,341 - Închide portiera! - E dezgustător! 406 00:23:17,425 --> 00:23:19,091 Condu! 407 00:23:33,424 --> 00:23:34,549 Perfect. 408 00:23:35,257 --> 00:23:36,215 Mulțumesc. 409 00:23:38,715 --> 00:23:40,840 Tată, explică-ne, că o iau razna. 410 00:23:40,924 --> 00:23:43,715 Și eu vreau să știu, să n-o iau razna! 411 00:23:43,799 --> 00:23:46,339 Calmați-vă. Compania are probleme. 412 00:23:47,131 --> 00:23:48,298 Cum așa? 413 00:23:48,381 --> 00:23:50,798 Departamentul antifraudă ne-a verificat. 414 00:23:50,881 --> 00:23:54,214 - E vorba de delapidare de fonduri. - Ce fonduri? 415 00:23:54,298 --> 00:23:57,506 - Cum adică „fonduri”? - Delapidarea e... 416 00:23:57,964 --> 00:24:01,172 - Fraudă. - Când deturnezi fonduri. 417 00:24:01,255 --> 00:24:03,213 Ești autor la Wikipedia sau ce? 418 00:24:03,297 --> 00:24:07,505 Am redirecționat bani peste tot, conduită ilegală 419 00:24:07,588 --> 00:24:12,547 pedepsită conform articolului E314-1 din Codul Penal. 420 00:24:13,380 --> 00:24:15,922 - Nu înțeleg. - Conturile ne sunt blocate. 421 00:24:16,005 --> 00:24:18,504 - Suntem faliți și vor să ne închidă. - Ce? 422 00:24:18,587 --> 00:24:20,087 - Doamne! - În închisoare? 423 00:24:20,171 --> 00:24:22,087 Nu te pot trimite la închisoare. 424 00:24:22,171 --> 00:24:23,337 Pe noi toți. 425 00:24:23,421 --> 00:24:26,171 - Eu n-am făcut nimic. - Nici eu. 426 00:24:26,671 --> 00:24:27,837 Nici eu. 427 00:24:27,921 --> 00:24:29,629 Deci cine a făcut-o? 428 00:24:30,671 --> 00:24:31,712 Nu știu sigur, 429 00:24:31,796 --> 00:24:34,170 dar Ferruccio a dispărut ieri. 430 00:24:34,253 --> 00:24:36,670 Credeam că e ca un frate pentru tine. 431 00:24:37,711 --> 00:24:39,878 - Rahat! - Tată, unde mergem? 432 00:24:39,961 --> 00:24:41,586 Ne ascundem. Departe. 433 00:24:41,670 --> 00:24:43,503 - Dar unde? - În Marsilia. 434 00:24:43,586 --> 00:24:45,461 - Marsilia? - Marsilia? 435 00:24:45,545 --> 00:24:48,127 Nu ești sănătos. Marsilia? 436 00:24:48,210 --> 00:24:49,877 - Bine! - Ce groaznic! 437 00:24:49,960 --> 00:24:52,335 - Inspiră... - Mă ia cu leșin! 438 00:24:52,835 --> 00:24:54,294 Nu se poate. 439 00:24:54,377 --> 00:24:57,585 Dar nunta mea? Ce să-i spun lui Juan Carlos? 440 00:24:57,669 --> 00:24:58,919 Nu-i spui nimic. 441 00:24:59,002 --> 00:25:01,544 Din acest moment, nu vorbești cu nimeni. 442 00:25:01,627 --> 00:25:03,419 Cu familia sau prietenii. 443 00:25:03,502 --> 00:25:06,501 Trebuie să rezolv înainte să ne găsească poliția. 444 00:25:08,168 --> 00:25:09,959 - Respiră. - Telefoanele. 445 00:25:10,043 --> 00:25:13,334 - De ce? - Le pot urmări. Chiar și închise. 446 00:25:13,418 --> 00:25:17,709 Am văzut într-un documentar. Trebuie să scoți cardul și bateria. 447 00:25:18,376 --> 00:25:20,250 - Tată! - Le-a aruncat! 448 00:25:20,333 --> 00:25:22,083 - Bine, Stella. - Ce? 449 00:25:22,167 --> 00:25:24,583 Toate telefoanele! 450 00:25:26,375 --> 00:25:28,250 E liniște și pace. 451 00:25:31,042 --> 00:25:33,167 Rahat, Marsilia! 452 00:25:36,749 --> 00:25:38,374 Dispari! 453 00:25:43,541 --> 00:25:45,207 Dispari! 454 00:25:48,374 --> 00:25:49,957 Taci, javră! Valea! 455 00:26:18,330 --> 00:26:19,497 Veniți? 456 00:26:21,830 --> 00:26:23,205 Unde suntem? 457 00:26:23,288 --> 00:26:25,954 Asta e casa tatălui meu. Aici am crescut. 458 00:26:26,038 --> 00:26:28,663 Bine. Sunt singurul speriat? 459 00:26:33,621 --> 00:26:34,663 Așteptați-mă! 460 00:26:41,495 --> 00:26:43,912 Așteptați. Trebuie să găsesc contorul. 461 00:26:44,870 --> 00:26:46,828 Totul e un vis. Mă voi trezi. 462 00:26:47,495 --> 00:26:48,745 Rahat! 463 00:26:51,578 --> 00:26:53,495 Rahat! E o cocioabă. 464 00:26:53,578 --> 00:26:55,119 Nici că se poate mai rău. 465 00:27:00,994 --> 00:27:01,952 Ba se poate. 466 00:27:02,577 --> 00:27:03,494 Merge? 467 00:27:05,327 --> 00:27:06,369 Da. 468 00:27:09,702 --> 00:27:12,660 O zugrăveală și va fi ca nouă. 469 00:27:13,451 --> 00:27:15,451 Haide, vă fac turul. 470 00:27:18,951 --> 00:27:20,201 Nu merge. 471 00:27:22,618 --> 00:27:23,868 Nici asta. 472 00:27:23,951 --> 00:27:25,285 Dormitoarele sunt sus. 473 00:27:25,993 --> 00:27:27,159 Ai grijă! 474 00:27:27,242 --> 00:27:28,909 La ce? 475 00:27:32,200 --> 00:27:34,075 Cred că e un dormitor aici. 476 00:27:35,159 --> 00:27:37,950 Asta merge! 477 00:27:39,075 --> 00:27:41,409 Avem noroc! Sunt saltele. 478 00:27:41,909 --> 00:27:44,074 Ce noroc pe noi! Doar vești bune. 479 00:27:44,158 --> 00:27:46,241 - Și mi-e foame. - Și mie. 480 00:27:46,324 --> 00:27:47,783 Hai să comandăm sushi! 481 00:27:47,866 --> 00:27:50,449 Da, sushi! 482 00:27:50,533 --> 00:27:51,449 Super! 483 00:27:53,366 --> 00:27:54,574 Aveți bani? 484 00:28:04,782 --> 00:28:06,782 Secretul e să înmoi pâinea. 485 00:28:06,865 --> 00:28:09,698 Am învățat asta de la tata, pe șantiere. 486 00:28:11,115 --> 00:28:14,614 Mănânci asta dimineața și te ține toată ziua. 487 00:28:19,447 --> 00:28:21,864 Nu mănânc așa ceva. E uleios. 488 00:28:21,947 --> 00:28:24,156 De fapt, nu e atât de gras. 489 00:28:26,531 --> 00:28:29,572 Preferi să mori de foame? 490 00:28:29,656 --> 00:28:31,863 - Moartă, dar sexy. - Bine, copii. 491 00:28:32,446 --> 00:28:34,821 De acum, trebuie să fim o echipă. 492 00:28:35,446 --> 00:28:39,821 Trebuie să ne gândim de unde facem rost de bani. 493 00:28:39,905 --> 00:28:44,030 Mereu e vorba de bani. Ce-ar fi să trăiești fără ei? 494 00:28:44,738 --> 00:28:49,029 Nu te-ai săturat să fii exploatat de sistem ca sclav al capitalismului? 495 00:28:49,779 --> 00:28:50,612 Nu. 496 00:28:51,737 --> 00:28:55,445 - Ce vom face, tată? - Ceva ce n-ai făcut niciodată. 497 00:28:55,987 --> 00:28:56,862 Să gândească? 498 00:28:57,862 --> 00:28:59,195 Să ții regim. 499 00:29:00,654 --> 00:29:01,529 Nu. 500 00:29:02,486 --> 00:29:03,486 Să munciți. 501 00:29:07,819 --> 00:29:08,819 Ce? 502 00:29:29,443 --> 00:29:31,193 Bună dimineața! Trezirea! 503 00:29:31,818 --> 00:29:33,235 Cât e ceasul? 504 00:29:33,318 --> 00:29:34,526 E ora 06:00. 505 00:29:34,609 --> 00:29:37,942 Șase dimineața? Ești nebun? Am nevoie de opt ore de somn. 506 00:29:38,026 --> 00:29:40,151 Măcar ai dormit. 507 00:29:40,234 --> 00:29:43,192 La mine s-a holbat un păianjen toată noaptea. 508 00:29:44,067 --> 00:29:47,192 Și mă aștept să faceți rost de cină pentru diseară. 509 00:29:48,151 --> 00:29:49,858 Și tu? 510 00:29:50,608 --> 00:29:54,275 Cu poliția pe urmele mele, nu pot ieși. E prea riscant. 511 00:29:55,316 --> 00:29:58,358 V-am hrănit toată viața. E rândul vostru acum. 512 00:29:58,441 --> 00:30:01,025 La muncă! 513 00:30:01,108 --> 00:30:03,025 Hai, scularea! La muncă! 514 00:30:03,108 --> 00:30:04,441 La muncă! 515 00:30:04,525 --> 00:30:06,524 De câte ori îl poți amâna? 516 00:30:06,607 --> 00:30:08,399 Mai dorm două ore. 517 00:30:08,482 --> 00:30:10,649 Ce am spus? Haide! 518 00:30:12,774 --> 00:30:14,774 Trezirea! 519 00:30:15,607 --> 00:30:16,440 La muncă! 520 00:30:30,731 --> 00:30:32,856 Nu puteai aștepta? 521 00:30:35,106 --> 00:30:38,230 Nu. Am mâncat pâine și ulei. N-am ce face. 522 00:30:38,313 --> 00:30:41,022 Ce scârbos! 523 00:30:41,105 --> 00:30:43,313 Copii, mai e pâine! 524 00:30:43,397 --> 00:30:45,355 - Ușa! - Nu e nicio ușă! 525 00:30:46,980 --> 00:30:48,522 Nici hârtie igienică. 526 00:30:52,855 --> 00:30:55,604 Pune-ți casca, idiotule! 527 00:30:55,687 --> 00:30:57,354 Lucien, vino să mănânci! 528 00:31:04,437 --> 00:31:06,229 Cum merge? 529 00:31:06,312 --> 00:31:07,729 Pauză de prânz, nu? 530 00:31:24,561 --> 00:31:26,310 Arată bine. Pot să gust? 531 00:31:27,144 --> 00:31:28,394 Mulțumesc. 532 00:31:41,351 --> 00:31:42,268 Ce vrei? 533 00:31:42,351 --> 00:31:45,976 - Nimic. O slujbă. - Vorbește cu maistrul. 534 00:31:46,059 --> 00:31:47,268 Aveți tort! 535 00:31:48,643 --> 00:31:49,684 Bine. 536 00:31:50,518 --> 00:31:52,018 E-n regulă. 537 00:31:52,101 --> 00:31:53,601 E-n regulă. 538 00:31:55,268 --> 00:31:56,850 Maistrul e acolo? 539 00:32:02,892 --> 00:32:04,392 Cariño. 540 00:32:04,975 --> 00:32:07,308 Ce mai faci? Ne vedem mai târziu? 541 00:32:07,392 --> 00:32:11,058 De asta te-am sunat. Nu ajung. 542 00:32:11,142 --> 00:32:13,641 Dar trebuie să alegem restaurantul. 543 00:32:13,724 --> 00:32:16,807 Știu, dar o să lipsesc o vreme. 544 00:32:16,891 --> 00:32:19,641 - Îmi dai telefonul înapoi? - Unde ești? 545 00:32:19,724 --> 00:32:21,724 Păi, sunt... 546 00:32:22,724 --> 00:32:25,974 - La Marrakech, în bazar. - La Marrakech? 547 00:32:26,057 --> 00:32:27,141 La Marrakech? 548 00:32:27,224 --> 00:32:29,973 Ne-a luat tata pe nepusă masă, 549 00:32:30,056 --> 00:32:33,140 ca să ne arate o casă. 550 00:32:34,098 --> 00:32:37,181 - Ne-a făcut o surpriză plăcută! - Profiți! 551 00:32:37,265 --> 00:32:39,556 - Știi? - Chiar duci o viață de vis. 552 00:32:39,640 --> 00:32:43,056 N-ai idee cât de minunată e. 553 00:32:43,140 --> 00:32:44,015 Alo? 554 00:32:48,680 --> 00:32:50,430 De ce nu mai funcționează? 555 00:32:50,972 --> 00:32:52,222 Nu aud nimic. 556 00:32:52,305 --> 00:32:53,472 Marrakech... 557 00:32:54,305 --> 00:32:55,264 Que bueno. 558 00:32:55,347 --> 00:32:57,222 - Bateria... - Mi-ai consumat... 559 00:32:58,139 --> 00:33:00,763 Nu e bateria, nu mai am minute! 560 00:33:01,763 --> 00:33:03,096 Incredibil! 561 00:33:17,220 --> 00:33:18,470 Pierre? 562 00:33:20,387 --> 00:33:21,803 Rahat! 563 00:33:21,887 --> 00:33:24,553 M-ai speriat! Unde ai fost, omule? 564 00:33:24,637 --> 00:33:25,678 Te-am tot sunat. 565 00:33:27,553 --> 00:33:30,053 - Iar ai petrecut! - Deloc. 566 00:33:30,137 --> 00:33:31,844 Oprește-te! Ascultă-mă! 567 00:33:31,927 --> 00:33:34,302 Trebuie să lansăm proiectul mai devreme. 568 00:33:34,386 --> 00:33:35,969 Sigur, dar care? 569 00:33:36,052 --> 00:33:38,052 - Cel cu pantofii. - Da. 570 00:33:38,136 --> 00:33:40,594 - Prinsea! - Serios? Rahat! 571 00:33:41,136 --> 00:33:46,052 Să nu ne-o ia americanii înainte. Trebuie să acționăm acum. 572 00:33:46,136 --> 00:33:48,801 - Da. - Aș vrea să... 573 00:33:49,468 --> 00:33:51,510 să-mi dai tu banii. 574 00:33:51,593 --> 00:33:54,301 - Dar de unde-i iau? - Roagă-l pe tatăl tău. 575 00:33:57,801 --> 00:34:00,843 Tatăl meu nu va finanța o idee atât de proastă. 576 00:34:01,510 --> 00:34:03,010 Bine. 577 00:34:03,550 --> 00:34:05,800 Deci toate ședințele de lucru au fost... 578 00:34:05,884 --> 00:34:08,050 Un pretext să ne distrăm! 579 00:34:08,134 --> 00:34:09,592 Rahat, haide, Philou! 580 00:34:09,675 --> 00:34:13,592 Știm amândoi că vom ajunge la firmele părinților noștri. 581 00:34:13,675 --> 00:34:16,509 Ai dreptate. Scuză-mă că țintesc mai sus. 582 00:34:16,592 --> 00:34:19,134 Du-te și bagă-ți mingea în găurică. 583 00:34:19,217 --> 00:34:22,716 Da, și ție. Eu o să fac ceva cu viața mea. 584 00:34:22,799 --> 00:34:26,258 Vezi-ți de cămășile tale cu Gipsy Kings. Ticălos! 585 00:34:29,841 --> 00:34:31,883 Nimic? Niciun cent? 586 00:34:34,383 --> 00:34:37,215 Să sperăm că sora voastră s-a descurcat mai bine. 587 00:34:46,548 --> 00:34:47,965 Cine o fi? 588 00:34:50,465 --> 00:34:51,756 Ce-i asta? 589 00:34:51,839 --> 00:34:53,922 Nu am nimic de îmbrăcat. 590 00:34:54,006 --> 00:34:56,006 De unde ai avut bani? 591 00:34:57,797 --> 00:35:00,214 - Sunt frântă. - De unde ai avut bani? 592 00:35:01,756 --> 00:35:03,422 Am vândut ceasul. 593 00:35:03,964 --> 00:35:05,131 N-am auzit. 594 00:35:07,630 --> 00:35:09,421 Am vândut ceasul lui Philippe. 595 00:35:11,755 --> 00:35:13,088 Nu... 596 00:35:13,171 --> 00:35:16,088 Mi-a vândut ceasul? Mi-ai vândut Breitlingul? 597 00:35:17,713 --> 00:35:20,088 - O omor! - Nu, Philippe! 598 00:35:20,171 --> 00:35:23,920 Scuză-mă că am priorități. Nu e cazul să ai ceasuri scumpe acum. 599 00:35:24,004 --> 00:35:26,504 Nu! Calmează-te! Respiră. 600 00:35:26,587 --> 00:35:28,087 Ai cumpărat mâncare, nu? 601 00:35:29,504 --> 00:35:31,129 Rahat, nu! 602 00:35:33,420 --> 00:35:35,504 O să cumpăr cu ce a mai rămas. 603 00:35:37,837 --> 00:35:40,169 I-am dat ultimul euro taximetristului. 604 00:35:41,961 --> 00:35:45,294 Vrei să vezi ce înseamnă să o iei razna? Îți arăt eu! 605 00:35:45,378 --> 00:35:48,169 Așa o iei razna! Asta o să mâncăm! 606 00:35:48,253 --> 00:35:50,378 Încetează! 607 00:35:50,461 --> 00:35:53,669 - Dă-mi-le! - Totul e în regulă! 608 00:35:53,753 --> 00:35:56,043 - Ești incredibilă. - Las-o! 609 00:35:56,127 --> 00:35:58,127 N-am terminat rețeta! 610 00:35:58,210 --> 00:36:00,793 Secretul e să-l înmoi! 611 00:36:00,877 --> 00:36:03,960 Să-l înmoi bine! 612 00:36:04,043 --> 00:36:05,835 - Delicios! - E cineva aici? 613 00:36:05,918 --> 00:36:07,335 Domnule Bartek? 614 00:36:07,960 --> 00:36:08,877 Marguerite? 615 00:36:08,960 --> 00:36:12,084 - Prințesa mea... - Marguerite! 616 00:36:12,167 --> 00:36:13,542 Ce cauți aici? 617 00:36:13,626 --> 00:36:15,626 M-a sunat Stella. 618 00:36:15,709 --> 00:36:18,001 Am adus lenjerie de pat și prosoape. 619 00:36:18,084 --> 00:36:20,417 - Și niște haine. - Nu era nevoie. 620 00:36:23,959 --> 00:36:26,251 E mai rău decât mi-ai descris. 621 00:36:27,083 --> 00:36:30,333 - Matthias, să trecem la treabă. - Nici vorbă. 622 00:36:30,416 --> 00:36:32,583 Nu vă putem lăsa în mizeria asta. 623 00:36:32,666 --> 00:36:35,333 O să se ocupe copiii. Nu faci tu curățenie. 624 00:36:35,416 --> 00:36:38,166 - Amuzant. - Mâine își vor găsi de lucru. 625 00:36:39,625 --> 00:36:43,040 De lucru? Nu vor face față. 626 00:36:43,124 --> 00:36:46,332 Vă ajut eu. Am niște bani din economii. 627 00:36:46,415 --> 00:36:49,915 - Ce drăguț din partea ta! Mulțumesc. - Mulțumesc. 628 00:36:50,707 --> 00:36:51,874 Cum adică „economii”? 629 00:36:51,957 --> 00:36:53,790 Nu se poate! 630 00:36:55,207 --> 00:36:57,082 Nu, mulțumesc. Serios, eu... 631 00:36:57,165 --> 00:36:58,248 Serios. 632 00:36:59,164 --> 00:37:01,289 - Mulțumesc că ai venit. - Mă duc. 633 00:37:01,373 --> 00:37:03,331 - Da. - Vă las, copii. 634 00:37:03,414 --> 00:37:04,748 Fruntea sus! 635 00:37:04,831 --> 00:37:07,748 Să știi că e nevoie de o chelneriță la noi. 636 00:37:07,831 --> 00:37:09,914 Stella, chelneriță? Ce glumă! 637 00:37:10,789 --> 00:37:14,247 Uite adresa. În caz că vrei să speli vasele. 638 00:37:17,580 --> 00:37:21,163 Asta e tot ce am. Ia-i măcar pe ăștia. 639 00:37:21,247 --> 00:37:23,413 - Nici vorbă. - Cât să te descurci. 640 00:37:23,497 --> 00:37:24,830 Nu pot accepta. 641 00:37:25,913 --> 00:37:29,122 Nu știu ce și-a zis Stella, dar nu spune nimănui. 642 00:37:29,954 --> 00:37:31,287 Bine? Haide! 643 00:37:31,371 --> 00:37:33,787 Stai liniștită, totul e bine. Mulțumesc. 644 00:38:01,910 --> 00:38:03,910 STAȚIE DE AUTOBUZ 645 00:38:14,077 --> 00:38:15,119 Bună ziua! 646 00:38:26,868 --> 00:38:28,659 Bună ziua, domnule! 647 00:38:29,451 --> 00:38:30,868 Căutați de lucru? 648 00:38:31,868 --> 00:38:33,408 Da, exact. 649 00:38:33,492 --> 00:38:36,033 Evident, nu sunt naiv. 650 00:38:36,117 --> 00:38:37,950 Tocmai am intrat aici. 651 00:38:38,033 --> 00:38:41,700 Nu voi conduce o companie din prima, știu asta. 652 00:38:41,783 --> 00:38:45,950 De aceea m-aș mulțumi și cu un post de... 653 00:38:46,033 --> 00:38:48,617 - De manager. - Ce calificări aveți? 654 00:38:48,700 --> 00:38:51,449 Ei bine, nu am. Nu am calificări. 655 00:38:51,532 --> 00:38:54,282 Sunt mai mult autodidact. 656 00:38:54,366 --> 00:38:57,241 Cum a învățat Cabrel să cânte la chitară. 657 00:38:57,324 --> 00:38:59,574 Bine, încep să înțeleg. 658 00:38:59,657 --> 00:39:01,449 Ce salariu ați dori? 659 00:39:01,532 --> 00:39:04,116 Nu, deloc. Eu nu... 660 00:39:05,490 --> 00:39:09,073 Vreo 15.000, ca restul lumii, ca să trăiesc decent. 661 00:39:10,781 --> 00:39:13,156 Vreo 15.000. Notat. 662 00:39:13,656 --> 00:39:16,531 Nu trebuie să-ți fie frică să începi de jos. 663 00:39:16,615 --> 00:39:20,448 - Da. E meritul dv. - Mulțumesc. Și al dv. 664 00:39:21,822 --> 00:39:23,822 Bine, cred că am... 665 00:39:23,905 --> 00:39:26,405 Scuze! Ceva foarte important! 666 00:39:27,364 --> 00:39:29,739 Un detaliu, dar voi insista. 667 00:39:29,822 --> 00:39:31,072 Mașina de serviciu. 668 00:39:31,155 --> 00:39:33,572 V8. Altfel nu obții nimic. 669 00:39:33,655 --> 00:39:35,655 Ce altceva? Da, aș vrea... 670 00:39:36,530 --> 00:39:38,113 să fiu plătit la negru. 671 00:39:38,904 --> 00:39:40,279 - La negru? - Da. 672 00:39:43,279 --> 00:39:44,571 Veniți mai aproape. 673 00:39:45,279 --> 00:39:48,488 Am niște probleme cu poliția. 674 00:39:48,571 --> 00:39:51,279 Nimic serios, n-am omorât pe nimeni. 675 00:39:54,570 --> 00:39:56,112 - Bine. - Bine? 676 00:39:57,278 --> 00:39:59,070 Așadar, să recapitulăm. 677 00:40:00,403 --> 00:40:03,195 - Nu aveți experiență. - Nu. 678 00:40:03,945 --> 00:40:05,070 Nici calificări. 679 00:40:06,362 --> 00:40:07,862 Nu, într-adevăr. 680 00:40:07,945 --> 00:40:10,194 Vreți un post de conducere. 681 00:40:10,277 --> 00:40:12,111 - Senior. - Senior. 682 00:40:12,777 --> 00:40:16,152 Și ați vrea să primiți 15.000 la negru. 683 00:40:16,236 --> 00:40:18,611 Cred că asta e tot. 684 00:40:18,694 --> 00:40:20,902 Da. Căutați! 685 00:40:20,986 --> 00:40:23,777 Să arunc o privire. Deci... 686 00:40:24,443 --> 00:40:25,860 Da? 687 00:40:29,110 --> 00:40:29,985 Nimic. 688 00:40:32,610 --> 00:40:33,985 Eliminați „senior”. 689 00:40:34,068 --> 00:40:37,193 Trebuie să renunțați la cel puțin un zero din salariu. 690 00:40:38,818 --> 00:40:40,817 Atunci s-ar putea să găsesc. 691 00:40:44,025 --> 00:40:46,775 - Și mașina de firmă? - Da. 692 00:40:46,859 --> 00:40:48,442 Nu veți fi dezamăgit. 693 00:41:16,732 --> 00:41:19,690 Vești bune. Șeful te angajează de probă. 694 00:41:21,773 --> 00:41:24,398 La prânz e foarte aglomerat. Îți arăt eu. 695 00:41:24,482 --> 00:41:26,315 Îți arăt cum să pui masa. 696 00:41:26,982 --> 00:41:28,231 Cât e salariul? 697 00:41:28,314 --> 00:41:31,231 1.200 de euro la negru. Și împărțim bacșișul. 698 00:41:31,814 --> 00:41:34,522 - Bine. Pe săptămână? - Nu, pe zi! 699 00:41:35,856 --> 00:41:37,689 Hai în bucătărie. 700 00:41:37,772 --> 00:41:39,064 Pe zi? 701 00:41:39,564 --> 00:41:42,356 Nu înțeleg de ce plânge lumea. 702 00:41:43,064 --> 00:41:44,396 Bună! 703 00:41:44,480 --> 00:41:45,563 Taxi! 704 00:41:48,271 --> 00:41:50,313 Ce faceți? Vă duc undeva? 705 00:41:53,230 --> 00:41:54,438 Haide! 706 00:41:58,021 --> 00:42:00,062 Am mulți clienți. Nu-mi pasă. 707 00:42:00,145 --> 00:42:02,604 Cine se crede, cu pălăria aia? Domnule? 708 00:42:02,687 --> 00:42:05,104 Clientul are întotdeauna dreptate. 709 00:42:05,187 --> 00:42:08,229 El comandă, te supui și îți ții gura. 710 00:42:08,312 --> 00:42:10,437 Ca înainte, dar invers. 711 00:42:10,520 --> 00:42:12,770 Crezi că vei reuși să te adaptezi? 712 00:42:12,854 --> 00:42:14,979 - Va fi bine. - Băieți, ea e Stella. 713 00:42:15,062 --> 00:42:17,436 - Va lucra cu noi. - Bună! 714 00:42:17,519 --> 00:42:18,436 Bună! 715 00:42:19,019 --> 00:42:21,103 Mă bazez pe tine. 716 00:42:21,186 --> 00:42:22,978 Te-am recomandat mătușii mele. 717 00:42:23,061 --> 00:42:24,978 Nu pot să-mi pierd slujba. 718 00:42:25,519 --> 00:42:27,061 Nu-ți face griji. 719 00:42:27,144 --> 00:42:29,894 Să-mi spui cum pui masa. 720 00:42:30,728 --> 00:42:32,643 Nu e așa greu. 721 00:42:33,310 --> 00:42:35,768 Dulapul tău e 11. Te las să te schimbi. 722 00:42:37,310 --> 00:42:39,185 Repede. Avem pește de curățat. 723 00:42:41,852 --> 00:42:43,602 Și vase de spălat! 724 00:42:53,892 --> 00:42:57,309 Ți-am adus asta ca să te înveselesc. 725 00:42:58,309 --> 00:43:01,601 Mulțumesc, dar la ce-i supun pe ei, nu pot. 726 00:43:01,684 --> 00:43:02,976 Înțeleg. 727 00:43:03,933 --> 00:43:06,933 - Ai putea să guști. - Nu înseamnă nu. 728 00:43:12,725 --> 00:43:14,391 Mă simt prost, dar e bun. 729 00:43:14,475 --> 00:43:16,391 Ar putea fi mai rău, nu? 730 00:43:19,849 --> 00:43:20,807 Poftim. 731 00:43:25,849 --> 00:43:27,057 E cam cald. 732 00:43:29,807 --> 00:43:33,474 Deci chiar își caută de lucru? 733 00:43:33,557 --> 00:43:34,640 Da. 734 00:43:38,431 --> 00:43:40,139 Ce n-aș da să văd asta! 735 00:43:41,181 --> 00:43:43,931 Doar pentru asta a meritat. 736 00:43:46,431 --> 00:43:48,973 Nu te plictisești aici? 737 00:43:50,014 --> 00:43:53,138 Voi repara casa. Mă tot țineam s-o fac. 738 00:43:53,638 --> 00:43:55,680 - Îți trimit niște muncitori. - Nu. 739 00:43:55,763 --> 00:43:57,763 O s-o fac eu. 740 00:43:59,430 --> 00:44:01,138 Sunt constructor. 741 00:44:01,222 --> 00:44:03,597 Sigur faci asta pentru copiii tăi? 742 00:44:06,430 --> 00:44:07,554 Haide! 743 00:44:11,554 --> 00:44:13,221 - Ai auzit? - Nu. 744 00:44:14,554 --> 00:44:16,554 E cineva în casă. 745 00:44:27,136 --> 00:44:29,178 Cine e acolo? 746 00:44:41,552 --> 00:44:42,552 Pleacă! 747 00:44:42,635 --> 00:44:44,635 Nu te poate vedea aici. Fugi! 748 00:44:53,344 --> 00:44:54,676 Bună, tată! 749 00:44:56,301 --> 00:44:58,218 Nu-ți cauți de lucru? 750 00:44:59,759 --> 00:45:00,884 Ăla e homar? 751 00:45:02,551 --> 00:45:03,468 Da. 752 00:45:04,218 --> 00:45:05,176 L-am pescuit. 753 00:45:06,593 --> 00:45:07,718 În mare. 754 00:45:07,801 --> 00:45:09,259 Ai prins un homar? 755 00:45:09,343 --> 00:45:10,217 Da. 756 00:45:13,217 --> 00:45:14,925 Vezi tu, tată. Natura... 757 00:45:16,133 --> 00:45:17,133 ne oferă. 758 00:45:18,383 --> 00:45:19,758 Ne asigură traiul. 759 00:45:21,008 --> 00:45:22,092 Este... 760 00:45:22,717 --> 00:45:24,092 frumoasă, e... 761 00:45:25,800 --> 00:45:29,216 Mă face să mă simt... puternic, e... 762 00:45:33,174 --> 00:45:35,382 Vom învăța multe din experiența asta. 763 00:45:42,090 --> 00:45:43,590 Homar... 764 00:45:45,256 --> 00:45:46,423 Homar... 765 00:46:02,422 --> 00:46:04,922 Un pește prăjit, o friptură... 766 00:46:05,005 --> 00:46:07,005 Pentru masa șapte, cu salata. 767 00:46:07,089 --> 00:46:08,755 - Ce? - E pentru masa șapte. 768 00:46:08,839 --> 00:46:09,839 Bine. 769 00:46:12,130 --> 00:46:13,297 E pentru dv.? 770 00:46:13,963 --> 00:46:15,879 - Nu se poate! - E pentru dv.? 771 00:46:15,963 --> 00:46:20,379 Cine are salata cu crutoane și peștele cu ceva verde? 772 00:46:20,463 --> 00:46:21,629 - Eu! - Aici! 773 00:46:21,713 --> 00:46:22,796 Poftiți. 774 00:46:22,879 --> 00:46:24,963 - Și sarea? - Cred că e prima ei zi. 775 00:46:25,046 --> 00:46:26,421 - Și noi? - Sigur! 776 00:46:26,504 --> 00:46:28,504 - O cafea decofeinizată? - Poftiți. 777 00:46:28,588 --> 00:46:29,545 Chelner! 778 00:46:29,628 --> 00:46:32,545 - N-ai nevoie de sare. - Ce tupeu! 779 00:46:32,628 --> 00:46:34,462 - O carafă cu apă! - Mulțumesc. 780 00:46:34,545 --> 00:46:35,920 - Piperul meu? - Imediat! 781 00:46:36,003 --> 00:46:37,795 Domnișoară, meniul! 782 00:46:37,878 --> 00:46:40,503 - Ne poate lua cineva comanda? - Așteptăm! 783 00:46:40,587 --> 00:46:42,462 Au trecut 15 minute! 784 00:46:53,461 --> 00:46:55,044 S-a rupt ceva! 785 00:46:55,127 --> 00:46:56,961 Scuze! Rahat! 786 00:46:57,044 --> 00:46:58,752 Nu știu ce să fac! 787 00:47:04,918 --> 00:47:06,418 Nu e un început rău. 788 00:47:06,501 --> 00:47:08,043 Uite ce vom face... 789 00:47:08,668 --> 00:47:10,668 Asta e pentru cină 790 00:47:11,876 --> 00:47:13,543 și asta, pentru reparații. 791 00:47:14,751 --> 00:47:16,460 - Alex nu s-a întors? - Nu. 792 00:47:16,543 --> 00:47:18,625 Sau mai degrabă n-a plecat. 793 00:47:19,292 --> 00:47:21,250 - Nu a lucrat? - Nu. 794 00:47:21,334 --> 00:47:24,167 De fapt, și-a făcut un hamac. 795 00:47:30,750 --> 00:47:31,834 Ce faci? 796 00:47:33,499 --> 00:47:34,749 Nu ești obosit? 797 00:47:36,499 --> 00:47:38,749 - Ce? - Haide! Cina e gata. 798 00:47:38,833 --> 00:47:39,958 Mi-e foame! 799 00:47:45,749 --> 00:47:47,541 Am mers cu bicicleta. 800 00:47:48,249 --> 00:47:49,290 Mulțumesc. 801 00:47:52,457 --> 00:47:54,332 - Poftim. - Poftă bună! 802 00:47:56,415 --> 00:47:58,707 - Dar eu? - N-ai bani, n-ai paste. 803 00:47:58,790 --> 00:48:00,790 - Ce? - N-ai bani, n-ai paste. 804 00:48:03,915 --> 00:48:05,039 Înțeleg. 805 00:48:05,122 --> 00:48:07,831 Refuz să mă las exploatat, deci nu mănânc? 806 00:48:07,914 --> 00:48:09,289 Da. 807 00:48:12,039 --> 00:48:13,122 Îmi pare rău. 808 00:48:13,206 --> 00:48:15,622 Ei ne hrănesc, ei decid. 809 00:48:16,664 --> 00:48:18,081 Bine. 810 00:48:18,164 --> 00:48:19,247 Bravo! 811 00:48:19,331 --> 00:48:22,538 - La naiba cu mâncarea ta de rahat! - Unde te duci? 812 00:48:22,621 --> 00:48:24,913 - Să mănânci rădăcini? - Da. 813 00:48:24,996 --> 00:48:27,496 Da, vezi tu... 814 00:48:27,580 --> 00:48:29,080 - Găsesc ghinde. - Nu! 815 00:48:29,163 --> 00:48:31,580 Și fructe de pădure. Și mere. 816 00:48:32,621 --> 00:48:36,454 Vezi tu, natura, spre deosebire de voi, oferă. 817 00:48:36,537 --> 00:48:37,745 Natura e generoasă. 818 00:48:38,495 --> 00:48:40,495 Avem și homar. Nu-i așa, tată? 819 00:48:41,620 --> 00:48:42,579 Poftă bună! 820 00:49:07,036 --> 00:49:08,535 Ești bine, Alexandre? 821 00:49:13,285 --> 00:49:14,618 Vezi? E frumos. 822 00:49:14,702 --> 00:49:17,202 Dă înapoi ce i-a dat natura. 823 00:49:18,410 --> 00:49:19,868 Taxi! 824 00:49:19,952 --> 00:49:21,743 - Taxi! - Da! Iată-mă! 825 00:49:21,827 --> 00:49:23,160 Vin imediat. 826 00:49:28,117 --> 00:49:30,117 - Ce faci? - Care-i problema? 827 00:49:30,201 --> 00:49:32,117 Glumești? Încetează! 828 00:49:32,201 --> 00:49:33,576 „Încetează!” 829 00:49:34,159 --> 00:49:34,992 Stai! 830 00:49:38,534 --> 00:49:40,783 - Vorbești serios? - Haide, dispari! 831 00:49:40,866 --> 00:49:42,866 Vrei să mă întreci? Ai grijă! 832 00:49:43,825 --> 00:49:46,366 - Haide! - Grăsan obosit! 833 00:49:46,450 --> 00:49:48,450 Vedem noi cine e obosit! 834 00:49:48,533 --> 00:49:49,700 Deci? 835 00:49:50,950 --> 00:49:52,950 - Ești frumoasă! - Nici nu te văd! 836 00:49:53,033 --> 00:49:54,991 - Mergem? - Ultima sută de metri! 837 00:49:55,700 --> 00:49:57,240 Poftim. 838 00:50:16,739 --> 00:50:19,323 Mor de foame. Pescuim niște homari? 839 00:50:19,989 --> 00:50:21,573 Am o idee mai bună. 840 00:50:21,656 --> 00:50:24,406 Ajută-mă să renovez și o să-ți câștigi partea. 841 00:50:24,489 --> 00:50:26,281 Vino să-ți arăt. 842 00:50:26,364 --> 00:50:27,905 Poftim. Pune-ți mănuși. 843 00:50:27,988 --> 00:50:29,863 Varul e coroziv. 844 00:50:29,947 --> 00:50:31,280 Uită-te la mine. 845 00:50:31,363 --> 00:50:32,822 Iei o mistrie... 846 00:50:33,697 --> 00:50:35,072 și amesteci. 847 00:50:35,155 --> 00:50:36,488 Poftă bună! 848 00:50:36,572 --> 00:50:38,363 - Domnișoară? - Da! 849 00:50:43,862 --> 00:50:45,737 Vă aduc eu. 850 00:50:49,029 --> 00:50:50,029 Hei! 851 00:50:51,654 --> 00:50:52,904 Da, domnule? 852 00:50:53,404 --> 00:50:54,404 Ce-i asta? 853 00:50:54,487 --> 00:50:56,154 Friptură și cartofi prăjiți. 854 00:50:56,237 --> 00:50:58,779 Am comandat friptură și cartofi prăjiți 855 00:50:58,862 --> 00:51:00,278 cu fasole verde. 856 00:51:00,361 --> 00:51:03,736 Fasole verde. E simplu. Sunt lungi, subțiri și verzi. 857 00:51:05,195 --> 00:51:08,236 - O vezi pe undeva? - Nu, într-adevăr. Nu. 858 00:51:08,320 --> 00:51:09,236 Poftim. 859 00:51:09,820 --> 00:51:12,070 Nu știi să iei o comandă? 860 00:51:12,153 --> 00:51:14,695 Nu te duce capul? 861 00:51:15,527 --> 00:51:16,652 Îmi pare rău, bine. 862 00:51:16,735 --> 00:51:19,235 - Mă duc... - Cui îi pasă că-ți pare rău? 863 00:51:19,319 --> 00:51:21,110 Mă aștept să fii competentă. 864 00:51:21,194 --> 00:51:23,485 - Nu e greu. - Ascultă... 865 00:51:23,569 --> 00:51:26,735 Eu le-am zis. Ia-te de bucătar. 866 00:51:26,819 --> 00:51:28,485 Ai grijă cum vorbești! 867 00:51:28,569 --> 00:51:31,693 Tu să ai grijă! M-ai tratat ca naiba! 868 00:51:31,776 --> 00:51:33,443 Cine se crede? 869 00:51:33,526 --> 00:51:36,651 O fată care s-a săturat de nemernici ca tine, 870 00:51:36,734 --> 00:51:38,943 îmbrăcată ca o țărancă! 871 00:51:39,026 --> 00:51:40,276 Fă-ți treaba! 872 00:51:44,443 --> 00:51:46,109 Ce? Am dreptate, nu? 873 00:51:46,193 --> 00:51:48,192 Ce nemernic! 874 00:51:50,525 --> 00:51:51,650 Ce faci? 875 00:51:51,733 --> 00:51:54,108 - Tura de prânz nu s-a terminat. - Ba da. 876 00:51:54,192 --> 00:51:56,025 Ai auzit cum mi-a vorbit? 877 00:51:56,108 --> 00:51:58,942 - Nu sunt menajera lui! - Nu, ești o prințesă. 878 00:52:00,567 --> 00:52:02,941 Că vreau să fiu respectată? 879 00:52:03,024 --> 00:52:04,649 Așa vorbeai și tu. 880 00:52:04,732 --> 00:52:05,899 Doare, nu? 881 00:52:06,566 --> 00:52:07,941 Știu. Nu-i așa, băieți? 882 00:52:08,024 --> 00:52:12,274 Nu e distractiv să fii tratat așa de oameni care cred că sunt mai presus. 883 00:52:12,357 --> 00:52:13,482 Așa e la noi. 884 00:52:13,566 --> 00:52:16,649 Ai coborât la nivelul nostru, unde înveți despre viață. 885 00:52:16,732 --> 00:52:18,981 Rahat! Trezește-te! Deschide ochii! 886 00:52:21,065 --> 00:52:24,565 Să trăiești aici ca prințesă, dar fără bani, va fi greu. 887 00:52:49,980 --> 00:52:51,896 Vrea fasole verde. 888 00:52:53,188 --> 00:52:54,938 - Fasole verde. - Bine. 889 00:52:57,104 --> 00:52:58,521 Poftim. 890 00:52:58,604 --> 00:53:00,271 Bine, poftim. 891 00:53:03,479 --> 00:53:05,063 Stella, întoarce-te. 892 00:53:06,687 --> 00:53:08,812 Da, tipul e un nemernic. 893 00:53:08,895 --> 00:53:10,103 Nu serios? 894 00:53:10,187 --> 00:53:11,812 Ce le facem nemernicilor? 895 00:53:15,270 --> 00:53:16,312 Cadouri. 896 00:53:16,395 --> 00:53:19,145 Cred că mai avem nevoie de puțină garnitură. 897 00:53:22,144 --> 00:53:23,519 Încă un cadou. 898 00:53:26,519 --> 00:53:28,602 Dacă mai vrea, mai am. 899 00:53:32,061 --> 00:53:33,477 Rezistă, Stella! 900 00:53:40,601 --> 00:53:42,976 - Poftă bună! - Ca să vezi! 901 00:53:56,142 --> 00:53:58,767 De ce n-ai vândut casa asta? 902 00:53:58,850 --> 00:54:01,559 - Are valoare sentimentală. - Ești sentimental? 903 00:54:06,684 --> 00:54:09,559 - Amestecă. Se va întări. - Da, amestec. 904 00:54:29,598 --> 00:54:31,973 Nu așa repede! O să te rănești. 905 00:54:32,473 --> 00:54:35,932 Pariu pe 100 de euro că te întrec. 906 00:54:36,015 --> 00:54:38,015 Haide! Du-te! 907 00:54:58,638 --> 00:55:00,971 Cine strânge masa? Cine spală vasele? 908 00:55:02,096 --> 00:55:06,221 Nu te uita așa la mine. Eu nu. Am mers cu bicicleta toată ziua. 909 00:55:06,305 --> 00:55:09,138 Eu am servit 90 de oameni azi. 910 00:55:09,221 --> 00:55:11,263 Nu, Alex, e rândul tău. 911 00:55:11,346 --> 00:55:13,013 - Ce? - Tu speli vasele. 912 00:55:13,096 --> 00:55:15,595 Tata m-a pus să lucrez toată ziua. 913 00:55:15,679 --> 00:55:18,387 Nu te mai plânge! E plictisitor. 914 00:55:18,470 --> 00:55:21,929 - Când eram de vârsta ta... - „Când eram de vârsta ta”? 915 00:55:22,012 --> 00:55:24,595 Eu lucram 25 de ore pe zi, 916 00:55:24,679 --> 00:55:26,220 în alb și negru 917 00:55:26,304 --> 00:55:27,720 și mâncam pâine și ulei! 918 00:55:27,804 --> 00:55:29,719 Deci nu strâng masa! 919 00:55:29,803 --> 00:55:31,428 Rezolvați. Mă duc la culcare. 920 00:55:31,511 --> 00:55:34,428 Poți să vomiți mai târziu. Mai întâi, strângem! 921 00:55:34,511 --> 00:55:36,719 Ce? Vomiți dinadins? 922 00:55:38,928 --> 00:55:42,678 O făceam în trecut. Nu și în ultima vreme. 923 00:55:43,678 --> 00:55:44,553 Când? 924 00:55:45,760 --> 00:55:47,593 De ce vorbim acum despre asta? 925 00:55:49,010 --> 00:55:51,343 Nu contează. În trecut. 926 00:55:51,427 --> 00:55:52,968 E ceva grav! Când? 927 00:55:53,052 --> 00:55:55,093 Scuză-mă. Acum te interesează? 928 00:55:55,177 --> 00:55:56,843 - Da! - Îmi pare rău. 929 00:55:57,510 --> 00:55:58,927 Nu mi-am dat seama. 930 00:55:59,593 --> 00:56:00,552 Foarte bine. 931 00:56:01,217 --> 00:56:04,426 Am fost anorexică un an. Am slăbit zece kilograme. 932 00:56:04,509 --> 00:56:06,634 - S-a văzut. - Nu mi-ai spus? 933 00:56:06,717 --> 00:56:08,926 Nu aveam programare. 934 00:56:09,009 --> 00:56:12,426 Și secretara nu ne face legătura cu tine. 935 00:56:12,509 --> 00:56:14,634 V-am fost mereu alături! 936 00:56:14,717 --> 00:56:16,883 Ba nu, niciodată. 937 00:56:16,966 --> 00:56:19,050 - Ba da! - Ne-ai fost alături? 938 00:56:19,133 --> 00:56:21,633 Când am petrecut noaptea la închisoare? 939 00:56:22,133 --> 00:56:25,383 - Ai petrecut noaptea la închisoare? - Am fumat iarbă. 940 00:56:25,466 --> 00:56:27,175 Nu asta e ideea. 941 00:56:27,258 --> 00:56:29,675 Nu ne-ai fost alături. Niciodată. 942 00:56:30,341 --> 00:56:31,925 Philippe a venit să mă ia. 943 00:56:33,632 --> 00:56:35,632 Ce v-a apucat? 944 00:56:36,382 --> 00:56:37,299 Philippe? 945 00:56:38,757 --> 00:56:40,049 Spune ceva! 946 00:56:42,090 --> 00:56:43,340 Cum ar fi, tată? 947 00:56:44,382 --> 00:56:47,299 Au dreptate. E adevărat. Nu ne-ai ajutat. 948 00:56:47,382 --> 00:56:49,423 Când am avut peritonită? 949 00:56:49,506 --> 00:56:51,673 Am fost în spital două săptămâni. 950 00:56:51,756 --> 00:56:54,381 Aveam dureri, eram speriat. N-ai venit. 951 00:56:54,464 --> 00:56:57,214 Erai în Tokyo. Nici nu știu de ce. 952 00:56:57,298 --> 00:57:00,673 Lucram! Am sunat zilnic. Au spus că ești bine. 953 00:57:00,756 --> 00:57:03,048 Nu voiam să zbor... 954 00:57:03,131 --> 00:57:03,964 Nu. 955 00:57:05,172 --> 00:57:06,338 Mama ar fi făcut-o. 956 00:57:12,463 --> 00:57:15,297 Sunt judecat în seara asta. Totul e din vina mea. 957 00:57:16,797 --> 00:57:18,547 Te-am obligat eu să vomiți. 958 00:57:18,630 --> 00:57:20,337 Eu te-am pus să iei droguri. 959 00:57:21,046 --> 00:57:23,712 Eu sunt responsabil de problemele voastre. 960 00:57:23,796 --> 00:57:26,212 Vă rog, continuați. 961 00:57:26,296 --> 00:57:27,712 Pot să duc. 962 00:57:27,796 --> 00:57:28,962 Haide! 963 00:57:29,629 --> 00:57:31,754 Peritonita. A fost vina mea. 964 00:57:31,837 --> 00:57:34,087 Încălzirea globală. Tot vina mea. 965 00:57:34,171 --> 00:57:36,503 Nu mai vorbim de foamete. 966 00:57:38,670 --> 00:57:40,378 Taci! 967 00:57:50,795 --> 00:57:51,753 Poftă bună! 968 00:57:52,669 --> 00:57:54,002 Ce vrea? 969 00:57:54,085 --> 00:57:56,252 Vreau să nu-mi mai furi clienții. 970 00:57:56,335 --> 00:57:58,294 - Îți agăț clienții? - Da. 971 00:57:58,377 --> 00:58:00,585 Crede că e Uber? E nebun. 972 00:58:01,335 --> 00:58:02,835 Gata! S-a terminat. 973 00:58:02,919 --> 00:58:04,710 Ce-o să faci? 974 00:58:04,794 --> 00:58:07,544 Ia-ți tuk-tukul cu gabarit depășit. 975 00:58:07,627 --> 00:58:10,376 - Și pleacă de aici. - E amuzant. 976 00:58:10,459 --> 00:58:13,459 - Ca freza ta ananas. - Vorbești cu mine? 977 00:58:13,543 --> 00:58:17,126 Știi ce îți face ananasul ăsta? Să vezi! 978 00:58:18,084 --> 00:58:18,918 Serios? 979 00:58:19,418 --> 00:58:20,793 - Pe bune? - La naiba! 980 00:58:20,876 --> 00:58:23,001 Adidașii mei! Serios? Urât. 981 00:58:23,084 --> 00:58:24,833 - Sunt și Parra. - Da. 982 00:58:24,917 --> 00:58:26,208 De unde i-ai luat? 983 00:58:26,292 --> 00:58:30,042 - De pe un site de mâna a doua. - Sneakers Marseille Resell? 984 00:58:30,125 --> 00:58:32,000 - Asta e. Îl știi? - Da. 985 00:58:32,083 --> 00:58:34,208 - Ai plătit 800 de euro? - Da, 800. 986 00:58:34,292 --> 00:58:36,542 De la obositul ăsta. 987 00:58:36,625 --> 00:58:38,250 Puteai să-i iei cu 400. 988 00:58:38,333 --> 00:58:39,707 Am pus 800 la mișto. 989 00:58:40,457 --> 00:58:43,541 - Era perechea de care aveam nevoie. - Cum adică? 990 00:58:43,624 --> 00:58:45,832 Acum am întreaga gamă Air Max. 991 00:58:45,916 --> 00:58:49,541 Dacă o revând, pot lua pe ei 35, 40 de mii de euro. 992 00:58:49,624 --> 00:58:52,332 Patruzeci de mii? Și conduci un tuk-tuk? 993 00:58:54,749 --> 00:58:56,998 - Ești prost. - Dacă pui așa problema... 994 00:58:57,081 --> 00:58:59,081 Dar momentan... 995 00:58:59,165 --> 00:59:00,706 - În fine. - Stai... 996 00:59:00,790 --> 00:59:02,915 - Chiar ai toate perechile? - Da. 997 00:59:02,998 --> 00:59:05,540 - Le aveam. Ăștia sunt distruși. - Da. 998 00:59:06,373 --> 00:59:07,498 Ia să văd. 999 00:59:08,623 --> 00:59:10,581 Frumos, mersi. 1000 00:59:10,706 --> 00:59:13,414 - Și celălalt. - Rahat, mai e un semn. 1001 00:59:18,914 --> 00:59:20,164 Bine... 1002 00:59:21,747 --> 00:59:24,372 Nu merge. E blocat. 1003 00:59:25,122 --> 00:59:26,372 Haide! Încearcă acum. 1004 00:59:30,204 --> 00:59:31,746 Se aprinde. 1005 00:59:32,413 --> 00:59:33,788 - Robinetul. - Bine. 1006 00:59:37,788 --> 00:59:39,288 - Ei bine? - E călâie. 1007 00:59:39,371 --> 00:59:41,663 - Se încălzește. E în regulă. - Da? 1008 00:59:42,829 --> 00:59:44,703 Știi ceva despre instalații? 1009 00:59:46,328 --> 00:59:48,120 Am avut un proiect în liceu. 1010 00:59:48,828 --> 00:59:50,828 Un proiect? Ce proiect? 1011 00:59:50,912 --> 00:59:53,162 - Un proiect. - Sigur ascunzi ceva. 1012 00:59:53,245 --> 00:59:54,995 - Spune-mi. - Bine. 1013 00:59:55,537 --> 00:59:57,328 Cu niște prieteni, 1014 00:59:57,412 --> 01:00:02,036 am deviat țeava de deșeuri spre dușul directorului. 1015 01:00:03,369 --> 01:00:05,036 A fost o treabă pe cinste. 1016 01:00:05,119 --> 01:00:07,994 Am studiat două luni tutoriale de instalații. 1017 01:00:08,077 --> 01:00:10,202 Am devenit sudor profesionist. 1018 01:00:10,286 --> 01:00:12,952 Am sudat 300 de metri de țeavă. 1019 01:00:13,036 --> 01:00:15,701 Nu știu dacă să fiu impresionat sau îngrozit. 1020 01:00:16,243 --> 01:00:17,951 Fii și tu impresionat o dată. 1021 01:00:23,660 --> 01:00:24,910 Nemernicule. 1022 01:00:26,576 --> 01:00:28,535 Cum se numește moscheea aia mare? 1023 01:00:28,618 --> 01:00:31,242 Vorbești serios? E Notre-Dame de la Garde. 1024 01:00:34,700 --> 01:00:37,950 - Cum ai găsit perechea Parra? - Un amic lucra la Nike. 1025 01:00:38,034 --> 01:00:41,200 La fiecare ediție limitată, puneau o pereche deoparte. 1026 01:00:41,284 --> 01:00:43,784 Le-am vândut și am împărțit profitul. 1027 01:00:43,867 --> 01:00:47,533 E bun și taxiul acum, dar nu voi face asta toată viața. 1028 01:00:47,616 --> 01:00:48,783 E nasol. 1029 01:00:48,866 --> 01:00:51,283 - Și eu am o idee de afaceri. - Da? 1030 01:00:51,366 --> 01:00:53,783 - Ce e? - Nu pot să-ți spun, dar... 1031 01:00:53,866 --> 01:00:55,283 Ai început, termină! 1032 01:00:56,616 --> 01:00:57,949 Bine... 1033 01:00:58,616 --> 01:01:00,783 Care e cea mai mare problemă a ta? 1034 01:01:00,866 --> 01:01:04,115 Cea mai mare problemă? Pe scurt? 1035 01:01:04,198 --> 01:01:06,698 Doar ce a născut o tipă din cartier. 1036 01:01:06,782 --> 01:01:09,490 Le spune tuturor că e al meu. 1037 01:01:09,573 --> 01:01:12,323 Dar jur pe mama, n-am atins-o niciodată. 1038 01:01:12,407 --> 01:01:13,948 - Nu... - Dar mai e ceva. 1039 01:01:14,032 --> 01:01:15,407 Puștiul e roșcat. 1040 01:01:16,907 --> 01:01:18,906 - Par eu a fi roșcat? - Nu. 1041 01:01:18,989 --> 01:01:21,406 Mai rău, îmi cere bani. 1042 01:01:21,489 --> 01:01:24,864 I-am spus politicos să dispară, ca verii ei mă hărțuiesc. 1043 01:01:24,947 --> 01:01:27,364 Bine. Ai terminat? O problemă adevărată. 1044 01:01:27,447 --> 01:01:29,864 Ce? Nu-i știi pe verii ei. 1045 01:01:29,947 --> 01:01:31,614 O problemă cu pantofii. 1046 01:01:34,488 --> 01:01:35,405 Îți spun eu. 1047 01:01:36,613 --> 01:01:37,946 E foarte simplu. 1048 01:01:38,030 --> 01:01:40,196 Ce nu-ți convine la pantofii noi? 1049 01:01:40,280 --> 01:01:42,655 - Nu e gata peștele? - Nu. 1050 01:01:42,738 --> 01:01:44,446 Matthias! Hei! 1051 01:01:45,488 --> 01:01:47,280 - Dormi? - Scuze. 1052 01:01:47,988 --> 01:01:50,154 Masa 14 așteaptă de zece minute. 1053 01:01:50,654 --> 01:01:52,112 - Trezirea! - Mulțumesc. 1054 01:01:52,195 --> 01:01:55,570 Se numește „Calci pe urme”. 1055 01:01:56,987 --> 01:01:57,862 Ce? 1056 01:01:58,904 --> 01:02:00,237 Nu e grozav? 1057 01:02:00,320 --> 01:02:03,029 În cartier, te-ar cafti pentru ideea asta. 1058 01:02:03,112 --> 01:02:04,862 Nu, pentru că... 1059 01:02:05,820 --> 01:02:07,111 Nu înțelegi. 1060 01:02:12,319 --> 01:02:15,194 Mă simt vinovat. 1061 01:02:15,278 --> 01:02:18,236 Și eu. Mi-am trădat cea mai bună prietenă. 1062 01:02:18,319 --> 01:02:20,986 - Vrei să anulezi nunta? - De ce? 1063 01:02:22,985 --> 01:02:24,985 Stai! N-ai auzit? 1064 01:02:28,360 --> 01:02:30,110 - Ce? - Menajera mea. 1065 01:02:30,193 --> 01:02:33,902 Îl știe pe un grădinar a cărui mătușă lucrează pentru Lombardot. 1066 01:02:33,985 --> 01:02:35,735 Se pare că, la piață, 1067 01:02:35,818 --> 01:02:38,609 mătușa s-a întâlnit cu Marguerite, 1068 01:02:38,692 --> 01:02:41,442 care lucrează pentru Bartek. 1069 01:02:41,526 --> 01:02:44,859 A izbucnit în lacrimi și i-a spus totul. 1070 01:02:45,942 --> 01:02:48,359 - Ce i-a spus? - Că sunt faliți! 1071 01:02:49,776 --> 01:02:52,942 Stai. Ai spus „faliți”? Ce înseamnă asta? 1072 01:02:53,026 --> 01:02:54,400 Nu mai au o lețcaie. 1073 01:02:54,483 --> 01:02:56,316 Au fugit. 1074 01:02:56,400 --> 01:02:58,816 Asociatul tatălui lor i-a furat. 1075 01:02:58,900 --> 01:03:00,900 Cică a plecat în străinătate. 1076 01:03:00,983 --> 01:03:02,775 - Ferruccio? - Da. 1077 01:03:02,858 --> 01:03:04,316 Ceva de genul ăsta. 1078 01:03:08,025 --> 01:03:10,482 L-am văzut la club acum două zile. 1079 01:03:11,482 --> 01:03:13,107 Anulezi nunta? 1080 01:03:21,065 --> 01:03:22,440 N-a fost ușor. 1081 01:03:23,274 --> 01:03:26,148 Am devenit și tată, și mamă. 1082 01:03:26,231 --> 01:03:29,564 A trebuit să fac față cum am putut. 1083 01:03:30,439 --> 01:03:32,856 Ziceți că nu m-am descurcat bine. 1084 01:03:33,689 --> 01:03:36,231 - Nu v-a lipsit nimic. - Bani nu. 1085 01:03:36,981 --> 01:03:38,606 Aveam nevoie și de altceva. 1086 01:03:38,689 --> 01:03:40,689 De ce ne-ai mințit? 1087 01:03:40,773 --> 01:03:42,605 De ce nu ne-ai zis de boala ei? 1088 01:03:43,355 --> 01:03:46,188 Nu v-am spus ca să vă protejăm. 1089 01:03:47,480 --> 01:03:51,105 Tată, uneori ne crezi proști. 1090 01:03:52,522 --> 01:03:54,480 - Incapabili. - Da. 1091 01:03:54,563 --> 01:03:56,563 Niște beizadele. Copii bogați. 1092 01:03:56,647 --> 01:03:58,812 Complet superficiali... 1093 01:03:58,896 --> 01:04:01,479 Ba deloc. Sunt foarte mândru de voi! 1094 01:04:01,562 --> 01:04:03,771 Vezi? Iar minți. 1095 01:04:05,062 --> 01:04:06,104 Jură că încetezi. 1096 01:04:10,896 --> 01:04:11,812 Tată? 1097 01:04:13,270 --> 01:04:15,103 - Jur. - Cam timid. 1098 01:04:16,186 --> 01:04:17,395 Jur. 1099 01:04:17,478 --> 01:04:19,103 - Așa. - Mult mai bine. 1100 01:04:21,895 --> 01:04:24,603 - E rândul tău! - O secundă. 1101 01:04:26,270 --> 01:04:27,395 Tată... 1102 01:04:28,645 --> 01:04:30,269 de ce nu te-ai recăsătorit? 1103 01:04:30,852 --> 01:04:31,852 Pentru voi. 1104 01:04:33,727 --> 01:04:35,727 Mama a fost prima ta iubită? 1105 01:04:35,810 --> 01:04:37,727 Nu vă spun așa ceva. 1106 01:04:37,810 --> 01:04:40,227 - Nu vorbești niciodată despre voi. - Nu. 1107 01:04:40,310 --> 01:04:42,310 - Ți-e rușine? - Da. 1108 01:04:42,977 --> 01:04:45,184 Excelent. În cazul ăsta, încep eu. 1109 01:04:45,268 --> 01:04:48,226 Eu am făcut-o prima oară în baie, la liceu. 1110 01:04:49,101 --> 01:04:50,226 - Și tu? - Da! 1111 01:04:50,309 --> 01:04:52,268 - Și eu! În spate? - Desigur. 1112 01:04:52,351 --> 01:04:54,143 Philippe, tu? 1113 01:04:54,976 --> 01:04:56,768 Fripouille, labradorul nostru. 1114 01:04:59,309 --> 01:05:02,517 Nu! Haideți! Nu cu Fripouille! Dar o dată... 1115 01:05:02,600 --> 01:05:06,433 Ești prost. A fugit vizavi. Cu femeia de vizavi. 1116 01:05:07,225 --> 01:05:09,225 Ia te uită! 1117 01:05:10,600 --> 01:05:14,308 Măcar spune-ne cum ai cunoscut-o pe mama. Nu știm varianta ta. 1118 01:05:15,808 --> 01:05:19,099 Eu și tata am fost chemați la o lucrare în Monaco. 1119 01:05:19,766 --> 01:05:21,599 Casa era fabuloasă. 1120 01:05:23,807 --> 01:05:26,099 Dar nu se compara cu ea. 1121 01:05:26,182 --> 01:05:27,599 Avea 17 ani. 1122 01:05:27,682 --> 01:05:29,099 Nu eram prea încrezător, 1123 01:05:29,182 --> 01:05:31,932 dar ea îl luase la ochi pe polonez, pe Bartek. 1124 01:05:33,681 --> 01:05:36,265 Am dus-o la un restaurant elegant. 1125 01:05:37,390 --> 01:05:39,848 Strânsesem bani săptămâni bune. 1126 01:05:39,931 --> 01:05:42,640 Dar a comandat mult și n-am putut plăti. 1127 01:05:42,723 --> 01:05:45,973 - Ce ai făcut? - Am căzut la înțelegere cu proprietarul. 1128 01:05:46,056 --> 01:05:47,640 I-am făcut terasa gratis. 1129 01:05:47,723 --> 01:05:49,180 Ea n-a știut niciodată. 1130 01:05:49,264 --> 01:05:51,055 Nu e rândul tău. 1131 01:05:51,139 --> 01:05:52,097 Uite. 1132 01:05:56,014 --> 01:05:58,722 - Nici nu trebuie să pedalezi. - Nu! 1133 01:05:58,805 --> 01:06:01,347 - Se deplasează singură. - Singură? 1134 01:06:01,430 --> 01:06:03,680 - Să ai grijă la baterie. - Bună! 1135 01:06:03,764 --> 01:06:05,929 - Taxi! - Hei! 1136 01:06:09,679 --> 01:06:11,554 Ai terminat? Aștept! 1137 01:06:11,638 --> 01:06:13,221 Aproape. Vin imediat. 1138 01:06:41,386 --> 01:06:43,261 Faceți progrese, leneșilor? 1139 01:06:45,011 --> 01:06:45,844 De fapt... 1140 01:06:46,511 --> 01:06:50,594 Matthias mai vrea încă un kilogram de mango la următoarea livrare. 1141 01:06:50,677 --> 01:06:52,093 Bine! Mulțumesc. 1142 01:06:54,635 --> 01:06:57,218 Marele moment! Salariul! 1143 01:06:58,426 --> 01:07:00,343 - Célia. - Mulțumesc. 1144 01:07:00,426 --> 01:07:02,093 - Yanis. - Mersi, șefu’. 1145 01:07:03,135 --> 01:07:05,843 - Bravo, Stella! Progresezi. - Mulțumesc. 1146 01:07:05,926 --> 01:07:07,717 - Matthias. - Mulțumesc. 1147 01:07:08,300 --> 01:07:09,592 - Marco. - Mulțumesc. 1148 01:07:09,675 --> 01:07:11,800 Nu mai sunt falit. 1149 01:07:12,342 --> 01:07:14,467 - Fac cinste cu un pahar. - Așa da! 1150 01:07:14,550 --> 01:07:16,717 Bucătari versus chelneri. 1151 01:07:16,800 --> 01:07:18,800 La trei! Unu, doi, trei, hai! 1152 01:07:19,384 --> 01:07:20,509 Haide! 1153 01:07:29,716 --> 01:07:31,508 Ferruccio? Te aud acum. 1154 01:07:31,591 --> 01:07:34,424 Juan Carlos își bagă nasul peste tot. 1155 01:07:34,508 --> 01:07:36,091 Devine periculos. 1156 01:07:36,174 --> 01:07:38,549 - Deja exagerezi. - Știu. 1157 01:07:38,633 --> 01:07:40,882 - Dacă știi, atunci... - Îmi place. 1158 01:07:40,965 --> 01:07:42,757 E nesperat de bine. 1159 01:07:42,840 --> 01:07:44,840 - Jur. - Spune-le adevărul. 1160 01:07:44,923 --> 01:07:46,965 Altfel, o să ai de suferit. 1161 01:07:47,048 --> 01:07:48,882 - Știu. - Știi, dar... 1162 01:07:48,965 --> 01:07:50,548 Mai lasă-mă! 1163 01:07:50,632 --> 01:07:53,757 - Bine, dar... - Cum merge treaba cu Claudel? 1164 01:08:07,756 --> 01:08:09,047 Uite-i! 1165 01:08:17,671 --> 01:08:18,630 Uite. 1166 01:08:20,130 --> 01:08:21,796 „Rima”? N-am auzit de ei. 1167 01:08:21,880 --> 01:08:25,005 Sponsorizau echipa de baschet a bunicului meu. Nu mai există. 1168 01:08:25,088 --> 01:08:25,921 Sunt mișto. 1169 01:08:26,005 --> 01:08:29,837 Ca Jordan One, dar mai vechi. 1170 01:08:29,920 --> 01:08:31,920 Ne încercăm norocul pe eBay? 1171 01:08:32,004 --> 01:08:34,004 Să ne încercăm norocul? Glumești? 1172 01:08:34,670 --> 01:08:37,295 Eu zic să refacem modelul ăsta. 1173 01:08:37,379 --> 01:08:41,129 Ca Stan Smith. O să fie bătaie pe ei. Sunt emblematici. 1174 01:08:41,212 --> 01:08:43,211 Termină cu ideile tale tâmpite. 1175 01:08:43,294 --> 01:08:45,794 Ai vreun tată milionar sau ce? 1176 01:08:46,544 --> 01:08:47,753 Ai dreptate. 1177 01:08:47,836 --> 01:08:49,836 Rămânem la taxiurile noastre. 1178 01:08:51,878 --> 01:08:53,211 Lasă-mă să mă gândesc. 1179 01:08:53,294 --> 01:08:54,586 Am o idee mai bună. 1180 01:08:56,086 --> 01:08:58,419 Luăm modelul ăsta, îl scoatem iar 1181 01:08:58,503 --> 01:09:01,085 și inundăm piața, ca la Stan Smith. 1182 01:09:01,668 --> 01:09:03,543 O să le dea clasă! 1183 01:09:03,627 --> 01:09:05,043 - Foarte amuzant. - Ce? 1184 01:09:05,127 --> 01:09:07,835 Îmi furi cuvintele, vorbești exact ca mine. 1185 01:09:07,918 --> 01:09:09,585 Cu accent de Marsilia. 1186 01:09:09,668 --> 01:09:13,085 Nici vorbă. Mi-am amintit de o idee mai veche. 1187 01:09:13,168 --> 01:09:14,959 Zici că e ideea ta? 1188 01:09:15,542 --> 01:09:16,917 - Încetează. - Serios? 1189 01:09:17,001 --> 01:09:19,042 Ești exact ca Steve Jobs. 1190 01:09:19,126 --> 01:09:21,126 - Nu e ideea ta. - Eu ți-am zis. 1191 01:09:21,209 --> 01:09:23,709 Chestia cu Stan Smith! Vorbești serios? 1192 01:09:23,792 --> 01:09:25,792 - Ca Steve Jobs. - Termină. 1193 01:09:25,876 --> 01:09:29,209 - Te prefaci. - Am ideea asta de câteva săptămâni. 1194 01:09:39,166 --> 01:09:40,125 Hola. 1195 01:09:41,916 --> 01:09:43,458 Buenos dias, Francis. 1196 01:09:44,541 --> 01:09:46,125 Ce cauți aici? 1197 01:09:47,124 --> 01:09:48,374 Cum ne-ai găsit? 1198 01:09:49,665 --> 01:09:51,624 Am făcut o mică anchetă... 1199 01:09:51,707 --> 01:09:54,499 Prietenul tău, Ferruccio. 1200 01:09:54,582 --> 01:09:57,915 Ar trebui să fie mai atent. E foarte ușor de urmărit. 1201 01:10:06,206 --> 01:10:07,789 Acum înțeleg mai bine. 1202 01:10:08,789 --> 01:10:12,081 Ai vrut să le dai copiilor tăi o lecție de viață, nu? 1203 01:10:13,331 --> 01:10:14,498 Ce vrei? 1204 01:10:14,581 --> 01:10:16,414 Cum ar fi 1205 01:10:16,498 --> 01:10:19,163 dacă copiii ți-ar descoperă păcăleala? 1206 01:10:20,705 --> 01:10:22,872 Nu știu dacă te-ar ierta. 1207 01:10:24,705 --> 01:10:28,038 Ai grijă. Am mai fost șantajat de oameni mai periculoși. 1208 01:10:29,205 --> 01:10:31,038 Nu vreau să te șantajez. 1209 01:10:31,580 --> 01:10:33,787 N-aș îndrăzni să fac așa ceva. 1210 01:10:34,537 --> 01:10:35,579 Niciodată. 1211 01:10:36,121 --> 01:10:37,871 Nu, tată-socru? 1212 01:10:37,954 --> 01:10:40,787 Am venit s-o văd pe Stella și să te ajut. 1213 01:10:41,371 --> 01:10:43,787 - Cât vrei? - De ce spui asta? 1214 01:10:44,746 --> 01:10:47,579 Ca să dispari din viața fiicei mele. Cât? 1215 01:10:47,662 --> 01:10:49,828 - Ce? - Banii mei te interesează. 1216 01:10:53,286 --> 01:10:55,161 Mă jignești, Francis. 1217 01:10:55,828 --> 01:10:59,245 Mulțumită mie, poți să scapi fără probleme. 1218 01:10:59,828 --> 01:11:02,203 Și tocmai tu îmi pomenești de bani? 1219 01:11:03,578 --> 01:11:05,161 Gândește-te la copiii tăi. 1220 01:11:05,744 --> 01:11:07,202 Au suferit atât de mult... 1221 01:11:07,285 --> 01:11:09,535 Moartea mamei lor. Absența ta. 1222 01:11:11,827 --> 01:11:15,202 Nu le da încă un motiv să nu creadă în nimic. 1223 01:11:17,327 --> 01:11:19,577 La deal, efortul e mai mare. 1224 01:11:19,660 --> 01:11:21,993 Uite ce gambe am făcut! 1225 01:11:22,618 --> 01:11:23,784 Da! 1226 01:11:23,868 --> 01:11:24,868 La țanc. 1227 01:11:26,534 --> 01:11:28,993 - Juan Carlos, ce cauți aici? - Mi amor! 1228 01:11:29,493 --> 01:11:31,743 Mi amor, știu totul. 1229 01:11:32,743 --> 01:11:34,118 Dar am venit. 1230 01:11:35,743 --> 01:11:37,243 Ne scapă ceva? 1231 01:11:37,325 --> 01:11:39,325 Am terminat acolo. Funcționează. 1232 01:11:41,158 --> 01:11:43,158 - Juan Carlos? - Chiar eu. 1233 01:11:43,992 --> 01:11:47,242 Fiți atenți. Toate problemele voastre s-au sfârșit. 1234 01:11:47,325 --> 01:11:48,575 Toate! 1235 01:11:48,658 --> 01:11:51,533 Mi-am ipotecat proprietățile din Argentina 1236 01:11:51,617 --> 01:11:53,282 ca să vă plătesc datoriile. 1237 01:11:53,366 --> 01:11:55,866 - Adică? - Puteți merge acasă. 1238 01:11:55,949 --> 01:11:57,116 Nu cred! 1239 01:11:58,199 --> 01:12:01,407 - Și conturile noastre? - Banii nu mai sunt o problemă. 1240 01:12:02,074 --> 01:12:03,324 E adevărat? 1241 01:12:04,699 --> 01:12:06,241 De ce nu spui nimic? 1242 01:12:07,574 --> 01:12:09,115 De emoții. 1243 01:12:09,198 --> 01:12:12,573 Stai! M-ați pierdut. E adevărat? 1244 01:12:17,240 --> 01:12:19,073 - E cum spune el. - Pe bune? 1245 01:12:22,323 --> 01:12:23,656 Ce drag îmi e acum! 1246 01:12:24,947 --> 01:12:26,072 Ma che bello! 1247 01:12:28,572 --> 01:12:31,114 - Suntem bogați iar! - Da, bogați iar! 1248 01:12:31,197 --> 01:12:32,947 Bogați iar! 1249 01:12:33,030 --> 01:12:35,239 - Aștept afară. - Simt miros de bani. 1250 01:12:35,322 --> 01:12:37,280 - Miroase a bani, nu? - Da! 1251 01:12:38,239 --> 01:12:39,614 Șampanie! Nu. 1252 01:12:41,321 --> 01:12:43,113 Haide! Nu dormim aici! 1253 01:12:43,196 --> 01:12:44,363 Vamos, cariño. 1254 01:12:52,779 --> 01:12:54,738 Hai, tată! Să mergem. 1255 01:13:34,568 --> 01:13:36,276 Doamne, ce frumoasă e! 1256 01:13:37,235 --> 01:13:39,360 Prințesa mea. Ți-au făcut vreun rău? 1257 01:13:39,443 --> 01:13:40,860 Iubirea mea. 1258 01:13:43,943 --> 01:13:45,692 - Cariño. - Ce piele moale ai! 1259 01:13:45,775 --> 01:13:47,692 De când așteptam momentul ăsta! 1260 01:13:47,775 --> 01:13:49,817 - O să ne căsătorim. - Mi-a lipsit. 1261 01:13:51,067 --> 01:13:52,400 - Haide! - Cariño. 1262 01:13:53,025 --> 01:13:54,192 Te quiero. 1263 01:14:25,440 --> 01:14:27,398 O să fie foarte supărați pe mine. 1264 01:14:28,023 --> 01:14:30,523 Dar ticălosul de Juan Carlos are dreptate. 1265 01:14:30,607 --> 01:14:32,439 Cum să înfrunte lumea 1266 01:14:32,522 --> 01:14:35,064 dacă nu se pot încrede nici în tatăl lor? 1267 01:14:35,147 --> 01:14:37,814 Sunt mai puternici decât crezi, Francis. 1268 01:14:37,897 --> 01:14:39,022 Ne tutuim? 1269 01:14:39,106 --> 01:14:41,272 În mintea așa, așa am vorbit mereu. 1270 01:14:41,356 --> 01:14:43,314 Dar acum o pot face cu voce tare. 1271 01:14:45,189 --> 01:14:46,647 Trebuie să le spui. 1272 01:14:46,731 --> 01:14:49,730 Prințesa mea nu se poate mărita cu imbecilul ăla. 1273 01:14:50,646 --> 01:14:52,230 N-o să mă ierte niciodată. 1274 01:14:52,313 --> 01:14:56,438 Da, ai greșit. Nu mai știai pe unde să scoți cămașa. 1275 01:14:57,105 --> 01:15:00,146 Dar tot ce ai făcut ai făcut din dragoste. 1276 01:15:00,230 --> 01:15:01,938 Cândva, vor înțelege. 1277 01:15:02,980 --> 01:15:06,062 - Nu voi trăi veșnic. - Exact. Așa că spune-le. 1278 01:15:10,895 --> 01:15:15,187 Sună-i pe copii. Vreau să-i văd. O să le spun adevărul. 1279 01:15:15,687 --> 01:15:18,354 - Ești sigur? - Da. 1280 01:15:25,686 --> 01:15:26,936 Hola. 1281 01:15:27,019 --> 01:15:28,811 Spune-mi unde mergem. 1282 01:15:29,353 --> 01:15:30,936 O să ne căsătorim. 1283 01:15:31,436 --> 01:15:34,186 - Unde mergem? - Să ne căsătorim. Acum. 1284 01:15:35,727 --> 01:15:37,477 Stai! Nu. 1285 01:15:37,560 --> 01:15:40,477 Tatăl meu, frații mei... Nu. Le-ai spus? 1286 01:15:40,560 --> 01:15:43,810 Nu-ți face griji. Vom organiza o petrecere mare. 1287 01:15:43,893 --> 01:15:48,060 În primul rând, ce contează sunt inimile noastre. 1288 01:15:48,143 --> 01:15:50,977 Într-un moment de simplitate și autenticitate. 1289 01:15:51,060 --> 01:15:52,726 Cultura din Argentina. 1290 01:16:03,184 --> 01:16:04,517 Stella, hai! 1291 01:16:05,392 --> 01:16:07,308 E cea mai grozavă zi! 1292 01:16:08,641 --> 01:16:10,433 Haide! 1293 01:16:10,516 --> 01:16:11,850 Vale. 1294 01:16:15,891 --> 01:16:18,266 - Vale. - Stai! E tata. 1295 01:16:18,350 --> 01:16:20,141 Lasă-l. Îi facem o surpriză. 1296 01:16:21,516 --> 01:16:23,515 - Hola, Francis. - Juan Carlos? 1297 01:16:24,140 --> 01:16:26,349 Vreau să vorbesc cu Stella. 1298 01:16:27,182 --> 01:16:30,099 O mică problemă, Francis. Suntem la primărie. 1299 01:16:30,182 --> 01:16:31,932 Ce naiba faceți acolo? 1300 01:16:32,015 --> 01:16:34,515 Ce am putea face la primărie? 1301 01:16:34,599 --> 01:16:37,557 E la primărie. Se căsătoresc. 1302 01:16:38,057 --> 01:16:39,723 Ascultă. Nu așa. 1303 01:16:39,806 --> 01:16:42,098 Bagă de seamă că îi spun totul. 1304 01:16:42,181 --> 01:16:44,681 Ai priceput? O să le spun totul. 1305 01:16:44,764 --> 01:16:47,806 Mulțumesc, sunt impresionat. Voi transmite mesajul. 1306 01:16:47,889 --> 01:16:49,556 Vreau să vorbesc cu fata mea! 1307 01:16:49,639 --> 01:16:51,723 Ne vedem diseară la cină. 1308 01:16:51,806 --> 01:16:53,098 Ca să sărbătorim. 1309 01:16:53,181 --> 01:16:54,847 Nu mai e o surpriză, dar... 1310 01:16:54,930 --> 01:16:57,722 Nu permit așa ceva! Vin acolo. 1311 01:16:58,472 --> 01:17:00,263 - Plec! - Ce se întâmplă? 1312 01:17:00,347 --> 01:17:02,763 - Ce emoționat e! - E fiica mea. O iubesc. 1313 01:17:02,847 --> 01:17:04,513 Și eu te iubesc. Și eu. 1314 01:17:04,597 --> 01:17:06,388 Ți-a spus că te iubește? 1315 01:17:06,472 --> 01:17:09,513 - Ți-a spus că te iubește? - E foarte încântat. 1316 01:17:09,597 --> 01:17:11,846 Avea palpitații. Incredibil. 1317 01:17:11,929 --> 01:17:13,929 Cel mai bine îl închizi. Poftim. 1318 01:17:14,012 --> 01:17:15,762 A închis ticălosul. 1319 01:17:18,304 --> 01:17:20,387 Philippe și Alexandre sunt jos. 1320 01:17:20,471 --> 01:17:21,679 Vin imediat. 1321 01:17:24,804 --> 01:17:25,929 Mă scuzați. 1322 01:17:26,470 --> 01:17:28,011 - Bună ziua! - Bună! 1323 01:17:29,678 --> 01:17:30,970 Scuze. 1324 01:17:32,178 --> 01:17:33,470 Începem? 1325 01:17:38,845 --> 01:17:39,845 Bună ziua! 1326 01:17:43,094 --> 01:17:43,969 Bună! 1327 01:17:46,302 --> 01:17:47,927 În calitate de viceprimar, 1328 01:17:48,719 --> 01:17:50,635 vă urez bun venit. 1329 01:17:52,052 --> 01:17:53,177 Ce se întâmplă? 1330 01:17:53,260 --> 01:17:56,427 Sora ta va face o prostie. 1331 01:17:57,094 --> 01:17:59,801 - Ce prostie? - Se mărită. 1332 01:18:00,718 --> 01:18:02,176 Se mărită? Acum? 1333 01:18:04,676 --> 01:18:07,051 Așa că o căsnicie de succes 1334 01:18:07,134 --> 01:18:10,884 are la bază, desigur, comunicarea reușită. 1335 01:18:10,968 --> 01:18:11,801 Nu doar atât. 1336 01:18:13,676 --> 01:18:15,592 Trebuie să știi și să asculți. 1337 01:18:17,883 --> 01:18:20,383 Mie nu mi-a fost ușor, vă imaginați. 1338 01:18:21,008 --> 01:18:23,842 Din fericire, soția mea nu e oarbă. 1339 01:18:23,925 --> 01:18:24,842 Haide! 1340 01:18:24,925 --> 01:18:26,300 - Vale. - Continuă! 1341 01:18:26,842 --> 01:18:27,883 Por favor. 1342 01:18:29,217 --> 01:18:31,424 De ce nu vrei să se căsătorească? 1343 01:18:32,174 --> 01:18:33,507 Tată, spune ceva! 1344 01:18:37,341 --> 01:18:41,132 Deci vă căsătoriți în regim de proprietate comună, nu? 1345 01:18:41,216 --> 01:18:42,132 Poftim? 1346 01:18:42,216 --> 01:18:45,132 Ce-i al meu e și al tău. 1347 01:18:45,216 --> 01:18:47,215 Da, și invers. 1348 01:18:59,006 --> 01:18:59,923 Ridicați-vă. 1349 01:19:02,589 --> 01:19:03,630 Nu aștepta. 1350 01:19:06,005 --> 01:19:08,922 Stella Bartek, născută în Monaco, îl iei 1351 01:19:10,339 --> 01:19:11,797 pe Kevin Lepoutre... 1352 01:19:12,255 --> 01:19:13,839 Kevin Lepoutre? 1353 01:19:15,547 --> 01:19:17,089 Kevin Lepoutre? 1354 01:19:17,172 --> 01:19:20,296 Da, știu de ce ești derutată. Stai să-ți explic. 1355 01:19:20,379 --> 01:19:21,588 Tata... 1356 01:19:22,504 --> 01:19:24,629 A trebuit să fugă de dictatură. 1357 01:19:31,254 --> 01:19:34,295 Era căutat de poliție, așa că ne-am schimbat numele. 1358 01:19:35,087 --> 01:19:37,170 - Simplu. - Nu înțeleg. 1359 01:19:37,253 --> 01:19:40,003 Stella, te îndoiești de mine? 1360 01:19:40,087 --> 01:19:43,170 După tot ce am făcut pentru tine? Pentru familia ta? 1361 01:19:43,878 --> 01:19:45,087 Pentru tatăl tău? 1362 01:19:46,295 --> 01:19:47,128 Hei! 1363 01:19:48,253 --> 01:19:49,087 Cariño... 1364 01:19:58,794 --> 01:19:59,877 Stați! 1365 01:20:02,586 --> 01:20:04,127 Domnișoară Bartek... 1366 01:20:05,876 --> 01:20:08,210 îl luați pe dl Lepoutre ca soț? 1367 01:20:08,293 --> 01:20:09,960 Gândește-te la „Del Potro”. 1368 01:20:11,668 --> 01:20:12,668 Da? 1369 01:20:13,210 --> 01:20:14,085 Nu? 1370 01:20:17,043 --> 01:20:18,210 Nu! 1371 01:20:18,293 --> 01:20:19,876 Stella, nu. 1372 01:20:19,960 --> 01:20:21,001 Tată? 1373 01:20:21,084 --> 01:20:22,459 Nu te poți căsători. 1374 01:20:22,959 --> 01:20:23,792 Nu cu el. 1375 01:20:25,750 --> 01:20:28,042 - De ce? - Vrea doar banii tăi. 1376 01:20:28,917 --> 01:20:32,417 Și-a vândut terenurile din Argentina ca să ne ajute. Nu? 1377 01:20:32,500 --> 01:20:34,542 - Da. - N-a vândut nimic. 1378 01:20:35,542 --> 01:20:36,916 Nu era nevoie. 1379 01:20:38,083 --> 01:20:39,083 Nu înțeleg. 1380 01:20:39,166 --> 01:20:42,166 - Nici noi, tată. - Nu înțelegem. 1381 01:20:43,458 --> 01:20:45,458 Nu am fost acuzați de delapidare. 1382 01:20:46,583 --> 01:20:48,499 Conturile nu ne-au fost blocate. 1383 01:20:50,583 --> 01:20:51,999 Nu au confiscat nimic. 1384 01:20:52,083 --> 01:20:53,665 - Ce? - Dar, tată... 1385 01:20:53,748 --> 01:20:57,082 Eram în casă. Am văzut cum mi-a luat mașina poliția. 1386 01:20:57,165 --> 01:20:58,373 O înscenare. 1387 01:20:58,998 --> 01:21:01,332 - Totul a fost aranjat. - De către cine? 1388 01:21:04,123 --> 01:21:05,207 De mine. 1389 01:21:07,665 --> 01:21:10,747 Nu te poți căsători cu el. A vrut să mă șantajeze. 1390 01:21:10,831 --> 01:21:12,914 - Nu te-a iubit niciodată. - Stella... 1391 01:21:12,997 --> 01:21:14,539 E adevărul. Jur. 1392 01:21:19,706 --> 01:21:22,081 Îl iei pe acest bărbat să-ți fie soț? 1393 01:21:24,830 --> 01:21:25,788 Nu. 1394 01:21:31,413 --> 01:21:32,413 Bine. 1395 01:21:39,371 --> 01:21:40,537 Știi, Francis... 1396 01:21:41,370 --> 01:21:42,454 Știi, Francis... 1397 01:21:44,412 --> 01:21:46,745 Poate că ți-am pierdut fiica, dar tu... 1398 01:21:47,245 --> 01:21:50,620 - O să-ți pierzi copiii. - Porcule! 1399 01:21:53,745 --> 01:21:55,037 Hasta luego! 1400 01:22:00,286 --> 01:22:01,244 Îmi pare rău. 1401 01:22:02,703 --> 01:22:05,119 Te doare-n cot de noi! 1402 01:22:06,619 --> 01:22:09,869 - De ce ai făcut toate astea? - Fiindcă era urgent. 1403 01:22:11,119 --> 01:22:12,952 N-ați văzut ce vieți duceați? 1404 01:22:14,202 --> 01:22:16,285 Tu te credeai revoluționar. 1405 01:22:16,368 --> 01:22:17,660 Erai un pierde-vară 1406 01:22:17,743 --> 01:22:20,410 care nu se ținea de școală nici două luni. 1407 01:22:21,368 --> 01:22:25,827 Tu aruncai bani pe ideile tale tâmpite. Mai rău de atât... 1408 01:22:26,327 --> 01:22:27,910 Eu îți permiteam. 1409 01:22:28,659 --> 01:22:30,409 Iar tu, draga mea, 1410 01:22:30,492 --> 01:22:33,534 erai o pacoste răzgâiată. 1411 01:22:34,034 --> 01:22:35,701 Ți-am dat curs capriciilor. 1412 01:22:35,784 --> 01:22:37,784 Urma să te măriți cu un idiot, 1413 01:22:37,867 --> 01:22:40,201 tot ce urăsc mai mult. 1414 01:22:42,159 --> 01:22:43,617 Așa ne vezi? 1415 01:22:45,033 --> 01:22:45,866 Nu. 1416 01:22:48,200 --> 01:22:49,450 Nu vă mai văd așa. 1417 01:22:55,033 --> 01:22:56,783 Dispari din viața mea! 1418 01:23:03,240 --> 01:23:04,532 Uită de noi, tată! 1419 01:23:32,738 --> 01:23:37,155 NOUĂ LUNI MAI TÂRZIU 1420 01:23:42,822 --> 01:23:43,905 E soare afară. 1421 01:23:43,988 --> 01:23:45,530 Da, e soare. 1422 01:23:46,072 --> 01:23:47,946 Și pe mine mă deprimă. 1423 01:24:01,529 --> 01:24:02,987 De la copii. 1424 01:24:14,153 --> 01:24:15,236 Marguerite... 1425 01:24:17,070 --> 01:24:19,277 Încă un cec pentru chirie. 1426 01:24:24,694 --> 01:24:26,277 Ce faci azi? 1427 01:24:26,360 --> 01:24:29,527 Am o ședință în Avignon. De când îți pasă ție? 1428 01:24:33,652 --> 01:24:36,234 E o zi importantă. M-am gândit că... 1429 01:24:36,318 --> 01:24:38,859 Bine, Marguerite! Pregătește-mi hainele! 1430 01:24:39,693 --> 01:24:40,859 Sigur, domnule. 1431 01:24:52,400 --> 01:24:54,275 Totuși, ne-am descurcat bine. 1432 01:24:56,817 --> 01:24:59,317 Rar vezi asemenea profit. 1433 01:25:01,275 --> 01:25:02,442 Nu ești fericit? 1434 01:25:03,233 --> 01:25:04,733 Da. Da, sunt. 1435 01:25:08,441 --> 01:25:09,857 De ce ai ieșit? 1436 01:25:09,941 --> 01:25:11,357 Am făcut o greșeală. 1437 01:25:11,441 --> 01:25:13,941 Întoarce-te pe autostradă. Ce cauți aici? 1438 01:25:14,024 --> 01:25:16,566 Nu, știu o scurtătură. E în regulă. 1439 01:25:17,357 --> 01:25:18,982 Nu-ți face griji. 1440 01:25:27,981 --> 01:25:32,440 Pentru 100 de perechi, nu se poate. Nu, trebuie să iei cel puțin 200. 1441 01:25:32,523 --> 01:25:35,106 - Vino să vezi cine poartă Rima! - Imediat. 1442 01:25:35,190 --> 01:25:38,273 La naiba, Kanye West! Cum ai reușit? 1443 01:25:38,356 --> 01:25:39,272 Ce nebunie! 1444 01:25:39,814 --> 01:25:43,314 Muncim din greu! Francezii, americanii, toți le-au apreciat. 1445 01:25:43,397 --> 01:25:46,605 - Gilbert Montagné a spus „Uau”. - Sigur nu „Bau”? 1446 01:25:47,647 --> 01:25:49,355 Frumos. 1447 01:25:49,439 --> 01:25:50,605 Da, dle Solaro. 1448 01:25:51,147 --> 01:25:54,147 - Dacă iei 200, discutăm. - Bună, tuturor! 1449 01:25:54,230 --> 01:25:55,188 Salut! 1450 01:25:55,271 --> 01:25:57,104 - Mi-ar plăcea, dar... - Salut! 1451 01:25:57,188 --> 01:25:59,354 Ar trebui s-o fac pentru toți. Gata! 1452 01:25:59,438 --> 01:26:00,771 Nu fumăm în casă. 1453 01:26:01,563 --> 01:26:02,854 Haide! 1454 01:26:02,938 --> 01:26:05,688 Nu pot. Nu pot o sută de perechi. 1455 01:26:06,188 --> 01:26:08,646 Ce dezordine! Te-am rugat să faci curat. 1456 01:26:08,729 --> 01:26:10,146 Le punem în camera ta. 1457 01:26:10,770 --> 01:26:12,103 - Ce? - Sigur că da. 1458 01:26:12,187 --> 01:26:14,520 Am așteptat o lună depozitul tău. 1459 01:26:14,603 --> 01:26:18,103 Nu pot fi peste tot. Trebuie să termin lucrarea dnei Renard. 1460 01:26:18,187 --> 01:26:22,103 Eu cred că „te ocupi” de ea de mult. 1461 01:26:23,728 --> 01:26:25,687 Vrea să i-o tragă! 1462 01:26:25,770 --> 01:26:27,686 Nu dv., dle Solaro. 1463 01:26:28,477 --> 01:26:29,561 Ce idiot! 1464 01:26:30,519 --> 01:26:32,602 - Începem cu 200 de perechi? - Două? 1465 01:26:32,686 --> 01:26:34,311 Perfect. Începem așa. 1466 01:26:34,852 --> 01:26:37,894 E o comandă mică, dar e un început bun. 1467 01:26:37,977 --> 01:26:39,977 - Ți-am adus tort. - Ai reușit? 1468 01:26:40,061 --> 01:26:42,601 Vi le trimitem în Belgia. 1469 01:26:42,726 --> 01:26:45,143 Vă trimit factura, tot. 1470 01:26:45,226 --> 01:26:47,685 Mi-a făcut plăcere. 1471 01:26:48,268 --> 01:26:49,810 Super. Te iubesc! 1472 01:26:49,893 --> 01:26:51,518 Nu. Mulțumesc. 1473 01:26:52,518 --> 01:26:53,768 La revedere. 1474 01:26:53,851 --> 01:26:55,810 - 200 de perechi! - Bravo! 1475 01:26:55,893 --> 01:26:57,768 Poftim. Ce ai luat? 1476 01:26:57,850 --> 01:26:59,350 Arată dezgustător. Haide! 1477 01:27:10,309 --> 01:27:13,642 Scuze, cred că m-am rătăcit. 1478 01:27:18,891 --> 01:27:20,224 Da, sunt convins. 1479 01:27:25,641 --> 01:27:28,058 Ai flori în portbagaj. 1480 01:27:37,182 --> 01:27:38,390 Haide! 1481 01:27:54,722 --> 01:27:56,847 Ne înțelegem noi cumva. 1482 01:27:56,931 --> 01:27:59,056 Cum merge restaurantul? 1483 01:27:59,139 --> 01:28:02,263 Tocmai am semnat contractul. Merge foarte bine. 1484 01:28:02,346 --> 01:28:04,430 Dar nu mănânci gratis. 1485 01:28:04,971 --> 01:28:06,388 O bulă... 1486 01:28:07,763 --> 01:28:09,055 Bună, copii! 1487 01:28:14,680 --> 01:28:16,346 Eram în zonă, așa că... 1488 01:28:19,679 --> 01:28:21,429 La mulți ani, scumpo. 1489 01:28:33,553 --> 01:28:35,511 Casa arată bine. 1490 01:28:40,303 --> 01:28:41,136 Ei bine... 1491 01:28:45,303 --> 01:28:46,386 La revedere. 1492 01:29:07,592 --> 01:29:10,801 Știu pe cineva care a vrut să le dea o lecție copiilor. 1493 01:29:12,676 --> 01:29:14,009 Și a avut el de învățat. 1494 01:29:38,090 --> 01:29:39,132 Tată! 1495 01:29:45,424 --> 01:29:47,882 Vii? Am făcut pâine cu ulei. 1496 01:29:55,631 --> 01:29:56,964 Bravo! 1497 01:30:58,710 --> 01:31:00,960 Sophie? Sunt Dimitri. 1498 01:31:05,085 --> 01:31:07,252 Sigur, ea... Poftim. 1499 01:31:08,419 --> 01:31:10,419 Nu contează. Beizadea. 1500 01:31:18,834 --> 01:31:19,751 Alo, Jacques? 1501 01:31:20,459 --> 01:31:21,459 Sunt Patrick. 1502 01:31:22,168 --> 01:31:23,126 Bună! 1503 01:31:23,834 --> 01:31:26,626 Am văzut pe Facebook că ești în Sudul Franței. 1504 01:31:27,917 --> 01:31:29,917 Ieșim să bem ceva? 1505 01:31:30,000 --> 01:31:32,167 Ce bine! Fantastic. 1506 01:31:32,250 --> 01:31:33,875 Ne vedem acolo. Bine. 1507 01:31:35,460 --> 01:31:39,792 Corectare punctuație R.O.D. 1508 01:31:40,777 --> 01:31:45,888 Sincronizare R.O.D.