1 00:01:06,333 --> 00:01:09,125 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 2 00:01:26,166 --> 00:01:30,083 Monaco, joka tunnetaan yksinkertaisesti nimellä Hercules Monoecus, 3 00:01:30,166 --> 00:01:35,375 on itsenäinen valtio. Se on rakennettu pienen kalasataman ympärille, 4 00:01:35,458 --> 00:01:37,833 ja se on kuuluisa käsiteollisuudestaan. 5 00:01:37,916 --> 00:01:43,208 Monacolaiset ovat säilyttäneet autenttisuuden ja yksinkertaisuuden arvot. 6 00:01:43,291 --> 00:01:46,000 Hei, muruset! Ostospäivämme jatkuu. 7 00:01:46,083 --> 00:01:49,416 Seuraava pysäkki, Gucci! 8 00:01:55,875 --> 00:01:58,458 Jean-Charles, sanoin Gucci. 9 00:02:03,916 --> 00:02:05,250 No niin. 10 00:02:06,041 --> 00:02:09,166 Monaco, nämä maalaukselliset maisemat, 11 00:02:09,250 --> 00:02:10,458 tämä yhteishenki, 12 00:02:10,541 --> 00:02:14,250 jossa ihmiset nauttivat yksinkertaisista huvituksista - 13 00:02:14,333 --> 00:02:16,458 jakaen vieraanvaraisuuttaan… 14 00:02:17,208 --> 00:02:20,041 Missä hän on? 15 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 … ja veljeyttään. 16 00:02:24,708 --> 00:02:27,250 Nuoret suojelevat paikallisperinteitä. 17 00:02:27,333 --> 00:02:31,750 He tasapainottavat terveellistä ja aktiivista elämäntapaansa bisnestajulla. 18 00:02:32,250 --> 00:02:36,625 Sinulta puuttuu viisi euroa. -Puuttuu… Tyypillinen taksikuski. 19 00:02:37,208 --> 00:02:39,708 Juuri siksi. Sitten olet yllättynyt. 20 00:02:39,791 --> 00:02:44,708 Nuoria on usein liikkeellä pikkutunneilla. He ovat viettäneet pitkän yön töissä. 21 00:02:44,791 --> 00:02:46,750 Missä isän vene on? 22 00:02:46,833 --> 00:02:47,916 Vene? 23 00:02:49,416 --> 00:02:51,333 Avautuuko ovi itse? 24 00:02:51,416 --> 00:02:53,208 Haluaisin pitkän espresson - 25 00:02:53,291 --> 00:02:56,291 ja tuoretta guavamehua hippusella inkivääriä. 26 00:02:56,375 --> 00:02:58,083 Monaco. 27 00:02:58,166 --> 00:02:59,833 Viehättävä pikku paratiisi. 28 00:02:59,916 --> 00:03:03,708 Niille, jotka haluavat elää ja olla kieltämättä itseltään mitään. 29 00:03:11,166 --> 00:03:13,625 …on viimeinen saanut luvan. 30 00:03:13,708 --> 00:03:18,125 Johdossa on ollut yksi kauniin alueemme suurimmista yrittäjistä: 31 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 Francis Bartek. 32 00:03:20,875 --> 00:03:22,791 Kuva, kiitos. Katsokaa tänne. 33 00:03:22,875 --> 00:03:25,041 Herra Bartek? -Herra Bartek? Kiitos. 34 00:03:33,458 --> 00:03:35,708 Ilta hermostuttaa sinua. 35 00:03:36,208 --> 00:03:38,583 Miksi syntymäpäivät hermostuttaisivat? 36 00:03:38,666 --> 00:03:41,833 Viime vuonna Stella melkein kuristi tarjoilijan. 37 00:03:41,916 --> 00:03:43,166 Niin, mutta… 38 00:03:43,250 --> 00:03:47,041 Teema oli valkoinen. Se idiootti tarjoili roseesamppanjaa. 39 00:03:47,541 --> 00:03:49,666 Kun ajattelee asiaa siltä kannalta… 40 00:03:49,750 --> 00:03:53,083 Puhutaan, kun olet kasvattanut omia lapsia, Ferruccio. 41 00:03:53,583 --> 00:03:55,500 Onneksi vältyin siltä. 42 00:03:56,541 --> 00:04:00,916 Tuo on epäreilua. Stella on muuttunut paljon vuodessa. Hän on kypsynyt. 43 00:04:01,500 --> 00:04:03,708 En pyytänyt tällaista. 44 00:04:05,583 --> 00:04:07,791 Kamala. Katso minua! 45 00:04:09,708 --> 00:04:11,791 En olisi ikinä pyytänyt tätä. 46 00:04:12,916 --> 00:04:14,458 Idiootti kampaaja! 47 00:04:15,958 --> 00:04:18,083 Juan Carlos, kultaseni! 48 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 Juan Carlos! 49 00:04:19,250 --> 00:04:22,000 Kulta, se on kamala! -Qué pasó, cariño? 50 00:04:22,791 --> 00:04:25,375 Katso, mitä hän teki minulle. Olen rujo. 51 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 Rujo? Näytät kauniilta. 52 00:04:28,166 --> 00:04:31,000 Se saa poskeni lihaviksi. Se on ruma. 53 00:04:31,083 --> 00:04:32,291 Minä meditoin. 54 00:04:32,375 --> 00:04:34,708 Odota hetki. -Anteeksi, kulta. 55 00:04:35,375 --> 00:04:36,833 Olen pahoillani. 56 00:04:38,083 --> 00:04:39,250 Paska. 57 00:04:41,208 --> 00:04:42,625 Tarvitsen hetken. 58 00:04:43,458 --> 00:04:44,791 Saan hermoromahduksen. 59 00:04:54,375 --> 00:04:56,958 Hei, isä. Kummisetä. Voinko puhua teille? 60 00:04:57,041 --> 00:04:59,041 Nopeasti. Meillä on tapaaminen. 61 00:04:59,125 --> 00:05:00,666 Tämä ei vie kauan. 62 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 Minulla on vuosisadan idea. -Taas? 63 00:05:03,416 --> 00:05:05,291 Miksi hän on sukkasillaan? 64 00:05:05,375 --> 00:05:07,291 En tiedä. -Selvä. 65 00:05:07,375 --> 00:05:10,458 Mikä on pahinta uusien kenkien ostamisessa? 66 00:05:10,541 --> 00:05:12,666 Se voi pilata elämän. Isä? -En tiedä. 67 00:05:14,916 --> 00:05:20,166 Jalkoihin sattuu. 800 euron kengät sattuvat. 68 00:05:20,250 --> 00:05:22,666 Kestää viikon ajaa ne sisään. 69 00:05:22,750 --> 00:05:26,833 Sitä taapertaa, ja joskus kantapäihin ja varpaisiin tulee rakkoja. 70 00:05:26,916 --> 00:05:27,833 Painajainen. 71 00:05:28,333 --> 00:05:29,500 Minulla on vastaus. 72 00:05:29,583 --> 00:05:31,041 Ole hyvä, Victor. 73 00:05:32,333 --> 00:05:35,916 ISOKENKÄISEN KENKÄRENKI 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,083 Isokenkäisen kenkärenki. 75 00:05:40,166 --> 00:05:44,500 Selitän. Tämä on vähän abstraktia. Kuten näette, minulla ei ole kenkiä. 76 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 Miksi? 77 00:05:45,500 --> 00:05:48,750 Koska Victorilla on kenkäni jalassaan. 78 00:05:48,833 --> 00:05:53,416 Hän käyttää niitä viikon ajaakseen ne sisään. Otin kaiken huomioon. 79 00:05:53,500 --> 00:05:59,250 Vuokrasin lentokonehallin, jossa on matto. Palkkaamme ihmisiä pitämään kenkiä viikon. 80 00:05:59,333 --> 00:06:04,666 Anna mennä. Demonstroi. Kävele. Näettekö? Hän pehmittää ne. Kuuletteko nahan? 81 00:06:05,250 --> 00:06:08,541 Asiakas palaa kysymään, onko meillä hänen kenkänsä. 82 00:06:08,625 --> 00:06:12,541 "Ei! Meillä ei ole kenkiäsi. Ne ovat nyt tohvelit." 83 00:06:14,125 --> 00:06:17,166 Ja mentiin! Bahama, mojitoja, Caipirinhoja… 84 00:06:17,750 --> 00:06:19,958 Mielenkiintoista. -Mielenkiintoista? 85 00:06:20,041 --> 00:06:26,416 Jännittävää! Miksi lopettaa siihen? Uudet alushousut hiertävät sivulta. 86 00:06:26,500 --> 00:06:29,750 Tästä? Minulla myös. Sama juttu. Kehitetään sitä. 87 00:06:29,833 --> 00:06:35,458 Pojat voivat pitää alushousuja viikon… "Isomunaisen kalsarirenki". Keksin sen! 88 00:06:35,541 --> 00:06:38,750 Jos esimerkiksi ikkunan avaa ammolleen, 89 00:06:38,833 --> 00:06:41,541 sieltä voi heittää rahaa näin. 90 00:06:42,208 --> 00:06:43,083 Ei toimi. 91 00:06:44,875 --> 00:06:48,041 Et ymmärrä ehdotustani. 92 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 Isä? -Onko mitään sanottavaa? 93 00:06:50,166 --> 00:06:53,666 Mutta isä, ihan totta! Markkinat ovat loputtomat! 94 00:06:53,750 --> 00:06:56,208 Meillä kaikilla on jalat! Joka maassa! 95 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 Tunnetko ketään, jolla ei ole jalkoja? Et. 96 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 Mietin asiaa. 97 00:07:00,416 --> 00:07:02,916 Sillä välin minulla on sinulle töitä. 98 00:07:03,541 --> 00:07:07,583 Vie nämä asiakirjat Avignoniin. Kysy herra Noaia. 99 00:07:07,666 --> 00:07:10,625 Sano, että olet poikani. Hän haluaa tavata sinut. 100 00:07:10,708 --> 00:07:13,041 Anna se henkilökohtaisesti. Ymmärrätkö? 101 00:07:13,125 --> 00:07:15,291 En tiedä. Näytä! -Selvä. Katso. 102 00:07:15,375 --> 00:07:18,000 Tajusitko? -Vielä kerran. En ole varma. 103 00:07:18,083 --> 00:07:19,333 Helkkarin vaikeaa. 104 00:07:20,250 --> 00:07:21,375 Et ymmärrä. 105 00:07:21,458 --> 00:07:25,041 Teet minusta ennemmin lähetin kuin kenkien Zuckerbergin. 106 00:07:25,125 --> 00:07:26,375 Kuule, Philippe. 107 00:07:26,458 --> 00:07:31,000 Tämä on perintösi. Sinun täytyy alkaa oppia, miten homma toimii - 108 00:07:31,750 --> 00:07:34,291 tekemällä tällaisia tehtäviä. -Selvä. 109 00:07:35,916 --> 00:07:39,375 Odotan näkeväni sinut siskosi syntymäpäivillä tänään. 110 00:07:39,458 --> 00:07:40,541 Kyllä, isä. 111 00:07:42,291 --> 00:07:46,416 Voinko ottaa nämä pois? Jalkoihin sattuu. Nämä ovat väärää kokoa. 112 00:07:46,500 --> 00:07:49,583 Lakkaa valittamasta. Ihan tosi. Et kävellyt oikein. 113 00:07:49,666 --> 00:07:52,208 Muuten he olisivat suostuneet. 114 00:07:52,291 --> 00:07:53,125 BARTEK-YHTIÖT 115 00:07:53,208 --> 00:07:55,916 Et kai rahoita häntä? -En tietenkään. 116 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Paljonko olemme törsänneet hänen ideoihinsa? 117 00:07:59,083 --> 00:08:03,750 Ilmastoituja alushousuja… -Tiedän, että pitäisi olla ankarampi. 118 00:08:03,833 --> 00:08:06,458 He tarvitsevat aikaa. He menettivät äitinsä. 119 00:08:06,541 --> 00:08:08,416 Hän kuoli 15 vuotta sitten. 120 00:08:08,500 --> 00:08:10,666 Se tuntuu eiliseltä. 121 00:08:10,750 --> 00:08:13,041 Osaan olla ankara. Mietipä Alexandrea. 122 00:08:13,625 --> 00:08:16,833 Uhkasin jättää perinnöttömäksi, jos yliopisto ei suju. 123 00:08:17,833 --> 00:08:18,916 Alex… 124 00:08:20,125 --> 00:08:23,583 Mihin aikaan Virginien koulu loppuu? -En tiedä. Miksi? 125 00:08:24,083 --> 00:08:27,416 Hän tekee tehtäväni, joka pitää palauttaa pian. 126 00:08:28,291 --> 00:08:31,791 Eli tyttäreni tekee töitä, kun sinä hoitelet hänen äitiään? 127 00:08:33,250 --> 00:08:35,083 En ehdi itse kaikkialle. 128 00:08:35,791 --> 00:08:37,958 Ansaitset selkäsaunan! 129 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 Vau. Mikä romu tämä on? 130 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 Likaat housusi! 131 00:08:44,125 --> 00:08:47,083 Monaco ei ole entisensä. -Älä muuta viserrä. 132 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 Hän pysäköi vierelleni häpeilemättä. 133 00:08:50,958 --> 00:08:53,250 Yritetään olla naarmuttamatta sitä. 134 00:08:53,333 --> 00:08:55,541 Pitikö isäukkosi kenkäideasta? 135 00:08:55,625 --> 00:08:58,083 Oletko tosissasi? Hän ihastui siihen! 136 00:08:58,166 --> 00:08:59,583 Juhlitaan! 137 00:09:00,166 --> 00:09:01,000 Stella 138 00:09:04,500 --> 00:09:05,541 Stella 139 00:09:07,291 --> 00:09:11,000 Kaipaan usein auringonnousua pampan yllä. 140 00:09:11,083 --> 00:09:14,625 Otin kitarani gauchojeni kanssa ja lauloin koko yön. 141 00:09:17,916 --> 00:09:21,125 Lepuutan katsettani tässä samppanjalasissa - 142 00:09:21,208 --> 00:09:25,375 ja tiedän, että luovuin paljosta lähtiessäni äitini maasta. 143 00:09:25,458 --> 00:09:27,708 Mutta jotkut nautinnot jäivät. 144 00:09:30,000 --> 00:09:33,208 Suurin niistä on se, että olet elämässäni, Stella. 145 00:09:34,791 --> 00:09:36,375 Kaunista. -Olen pahoillani. 146 00:09:36,458 --> 00:09:37,416 Tunteet. 147 00:09:42,541 --> 00:09:44,708 He ovat niin hitaita. Uskomatonta. 148 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Stella 149 00:09:49,458 --> 00:09:51,500 Miksi lähdit niin? 150 00:09:52,583 --> 00:09:58,041 Onko kukaan nähnyt greippimehua? Tilasin sen kymmenen minuuttia sitten. 151 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Olen pahoillani. 152 00:09:59,208 --> 00:10:01,833 Kirjoitanko sen ylös? Se on monimutkaista. 153 00:10:01,916 --> 00:10:03,375 Mikään ei ole muuttunut. 154 00:10:04,750 --> 00:10:06,416 Matthias? Mitä sinä täällä? 155 00:10:06,500 --> 00:10:08,375 Tätini pyysi minua auttamaan. 156 00:10:09,666 --> 00:10:11,000 Mukava nähdä sinua. 157 00:10:11,083 --> 00:10:13,208 Epäilemättä palvelen sinua koko yön. 158 00:10:14,791 --> 00:10:16,791 Greippimehunne, rouva. 159 00:10:16,875 --> 00:10:20,083 Kiitos. -Juo. Saat kaikki vitamiinit. 160 00:10:22,000 --> 00:10:24,291 Hyvää syntymäpäivää. -Kiitos. 161 00:10:26,875 --> 00:10:27,833 Mi amor? 162 00:10:27,916 --> 00:10:29,500 Arrivo. Anteeksi. 163 00:10:31,208 --> 00:10:32,416 Tunnetko hänet? 164 00:10:32,500 --> 00:10:34,583 Kuka tuo heppu on? -Tarjoilija vain. 165 00:10:35,541 --> 00:10:37,750 Selvä. Tarjoillaan samppanjaa. 166 00:10:39,500 --> 00:10:40,333 24. 167 00:10:41,250 --> 00:10:44,333 Pikku Stellamme on tänään 24. Voitko uskoa sitä? 168 00:10:45,666 --> 00:10:47,333 Muistatko, kun hän syntyi? 169 00:10:49,000 --> 00:10:50,416 Tietenkin muistat. 170 00:10:53,500 --> 00:10:56,333 Mietin usein, pystynkö kasvattamaan heitä oikein. 171 00:10:57,791 --> 00:10:59,708 Mitä luulet? 172 00:11:00,916 --> 00:11:02,083 Vastaako hän? 173 00:11:02,166 --> 00:11:06,875 Kun kerron kuolleelle miehelleni, että olet antanut minulle palkankorotuksen, 174 00:11:06,958 --> 00:11:08,583 näen hänen hymyilevän. 175 00:11:10,208 --> 00:11:11,833 Kaipaan häntä niin paljon. 176 00:11:13,166 --> 00:11:15,166 Voin hypätä messiin, jos haluat. 177 00:11:16,125 --> 00:11:19,291 Hypätä messiin? Eli? -Tarvitset uuden vaimon. 178 00:11:20,500 --> 00:11:25,375 Et ole tyyppiäni, mutta nain ennemmin rikkaan miehen - 179 00:11:25,458 --> 00:11:29,250 kuin työskentelen masentuneelle miehelle. -En ole masentunut. 180 00:11:30,125 --> 00:11:32,791 Marguerite, onko Philippe saapunut? 181 00:11:32,875 --> 00:11:34,958 Menen katsomaan. -Tee se. 182 00:11:36,833 --> 00:11:37,958 En ole masentunut. 183 00:11:39,666 --> 00:11:41,166 Olenko masentunut? 184 00:11:59,708 --> 00:12:03,750 Samppanjaa! 185 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 Anna mennä, Carlito! -Selvä. 186 00:12:21,458 --> 00:12:24,875 Näytän, miten avaamme samppanjapullon maassani. 187 00:12:24,958 --> 00:12:26,625 Posauta korkki! -Mi amor. 188 00:12:26,708 --> 00:12:28,000 Olet kaunis. 189 00:12:28,833 --> 00:12:30,916 Anna mennä, mestari! -Juan Carlos! 190 00:12:32,791 --> 00:12:35,083 Tärkeintä on, 191 00:12:35,166 --> 00:12:37,250 että pysyt liikkumatta. 192 00:12:37,333 --> 00:12:39,416 Vale? Liikkumatta. 193 00:12:39,500 --> 00:12:41,166 Täysin liikkumatta. 194 00:12:41,250 --> 00:12:43,750 Kuin patsas. -Anna mennä, Juan Carlos! 195 00:12:43,833 --> 00:12:46,333 Anna mennä, Juan! -Poista korkki, rakkaani! 196 00:12:46,416 --> 00:12:48,791 Stella. Ole… Hys. 197 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Anteeksi. 198 00:12:51,000 --> 00:12:52,166 Mitä tämä on? 199 00:13:05,750 --> 00:13:07,416 Vuosikertasamppanjaa. 200 00:13:08,250 --> 00:13:10,041 Tolvana. -Liikkuiko hän? 201 00:13:10,125 --> 00:13:12,500 Kyllä. Liikkui. -Oikeasti. Hän liikkui. 202 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 Sinä liikuit! 203 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 Liikkumatta! 204 00:13:15,708 --> 00:13:18,541 I-M-M-O-B-I-L, joder! Puto… Si? -Kulta? 205 00:13:19,625 --> 00:13:22,791 Isä on täällä. Puhutaanko hänelle? -Isä? Kyllä. Si… 206 00:13:24,583 --> 00:13:27,958 Etsi tarjoilija ilman Parkinsonin tautia! Palaan takaisin. 207 00:13:33,083 --> 00:13:34,083 Kuuntelen. 208 00:13:34,166 --> 00:13:36,291 Ensinnäkin, Francis… 209 00:13:36,375 --> 00:13:38,375 Voinko kutsua Francisiksi? -Ette. 210 00:13:39,541 --> 00:13:40,875 Isä. -Ei haittaa. 211 00:13:40,958 --> 00:13:42,125 No niin. 212 00:13:42,208 --> 00:13:43,291 Ensinnäkin, 213 00:13:43,375 --> 00:13:45,875 halusin kiittää teitä näistä juhlista. 214 00:13:45,958 --> 00:13:47,750 Olen samanlainen kuin te. 215 00:13:47,833 --> 00:13:50,125 Tekisin mitä vain Stellan puolesta. 216 00:13:50,208 --> 00:13:54,791 L'amor de mi vida, la razón de mi corazon. -En puhu espanjaa. 217 00:13:56,291 --> 00:14:00,416 Kuten tiedätte, Stella ja minä olemme miettineet jo kuukausia… 218 00:14:02,583 --> 00:14:04,333 Puhdistan tämän. Sopiiko? 219 00:14:07,291 --> 00:14:08,833 Tämä oli isäni ase. 220 00:14:10,583 --> 00:14:16,041 Hän käytti sitä päästäkseen eroon kodin lähellä vaanivista saalistajista. 221 00:14:17,833 --> 00:14:22,166 Kuten sanoin, olemme olleet yhdessä jonkin aikaa. 222 00:14:22,250 --> 00:14:24,708 Halusin pyytää… -Niin? 223 00:14:24,791 --> 00:14:25,916 …su mano. 224 00:14:27,541 --> 00:14:28,500 En ymmärtänyt. 225 00:14:29,666 --> 00:14:32,416 Stella ja minä haluamme naimisiin. -Yllättävää. 226 00:14:34,333 --> 00:14:36,041 Voinko kysyä jotain? 227 00:14:36,125 --> 00:14:37,375 Por favor. 228 00:14:37,458 --> 00:14:38,625 Oletteko töissä? 229 00:14:39,833 --> 00:14:41,208 Tällä hetkellä en. 230 00:14:41,291 --> 00:14:46,875 Ehkä oletkin tietoinen talouskriisistä? -Entä tulevaisuudensuunnitelmanne? 231 00:14:46,958 --> 00:14:49,833 Golfaamisen ja viinikellarini tuhoamisen lisäksi. 232 00:14:49,916 --> 00:14:52,375 Alkuperäinen suunnitelma - 233 00:14:52,458 --> 00:14:55,541 oli muutaman kuukauden risteily Intian valtamerellä. 234 00:14:56,458 --> 00:14:57,583 Häämatkamme. 235 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 Hyvä idea. -Aivan! 236 00:15:01,750 --> 00:15:02,791 Millä rahalla? 237 00:15:05,000 --> 00:15:07,166 Que dice? -Millä rahalla? 238 00:15:08,833 --> 00:15:11,708 Ongelma on, että Argentiinan kriisi… 239 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 Tämä kriisi on todella - 240 00:15:16,041 --> 00:15:19,375 kamala. -Lo sé, muy complicado. 241 00:15:19,458 --> 00:15:22,583 Perheeni koko omaisuus on jumissa Buenos Airesissa. 242 00:15:23,083 --> 00:15:24,333 Mutta sillä välin… 243 00:15:24,416 --> 00:15:28,583 Enkö voi käyttää osuuttani yhtiöstä ja rahaa, jonka äiti jätti? 244 00:15:28,666 --> 00:15:31,458 Et kai tosissasi aio naida tätä jätkää? 245 00:15:31,541 --> 00:15:32,708 Olen tässä. 246 00:15:32,791 --> 00:15:36,833 Miestä, joka ei ymmärrä työn merkitystä. -Se on sinun määritelmäsi. 247 00:15:37,833 --> 00:15:41,250 Kun ei ehdi näkemään edes perhettään. -Kuuntele, tyttöseni. 248 00:15:41,875 --> 00:15:44,791 Sanon tämän selvästi. Vastustan tätä avioliittoa. 249 00:15:44,875 --> 00:15:46,416 Avioliitto, nada! Claro? 250 00:15:47,125 --> 00:15:48,791 Et ymmärrä, isukki. 251 00:15:48,875 --> 00:15:49,916 Mitä? 252 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 En pyydä lupaasi. 253 00:15:52,083 --> 00:15:54,208 No niin. Mennään. 254 00:15:55,541 --> 00:15:57,416 Ei, Stella! Tule takaisin! 255 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Stella! 256 00:16:00,500 --> 00:16:03,291 Kuunnelkaa, kaikki! 257 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 Pysäytä musiikki. 258 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 Hiljaisuus! 259 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 Juan Carlosilla ja minulla on ilmoitus. 260 00:16:09,666 --> 00:16:11,000 Me menemme naimisiin! 261 00:16:13,166 --> 00:16:14,500 Bravo! 262 00:16:23,875 --> 00:16:25,000 Música! 263 00:16:25,083 --> 00:16:26,375 Música, por favor! 264 00:16:39,041 --> 00:16:41,375 Niin, Ferruccio? -Kuten pelkäsin. 265 00:16:41,458 --> 00:16:42,875 Hän ei lähtenyt. 266 00:16:43,833 --> 00:16:47,041 Mistä sinä puhut? -Philippe ei mennyt Avignoniin. 267 00:16:47,125 --> 00:16:49,625 Hän lähetti jonkun toisen sijastaan. -Mitä? 268 00:16:49,708 --> 00:16:54,416 Lähetän sinulle videon, jonka hän postitti tunti sitten sosiaaliseen mediaan. 269 00:16:56,291 --> 00:16:58,291 Hei, katsokaa! 270 00:16:58,375 --> 00:17:00,375 Näin juomme Monacossa. 271 00:17:04,958 --> 00:17:06,833 Mutta missä hän on? 272 00:17:06,916 --> 00:17:09,541 Hän vuokrasi yksityiskoneen Ibizalle. 273 00:17:09,625 --> 00:17:12,291 Älä siis odota häntä sinne tänään. 274 00:17:12,375 --> 00:17:15,208 Leikitään helikopteria peniksillä helikopterissa. 275 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 Selvä on, Ferruccio. 276 00:17:24,625 --> 00:17:26,125 Francis! -Herra. 277 00:17:26,208 --> 00:17:28,833 Hermostunut herrasmies haluaa tavata sinut. 278 00:17:28,916 --> 00:17:30,208 Francis! 279 00:17:30,291 --> 00:17:31,625 Guillaume, mitä nyt? 280 00:17:31,708 --> 00:17:33,541 Missä hän on? Sinun poikasi. 281 00:17:34,166 --> 00:17:36,000 Philippe? -Ei, Alexandre. 282 00:17:36,083 --> 00:17:38,500 Hän lintsaa tunneilta. Arvaa, mitä muuta? 283 00:17:38,583 --> 00:17:40,666 En. -Hän nussii vaimoani! 284 00:17:41,541 --> 00:17:42,833 Mitä? 285 00:17:42,916 --> 00:17:46,000 Hyväksyin hänet yliopistooni palveluksena sinulle, 286 00:17:46,083 --> 00:17:49,125 kun hänet oli potkittu pois kaikkialta muualta. 287 00:17:49,708 --> 00:17:52,833 Maksoin urheiluhallisi kunnostamisesta. -Missä hän on? 288 00:17:52,916 --> 00:17:55,250 Lyön hänen naamansa lyttyyn. -Rauhoitu. 289 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 Mennään! Kaikki alasti altaaseen! 290 00:17:57,750 --> 00:18:00,375 Paskiainen! -Herra Rombi. Kiva, että tulitte. 291 00:18:00,458 --> 00:18:02,166 Makaat vaimoni kanssa! 292 00:18:02,250 --> 00:18:04,750 Sano, että se on hölynpölyä. -Odota, Alex… 293 00:18:04,833 --> 00:18:06,416 Paska, isä! -Virginie? 294 00:18:08,416 --> 00:18:10,041 Clara? -Helvetti. 295 00:18:11,166 --> 00:18:14,500 Sinä… Hän makaa tyttärieni kanssa! Tapan sinut. 296 00:18:15,416 --> 00:18:16,833 Ihan tosi, Guillaume! 297 00:18:16,916 --> 00:18:18,041 Alexandre! 298 00:18:18,958 --> 00:18:20,958 Ette saa minua kiinni! 299 00:18:46,083 --> 00:18:47,333 Herra? 300 00:18:51,083 --> 00:18:52,541 Oletko kunnossa? 301 00:18:52,625 --> 00:18:53,791 Isä? 302 00:18:57,375 --> 00:18:58,416 Isä! 303 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Säikäytit meidät pahanpäiväisesti. 304 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 Mitä tapahtui? 305 00:19:03,625 --> 00:19:06,250 Isäsi sai sydänkohtauksen. Hän on kunnossa. 306 00:19:06,333 --> 00:19:08,041 Liuotimme hyytymän. -Hienoa. 307 00:19:08,125 --> 00:19:10,166 Miten? -Nitroglyseriinillä. 308 00:19:10,250 --> 00:19:12,666 Vau. Sillä tehdään pommeja. -Mitä? 309 00:19:12,750 --> 00:19:16,750 Näin sen Fight Clubissa. Saippua tislataan, ja pommi on valmis. 310 00:19:16,833 --> 00:19:21,250 Hienoa. Kiitos, IMDb. Elokuva tappelevista idiooteista. Täydellinen aihe. 311 00:19:21,333 --> 00:19:23,375 Se on paljon syvällisempi. 312 00:19:23,458 --> 00:19:27,458 Niinkö? -Mikään ei ole tyhjiötä syvempää. 313 00:19:27,541 --> 00:19:31,500 Onko sinulla pillereitä tyhmyyteen? Veljeni syö muutenkin mitä vain. 314 00:19:31,583 --> 00:19:35,291 Ei tarvitse. Vaikka veljeni haluaisi vanhan rouvan, jota nussia. 315 00:19:35,833 --> 00:19:38,833 Onko täällä geriatrian osastoa? -Olette naurettavia! 316 00:19:38,916 --> 00:19:42,083 Sanoo pimu, joka tulee sairaalaan 12 sentin koroissa. 317 00:19:42,166 --> 00:19:44,250 14 sentin. -Tapa korottaa itseään. 318 00:19:44,333 --> 00:19:45,166 Haista paska! 319 00:19:46,125 --> 00:19:48,916 Väkivaltaiset sanat ovat heikkojen aseita. 320 00:19:49,000 --> 00:19:53,291 Kiitos, Gandhi. Hän herää iltapäivällä antamaan elämänohjeita. 321 00:19:53,375 --> 00:19:55,666 Milloin söit viimeksi aamiaista? 322 00:19:55,750 --> 00:19:58,125 Mikä seitsemästä ateriastasi se on? 323 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 Keskimmäinen. -Alhaista. 324 00:20:00,375 --> 00:20:01,458 Lopettakaa! 325 00:20:01,541 --> 00:20:04,666 Ei ole hänen syytään, että hän on lihava. -Lihavako? 326 00:20:04,750 --> 00:20:06,583 "Lihava" ei ole loukkaus. 327 00:20:06,666 --> 00:20:08,791 Ei "ääliökään". -Se on havainto. 328 00:20:08,875 --> 00:20:10,541 Olette sietämättömiä. 329 00:20:10,625 --> 00:20:13,333 Lopettakaa. -Pyörähdä, diskopallo. 330 00:20:13,416 --> 00:20:14,333 Pyydän! 331 00:20:14,416 --> 00:20:16,958 Paidallasi on oksennusta. -Ei minun. 332 00:20:17,041 --> 00:20:18,416 Lapset! -Mitä? 333 00:20:19,500 --> 00:20:21,833 Luulen, että isänne kaipaa lepoa. 334 00:20:23,416 --> 00:20:24,833 Joo, anteeksi. 335 00:20:25,916 --> 00:20:27,791 Me lähdemme, isä. 336 00:20:27,875 --> 00:20:30,291 Koeta kestää, isukki. -Pois tieltä! 337 00:20:31,208 --> 00:20:33,208 Mitä? -Löyhkäät alkoholilta. 338 00:20:33,291 --> 00:20:36,375 Ja sinä vanhalta naiselta. -Olette molemmat ääliöitä. 339 00:20:38,875 --> 00:20:39,791 Selvä. 340 00:20:39,875 --> 00:20:41,416 Minäkin tästä lähden. 341 00:20:41,500 --> 00:20:43,541 Kiitos. Anteeksi. 342 00:20:51,791 --> 00:20:54,208 Olisiko hän ylpeä heistä? 343 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 Kuka? 344 00:20:58,125 --> 00:20:59,041 Kuka luulet? 345 00:21:05,625 --> 00:21:09,000 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 346 00:21:17,291 --> 00:21:18,250 Isä! 347 00:21:19,000 --> 00:21:21,583 Isä! -Isä! Missä hän on? 348 00:21:21,666 --> 00:21:25,916 Katselin rentouttavaa elokuvaa, muttei ole enää 4G:tä, wifiä, ei mitään! 349 00:21:26,000 --> 00:21:29,791 Pankkikorttini ovat suljettu. Poliisit ovat isän toimistolla. 350 00:21:29,875 --> 00:21:31,666 Isä! -Isä! 351 00:21:31,750 --> 00:21:33,666 Älä huuda! -Missä isä on? 352 00:21:33,750 --> 00:21:35,375 En tiedä. -Ette ikinä arvaa. 353 00:21:35,458 --> 00:21:37,791 Onko korttisi suljettu? -Ja kännykkäsi? 354 00:21:37,875 --> 00:21:39,875 Mistä tiesitte? -Sama täällä. 355 00:21:40,958 --> 00:21:42,208 Isä! 356 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Mitä tuo on? 357 00:21:55,166 --> 00:21:56,166 Mentiin! 358 00:22:03,666 --> 00:22:05,541 Mitä varten tuo on? -Odota. 359 00:22:05,625 --> 00:22:07,125 Poliisi! 360 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 Avatkaa ovi. -Oletko tyhmä? 361 00:22:10,083 --> 00:22:12,125 Meillä on etsintälupa! -Paska. 362 00:22:12,708 --> 00:22:14,500 Mitä hittoa? -Missä isä on? 363 00:22:14,583 --> 00:22:15,791 Avatkaa ovi! 364 00:22:21,708 --> 00:22:24,250 Mitä tehdään? 365 00:22:34,250 --> 00:22:35,708 Lapset! 366 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Tätä tietä! 367 00:22:40,708 --> 00:22:42,208 Mennään ulos takakautta. 368 00:22:42,291 --> 00:22:44,125 Ala tulla! -Hänellä on ase! 369 00:22:54,041 --> 00:22:55,125 Voi paska. 370 00:22:59,208 --> 00:23:00,666 Mitä he oikein tekevät? 371 00:23:00,750 --> 00:23:02,666 He takavarikoivat kaiken. -Mitä? 372 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Tulkaa. 373 00:23:04,833 --> 00:23:06,708 Pikkuiseni. 374 00:23:12,375 --> 00:23:13,250 Pysähdy! 375 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 Ulos! 376 00:23:16,625 --> 00:23:18,083 Isä! -Hän on hullu! 377 00:23:18,166 --> 00:23:20,041 Tule ulos. Sisään, lapset. 378 00:23:20,125 --> 00:23:21,791 Tuonneko? -Autoon! 379 00:23:21,875 --> 00:23:23,791 Ei! -Kiirehdi! Hyppää kyytiin! 380 00:23:24,958 --> 00:23:26,833 Ala tulla! -Voi paska. 381 00:23:26,916 --> 00:23:29,291 Sulkekaa ovi. -Ällöttävää. 382 00:23:29,375 --> 00:23:31,041 Aja! 383 00:23:45,375 --> 00:23:46,500 Täydellistä. 384 00:23:47,208 --> 00:23:48,166 Kiitos. 385 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 Isä, selitä nyt, tai saan hermarin. 386 00:23:52,875 --> 00:23:55,666 Minäkin haluan tietää. Tai minäkin sekoan! 387 00:23:55,750 --> 00:23:58,291 Rauhoittukaa. Yhtiöllä on ongelmia. 388 00:23:59,083 --> 00:24:00,250 Kuinka niin? 389 00:24:00,333 --> 00:24:02,750 Petosryhmä tutki tilimme. 390 00:24:02,833 --> 00:24:05,625 Varoja on kavallettu. -Mitä varoja? 391 00:24:06,250 --> 00:24:09,458 Mitä tarkoitat? -Kavallus tarkoittaa… 392 00:24:09,916 --> 00:24:13,125 Se on petos. -Kun varoja käytetään väärin. 393 00:24:13,208 --> 00:24:15,166 Hitto, kirjoitatko Wikipediaan? 394 00:24:15,250 --> 00:24:19,291 Olemme siirtäneet rahaa kaikkialle, 395 00:24:19,375 --> 00:24:24,500 mikä on rikoslain artiklan E314 vastaista. 396 00:24:25,333 --> 00:24:28,000 En käsitä. -Tilimme on jäädytetty. 397 00:24:28,083 --> 00:24:30,416 Olemme peeaa. Meidät halutaan vangita. 398 00:24:30,500 --> 00:24:32,041 Anteeksi? Vankilaan? 399 00:24:32,125 --> 00:24:35,291 He eivät voi panna sinua vankilaan. -Meitä. 400 00:24:35,375 --> 00:24:38,125 En ole tehnyt mitään. -En minäkään. 401 00:24:38,625 --> 00:24:41,583 Enkä minä. -Eikä kukaan. Kuka sen sitten teki? 402 00:24:42,791 --> 00:24:46,125 En tiedä, mutta Ferruccio katosi eilen. 403 00:24:46,208 --> 00:24:48,625 Luulin, että hän on kuin veli sinulle. 404 00:24:49,666 --> 00:24:51,833 Saakeli. -Minne me menemme? 405 00:24:51,916 --> 00:24:53,541 Piiloon. Kauas. 406 00:24:53,625 --> 00:24:55,458 Mutta minne? -Marseilleen. 407 00:24:55,541 --> 00:24:57,416 Marseilleen? -Marseilleen? 408 00:24:57,500 --> 00:25:00,083 Sinulla viiraa päässä. Marseilleen? 409 00:25:00,166 --> 00:25:01,833 Selvä! -Saan hepulin! 410 00:25:01,916 --> 00:25:04,291 Sisään nenän kautta… -Saan hepulin! 411 00:25:04,791 --> 00:25:06,250 Tämä ei voi olla totta. 412 00:25:06,333 --> 00:25:09,541 Entä häät? Mitä sanon Juan Carlosille? 413 00:25:09,625 --> 00:25:13,500 Et sano mitään. Tästä hetkestä lähtien ette puhu kenellekään. 414 00:25:13,583 --> 00:25:18,458 Asia on järjestettävä, ennen kuin poliisi löytää meidät. 415 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 Hengitä. -Kännykkänne. 416 00:25:22,000 --> 00:25:25,291 Miksi? -Ne voidaan jäljittää sammutettuinakin. 417 00:25:25,375 --> 00:25:29,666 Näin sen dokumentissa. Muistikortti ja akku on irrotettava. 418 00:25:30,333 --> 00:25:32,208 Isä! -Hän heitti ne! 419 00:25:32,291 --> 00:25:34,041 Selvä, Stella. -Mitä? 420 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 Sanoin kaikki kännykkänne. 421 00:25:38,333 --> 00:25:40,416 Olen täynnä hiljaisuutta ja rauhaa. 422 00:25:43,000 --> 00:25:45,125 Hitto, Marseille. 423 00:25:48,708 --> 00:25:50,333 Häipykää! 424 00:25:55,500 --> 00:25:57,166 Häipykää! 425 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Turpa kiinni, ämmä! Häivy! 426 00:26:30,291 --> 00:26:31,458 Tuletteko? 427 00:26:33,791 --> 00:26:35,166 Missä olemme? 428 00:26:35,250 --> 00:26:37,916 Tämä on isäni talo. Vartuin täällä. 429 00:26:38,000 --> 00:26:40,625 Selvä. Olenko minä ainoa, joka sekoaa? 430 00:26:45,583 --> 00:26:46,625 Odottakaa minua! 431 00:26:53,458 --> 00:26:55,875 Odottakaa tässä. Etsin sähkömittarin. 432 00:26:56,833 --> 00:26:58,791 Tämä on painajainen. Herään pian. 433 00:26:59,458 --> 00:27:00,708 Paska! 434 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Saakeli. Hiton rähjäistä. 435 00:27:05,625 --> 00:27:07,083 Huonommin ei voisi olla. 436 00:27:12,958 --> 00:27:13,916 Kyllä voisi. 437 00:27:14,541 --> 00:27:15,458 Toimiiko se? 438 00:27:17,291 --> 00:27:18,333 Joo. 439 00:27:21,666 --> 00:27:24,625 Kerros maalia, ja se on kuin uusi. 440 00:27:25,416 --> 00:27:27,416 Tulkaa. Esittelen paikat. 441 00:27:30,916 --> 00:27:32,166 Se ei toimi. 442 00:27:34,583 --> 00:27:37,250 Eikä tämä. Makuuhuoneet ovat yläkerrassa. 443 00:27:37,958 --> 00:27:39,125 Varokaa. 444 00:27:39,208 --> 00:27:40,875 Mitä? 445 00:27:44,166 --> 00:27:46,041 Täällä taitaa olla makuuhuone. 446 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 Tämä toimii! 447 00:27:51,041 --> 00:27:56,041 Meillä on onnea! Täällä on patjoja. -Olemme onnenmyyriä. Ilouutisia satelee. 448 00:27:56,125 --> 00:27:58,208 Minulla on nälkä. -Sama täällä. 449 00:27:58,291 --> 00:27:59,750 Tilataan sushia! 450 00:27:59,833 --> 00:28:02,416 Kyllä, sushia! 451 00:28:02,500 --> 00:28:03,416 Hienoa! 452 00:28:05,333 --> 00:28:06,541 Onko teillä rahaa? 453 00:28:16,750 --> 00:28:21,666 Salaisuus on leivän liottaminen märäksi. Opin sen isältäni rakennustyömaalla. 454 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 Kun sen syö aamulla, niin jaksaa koko päivän. 455 00:28:31,416 --> 00:28:33,833 En syö tuota. Se on liian rasvaista. 456 00:28:33,916 --> 00:28:36,125 Se ei ole oikeastaan kovin rasvaista. 457 00:28:38,500 --> 00:28:41,541 Kuoletko mieluummin nälkään? 458 00:28:41,625 --> 00:28:43,833 Kuollut, mutta seksikäs. -Hyvä on. 459 00:28:44,416 --> 00:28:46,916 Tästä lähtien meidän on pysyttävä yhdessä. 460 00:28:47,416 --> 00:28:51,791 Ensinnäkin meidän pitää miettiä, mistä saamme rahaa. 461 00:28:51,875 --> 00:28:56,000 Kyse on aina rahasta. Entä jos eläisimme kerrankin ilman sitä? 462 00:28:56,708 --> 00:29:01,000 Eikö teitä kyllästytä olla kapitalismin orjia? 463 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Ei. 464 00:29:03,708 --> 00:29:07,416 Mitä tehdään, isä? -Jotain, mitä sinä et ole ennen tehnyt. 465 00:29:08,000 --> 00:29:08,833 Ajatellut? 466 00:29:09,833 --> 00:29:11,166 Laihduttanut. 467 00:29:12,625 --> 00:29:13,500 Ei. 468 00:29:14,458 --> 00:29:15,458 Töitä. 469 00:29:19,791 --> 00:29:20,791 Mitä? 470 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 Huomenta! Aika nousta! 471 00:29:43,791 --> 00:29:46,500 Mitä kello on? -Kuusi aamulla. 472 00:29:46,583 --> 00:29:49,833 Kuusi aamulla? Oletko hullu? Tarvitsen kahdeksan tuntia. 473 00:29:49,916 --> 00:29:52,125 Ainakin sait vähän unta. 474 00:29:52,208 --> 00:29:55,166 Hämähäkki tuijotti minua koko yön. 475 00:29:56,041 --> 00:29:59,166 Odotan teidän järjestävän meille tänään syötävää. 476 00:30:00,125 --> 00:30:01,833 Entä sinä? 477 00:30:02,583 --> 00:30:06,250 Poliisi etsii minua. En voi mennä ulos. Liian riskialtista. 478 00:30:07,125 --> 00:30:10,333 Olen ruokkinut teitä koko elämänne. On teidän vuoronne. 479 00:30:10,416 --> 00:30:13,000 Töihin siitä! 480 00:30:13,083 --> 00:30:15,000 Ylös! Lähtekää töihin. 481 00:30:15,083 --> 00:30:16,416 Töihin! 482 00:30:16,500 --> 00:30:18,500 Onko hänessä torkkunappulaa? 483 00:30:18,583 --> 00:30:20,375 Nukun vielä kaksi tuntia. 484 00:30:20,458 --> 00:30:22,625 Mitä minä sanoin? Alkakaa tulla! 485 00:30:24,750 --> 00:30:26,750 Ylös! 486 00:30:27,583 --> 00:30:28,416 Töihin! 487 00:30:42,708 --> 00:30:44,833 Auts. -Etkö voinut odottaa? 488 00:30:47,083 --> 00:30:50,208 En. Söin leipää ja öljyä. Tämä ei ole minun käsissäni. 489 00:30:50,291 --> 00:30:53,000 Tämä on ällöä. 490 00:30:53,083 --> 00:30:55,291 Lapset, leipää on vielä jäljellä! 491 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 Ovi! -Ei ole ovea! 492 00:30:58,958 --> 00:31:00,500 Eikä vessapaperia. 493 00:31:04,833 --> 00:31:07,583 Pane kypärä päähän, ääliö! 494 00:31:07,666 --> 00:31:09,333 Lucien, tule syömään! 495 00:31:16,416 --> 00:31:18,208 Miten menee? 496 00:31:18,291 --> 00:31:19,708 Lounastauko? 497 00:31:36,541 --> 00:31:38,458 Näyttää hyvältä. Voinko maistaa? 498 00:31:39,125 --> 00:31:40,375 Kiitos. 499 00:31:53,333 --> 00:31:55,416 Mitä haluat? -En mitään. Töitä. 500 00:31:55,500 --> 00:31:59,250 Mene tapaamaan työnjohtajaa. -Paska, sinulla on kakkua! 501 00:32:00,625 --> 00:32:01,666 Selvä. 502 00:32:02,500 --> 00:32:05,083 Kaikki on hyvin. 503 00:32:07,250 --> 00:32:08,833 Onko työnjohtaja tuolla? 504 00:32:14,875 --> 00:32:16,375 Voi, cariño. 505 00:32:16,958 --> 00:32:19,291 Miten voit? Tapaammeko myöhemmin? 506 00:32:19,375 --> 00:32:23,041 Siksi minä soitan. En pääse tulemaan. 507 00:32:23,125 --> 00:32:25,625 Meidän on valittava pitopalvelu. 508 00:32:25,708 --> 00:32:28,791 Tiedän, mutta en ole maisemissa vähään aikaan. 509 00:32:28,875 --> 00:32:31,625 Saanko kännykkäni takaisin? -Missä olet? 510 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Olen… 511 00:32:34,708 --> 00:32:37,958 Marrakechissa. Markkinoilla. -Marrakechissa? 512 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 Marrakechissa? 513 00:32:39,208 --> 00:32:41,958 Isäni toi meidät tänne hetken mielijohteesta. 514 00:32:42,041 --> 00:32:45,125 Hän halusi näyttää meille riadin, 515 00:32:46,083 --> 00:32:49,166 jonka osti meille yllätykseksi. -Jo riittää. 516 00:32:49,250 --> 00:32:51,541 Tiedätkö? -Sinulla on kaikkea. 517 00:32:51,625 --> 00:32:55,041 Et aavistakaan. Se ei voisi olla kauniimpi. 518 00:32:55,125 --> 00:32:56,000 Haloo? 519 00:33:00,666 --> 00:33:02,416 Miksi se lakkasi toimimasta? 520 00:33:02,958 --> 00:33:04,208 En kuule mitään. 521 00:33:04,291 --> 00:33:05,458 Marrakech… 522 00:33:06,291 --> 00:33:07,250 Que bueno. 523 00:33:07,333 --> 00:33:09,208 Akku… -Käytit loppuun minun… 524 00:33:10,125 --> 00:33:12,250 Ei akkua, vaan puheaikani! 525 00:33:13,750 --> 00:33:15,083 Uskomatonta! 526 00:33:29,208 --> 00:33:30,458 Pierre? 527 00:33:32,375 --> 00:33:33,791 Voi paska! 528 00:33:33,875 --> 00:33:37,666 Pelästytit minut! Missä olet ollut? Olemme soittaneet tuhannesti! 529 00:33:39,541 --> 00:33:42,041 Haiset kuin olisit juhlinut. -En tosiaan. 530 00:33:42,125 --> 00:33:46,291 Lopeta! Kuuntele. Projekti on käynnistettävä suunniteltua aiemmin. 531 00:33:46,375 --> 00:33:47,958 Toki, mutta mikä niistä? 532 00:33:48,041 --> 00:33:50,041 Isokenkäisen kenkärenki. -Niin. 533 00:33:50,125 --> 00:33:52,583 Kouraisu! -Oikeasti? Paska. 534 00:33:53,125 --> 00:33:58,041 Olen ajatellut. Emme voi hävitä amerikkalaisille. On toimittava nyt. 535 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 Niin. -Haluaisin… 536 00:34:01,458 --> 00:34:03,500 Haluan rahat ennakkona. 537 00:34:03,583 --> 00:34:06,291 Mistä minä ne saan? -Pyydä isältäsi. 538 00:34:09,791 --> 00:34:12,833 Isäni ei koskaan rahoita niin tyhmää ideaa. 539 00:34:13,500 --> 00:34:15,000 Selvä. 540 00:34:15,625 --> 00:34:20,041 Joten kaikki työistunnot… -Ne olivat vain tekosyy bilettää! 541 00:34:20,125 --> 00:34:21,583 Voi paska, Philou! 542 00:34:21,666 --> 00:34:25,583 Tiedämme molemmat, että päädymme vanhempiemme firmoihin. 543 00:34:25,666 --> 00:34:28,500 Totta. Anteeksi, että tähtäsin korkeammalle. 544 00:34:28,583 --> 00:34:31,125 Mene sinä vain golfaamaan. 545 00:34:31,208 --> 00:34:34,708 Siinä se. Sama sinulle. Minä aion tehdä jotain elämälläni. 546 00:34:34,791 --> 00:34:38,250 Jatka vain Gipsy Kings -paitojen käyttämistä. Mäntti! 547 00:34:41,833 --> 00:34:43,875 Eikö mitään? Ei senttiäkään? 548 00:34:46,375 --> 00:34:48,875 Toivotaan, että siskonne pärjäsi paremmin. 549 00:34:58,541 --> 00:34:59,958 Kuka se mahtaa olla? 550 00:35:02,458 --> 00:35:03,750 Mitä tämä on? 551 00:35:03,833 --> 00:35:08,000 Minulla ei ollut mitään päälle pantavaa. -Mistä sait rahat? 552 00:35:09,791 --> 00:35:12,208 Olen ihan puhki. -Mistä sait rahat? 553 00:35:13,750 --> 00:35:15,416 Myin kellon… 554 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 En kuullut. 555 00:35:19,625 --> 00:35:21,416 Myin Philippen kellon. 556 00:35:23,875 --> 00:35:25,083 En… 557 00:35:25,166 --> 00:35:28,083 Myikö hän kelloni? Myitkö Breitlingini? 558 00:35:29,708 --> 00:35:32,083 Tapan hänet. -Ei, Philippe! 559 00:35:32,166 --> 00:35:35,916 Minulla on prioriteetteja. Ajan tietäminen ei ole sitä. 560 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 Ei! Rauhoitu! Hengitä. 561 00:35:38,583 --> 00:35:40,083 Mutta ostit kai ruokaa? 562 00:35:41,500 --> 00:35:43,125 Paska! -Ei! 563 00:35:45,416 --> 00:35:47,500 Ostan ruokaa lopulla rahalla. 564 00:35:49,875 --> 00:35:52,166 Annoin viimeisen euroni taksikuskille. 565 00:35:53,958 --> 00:35:57,291 Haluatko nähdä, mikä raivari on? Näytän sinulle! 566 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Se on tätä! Syödään tämä! 567 00:36:00,250 --> 00:36:02,375 Lopeta! 568 00:36:02,458 --> 00:36:05,666 Anna ne minulle! -Kaikki on hyvin nyt! 569 00:36:05,750 --> 00:36:08,041 Olet uskomaton. -Lopeta! 570 00:36:08,125 --> 00:36:10,125 Resepti ei ole vielä valmis! 571 00:36:10,208 --> 00:36:12,791 Salaisuus on liottaa sitä. 572 00:36:12,875 --> 00:36:15,958 Liottaa kunnolla! 573 00:36:16,041 --> 00:36:19,333 Herkullista! -Onko siellä ketään? Herra Bartek? 574 00:36:19,958 --> 00:36:20,875 Marguerite? 575 00:36:20,958 --> 00:36:24,083 Prinsessani. -Marguerite! 576 00:36:24,166 --> 00:36:25,541 Mitä sinä täällä? 577 00:36:25,625 --> 00:36:27,625 Stella soitti minulle. 578 00:36:27,708 --> 00:36:30,000 Toin lakanoita ja pyyhkeitä. 579 00:36:30,083 --> 00:36:32,416 Ja vaatteita. -Ei olisi tarvinnut. 580 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 Tämä on pahempaa kuin kuvailit. 581 00:36:39,083 --> 00:36:42,333 Matthias, aletaan hommiin. -Ehdottomasti ei. 582 00:36:42,416 --> 00:36:44,583 Ette voi asua tällaisessa läävässä. 583 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 Lapset tekevät sen. Älä siivoa kaikkea. 584 00:36:47,416 --> 00:36:50,166 Tosi hauskaa. -Huomenna he löytävät töitä. 585 00:36:51,625 --> 00:36:55,041 Töitäkö? Älä pyydä sitä heiltä. He eivät selviä. 586 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Autan teitä. Lainaan rahaa asuntosäästötililtäni. 587 00:36:58,416 --> 00:37:01,916 Suloista. Kiitos. -Kiitos. 588 00:37:02,708 --> 00:37:05,791 Mikä on asuntosäästötili? -Ei käy. 589 00:37:07,208 --> 00:37:09,083 Ei, kiitos. Ihan oikeasti… 590 00:37:09,166 --> 00:37:10,250 Ihan oikeasti. 591 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 Kiitos, että tulit. -Lähdenkin tästä. 592 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 Kyllä. -Jätän teidät, lapset. 593 00:37:15,416 --> 00:37:16,750 Leuka pystyyn. 594 00:37:16,833 --> 00:37:19,750 Jos kiinnostaa, töissä tarvitaan tarjoilijaa. 595 00:37:19,833 --> 00:37:21,916 Stellako tarjoilija? Mikä vitsi. 596 00:37:22,791 --> 00:37:26,250 Tässä on osoite. Jos haluat oppia pesemään astioita. 597 00:37:29,583 --> 00:37:31,583 Minulla ei ole enempää. 598 00:37:33,250 --> 00:37:35,416 Ei käy. -Autan vain vähän. 599 00:37:35,500 --> 00:37:36,833 En voi ottaa sitä. 600 00:37:37,916 --> 00:37:41,250 En tiedä, mitä Stella sanoi, mutta älä kerro kenellekään. 601 00:37:41,958 --> 00:37:43,333 Onko selvä? No niin. 602 00:37:43,416 --> 00:37:45,541 Kaikki on hyvin. Kiitos. 603 00:38:13,916 --> 00:38:15,916 BUSSIPYSÄKKI 604 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 Päivää. 605 00:38:38,875 --> 00:38:40,666 Päivää, herra. 606 00:38:41,458 --> 00:38:42,875 Etsittekö töitä? 607 00:38:43,875 --> 00:38:45,416 Niin, aivan. 608 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 Eli en ole täysin naiivi. 609 00:38:48,125 --> 00:38:49,958 Minä vain päätin tulla tänne. 610 00:38:50,041 --> 00:38:53,708 Tiedän, etten saa heti yhtiötä johdettavakseni. 611 00:38:53,791 --> 00:38:57,958 Siksi tyydyn pienempään asemaan, kuten… 612 00:38:58,041 --> 00:39:00,625 Ylemmän tason johtaja. -Entä tutkintonne? 613 00:39:00,708 --> 00:39:03,458 No, ei. Minulla ei ole tutkintoja. 614 00:39:03,541 --> 00:39:06,291 Olen enemmänkin itseoppinut. 615 00:39:06,375 --> 00:39:09,250 Cabrel opetteli itse kitaran. Minä bisneksen. 616 00:39:09,333 --> 00:39:11,583 Selvä. Alan ymmärtää. 617 00:39:11,666 --> 00:39:13,458 Entä palkkatoiveenne? 618 00:39:13,541 --> 00:39:16,125 Ei… Itse asiassa en… 619 00:39:17,500 --> 00:39:21,083 Kymmenen tai viisitoistatuhatta. Tavallinen. Jotta pärjään. 620 00:39:22,791 --> 00:39:25,166 Kymmenen, viisitoistatuhatta. Selvä. 621 00:39:25,666 --> 00:39:28,541 Ei kannata pelätä pohjalta aloittamista. 622 00:39:28,625 --> 00:39:32,458 Aivan. Se on kiitettävää. -Kiitos. Samat sanat. 623 00:39:33,833 --> 00:39:35,833 Selvä. Meillä taitaa olla… 624 00:39:35,916 --> 00:39:38,416 Ei, anteeksi. Todella tärkeää. 625 00:39:39,375 --> 00:39:41,750 Erään yksityiskohdan vaadin. 626 00:39:41,833 --> 00:39:43,083 Työsuhdeauto. 627 00:39:43,166 --> 00:39:45,583 V8. Huonommasta ei ole mihinkään. 628 00:39:45,666 --> 00:39:47,666 Mitä muuta? Kyllä, tarvitsen… 629 00:39:48,541 --> 00:39:50,125 Haluan palkan pimeänä. 630 00:39:50,916 --> 00:39:52,291 Pimeänä? -Niin. 631 00:39:55,291 --> 00:39:56,583 Tulkaa lähemmäs. 632 00:39:57,291 --> 00:40:00,500 Olen hieman pulassa poliisin kanssa. 633 00:40:00,583 --> 00:40:03,291 Ei mitään vakavaa. Ei ruumiita terassin alla. 634 00:40:06,583 --> 00:40:08,125 Selvä. -Ymmärrättekö? 635 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 Eli yhteenveto. 636 00:40:12,416 --> 00:40:15,208 Teillä ei ole kokemusta. -Ei mitään. 637 00:40:15,958 --> 00:40:17,083 Ei pätevyyttä. 638 00:40:18,375 --> 00:40:19,875 Aivan. Ei. 639 00:40:19,958 --> 00:40:22,208 Etsitte johtajan hommia. 640 00:40:22,291 --> 00:40:24,125 Ylemmän johtotason. -Aivan. 641 00:40:24,791 --> 00:40:28,166 Palkkatoiveenne on 10 000 - 15 000 pimeästi maksettuna. 642 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 Siinä taisi olla kaikki. 643 00:40:30,708 --> 00:40:32,916 Selvä. Syöttäkää sinne vain. 644 00:40:33,000 --> 00:40:35,791 Antakaa, kun katson. Meillä on… 645 00:40:37,041 --> 00:40:37,875 Niin? 646 00:40:41,125 --> 00:40:42,000 Ei mitään. 647 00:40:44,625 --> 00:40:46,000 "Ylempi taso" pois. 648 00:40:46,083 --> 00:40:49,208 Palkasta on pudotettava ainakin yksi nolla. 649 00:40:50,833 --> 00:40:52,833 Sitten saattaa löytyä jotain. 650 00:40:56,041 --> 00:40:58,791 Onko työsuhdeautoa? -Kyllä. 651 00:40:58,875 --> 00:41:00,458 Ette tule pettymään. 652 00:41:28,750 --> 00:41:31,708 Hyviä uutisia. Pomo antaa sinulle koeajan. 653 00:41:33,791 --> 00:41:36,416 Keskipäivä on kiireinen. Minä näytän. 654 00:41:36,500 --> 00:41:38,333 Näytän, miten toimitaan. 655 00:41:39,000 --> 00:41:40,250 Paljonko palkka on? 656 00:41:40,333 --> 00:41:43,250 1 200 euroa pimeänä. Tipit me jaamme. 657 00:41:43,833 --> 00:41:46,541 Viikossako? -Päivässä. 658 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 Käydään keittiössä. 659 00:41:49,791 --> 00:41:51,083 Päivässäkö? 660 00:41:51,583 --> 00:41:54,375 En ymmärrä, miksi ihmiset valittavat. 661 00:41:55,083 --> 00:41:56,416 Hei! 662 00:41:56,500 --> 00:41:57,583 Kyyti, kiitos. 663 00:42:00,291 --> 00:42:02,333 Päivää. Voinko tarjota kyydin? 664 00:42:05,250 --> 00:42:06,458 Älä viitsi! 665 00:42:10,000 --> 00:42:14,625 Asiakkaita riittää. En välitä. Kuka hän luulee olevansa hattunsa kanssa? Herra? 666 00:42:14,708 --> 00:42:17,125 Muista, että asiakas on aina oikeassa. 667 00:42:17,208 --> 00:42:20,250 He käskevät. Sinä tottelet ja pidät suusi kiinni. 668 00:42:20,333 --> 00:42:22,458 Kuten aiemmin, mutta päinvastoin. 669 00:42:22,541 --> 00:42:24,916 Luuletko, että sovit joukkoon? 670 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Kyllä. -Tässä on Stella. 671 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 Hän työskentelee kanssamme. 672 00:42:29,541 --> 00:42:30,458 Hei. 673 00:42:31,041 --> 00:42:33,125 Luotan, että teet hyvää työtä. 674 00:42:33,208 --> 00:42:35,000 Takasin sen tädilleni. 675 00:42:35,083 --> 00:42:37,000 En voi menettää tätä työtä. 676 00:42:37,541 --> 00:42:39,083 Ei hätää. 677 00:42:39,166 --> 00:42:41,916 Asettelemme astioita. 678 00:42:42,750 --> 00:42:44,666 Ei se ole kovin vaikeaa. 679 00:42:45,333 --> 00:42:47,791 Kaappisi numero on 11. Vaihda vaatteet. 680 00:42:49,333 --> 00:42:51,208 Vauhtia. Pitää perata kalaa. 681 00:42:53,875 --> 00:42:55,625 Ja tiskata astioita! 682 00:43:05,916 --> 00:43:09,333 Ajattelin sen piristävän sinua. 683 00:43:10,333 --> 00:43:13,625 Ystävällistä. Mutta en voi, koska annan heidän kärsiä. 684 00:43:13,708 --> 00:43:15,000 Ymmärrän. 685 00:43:15,958 --> 00:43:18,958 Voisit vain maistaa sitä. -Sanoin ei. 686 00:43:24,750 --> 00:43:28,500 Tuntuu pahalta, mutta tämä tekee hyvää. -Pahemminkin voisi olla. 687 00:43:31,875 --> 00:43:32,833 Kippis. 688 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 On vähän lämmin. 689 00:43:41,833 --> 00:43:45,500 Etsivätkö he todella töitä? 690 00:43:50,458 --> 00:43:52,166 Kunpa näkisin sen. 691 00:43:53,208 --> 00:43:55,958 Jo sen ansiosta tämä oli sen arvoista. 692 00:43:58,458 --> 00:44:01,000 Etkö tylsisty täällä? 693 00:44:02,041 --> 00:44:05,166 Kunnostan talon. Olen aikonut jo kauan tehdä niin. 694 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 Lähetän sinulle työntekijöitä. -Ei. 695 00:44:07,791 --> 00:44:09,791 Teen sen itse. 696 00:44:11,416 --> 00:44:12,333 Olen rakentaja. 697 00:44:13,250 --> 00:44:15,625 Teetkö tämän varmasti lastesi takia? 698 00:44:18,458 --> 00:44:19,583 No niin. 699 00:44:23,583 --> 00:44:25,250 Kuulitko tuon? -En. 700 00:44:26,583 --> 00:44:27,833 Talossa on joku. 701 00:44:39,166 --> 00:44:41,208 Kuka siellä on? 702 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 Ulos täältä! 703 00:44:54,666 --> 00:44:56,875 Hän ei saa nähdä sinua täällä. Lähde. 704 00:45:05,375 --> 00:45:06,708 Hei, isä. 705 00:45:08,333 --> 00:45:10,250 Etkö ole etsimässä töitä? 706 00:45:11,791 --> 00:45:12,916 Onko tuo hummeri? 707 00:45:14,583 --> 00:45:15,500 On. 708 00:45:16,250 --> 00:45:17,208 Pyydystin sen. 709 00:45:18,625 --> 00:45:19,750 Merestä. 710 00:45:19,833 --> 00:45:21,291 Pyydystitkö hummerin? 711 00:45:21,375 --> 00:45:22,250 Kyllä. 712 00:45:25,250 --> 00:45:26,958 Siinä näet, isä. Luonto - 713 00:45:28,166 --> 00:45:29,166 huolehtii. 714 00:45:30,416 --> 00:45:31,791 Se huolehtii meistä. 715 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 Se on - 716 00:45:34,750 --> 00:45:36,125 kaunista. Se… 717 00:45:37,833 --> 00:45:38,666 Se saa minut… 718 00:45:39,958 --> 00:45:41,250 Se on voimakasta. Se… 719 00:45:45,208 --> 00:45:47,416 Opimme paljon tästä kokemuksesta. 720 00:45:54,125 --> 00:45:55,625 Hummeri. 721 00:45:57,291 --> 00:45:58,458 Hummeri. 722 00:46:14,458 --> 00:46:19,041 Yksi leivitetty kala, yksi tartarpihvi. -Pöytään seitsemän. Salaatin kanssa. 723 00:46:19,125 --> 00:46:20,791 Mitä? -Pöytään seitsemän. 724 00:46:20,875 --> 00:46:21,875 Selvä. 725 00:46:24,166 --> 00:46:25,333 Onko tämä teille? 726 00:46:26,000 --> 00:46:27,916 En ole voinut! -Onko tämä teille? 727 00:46:28,000 --> 00:46:30,458 Kenelle on salaatti krutongeilla? 728 00:46:30,541 --> 00:46:32,416 Ja kalaa vihanneksilla? 729 00:46:32,500 --> 00:46:33,666 Minun. -Täällä! 730 00:46:33,750 --> 00:46:34,833 Olkaa hyvä. 731 00:46:34,916 --> 00:46:37,000 Suola? -Varmaan ensimmäinen päivä. 732 00:46:37,083 --> 00:46:38,458 Entä meidän? -Tietysti. 733 00:46:38,541 --> 00:46:40,375 Saanko kofeiinitonta? -Tässä. 734 00:46:40,458 --> 00:46:41,583 Tarjoilija! 735 00:46:41,666 --> 00:46:44,583 Ette tarvitse suolaa. -Onpa röyhkeä! 736 00:46:44,666 --> 00:46:46,500 Kannu vettä! -Kiitos. 737 00:46:46,583 --> 00:46:47,958 Pippurini? -Tulossa! 738 00:46:48,041 --> 00:46:49,833 Neiti, ruokalista! 739 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 Voiko joku ottaa tilauksemme? -Odotamme! 740 00:46:52,625 --> 00:46:54,500 Olemme odottaneet vartin! 741 00:47:05,500 --> 00:47:07,083 Jokin irtosi. 742 00:47:07,166 --> 00:47:10,791 Anteeksi! Helvetti! En tiedä, mitä tehdä! Paniikki iskee! 743 00:47:16,958 --> 00:47:17,916 Ei huono alku. 744 00:47:18,541 --> 00:47:20,083 Teemme näin… 745 00:47:20,708 --> 00:47:22,708 Tämä on illallista varten. 746 00:47:23,916 --> 00:47:25,583 Tällä korjaamme talon. 747 00:47:26,791 --> 00:47:28,500 Eikö Alex ole palannut? -Ei. 748 00:47:28,583 --> 00:47:30,666 Tai hän ei edes lähtenyt. 749 00:47:31,333 --> 00:47:33,291 Eikö hän ole ollut töissä? -Ei. 750 00:47:33,375 --> 00:47:36,208 Olen epäreilu. Hän on toiminut riippumattona. 751 00:47:42,791 --> 00:47:43,875 Mitä kuuluu? 752 00:47:45,541 --> 00:47:46,791 Eihän väsytä liikaa? 753 00:47:48,458 --> 00:47:50,791 Mitä? -Tulkaa. Illallinen on valmis. 754 00:47:50,875 --> 00:47:52,000 Minulla on nälkä! 755 00:47:57,791 --> 00:47:59,583 Olen pyöräillyt. 756 00:48:00,291 --> 00:48:01,333 Kiitos. 757 00:48:04,500 --> 00:48:06,375 Tässä. -Nauttikaa. 758 00:48:08,458 --> 00:48:10,750 Entä minä? -Ei rahaa, ei pastaa. 759 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 Mitä? -Ei rahaa, ei pastaa. 760 00:48:15,958 --> 00:48:17,083 Ymmärrän. 761 00:48:17,166 --> 00:48:19,875 En suostu hyväksikäyttöön, joten en syö? 762 00:48:19,958 --> 00:48:21,333 Juuri niin. 763 00:48:24,083 --> 00:48:25,166 Anteeksi. 764 00:48:25,250 --> 00:48:27,666 He ruokkivat meidät, joten he päättävät. 765 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 Selvä. 766 00:48:30,208 --> 00:48:31,291 Hieno homma. 767 00:48:31,375 --> 00:48:34,583 Tiedättekö mitä? Haistakaa paska. -Minne menet? 768 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 Syömään juuria? -Niin. 769 00:48:37,041 --> 00:48:39,541 Koska tuolla - 770 00:48:39,625 --> 00:48:41,125 on tammenterhoja. -Ei! 771 00:48:41,208 --> 00:48:43,625 Siellä on marjoja. Ja omenoita. 772 00:48:44,666 --> 00:48:49,000 Luonto antaa epäitsekkäästi. Toisin kuin te. Luonto on antelias. 773 00:48:50,541 --> 00:48:52,750 Siellä on jopa hummereita. Eikö, isä? 774 00:48:53,666 --> 00:48:54,666 Hyvää ruokahalua. 775 00:49:19,083 --> 00:49:20,750 Oletko kunnossa, Alexandre? 776 00:49:25,333 --> 00:49:26,666 Näetkö? Kaunista. 777 00:49:26,750 --> 00:49:29,250 Hän antaa takaisin sen, mitä sai luonnolta. 778 00:49:30,458 --> 00:49:31,916 Taksi! 779 00:49:32,000 --> 00:49:33,791 Taksi! -Joo! Tässä olen! 780 00:49:33,875 --> 00:49:35,208 Minä tulen. 781 00:49:40,166 --> 00:49:42,166 Mitä teet? -Mitä sitten? 782 00:49:42,250 --> 00:49:44,166 Älä viitsi. Lopeta! 783 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 "Lopeta!" 784 00:49:46,208 --> 00:49:47,041 Hei, lopeta! 785 00:49:50,583 --> 00:49:52,833 Oletko tosissasi? -Häivy! 786 00:49:52,916 --> 00:49:54,916 Haluatko kilpailla? Katso! 787 00:49:55,875 --> 00:49:58,416 Mentiin! -Senkin iso väsynyt paskiainen! 788 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 Katsotaan, kuka on väsynyt! 789 00:50:00,583 --> 00:50:01,750 No? 790 00:50:03,583 --> 00:50:05,000 En näe sinua enää! 791 00:50:05,083 --> 00:50:07,041 Mentiin! Loppusuora! 792 00:50:07,750 --> 00:50:09,291 No niin! 793 00:50:28,791 --> 00:50:31,375 Kamala nälkä. Mennään pyytämään hummereita. 794 00:50:32,041 --> 00:50:33,625 Minulla on parempi ajatus. 795 00:50:33,708 --> 00:50:36,458 Auta kunnostamaan talo, niin tienaat osuutesi. 796 00:50:36,541 --> 00:50:38,333 Tule, niin näytän. 797 00:50:38,416 --> 00:50:39,958 Tässä. Laita hanskat. 798 00:50:40,041 --> 00:50:41,916 Kalkkimaali on syövyttävää. 799 00:50:42,000 --> 00:50:43,333 Joten tarkkaile minua. 800 00:50:43,416 --> 00:50:44,875 Otat lastan - 801 00:50:45,750 --> 00:50:47,125 ja sekoitat… 802 00:50:47,208 --> 00:50:48,541 Olkaa hyvä. Nauttikaa. 803 00:50:48,625 --> 00:50:50,416 Neiti! -Niin? 804 00:50:55,916 --> 00:50:57,791 Tuon sen teille. 805 00:51:01,083 --> 00:51:02,083 Hei! 806 00:51:03,708 --> 00:51:04,958 Niin, herra? 807 00:51:05,625 --> 00:51:08,125 Mitä tämä on? -Pihvi ja ranskalaiset. 808 00:51:08,208 --> 00:51:10,833 Tilasin pihviä ja ranskalaisia - 809 00:51:10,916 --> 00:51:12,333 vihreillä pavuilla. 810 00:51:12,416 --> 00:51:15,791 Helppoa. Ne ovat pitkiä, ohuita ja vihreitä. 811 00:51:17,250 --> 00:51:20,291 Näetkö niitä? -Tosiaankin. En näe. 812 00:51:20,375 --> 00:51:21,291 Juuri niin. 813 00:51:21,875 --> 00:51:26,750 Kykenetkö ottamaan kokonaisen tilauksen? Onko se älyllisesti mahdollista? 814 00:51:27,583 --> 00:51:31,291 Olen pahoillani. Minä… -En välitä paskaakaan pahoitteluistasi. 815 00:51:31,375 --> 00:51:33,166 Sinulta odotetaan pätevyyttä. 816 00:51:33,250 --> 00:51:35,541 Se ei ole vaikeaa. -Kuuntele. 817 00:51:35,625 --> 00:51:38,791 Pyysin niitä, joten mene valittamaan keittiöön. 818 00:51:38,875 --> 00:51:40,541 Varo äänensävyäsi. 819 00:51:40,625 --> 00:51:43,750 Varo itse. Olet kohdellut minua kuin paskaa. 820 00:51:43,833 --> 00:51:45,500 Kuka hän luulee olevansa? 821 00:51:45,583 --> 00:51:51,000 Olen kyllästynyt palvelemaan kaltaisiasi nuijia pukeutuneena kuin landepaukku. 822 00:51:51,083 --> 00:51:52,333 Tee työsi. 823 00:51:56,500 --> 00:51:58,166 Mitä? Enkö olekin oikeassa? 824 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 Mikä kusipää! 825 00:52:02,583 --> 00:52:03,875 Mitä sinä teet? 826 00:52:03,958 --> 00:52:06,041 Lounasvuoro ei ole ohi. -Minulla on. 827 00:52:06,125 --> 00:52:08,083 Kuulitko, mitä hän sanoi? 828 00:52:08,166 --> 00:52:11,000 En ole hänen palvelijansa! -Ei, olet prinsessa. 829 00:52:12,625 --> 00:52:15,000 Koska haluan kunnioitusta? 830 00:52:15,083 --> 00:52:18,041 Puhuit ennen samalla tavalla. Se sattuu, eikö vain? 831 00:52:18,625 --> 00:52:20,000 Tiedän sen. Vai mitä? 832 00:52:20,083 --> 00:52:23,416 Ei ole hauskaa, kun ihmiset kohtelevat kuin huonompaansa. 833 00:52:24,458 --> 00:52:28,708 Tämä on toinen puoli. Olet tullut meidän tasollemme, jossa opit elämästä. 834 00:52:28,791 --> 00:52:31,041 Helvetti! Herää jo! Avaa silmäsi! 835 00:52:33,125 --> 00:52:36,625 Prinsessana eläminen ilman rahaa on vaikeaa. 836 00:53:02,041 --> 00:53:03,958 Hän haluaa vihreitä papuja. 837 00:53:05,250 --> 00:53:07,000 Vihreitä papuja. -Selvä. 838 00:53:09,166 --> 00:53:10,583 Ole hyvä. 839 00:53:10,666 --> 00:53:12,333 Selvä. Tässä. 840 00:53:15,541 --> 00:53:17,166 Hei, Stella. Tule takaisin. 841 00:53:18,750 --> 00:53:22,166 Olemme samaa mieltä. Mies on kusipää. -Näin on. 842 00:53:22,250 --> 00:53:23,875 Mitä teemme kusipäille? 843 00:53:27,333 --> 00:53:28,375 Lahja. 844 00:53:28,458 --> 00:53:31,208 Koristeet puuttuvat. 845 00:53:34,333 --> 00:53:35,583 Toinen lahja. 846 00:53:38,583 --> 00:53:40,666 Voin antaa myös santsiannoksen. 847 00:53:44,125 --> 00:53:45,541 Koeta kestää, Stella. 848 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 Hyvää ruokahalua. -Niin sitä pitää. 849 00:54:08,208 --> 00:54:10,375 Miksi et myynyt tätä taloa? 850 00:54:10,916 --> 00:54:13,625 Sillä on tunnearvoa. -Oletko tunteellinen? 851 00:54:18,750 --> 00:54:21,625 Sekoita. Se kovettuu. -Minä sekoitan. 852 00:54:41,666 --> 00:54:44,041 Ei liian nopeasti. Satutat vielä itsesi. 853 00:54:44,541 --> 00:54:48,000 Sata euroa vetoa, että jäät kuin nalli kalliolle. 854 00:54:48,083 --> 00:54:50,083 Mennään! Liikettä! 855 00:55:10,708 --> 00:55:13,041 Kuka tyhjentää pöydän? Kuka tiskaa? 856 00:55:14,166 --> 00:55:16,541 Älä katso minua noin. En minä. 857 00:55:16,625 --> 00:55:18,291 Olen pyöräillyt koko päivän. 858 00:55:18,375 --> 00:55:21,208 Palvelin tänään 90 ruokailijaa. 859 00:55:21,291 --> 00:55:23,333 Ei onnistu. Vuorosi, Alex. 860 00:55:23,416 --> 00:55:25,083 Mitä? -Sinä tiskaat. 861 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 Paiskin hommia koko päivän. Olen puhki. 862 00:55:27,750 --> 00:55:30,458 Lakkaa valittamasta. Se on tylsää. 863 00:55:30,541 --> 00:55:33,958 Kun olin ikäisesi… -"Kun olin ikäisesi"? 864 00:55:34,041 --> 00:55:36,666 "Kun olin ikäisesi, tein 25 tunnin työpäiviä. 865 00:55:36,750 --> 00:55:39,791 Palkka oli yhä frangeissa. Söin leipää ja öljyä. 866 00:55:39,875 --> 00:55:43,500 Joten en tyhjennä pöytää." -Hoitakaa tämä. Menen nukkumaan. 867 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 Voit oksentaa myöhemmin. Ensin työt. 868 00:55:46,583 --> 00:55:48,791 Mitä? Oksennatko tarkoituksella? 869 00:55:51,000 --> 00:55:54,750 Tein ennen niin. En ole tehnyt sitä aikoihin. 870 00:55:55,791 --> 00:55:56,625 Milloin? 871 00:55:57,833 --> 00:55:59,666 Miksi puhumme tästä nyt? 872 00:56:01,083 --> 00:56:05,041 Se ei ole tärkeää. Se on mennyttä. -Se on vakavaa. Milloin se oli? 873 00:56:05,125 --> 00:56:07,166 Anteeksi. Nytkö sinua kiinnostaa? 874 00:56:07,250 --> 00:56:08,916 Kyllä! -Olen pahoillani. 875 00:56:09,583 --> 00:56:11,000 En tajunnut. 876 00:56:11,666 --> 00:56:12,625 Hyvä on. 877 00:56:13,291 --> 00:56:16,500 Olin anorektikko vuoden ajan. Laihduin kymmenen kiloa. 878 00:56:16,583 --> 00:56:18,708 Sen huomasi. -Etkä kertonut minulle? 879 00:56:18,791 --> 00:56:24,500 Sinuun saa yhteyden vain sihteerin kautta. -Eikä hän vastaa aina puheluihimme. 880 00:56:24,583 --> 00:56:26,708 Olette aina voineet puhua minulle. 881 00:56:26,791 --> 00:56:28,958 Et ole koskaan tukenut meitä. 882 00:56:29,041 --> 00:56:31,125 Olenhan. -Oletko? 883 00:56:31,208 --> 00:56:33,708 Kun vietin yön putkassa? 884 00:56:34,208 --> 00:56:37,458 Oletko ollut putkassa? -Poltin pilveä. 885 00:56:37,541 --> 00:56:39,250 Se ei ole pääasia. 886 00:56:39,333 --> 00:56:44,000 Et ollut tukenani. Et ole koskaan ollut. Philippe tuli hakemaan minut. 887 00:56:45,708 --> 00:56:47,708 Mikä teitä kaikkia riivaa tänään? 888 00:56:48,458 --> 00:56:49,375 Philippe? 889 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 Sano jotain! 890 00:56:54,166 --> 00:56:55,416 Kuten mitä, isä? 891 00:56:56,458 --> 00:56:59,375 He ovat oikeassa. Et ole ollut tukenamme. 892 00:56:59,458 --> 00:57:03,750 Kun minulla oli vatsakalvontulehdus, olin sairaalassa kaksi viikkoa. 893 00:57:03,833 --> 00:57:06,458 Olin tuskissa ja peloissani. Et ollut siellä. 894 00:57:06,541 --> 00:57:09,291 Olit Tokiossa. En edes tiedä miksi. 895 00:57:09,375 --> 00:57:11,833 Olin töissä! Soitin päivittäin. 896 00:57:11,916 --> 00:57:15,166 He sanoivat, että olet kunnossa. En voinut lentää… 897 00:57:15,250 --> 00:57:16,083 Et tietenkään. 898 00:57:17,333 --> 00:57:18,416 Äiti olisi tullut. 899 00:57:24,541 --> 00:57:27,375 Minua syytetään tänään kaikesta. 900 00:57:28,875 --> 00:57:32,125 Pakotin sinut oksentamaan ja sinut ottamaan huumeita. 901 00:57:33,125 --> 00:57:35,208 Olen vastuussa ongelmistanne. 902 00:57:35,875 --> 00:57:38,291 Jatkakaa vain, jos haluatte. 903 00:57:38,375 --> 00:57:39,791 Hartiani kestävät kyllä. 904 00:57:39,875 --> 00:57:41,041 Antakaa palaa! 905 00:57:41,708 --> 00:57:43,833 Vatsakalvontulehdus. Se olin minä. 906 00:57:43,916 --> 00:57:46,166 Ilmaston lämpeneminen. Minun syyni. 907 00:57:46,250 --> 00:57:48,583 Puhumattakaan nälänhädästä. 908 00:57:50,750 --> 00:57:52,458 Pää kiinni! 909 00:58:02,875 --> 00:58:03,833 Nauttikaa. 910 00:58:04,750 --> 00:58:06,083 Mitä hän haluaa? 911 00:58:06,166 --> 00:58:08,333 Lakkaa varastamasta asiakkaitani. 912 00:58:08,416 --> 00:58:10,375 Viekö hän asiakkaitasi? -Joo. 913 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Uberko hän luulee olevansa? Hullu. 914 00:58:13,416 --> 00:58:14,916 Lopeta. Se on ohi. 915 00:58:15,000 --> 00:58:16,791 Mitä aiot tehdä? 916 00:58:16,875 --> 00:58:19,625 Ota painorajan ylittävä polkupyöräriksasi - 917 00:58:19,708 --> 00:58:22,458 ja häivy täältä. -Hauskaa. 918 00:58:22,541 --> 00:58:25,541 Kuten tuo päässäsi olevan ananas. -Minulleko puhut? 919 00:58:25,625 --> 00:58:29,250 Tiedätkö, mitä tämä ananas tekee sinulle? Järjettömiä juttuja! 920 00:58:30,166 --> 00:58:31,000 Todellako? 921 00:58:31,500 --> 00:58:32,875 Todellako? -Paska! 922 00:58:32,958 --> 00:58:35,083 Hitto, minun Air Maxini. Oikeasti? 923 00:58:35,166 --> 00:58:36,916 Ne ovat Parran. -Niin… 924 00:58:37,000 --> 00:58:38,291 Mistä sait ne? 925 00:58:38,375 --> 00:58:42,125 Ostin ne jälleenmyyjäsivustolta. -Sneakers Marseille Resell? 926 00:58:42,208 --> 00:58:44,083 Niin. Tiedätkö sen? -Joo. 927 00:58:44,166 --> 00:58:46,291 Maksoitko 800 euroa? -Kyllä, 800. 928 00:58:46,375 --> 00:58:48,625 Tämä hidastelija osti ne minulta! 929 00:58:48,708 --> 00:58:51,791 Olisit saanut ne 400:lla. Pyysin huvin vuoksi 800. 930 00:58:52,541 --> 00:58:55,625 Tarvitsin tätä paria. -Mitä tarkoitat? 931 00:58:55,708 --> 00:58:57,916 Nyt minulla on kaikki Air Maxit. 932 00:58:58,000 --> 00:59:01,625 Jos myyn ne edelleen, saan helposti 35 000 - 40 000 euroa. 933 00:59:01,708 --> 00:59:04,416 40 000? Ja poljet riksaa? 934 00:59:06,833 --> 00:59:09,083 Hölmö. -Jos sen sanoo noin… 935 00:59:09,166 --> 00:59:11,166 Mutta tällä hetkellä… 936 00:59:11,250 --> 00:59:12,791 Ketä kiinnostaa? -Odota. 937 00:59:12,875 --> 00:59:15,000 Onko sinulla todella ne kaikki? -On. 938 00:59:15,083 --> 00:59:17,625 Tai oli. Nämä ovat pilalla. -Niin. 939 00:59:18,458 --> 00:59:19,583 Minä putsaan sen. 940 00:59:20,708 --> 00:59:22,708 Ystävällistä. Kiitos. 941 00:59:22,791 --> 00:59:25,500 Toinen myös. -Paska, siinä on yhä jälki. 942 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 Hyvä on… 943 00:59:33,833 --> 00:59:36,458 Se ei toimi. Se on tukossa. 944 00:59:37,208 --> 00:59:38,458 No niin. Kokeile nyt. 945 00:59:42,291 --> 00:59:43,833 Se syttyy. 946 00:59:44,333 --> 00:59:45,875 Käännä hana päälle. -Selvä. 947 00:59:49,875 --> 00:59:51,375 No? -Se on haaleaa. 948 00:59:51,458 --> 00:59:53,750 Se kuumenee. Ei hätää. -Niin? 949 00:59:54,916 --> 00:59:56,791 Osaatko putkitöitä? 950 00:59:58,416 --> 01:00:00,208 Minulla oli lukioprojekti. 951 01:00:00,916 --> 01:00:02,916 Projekti? Mikä projekti? 952 01:00:03,000 --> 01:00:05,250 Ei mikään. Projekti. -Et kerro kaikkea. 953 01:00:05,333 --> 01:00:07,083 Kerrohan. -Hyvä on. 954 01:00:07,625 --> 01:00:11,583 Käänsimme kaverien kanssa vessan jätevesiputken - 955 01:00:12,208 --> 01:00:14,125 rehtorin suihkuun. 956 01:00:15,458 --> 01:00:17,125 Helvetinmoinen homma. 957 01:00:17,208 --> 01:00:22,291 Opiskelin putkihommia kaksi kuukautta. Hitsasin kuin ammattilainen. Voitko uskoa? 958 01:00:22,375 --> 01:00:25,000 Minun piti yhdistää 300 metriä putkea. 959 01:00:25,083 --> 01:00:27,791 En tiedä, olisinko vaikuttunut vai järkyttynyt. 960 01:00:28,500 --> 01:00:30,041 Ole kerrankin vaikuttunut. 961 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Pikku paskiainen. 962 01:00:38,791 --> 01:00:40,625 Mikä tuo iso moskeija on? 963 01:00:40,708 --> 01:00:43,416 Oletko tosissasi? Se on Notre-Dame de la Garde. 964 01:00:46,916 --> 01:00:49,875 Miten sait Parrat? -Kaverini työskenteli Nikellä. 965 01:00:49,958 --> 01:00:53,375 Jokaisesta limited edition -sarjasta pantiin pari syrjään. 966 01:00:53,458 --> 01:00:55,875 Myimme ne ja puolitimme tulot. 967 01:00:55,958 --> 01:00:59,625 Pyörätakseja voi ajella hetken, muttei se riitä koko elämäksi. 968 01:00:59,708 --> 01:01:00,875 Se on syvältä. 969 01:01:00,958 --> 01:01:03,375 Minulla on myös liikeidea. -Niinkö? 970 01:01:03,458 --> 01:01:05,875 Mikä se on? -En voi kertoa, mutta… 971 01:01:05,958 --> 01:01:07,375 Kerro loppuun. 972 01:01:08,708 --> 01:01:10,041 Hyvä on. 973 01:01:10,708 --> 01:01:12,875 Mikä on suurin ongelmasi? 974 01:01:12,958 --> 01:01:16,208 Suurin ongelmani? Aloitetaanko? Luettelen nopeasti? 975 01:01:16,291 --> 01:01:18,791 Meidän kulmilla yksi pimu sai juuri lapsen. 976 01:01:18,875 --> 01:01:21,583 Hän väittää kaikille, että se on minun. 977 01:01:21,666 --> 01:01:24,416 Vannon, etten ole koskenutkaan häneen. 978 01:01:24,500 --> 01:01:26,041 Ei… -Ei siinä vielä mitään. 979 01:01:26,125 --> 01:01:27,791 Pojalla on punaiset hiukset. 980 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Näytänkö punapäältä? -Et. 981 01:01:31,083 --> 01:01:32,500 Hän vaatii rahaa. 982 01:01:32,583 --> 01:01:36,958 Käskin painumaan vittuun. Nyt hänen serkkunsa jahtaavat minua. 983 01:01:37,041 --> 01:01:39,458 Joko lopetit? Todellinen ongelma. 984 01:01:39,541 --> 01:01:43,708 Mitä? Et ole nähnyt hänen serkkujaan. -Ongelma, joka liittyy kenkiin. 985 01:01:46,583 --> 01:01:47,500 Minäpä kerron. 986 01:01:48,708 --> 01:01:50,041 Yksinkertaista. 987 01:01:50,125 --> 01:01:52,291 Mikä on kurjinta uusissa kengissä? 988 01:01:52,375 --> 01:01:54,750 Eikö vieläkään hammasahventa? -Ei. 989 01:01:54,833 --> 01:01:56,541 Matthias! Hei! 990 01:01:57,583 --> 01:01:59,375 Nukutko? -Olen pahoillani. 991 01:02:00,083 --> 01:02:02,666 Pöytä 14 on odottanut kymmenen minuuttia. 992 01:02:02,750 --> 01:02:04,208 Herää! -Kiitos. 993 01:02:04,291 --> 01:02:07,666 Sen nimi on "Isokenkäisen kenkärenki". 994 01:02:09,083 --> 01:02:09,958 No? 995 01:02:11,000 --> 01:02:12,333 Mieletön idea, eikö? 996 01:02:12,416 --> 01:02:15,125 Meillä päin tapettaisiin noin tyhmästä ideasta. 997 01:02:15,208 --> 01:02:16,958 Ei, koska… 998 01:02:17,916 --> 01:02:19,208 Et ymmärrä. 999 01:02:24,416 --> 01:02:27,291 Tunnen syyllisyyttä. 1000 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Samoin. 1001 01:02:28,583 --> 01:02:30,333 Petin parhaan ystäväni. 1002 01:02:30,416 --> 01:02:33,083 Perutko häät? -Miksi? 1003 01:02:35,083 --> 01:02:37,083 Hetkinen. Etkö ole kuullut? 1004 01:02:40,416 --> 01:02:43,541 Mitä? -Siivoojani tuntee Grimaldien puutarhurin. 1005 01:02:43,625 --> 01:02:46,000 Tämän täti työskentelee Lombardotseille. 1006 01:02:46,083 --> 01:02:50,708 Tämä täti tapasi torilla Margueriten, 1007 01:02:50,791 --> 01:02:53,541 joka työskentelee Bartekeille. 1008 01:02:53,625 --> 01:02:56,958 Hän murtui kyyneliin ja kertoi kaiken. 1009 01:02:58,041 --> 01:03:00,458 Kertoi mitä? -He ovat perikadossa. 1010 01:03:01,875 --> 01:03:05,041 Anteeksi. Mitä tarkoitat "perikadolla"? 1011 01:03:05,125 --> 01:03:06,500 He ovat pennittömiä. 1012 01:03:06,583 --> 01:03:10,916 He piileskelevät. Isän yhtiökumppani teki ilmeisesti petoksen. 1013 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Hän on kuulemma ulkomailla. 1014 01:03:13,083 --> 01:03:14,875 Ferruccio? -Kyllä. 1015 01:03:14,958 --> 01:03:16,416 Jotain sellaista. 1016 01:03:20,125 --> 01:03:22,750 Hän oli country clubilla kaksi päivää sitten. 1017 01:03:23,583 --> 01:03:25,791 Aiotko perua häät? 1018 01:03:33,166 --> 01:03:34,541 Helppoa ei ole ollut. 1019 01:03:35,375 --> 01:03:38,250 Minusta tuli hetkessä sekä isä että äiti. 1020 01:03:38,333 --> 01:03:41,666 Hoidin tilanteen niin kuin parhaiten taisin. 1021 01:03:42,541 --> 01:03:45,166 Sanotte, että olisi pitänyt pystyä parempaan. 1022 01:03:45,791 --> 01:03:48,333 Teiltä ei puuttunut mitään. -Ei rahaa. 1023 01:03:49,083 --> 01:03:50,708 Tarvitsimme jotain muuta. 1024 01:03:50,791 --> 01:03:54,708 Miksi valehtelit meille? Miksi salasit hänen sairautensa? 1025 01:03:55,458 --> 01:03:58,291 Halusimme suojella teitä. 1026 01:03:59,583 --> 01:04:03,208 Isä, joskus luulen, että pidät meitä tyhminä. 1027 01:04:04,625 --> 01:04:06,583 Kyvyttöminä. -Niin. 1028 01:04:06,666 --> 01:04:10,916 Kuin olisimme vain rikkaita kakaroita… -Täysin pinnallisia… 1029 01:04:11,000 --> 01:04:13,583 Ei ollenkaan. Olen ylpeä teistä. 1030 01:04:13,666 --> 01:04:15,875 Just. -Näetkö? Valehtelet taas. 1031 01:04:17,166 --> 01:04:18,875 Vanno, että lopetat. 1032 01:04:23,000 --> 01:04:23,916 Isä? 1033 01:04:25,375 --> 01:04:27,208 Vannon. -Sano se kunnolla. 1034 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Vannon. 1035 01:04:29,583 --> 01:04:31,208 No niin. -Paljon parempi. 1036 01:04:34,000 --> 01:04:36,708 On sinun vuorosi! -Hetkinen. 1037 01:04:38,375 --> 01:04:39,500 Isä, 1038 01:04:40,625 --> 01:04:43,708 mikset mennyt uudelleen naimisiin? -Teidän takianne. 1039 01:04:45,833 --> 01:04:47,833 Oliko äiti ensimmäisesi? 1040 01:04:47,916 --> 01:04:49,833 En kerro. 1041 01:04:49,916 --> 01:04:52,333 Et koskaan puhu teistä. -En niin. 1042 01:04:52,416 --> 01:04:54,416 Nolottaako sinua? -Kyllä. 1043 01:04:55,083 --> 01:05:00,333 Hienoa. Siinä tapauksessa minä aloitan. Ensimmäinen kertani oli lukion vessassa. 1044 01:05:01,208 --> 01:05:02,333 Sinullakin? -Kyllä. 1045 01:05:02,416 --> 01:05:04,375 Sama täällä. Takana? -Tietysti. 1046 01:05:04,458 --> 01:05:06,250 Philippe, entä sinä? 1047 01:05:07,083 --> 01:05:09,583 Muistatteko Fripouillen, labradorimme? 1048 01:05:11,416 --> 01:05:14,625 Ei! Älkää nyt! Ei Fripouille! Mutta kerran… 1049 01:05:14,708 --> 01:05:18,541 Hölmö… Se karkasi naapuriin. Tein sen naapurin rouvan kanssa. 1050 01:05:19,333 --> 01:05:21,333 Kas, kas. 1051 01:05:22,708 --> 01:05:26,416 Kerro edes, miten tapasit äidin. Emme ole kuulleet sitä sinulta. 1052 01:05:27,916 --> 01:05:31,208 Isäni ja minut oli kutsuttu töihin Monacoon. 1053 01:05:31,875 --> 01:05:33,708 Talo oli upea. 1054 01:05:35,916 --> 01:05:38,208 Mutta ei mitään häneen verrattuna. 1055 01:05:38,291 --> 01:05:39,708 Hän oli 17. 1056 01:05:39,791 --> 01:05:44,041 En ollut itsevarma, mutta hän huomasi puolalaisen pojan. Bartekin pojan. 1057 01:05:45,791 --> 01:05:48,375 Päädyin viemään hänet hienoon ravintolaan. 1058 01:05:49,500 --> 01:05:54,750 Olin säästänyt viikkoja. Hän tilasi niin paljon, etteivät rahani riittäneet. 1059 01:05:54,833 --> 01:05:56,416 Mitä teit? 1060 01:05:56,500 --> 01:06:01,291 Korjasin omistajan terassin ilmaiseksi. Äitinne ei saanut koskaan tietää. 1061 01:06:01,375 --> 01:06:03,166 Ei ole vuorosi. 1062 01:06:03,250 --> 01:06:04,208 Katsokaa. 1063 01:06:08,125 --> 01:06:10,833 Tätä ei tarvitse edes polkea. -Ei! 1064 01:06:10,916 --> 01:06:13,458 Se tekee sen itse. -Ihan itsestään? 1065 01:06:13,541 --> 01:06:15,791 Sinun on tarkkailtava akkua. -Hei! 1066 01:06:15,875 --> 01:06:18,041 Taksi! -Hei! 1067 01:06:21,791 --> 01:06:23,666 Joko lopetit? Odotan. 1068 01:06:23,750 --> 01:06:25,333 Melkein valmis. Tullaan! 1069 01:06:53,500 --> 01:06:55,375 Edistyttekö, laiskurit? 1070 01:06:57,125 --> 01:06:57,958 Itse asiassa… 1071 01:06:58,625 --> 01:07:02,708 Matthias tarvitsee ylimääräisen kilon mangoja seuraavaan toimitukseen. 1072 01:07:02,791 --> 01:07:04,208 Selvä. Kiitos. 1073 01:07:06,750 --> 01:07:09,333 Suuri hetki! Palkkapäivä! 1074 01:07:10,541 --> 01:07:12,458 Célia. -Kiitos. 1075 01:07:12,541 --> 01:07:14,208 Yanis. -Kiitos, pomo. 1076 01:07:15,250 --> 01:07:17,958 Hyvää työtä, Stella. Alat edistyä. -Kiitos. 1077 01:07:18,041 --> 01:07:19,833 Matthias. -Kiitos. 1078 01:07:20,416 --> 01:07:21,708 Marco. -Kiitos. 1079 01:07:21,791 --> 01:07:23,916 En ole enää peeaa. -Hyvä. 1080 01:07:24,458 --> 01:07:26,583 Juomia kaikille. -Asiaa! 1081 01:07:26,666 --> 01:07:28,833 Keittiö vastaan tarjoilijat. 1082 01:07:28,916 --> 01:07:31,166 Kolmeen laskiessa. Yksi, kaksi, kolme. 1083 01:07:31,500 --> 01:07:32,625 Nyt! 1084 01:07:41,833 --> 01:07:43,625 Ferruccio? Kuulen sinut nyt. 1085 01:07:43,708 --> 01:07:46,541 Juan Carlos nuuskii kaikkialla. 1086 01:07:46,625 --> 01:07:48,208 Tästä tulee vaarallista. 1087 01:07:48,291 --> 01:07:50,666 Tätä on jatkunut jo tarpeeksi. -Tiedän. 1088 01:07:50,750 --> 01:07:53,000 Jos tiedät… -Anna minun nauttia tästä. 1089 01:07:53,083 --> 01:07:54,875 En osannut odottaa tällaista. 1090 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 Vannon. -Kerro heille totuus. 1091 01:07:57,041 --> 01:07:59,083 Muuten joudut maksamaan siitä. 1092 01:07:59,166 --> 01:08:01,000 Tiedän. -Niin tiedät, mutta… 1093 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 Älä painosta! 1094 01:08:02,750 --> 01:08:05,875 Hyvä on, mutta… -Miten Claudelin homma etenee? 1095 01:08:19,875 --> 01:08:21,166 Tässä ne ovat. 1096 01:08:29,791 --> 01:08:30,750 Katso. 1097 01:08:32,250 --> 01:08:33,916 "Rima"? En ole kuullutkaan. 1098 01:08:34,000 --> 01:08:38,041 He tekivät kengät isoisän korisjoukkueelle. Firmaa ei ole enää. 1099 01:08:38,125 --> 01:08:41,958 Siistit. Kuin Jordan One, mutta enemmän vintagea. 1100 01:08:42,041 --> 01:08:44,041 Kokeilemmeko onneamme eBayssa? 1101 01:08:44,125 --> 01:08:46,125 Oletko tosissasi? 1102 01:08:46,791 --> 01:08:49,416 Tiedätkö mitä? Julkaisemme mallin uudelleen. 1103 01:08:49,500 --> 01:08:53,250 Kuten Stan Smith. Kaikki haluavat sitä. Se on kulttikenkä. 1104 01:08:53,333 --> 01:08:55,333 Lopeta typerät ideasi. 1105 01:08:55,416 --> 01:08:57,916 Onko isäsi miljonääri tai jotain? 1106 01:08:58,666 --> 01:08:59,875 Olet oikeassa. 1107 01:08:59,958 --> 01:09:01,958 Eiköhän pysytellä pyörätakseissa. 1108 01:09:04,000 --> 01:09:06,166 Minulla on parempi ajatus. 1109 01:09:08,208 --> 01:09:13,208 Otamme tämän mallin ja valtaamme markkinat Stan Smithin tavoin. 1110 01:09:13,791 --> 01:09:15,666 Murskaamme kilpailijamme. 1111 01:09:15,750 --> 01:09:17,166 Hyvä vitsi. -Mitä? 1112 01:09:17,250 --> 01:09:19,958 Käytit samoja sanoja kuin minä. 1113 01:09:20,041 --> 01:09:21,708 Mutta Marseillen aksentilla. 1114 01:09:21,791 --> 01:09:25,208 Ei. En kuunnellut. Muistin vanhan ideani. 1115 01:09:25,291 --> 01:09:27,083 Sanotko sitä sinun ideaksesi? 1116 01:09:27,666 --> 01:09:29,041 Lopeta. -Oikeastiko? 1117 01:09:29,125 --> 01:09:31,166 Olet kuin Steve Jobs. 1118 01:09:31,250 --> 01:09:33,250 Idea ei ole sinun. -Sanoin sen. 1119 01:09:33,333 --> 01:09:35,833 Stan Smithin juttu! Oletko tosissasi? 1120 01:09:35,916 --> 01:09:37,916 Ihan kuin Steve Jobs. -Lopeta. 1121 01:09:38,000 --> 01:09:41,333 Teeskentelet. -Olen ajatellut sitä jo pari viikkoa. 1122 01:09:51,291 --> 01:09:52,250 Hola. 1123 01:09:54,041 --> 01:09:55,583 Buenos dias, Francis. 1124 01:09:56,666 --> 01:09:58,250 Mitä sinä täällä? 1125 01:09:59,250 --> 01:10:00,500 Kuinka löysit meidät? 1126 01:10:01,791 --> 01:10:03,750 Tein hieman tutkimuksia. 1127 01:10:03,833 --> 01:10:06,625 Tiedäthän ystäväsi Ferruccion? 1128 01:10:06,708 --> 01:10:10,041 Hänen pitäisi olla varovainen. Häntä on helppo seurata. 1129 01:10:18,333 --> 01:10:19,916 Nyt ymmärrän paremmin. 1130 01:10:20,916 --> 01:10:24,208 Halusitko antaa lapsillesi opetuksen? 1131 01:10:25,458 --> 01:10:26,625 Mitä haluat? 1132 01:10:26,708 --> 01:10:28,541 Kuvittele, 1133 01:10:28,625 --> 01:10:31,291 että lapsesi saavat selville pelleilysi? 1134 01:10:32,833 --> 01:10:35,000 En tiedä, antavatko he anteeksi. 1135 01:10:36,833 --> 01:10:40,166 Vaarallisemmatkin ihmiset ovat yrittäneet kiristää minua. 1136 01:10:41,333 --> 01:10:43,166 En halua kiristää sinua. 1137 01:10:43,708 --> 01:10:45,916 En uskaltaisi tehdä sellaista. 1138 01:10:46,666 --> 01:10:47,708 Koskaan. 1139 01:10:48,250 --> 01:10:50,000 Vai mitä, appi-isukki? 1140 01:10:50,083 --> 01:10:52,916 Tulin tapaamaan Stellaa ja auttamaan sinua. 1141 01:10:53,500 --> 01:10:55,916 Kuinka paljon? -Miksi sanoit noin? 1142 01:10:56,875 --> 01:10:59,708 Jotta häipyisit tyttäreni elämästä. Paljonko? 1143 01:10:59,791 --> 01:11:01,958 Mitä? -Rahojanihan sinä haluat. 1144 01:11:05,416 --> 01:11:07,291 Loukkaat tunteitani, Francis. 1145 01:11:07,958 --> 01:11:11,375 Minun ansiostani pääset tästä kuin koira veräjästä. 1146 01:11:11,958 --> 01:11:14,333 Puhutko minulle rahasta? Sinä? 1147 01:11:15,708 --> 01:11:17,041 Ajattele lapsiasi. 1148 01:11:17,833 --> 01:11:19,333 He ovat kärsineet paljon. 1149 01:11:19,416 --> 01:11:21,666 Heidän äitinsä kuolema. Poissaolosi. 1150 01:11:23,958 --> 01:11:27,333 Älä anna heille syytä olla uskomatta mihinkään. 1151 01:11:29,458 --> 01:11:31,791 Ylämäessä pitää yrittää kahta kovemmin. 1152 01:11:31,875 --> 01:11:34,125 Pohkeeni ovat kehittyneet. Katso. 1153 01:11:34,750 --> 01:11:37,000 Totta! -Täydellinen ajoitus. 1154 01:11:38,666 --> 01:11:41,125 Mitä sinä täällä? -Mi amor! 1155 01:11:41,625 --> 01:11:43,875 Mi amor, tiedän kaiken. 1156 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Mutta olen täällä nyt. 1157 01:11:47,875 --> 01:11:49,375 Menikö meiltä jotain ohi? 1158 01:11:49,458 --> 01:11:51,666 Hoidin homman loppuun. Se pelaa taas. 1159 01:11:53,291 --> 01:11:55,291 Juan Carlos? -Minä itse. 1160 01:11:56,125 --> 01:11:58,791 Kuunnelkaa! Kaikki ongelmanne on ratkaistu. 1161 01:11:59,458 --> 01:12:00,708 Todos! 1162 01:12:00,791 --> 01:12:05,416 Olen lainannut Argentiinassa olevia kiinteistöjäni vastaan. Maksan velkanne. 1163 01:12:05,500 --> 01:12:08,000 Mitä tarkoitat? -Voitte mennä kotiin. 1164 01:12:08,083 --> 01:12:08,916 Eikä! 1165 01:12:10,333 --> 01:12:13,541 Tilimme? -Kunnossa. Raha ei ole enää ongelma. 1166 01:12:14,208 --> 01:12:15,458 Onko tämä totta? 1167 01:12:16,833 --> 01:12:18,375 Mikset sano mitään? 1168 01:12:19,708 --> 01:12:21,250 Tunteet. 1169 01:12:21,333 --> 01:12:24,708 Odota. Olen täysin hukassa. Onko se totta? 1170 01:12:29,375 --> 01:12:31,458 Asia on, kuten hän sanoo. -Oikeasti? 1171 01:12:34,458 --> 01:12:35,791 Pidän hänestä! 1172 01:12:36,625 --> 01:12:38,208 Ma che bello! 1173 01:12:40,708 --> 01:12:43,250 Olemme rikkaita! -Isä, olemme taas rikkaita! 1174 01:12:43,333 --> 01:12:45,083 Olemme taas rikkaita! 1175 01:12:45,166 --> 01:12:47,375 Odotan ulkona. -Haistan rahaa. 1176 01:12:47,458 --> 01:12:49,416 Tuoksuu rahalta. -Kyllä! 1177 01:12:50,375 --> 01:12:51,750 Samppanjaa! 1178 01:12:53,458 --> 01:12:55,250 Tulkaa. Emme yövy täällä! 1179 01:12:55,333 --> 01:12:56,500 Vamos, cariño. 1180 01:13:04,916 --> 01:13:06,875 Mentiin, isä. Lähdetään. 1181 01:13:46,708 --> 01:13:48,416 Voi luoja, se on kaunis. 1182 01:13:49,458 --> 01:13:53,000 Prinsessani. Eihän sinua satutettu? Rakkaani. 1183 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 Cariño. -Ihosi on niin pehmeä. 1184 01:13:57,916 --> 01:13:59,833 Olen odottanut tätä niin kauan. 1185 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 Menemme naimisiin. -Kaipasin sitä. 1186 01:14:03,208 --> 01:14:04,541 Tule. -Cariño. 1187 01:14:05,166 --> 01:14:06,333 Te quiero. 1188 01:14:37,583 --> 01:14:39,416 He raivostuvat varmasti. 1189 01:14:40,250 --> 01:14:42,666 Mutta se kusipää Juan Carlos on oikeassa. 1190 01:14:42,750 --> 01:14:47,208 Miten he voivat kohdata maailman, jos eivät voi luottaa isäänsä? 1191 01:14:47,291 --> 01:14:49,958 He ovat vahvempia kuin uskot, Francis. 1192 01:14:50,041 --> 01:14:53,416 Puhuttelet etunimellä? -Olen aina tehnyt niin päässäni. 1193 01:14:53,500 --> 01:14:55,458 Ajattelin tehdä sen nyt ääneen. 1194 01:14:57,250 --> 01:14:58,791 Sinun pitää kertoa heille. 1195 01:14:58,875 --> 01:15:02,000 Et voi antaa prinsessani naida tuota imbesilliä. 1196 01:15:02,791 --> 01:15:07,041 He eivät anna minulle anteeksi. -Tekosi oli täysin kieroutunut. 1197 01:15:07,125 --> 01:15:08,583 Olet umpikujassa. 1198 01:15:09,250 --> 01:15:12,291 Mutta pinnan alla on rakkautta. 1199 01:15:12,375 --> 01:15:14,083 Lapset huomaavat sen vielä. 1200 01:15:15,125 --> 01:15:18,208 En elä ikuisesti. -Juuri niin. Kerro heille. 1201 01:15:23,041 --> 01:15:27,333 Soita lapsille. Haluan nähdä heidät. Kerron heille totuuden. 1202 01:15:27,833 --> 01:15:30,500 Oletko varma tästä? -Olen. 1203 01:15:37,833 --> 01:15:39,083 Hola. 1204 01:15:39,166 --> 01:15:40,958 Kerro, minne olemme menossa. 1205 01:15:41,500 --> 01:15:43,083 Me menemme naimisiin. 1206 01:15:43,583 --> 01:15:46,333 Minne menemme? -Menemme naimisiin. Nyt. 1207 01:15:47,875 --> 01:15:49,625 Odota. Ei. 1208 01:15:49,708 --> 01:15:52,625 Isäni, veljeni. Ei. Oletko kertonut heille? 1209 01:15:52,708 --> 01:15:55,958 Älä huoli. Se tulee myöhemmin. Pidämme isot juhlat. 1210 01:15:56,041 --> 01:16:00,208 Tärkeintä on sinun sydämesi ja minun sydämeni. 1211 01:16:00,291 --> 01:16:03,125 Yksinkertaisuuden ja aitouden hetkellä. 1212 01:16:03,208 --> 01:16:04,875 Argentiinan kulttuuria. 1213 01:16:15,333 --> 01:16:16,666 Stella, vale. 1214 01:16:17,541 --> 01:16:19,458 Tämä on elämämme paras päivä. 1215 01:16:20,791 --> 01:16:22,583 Tule nyt. Vale! 1216 01:16:22,666 --> 01:16:24,000 Vale! 1217 01:16:28,041 --> 01:16:30,416 Vale! -Odota. Isä. 1218 01:16:30,500 --> 01:16:32,291 Älä. Yllätetään hänet. 1219 01:16:33,666 --> 01:16:35,666 Hola, Francis. -Juan Carlos? 1220 01:16:36,291 --> 01:16:38,500 Haluan puhua Stellalle. 1221 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 Pieni ongelma, Francis. Olemme kaupungintalolla. 1222 01:16:42,333 --> 01:16:44,083 Mitä hittoa te siellä teette? 1223 01:16:44,166 --> 01:16:46,666 Mitä luulisit meidän tekevän? 1224 01:16:46,750 --> 01:16:49,708 Hän on kaupungintalolla. He menevät naimisiin. 1225 01:16:50,208 --> 01:16:51,875 Kuuntele. Ei näin. 1226 01:16:51,958 --> 01:16:54,250 Kuuntele! Kerron hänelle kaiken. 1227 01:16:54,333 --> 01:16:56,833 Ymmärrätkö? Kerron heille kaiken. 1228 01:16:56,916 --> 01:16:59,958 Kiitos, olen liikuttunut. Välitän viestin. 1229 01:17:00,041 --> 01:17:03,833 Anna minun puhua tyttärelleni! -Nähdään illallisella. 1230 01:17:03,916 --> 01:17:05,250 Pidämme hienot juhlat. 1231 01:17:05,333 --> 01:17:09,875 Tämä ei ole enää yllätys, pero… -En anna sinun tehdä sitä! Tulen sinne! 1232 01:17:10,625 --> 01:17:12,416 Lähden nyt! -Mitä nyt? 1233 01:17:12,500 --> 01:17:14,916 Tunne! -Hän on tyttäreni. Rakastan häntä. 1234 01:17:15,000 --> 01:17:18,541 Minäkin rakastan sinua. -Sanoiko hän rakastavansa sinua? 1235 01:17:18,625 --> 01:17:21,708 Sanoiko hän rakastavansa sinua? -Hän on haltioissaan. 1236 01:17:21,791 --> 01:17:24,000 Hänen sydämensä hakkasi. Uskomatonta. 1237 01:17:24,083 --> 01:17:26,083 Parasta sammuttaa se. Noin. 1238 01:17:26,166 --> 01:17:28,000 Paskiainen löi luurin korvaani. 1239 01:17:30,458 --> 01:17:33,833 Philippe ja Alexandre ovat alakerrassa. -Lähden heti. 1240 01:17:36,958 --> 01:17:38,083 Anteeksi. 1241 01:17:38,625 --> 01:17:40,166 Päivää. -Päivää. 1242 01:17:41,833 --> 01:17:43,125 Anteeksi. 1243 01:17:44,333 --> 01:17:45,625 Aloitetaanko? 1244 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 Päivää. 1245 01:17:55,250 --> 01:17:56,125 Päivää. 1246 01:17:58,458 --> 01:18:00,083 Apulaiskaupunginjohtajana - 1247 01:18:00,875 --> 01:18:02,791 toivotan teidät tervetulleiksi. 1248 01:18:04,208 --> 01:18:05,333 Mitä nyt? 1249 01:18:05,416 --> 01:18:08,583 Siskonne on tekemässä jotain typerää. 1250 01:18:09,250 --> 01:18:11,958 Mitä typerää? -Hän menee naimisiin. 1251 01:18:12,875 --> 01:18:14,333 Naimisiin? Nyt vai? 1252 01:18:16,833 --> 01:18:18,666 Onnistunut avioliitto - 1253 01:18:19,291 --> 01:18:23,041 alkaa tietysti siitä, että osaa kommunikoida. 1254 01:18:23,125 --> 01:18:23,958 Mutta - 1255 01:18:25,833 --> 01:18:27,750 myös kuunnella toista. 1256 01:18:30,041 --> 01:18:32,541 Minulle se ei ole ollut helppoa. 1257 01:18:33,166 --> 01:18:35,000 Onneksi vaimoni ei ole sokea. 1258 01:18:36,083 --> 01:18:37,000 Vauhtia. 1259 01:18:37,083 --> 01:18:38,458 Vale! -Jatka. 1260 01:18:39,000 --> 01:18:40,041 Por favor. 1261 01:18:41,375 --> 01:18:43,583 Miksi haluat estää häät? 1262 01:18:44,333 --> 01:18:45,666 Sano jotain, isä! 1263 01:18:49,500 --> 01:18:53,291 Joten ette tee avioehtoa. 1264 01:18:53,375 --> 01:18:54,291 Mitä? 1265 01:18:54,375 --> 01:18:57,291 Mikä on minun, on myös sinun. 1266 01:18:57,375 --> 01:18:59,375 Kyllä. Ja päinvastoin. 1267 01:19:11,166 --> 01:19:12,250 Nouskaa seisomaan. 1268 01:19:14,750 --> 01:19:15,791 Älä odottele. 1269 01:19:18,166 --> 01:19:21,791 Stella Bartek, syntynyt Monacossa. Otatko mieheksesi - 1270 01:19:22,500 --> 01:19:26,000 Kevin Lepoutren, syntynyt… -Kevin Lepoutren? 1271 01:19:27,708 --> 01:19:29,250 Kevin Lepoutre? 1272 01:19:29,333 --> 01:19:32,458 Ymmärrän hämmennyksesi. Anna minun selittää. 1273 01:19:32,541 --> 01:19:33,750 Isäni… 1274 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 Hänen piti paeta diktatuurista. 1275 01:19:43,416 --> 01:19:46,416 Häntä etsittiin, joten vaihdoimme nimemme. 1276 01:19:47,250 --> 01:19:49,333 Yksinkertaista. -Se ei ole selvää. 1277 01:19:49,416 --> 01:19:52,166 Stella, epäiletkö minua? 1278 01:19:52,250 --> 01:19:55,958 Kaiken jälkeen, mitä olen tehnyt sinun ja perheesi puolesta? 1279 01:19:56,041 --> 01:19:57,250 Isäsi puolesta? 1280 01:19:58,458 --> 01:19:59,291 Hei. 1281 01:20:00,416 --> 01:20:01,250 Cariño. 1282 01:20:10,958 --> 01:20:12,041 Odottakaa! 1283 01:20:14,750 --> 01:20:16,291 Neiti Bartek, 1284 01:20:18,041 --> 01:20:22,000 otatko herra Lepoutren mieheksesi? -Espanjaksi "Del Potro". 1285 01:20:23,833 --> 01:20:24,833 Niin? 1286 01:20:25,375 --> 01:20:26,250 Eikö? 1287 01:20:29,208 --> 01:20:30,375 Ei! 1288 01:20:30,458 --> 01:20:32,041 Stella, ei. 1289 01:20:32,125 --> 01:20:33,166 Isä? 1290 01:20:33,250 --> 01:20:35,958 Et voi mennä naimisiin. Et hänen kanssaan. 1291 01:20:37,916 --> 01:20:40,208 Miksi? -Hän haluaa vain rahasi. 1292 01:20:41,083 --> 01:20:44,583 Hän myi maansa Argentiinassa auttaakseen meitä. Eikö vain? 1293 01:20:44,666 --> 01:20:46,708 Kyllä. -Hän ei myynyt mitään. 1294 01:20:47,708 --> 01:20:49,083 Se ei ollut tarpeen. 1295 01:20:50,250 --> 01:20:51,250 En ymmärrä. 1296 01:20:51,333 --> 01:20:54,333 Emme mekään, isä. -Emme ymmärrä. 1297 01:20:55,625 --> 01:20:57,291 Ei ollut kavalluksia. 1298 01:20:58,750 --> 01:21:00,583 Tilejämme ei jäädytetty. 1299 01:21:02,750 --> 01:21:05,833 Omaisuuttamme ei takavarikoitu. -Mitä? 1300 01:21:05,916 --> 01:21:09,250 Olimme talossa. Näimme, kun poliisi vei autoni. 1301 01:21:09,333 --> 01:21:10,541 Se oli lavastus. 1302 01:21:11,166 --> 01:21:13,458 Kaikki oli järjestetty. -Kuka sen teki? 1303 01:21:16,375 --> 01:21:17,208 Minä. 1304 01:21:19,833 --> 01:21:23,000 Et voi naida häntä. Hän yritti kiristää minua. 1305 01:21:23,083 --> 01:21:25,083 Hän ei rakasta sinua. -Stella… 1306 01:21:25,166 --> 01:21:26,708 Se on totuus. Vannon. 1307 01:21:31,875 --> 01:21:34,250 Tahdotko tämän miehen aviomieheksesi? 1308 01:21:34,916 --> 01:21:35,750 Stella… 1309 01:21:37,000 --> 01:21:37,958 En. 1310 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 Selvä. 1311 01:21:51,541 --> 01:21:54,625 Tiedäthän, Francis… 1312 01:21:56,583 --> 01:21:58,541 Olen ehkä menettänyt tyttäresi, 1313 01:21:59,416 --> 01:22:02,791 mutta sinä menetät lapsesi. -Roisto! Huijari! 1314 01:22:05,916 --> 01:22:07,208 Hasta luego! 1315 01:22:12,458 --> 01:22:13,416 Olen pahoillani. 1316 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 Et todellakaan välitä meistä. 1317 01:22:18,791 --> 01:22:22,041 Miksi teit niin? -Koska se oli välttämätöntä. 1318 01:22:23,291 --> 01:22:25,125 Näittekö, miten elitte? 1319 01:22:26,375 --> 01:22:29,833 Pidit itseäsi vallankumouksellisena. Olit laiska pummi. 1320 01:22:29,916 --> 01:22:32,583 Et pysynyt koulussa edes kahta kuukautta. 1321 01:22:33,541 --> 01:22:38,000 Sinä tuhlasit rahoja tyhmiin ideoihin. Ja mikä pahinta, 1322 01:22:38,500 --> 01:22:40,083 annoin sinun tehdä sen. 1323 01:22:40,833 --> 01:22:42,583 Ja sinä, kultaseni, 1324 01:22:42,666 --> 01:22:45,708 olit pieni kiusankappale. Pilalle hemmoteltu. 1325 01:22:46,208 --> 01:22:50,000 Suostuin kaikkiin oikkuihisi. Olit valmis naimaan idiootin, 1326 01:22:50,083 --> 01:22:52,375 joka edustaa kaikkea, mitä vihaan. 1327 01:22:54,291 --> 01:22:55,791 Sellaisinako pidät meitä? 1328 01:22:57,208 --> 01:22:58,041 En. 1329 01:23:00,375 --> 01:23:01,625 En enää. 1330 01:23:07,208 --> 01:23:08,958 En halua nähdä sinua enää. 1331 01:23:15,416 --> 01:23:16,708 Unohda meidät, isä. 1332 01:23:44,916 --> 01:23:49,333 YHDEKSÄN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1333 01:23:55,000 --> 01:23:56,083 On aurinkoista. 1334 01:23:56,166 --> 01:23:57,708 Kyllä, on aurinkoista. 1335 01:23:58,250 --> 01:24:00,125 Se masentaa minuakin. 1336 01:24:13,708 --> 01:24:15,166 Lapsilta. 1337 01:24:26,333 --> 01:24:27,416 Marguerite… 1338 01:24:29,250 --> 01:24:31,458 Shekki talon vuokrasta. 1339 01:24:36,875 --> 01:24:38,458 Mitä teet tänään? 1340 01:24:38,541 --> 01:24:41,708 Kokous Avignonissa. Mistä lähtien olet kiinnostunut? 1341 01:24:45,833 --> 01:24:48,416 Tämä on tärkeä päivä. Ajattelin, että… 1342 01:24:48,500 --> 01:24:51,208 Hyvä on, Marguerite! Laita vaatteeni valmiiksi. 1343 01:24:51,875 --> 01:24:53,041 Hyvä on, herra. 1344 01:25:04,583 --> 01:25:06,458 Silti hoidimme sen hyvin. 1345 01:25:09,000 --> 01:25:11,666 Sellaista voittomarginaalia ei näe joka päivä. 1346 01:25:13,458 --> 01:25:14,625 Etkö ole iloinen? 1347 01:25:15,416 --> 01:25:16,916 Kyllä. Olen minä. 1348 01:25:20,625 --> 01:25:23,541 Miksi poistuit valtatieltä? -Erehdyin. 1349 01:25:23,625 --> 01:25:25,833 Palaa tielle. Miksi tätä tietä? 1350 01:25:25,916 --> 01:25:28,750 Tiedän oikotien. Kaikki hyvin. 1351 01:25:29,541 --> 01:25:31,166 Älä huoli. 1352 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 Sata paria. Ei onnistu. 1353 01:25:42,083 --> 01:25:44,625 Teidän pitää ottaa ainakin 200. 1354 01:25:44,708 --> 01:25:47,291 Tule katsomaan, kuka pitää Rimoja! -Hetki. 1355 01:25:47,375 --> 01:25:50,458 Paska, Kanye West! Miten teit sen? 1356 01:25:50,541 --> 01:25:51,458 Hullua! 1357 01:25:52,000 --> 01:25:55,500 Me ahkeroimme. He innostuivat. Ranskalaiset, amerikkalaiset. 1358 01:25:55,583 --> 01:25:58,791 Gilbert Montagnékin häikäistyi. -Tarkoitat sokaistui. 1359 01:25:59,833 --> 01:26:01,541 Hyvä heitto. 1360 01:26:01,625 --> 01:26:02,833 Kyllä, herra Solaro. 1361 01:26:03,333 --> 01:26:06,333 Jos sanotte 200, voimme puhua. -Hei, kaikki. 1362 01:26:06,416 --> 01:26:07,375 Käykö? 1363 01:26:07,458 --> 01:26:09,375 Haluaisin, mutta… -Kaikki hyvin? 1364 01:26:09,458 --> 01:26:12,958 Joutuisin myöntymään kaikille. Lopeta! -Älä tupakoi sisällä. 1365 01:26:13,750 --> 01:26:15,041 Älä viitsi. 1366 01:26:15,125 --> 01:26:17,875 En voi. Sata paria ei käy. 1367 01:26:18,375 --> 01:26:20,833 Mikä sotku. Pyysin siivoamaan. 1368 01:26:20,916 --> 01:26:22,333 Panemme ne huoneeseesi. 1369 01:26:22,958 --> 01:26:24,291 Mitä? -Tietysti. 1370 01:26:24,375 --> 01:26:26,708 Olemme odottaneet varastoasi kuukauden. 1371 01:26:26,791 --> 01:26:30,291 En voi olla kaikkialla. Minun on tehtävä rouva Renardin työ. 1372 01:26:30,375 --> 01:26:34,291 Olet tainnut hoidella aika pitkään hänen loppusilauksiaan. 1373 01:26:35,916 --> 01:26:37,875 Hän haluaa panna häntä! 1374 01:26:37,958 --> 01:26:39,875 En tarkoita teitä, herra Solaro. 1375 01:26:40,666 --> 01:26:41,750 Mikä idiootti. 1376 01:26:42,791 --> 01:26:44,791 Aloitamme 200 parilla? -200 paria? 1377 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 Hyvä. Aloitetaan siitä. 1378 01:26:47,083 --> 01:26:50,083 Pieni tilaus, mutta hyvä alku. 1379 01:26:50,166 --> 01:26:52,166 Toin kakun. -Teitkö sen itse? 1380 01:26:52,250 --> 01:26:54,833 Lähetämme ne teille Belgiaan. 1381 01:26:54,916 --> 01:26:57,333 Lähetän laskun. Hoidamme kaiken. 1382 01:26:57,416 --> 01:26:59,875 Oli ilo asioida kanssanne. 1383 01:27:00,458 --> 01:27:02,000 Loistavaa. Olette ihana. 1384 01:27:02,083 --> 01:27:03,708 Ei. Kiitos. 1385 01:27:04,708 --> 01:27:05,958 Kuulemiin. 1386 01:27:06,041 --> 01:27:07,375 200 paria! -Bravo! 1387 01:27:08,083 --> 01:27:11,541 Ja näin! Mitä sinä toit? Näyttää ällöttävältä. No niin! 1388 01:27:22,500 --> 01:27:25,833 Anteeksi, olen täysin eksyksissä. 1389 01:27:31,083 --> 01:27:32,416 Niin minäkin luulen. 1390 01:27:37,833 --> 01:27:40,250 Takakontissa on kukkia. 1391 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 Mene! 1392 01:28:06,916 --> 01:28:09,041 Keksimme jotain. 1393 01:28:09,125 --> 01:28:11,250 Miten ravintolassa sujuu? 1394 01:28:11,333 --> 01:28:14,458 Allekirjoitin vuokrasopimuksen. Kaikki sujuu hyvin. 1395 01:28:14,541 --> 01:28:16,625 Et saa silti syödä ilmaiseksi. 1396 01:28:17,166 --> 01:28:18,583 Ilmakupla… 1397 01:28:19,958 --> 01:28:21,250 Hei, lapset. 1398 01:28:26,875 --> 01:28:28,541 Olin lähistöllä, joten… 1399 01:28:31,875 --> 01:28:33,625 Hyvää syntymäpäivää, kulta. 1400 01:28:45,750 --> 01:28:47,708 Talo näyttää hyvältä. 1401 01:28:52,500 --> 01:28:53,333 No… 1402 01:28:57,500 --> 01:28:58,583 Näkemiin. 1403 01:29:19,875 --> 01:29:22,958 Tiedän erään, joka yritti antaa lapsilleen opetuksen. 1404 01:29:24,833 --> 01:29:26,208 Hän sai sellaisen itse. 1405 01:29:50,291 --> 01:29:51,333 Isä! 1406 01:29:57,625 --> 01:30:00,083 Tuletko sinä? Teimme leipää öljyllä. 1407 01:30:07,833 --> 01:30:09,166 Bravo! 1408 01:31:10,916 --> 01:31:13,166 Hei, Sophie? Dimitri tässä. 1409 01:31:17,291 --> 01:31:19,458 Selvä. Hän… Että näin. 1410 01:31:20,625 --> 01:31:22,625 Ei väliä. Rikas kakara. 1411 01:31:31,041 --> 01:31:31,958 Hei, Jacques? 1412 01:31:32,666 --> 01:31:33,666 Patrick tässä. 1413 01:31:34,375 --> 01:31:35,333 Hei. 1414 01:31:36,041 --> 01:31:38,833 Näin Facebookissa, että olet Etelä-Ranskassa. 1415 01:31:40,125 --> 01:31:42,125 Ehkä voisimme käydä drinkeillä? 1416 01:31:42,208 --> 01:31:44,375 Hienoa! Fantastista. 1417 01:31:44,458 --> 01:31:46,083 Nähdään siellä. Selvä. 1418 01:35:12,500 --> 01:35:17,500 Tekstitys: Merja Pohjola