1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:52,672 --> 00:02:55,925 SAKURABA SPORTS 4 00:03:24,120 --> 00:03:31,127 OGA CITY HALL 5 00:03:53,233 --> 00:03:55,610 -Sorry about that. -No problem. 6 00:03:58,404 --> 00:04:02,283 The year passes by so quickly. 7 00:04:02,367 --> 00:04:04,702 Um… The birth ticket… 8 00:04:05,245 --> 00:04:07,538 I want to submit the birth verification… 9 00:04:08,665 --> 00:04:09,916 You're the father? 10 00:04:10,625 --> 00:04:11,834 Yes. 11 00:04:11,918 --> 00:04:13,503 You're so young. 12 00:04:16,756 --> 00:04:18,091 Yeah. 13 00:04:19,884 --> 00:04:21,177 Did you make a copy? 14 00:04:22,512 --> 00:04:24,305 You won't get it back. 15 00:04:24,389 --> 00:04:27,350 A lot of people regret not making a copy. 16 00:04:32,146 --> 00:04:34,274 -A boy? -No. A girl. 17 00:04:34,357 --> 00:04:37,026 Nice. What's her name? 18 00:04:37,694 --> 00:04:40,196 We're thinking Nagi. 19 00:04:41,447 --> 00:04:45,368 "Nagi" like a calm sea? 20 00:04:45,451 --> 00:04:46,286 Yes. 21 00:04:48,037 --> 00:04:50,873 -Nagi. -Right. Nagi. 22 00:04:52,834 --> 00:04:53,835 Nagi… 23 00:04:55,461 --> 00:05:02,468 SAKURABA SPORTS 24 00:05:06,264 --> 00:05:08,224 Nagi… 25 00:05:11,769 --> 00:05:13,730 Nagi… 26 00:05:15,440 --> 00:05:17,358 Don't. You've been drinking. 27 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 She suddenly… 28 00:05:20,111 --> 00:05:22,864 Nagi, what's the matter? 29 00:05:22,947 --> 00:05:25,700 There, there. It's okay. 30 00:05:25,783 --> 00:05:29,412 Were you scared? You must've been scared. 31 00:05:30,788 --> 00:05:31,914 She suddenly… 32 00:05:44,343 --> 00:05:45,928 Why two copies? 33 00:05:48,056 --> 00:05:50,933 Well… Just in case. 34 00:05:56,647 --> 00:05:58,441 This part is wrong. 35 00:05:59,692 --> 00:06:00,610 You're kidding. 36 00:06:01,944 --> 00:06:02,779 Where? 37 00:06:02,862 --> 00:06:04,864 What's so funny? 38 00:06:07,492 --> 00:06:08,618 Sorry. 39 00:06:17,335 --> 00:06:19,378 Get your act together. 40 00:06:27,804 --> 00:06:29,847 I don't think I can go on like this. 41 00:06:33,643 --> 00:06:34,727 Like what? 42 00:06:43,569 --> 00:06:45,988 I'm going to reach my limit one day. 43 00:06:51,536 --> 00:06:52,578 What limit? 44 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Did you? 45 00:07:23,651 --> 00:07:24,694 You should rest. 46 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 Watermelon out the nose, right? 47 00:07:29,657 --> 00:07:31,284 You must be tired. 48 00:07:31,367 --> 00:07:32,201 Obviously. 49 00:07:36,873 --> 00:07:40,293 Imagine your balls getting crushed. 50 00:07:44,505 --> 00:07:46,007 Then you should rest. 51 00:07:52,847 --> 00:07:55,224 You're not thinking at all, are you? 52 00:07:57,727 --> 00:07:59,520 W-Wait a sec… 53 00:08:00,062 --> 00:08:02,648 Nagi was just born. Let's not fight-- 54 00:08:02,732 --> 00:08:04,358 Don't use Nagi as an excuse. 55 00:08:07,612 --> 00:08:10,823 Right… I'm sorry. 56 00:08:19,123 --> 00:08:21,292 But she needs a father. 57 00:08:22,251 --> 00:08:23,961 Obviously. 58 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 -Father… -I'm thirsty. 59 00:08:38,684 --> 00:08:40,186 Go back to bed. 60 00:08:44,941 --> 00:08:48,069 Huh? Are we out of milk? 61 00:08:50,279 --> 00:08:51,864 I'll go get some. 62 00:08:53,032 --> 00:08:54,450 That's the sacred sake… 63 00:09:00,998 --> 00:09:02,041 It's good. 64 00:09:04,126 --> 00:09:06,712 -I'll go buy milk. -When it's empty… 65 00:09:07,880 --> 00:09:10,883 When it's empty, it's over. 66 00:09:11,592 --> 00:09:12,510 Right? 67 00:09:13,928 --> 00:09:14,762 Yes. 68 00:09:16,472 --> 00:09:17,431 Right? 69 00:09:39,245 --> 00:09:40,997 Sorry, I should get going. 70 00:09:42,248 --> 00:09:43,165 What? 71 00:09:43,708 --> 00:09:45,626 Mr. Natsui needs more people. 72 00:09:46,252 --> 00:09:48,671 You promised you wouldn't go. 73 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 I'll leave early. 74 00:09:52,258 --> 00:09:53,217 It's okay. 75 00:09:53,301 --> 00:09:56,053 What? What's okay? 76 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 Sorry. 77 00:10:01,142 --> 00:10:03,894 But we have to carry on the tradition. 78 00:10:11,444 --> 00:10:15,865 There, there. What's wrong? I see… 79 00:10:17,283 --> 00:10:20,870 There, there. 80 00:10:20,953 --> 00:10:22,371 It's okay. 81 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 I see. 82 00:10:26,000 --> 00:10:27,793 It's okay. 83 00:10:28,711 --> 00:10:30,129 I see. 84 00:10:30,212 --> 00:10:32,173 There, there. 85 00:10:34,258 --> 00:10:35,593 You won't drink, right? 86 00:10:38,721 --> 00:10:39,555 Yeah. 87 00:10:56,113 --> 00:10:58,032 We're becoming gods. 88 00:10:58,783 --> 00:11:00,034 Let's drink. 89 00:11:01,202 --> 00:11:04,163 You're in my way. 90 00:11:04,246 --> 00:11:07,667 Here. Fried chicken. 91 00:11:08,167 --> 00:11:10,544 Hey Granny, take a seat. 92 00:11:17,802 --> 00:11:18,844 Here we go. 93 00:11:21,389 --> 00:11:23,140 -Oh, Mr. Natsui. -Hey. 94 00:11:23,224 --> 00:11:25,684 I have to leave early today… 95 00:11:26,394 --> 00:11:29,188 Why? Oh yeah… 96 00:11:30,106 --> 00:11:32,441 Here. Congratulations. 97 00:11:32,525 --> 00:11:34,777 No, I can't… 98 00:11:34,860 --> 00:11:36,904 -I can't. -It's not much. 99 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 It's for Kotone. 100 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 But… 101 00:11:42,451 --> 00:11:45,079 I appreciate your help with the Namahage. 102 00:11:47,915 --> 00:11:49,333 Thank you. 103 00:11:49,834 --> 00:11:51,335 Okay, good luck. 104 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 -Hi, guys. -Hello. 105 00:11:54,964 --> 00:11:57,258 Oh, about Nishimura… 106 00:11:58,676 --> 00:12:03,764 If you get interviewed by the press, please promote the Namahage tradition. 107 00:12:04,515 --> 00:12:07,184 Is it true that you're getting married? 108 00:12:08,144 --> 00:12:12,231 Oh… Well, yes. By fall next year. 109 00:12:13,566 --> 00:12:17,069 Be more confident. Do what your brother did. 110 00:12:17,153 --> 00:12:19,738 Get her pregnant and become a father. 111 00:12:22,908 --> 00:12:29,081 There are communities that don't have enough people to do the Namahage, 112 00:12:29,165 --> 00:12:34,378 but here we are again this year. We're the fortunate ones. 113 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 Truly. 114 00:12:35,754 --> 00:12:36,755 One more thing. 115 00:12:37,923 --> 00:12:41,802 Make more children who'll carry on the tradition. 116 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 -Cheers. -Cheers! 117 00:12:45,139 --> 00:12:47,099 -Cheers. Thanks. -Thanks. 118 00:12:47,183 --> 00:12:49,101 -Thank you again. -Thank you. 119 00:12:49,185 --> 00:12:50,478 Cheers. 120 00:13:11,373 --> 00:13:12,875 Now the roar. 121 00:13:34,647 --> 00:13:35,940 Akira! 122 00:13:36,982 --> 00:13:39,568 -Where are you?! -Akira! 123 00:13:39,652 --> 00:13:41,654 Akira! 124 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Akira! 125 00:13:50,829 --> 00:13:52,873 Is there a naughty boy here?! 126 00:13:52,957 --> 00:13:54,833 Are you behaving?! 127 00:13:54,917 --> 00:13:57,378 Akira! 128 00:14:11,850 --> 00:14:14,228 Any crybabies here?! 129 00:14:20,568 --> 00:14:23,153 Here you go, Mr. Namahage. 130 00:14:26,699 --> 00:14:27,825 One more! 131 00:14:36,709 --> 00:14:38,210 I have to go home. 132 00:14:39,795 --> 00:14:41,547 We're just starting. 133 00:14:48,345 --> 00:14:49,388 You going? 134 00:14:50,890 --> 00:14:52,349 You bet I am. 135 00:14:53,309 --> 00:14:54,810 Want water? 136 00:14:54,894 --> 00:14:57,563 No. I'm hot. 137 00:15:00,316 --> 00:15:04,028 Then drink some water first. 138 00:15:06,405 --> 00:15:07,364 Here. 139 00:15:18,751 --> 00:15:20,419 You're on a roll. 140 00:15:26,175 --> 00:15:29,136 Are you being good?! 141 00:15:29,219 --> 00:15:30,846 I'm a good girl. 142 00:15:30,930 --> 00:15:32,848 -Are you being good?! -Yes! 143 00:15:35,267 --> 00:15:38,062 Any crybabies here?! 144 00:15:40,481 --> 00:15:41,315 Okay, ready. 145 00:15:45,277 --> 00:15:46,820 We're here in Oga. 146 00:15:46,904 --> 00:15:50,532 Any crybabies here?! 147 00:15:50,616 --> 00:15:54,370 Wow! Mr. Natsui of the Namahage Preservation Committee. 148 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 Hello. 149 00:15:57,498 --> 00:16:01,043 The Namahage aren't… 150 00:16:01,126 --> 00:16:04,171 just demons that make children cry. 151 00:16:04,254 --> 00:16:05,297 I see. 152 00:16:08,133 --> 00:16:11,261 They show them what's right and wrong. 153 00:16:11,345 --> 00:16:15,057 They're gods that teach good ethics to children. 154 00:16:16,308 --> 00:16:20,187 The fathers protect their children from the Namahage. 155 00:16:20,270 --> 00:16:24,858 The children grow up to be fathers themselves 156 00:16:24,942 --> 00:16:27,403 and protect their children. 157 00:16:28,153 --> 00:16:31,407 The Namahage tradition 158 00:16:31,490 --> 00:16:35,703 teaches men to become responsible fathers. 159 00:16:36,996 --> 00:16:41,250 The Namahage is an important year-end festival 160 00:16:41,333 --> 00:16:46,505 that allows families to rekindle their bond. 161 00:16:47,673 --> 00:16:53,012 We have to protect this tradition at all costs. 162 00:16:54,013 --> 00:16:57,808 The Namahage do more than terrify children. 163 00:16:57,891 --> 00:17:01,103 Any naughty kids around?! 164 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 That's enough, thanks. 165 00:17:06,358 --> 00:17:07,860 Thank you. 166 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 -What the hell? -Gross. 167 00:17:13,115 --> 00:17:14,324 You okay? 168 00:17:14,408 --> 00:17:15,492 Can you hear me? 169 00:17:24,668 --> 00:17:25,711 No cameras! 170 00:17:26,587 --> 00:17:27,504 No cameras! 171 00:17:31,925 --> 00:17:38,766 THE PROGRAM WILL BE BACK SHORTLY. 172 00:19:02,599 --> 00:19:06,812 2 YEARS LATER 173 00:19:13,777 --> 00:19:16,572 No foul. Get up, please. 174 00:19:30,919 --> 00:19:33,589 Goal. We're almost done. 175 00:19:36,008 --> 00:19:39,595 Mr. Goto, you'll be penalized for the next dive. 176 00:19:39,678 --> 00:19:41,430 It wasn't on purpose. 177 00:19:41,513 --> 00:19:45,100 If there's nothing else, the meeting is over. 178 00:19:45,184 --> 00:19:47,644 Oh. The send-off party is after this. 179 00:19:47,728 --> 00:19:51,982 We don't have enough for Mr. Otomo's baby gift money, so please chip in. 180 00:19:52,065 --> 00:19:54,109 Hey, I'm right here. 181 00:19:54,193 --> 00:19:56,028 It's more effective this way. 182 00:19:56,111 --> 00:19:56,945 But… 183 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 You're fake crying?! Why?! 184 00:20:22,888 --> 00:20:23,889 Pass! 185 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 Sorry. 186 00:20:28,143 --> 00:20:29,144 You startled me. 187 00:20:29,228 --> 00:20:31,855 Look at these lousy messages. Terrible. 188 00:20:31,939 --> 00:20:35,067 "Even when you go to Shiga…" But I'm moving to Mie. 189 00:20:36,485 --> 00:20:37,986 Congratulations. 190 00:20:38,070 --> 00:20:39,238 Thanks. 191 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 Thing's are gonna get tougher. 192 00:20:44,076 --> 00:20:44,910 Yes. 193 00:20:47,412 --> 00:20:48,956 Are you out? 194 00:20:49,039 --> 00:20:50,040 -Want one? -No. 195 00:20:50,749 --> 00:20:52,167 I don't smoke. 196 00:20:52,251 --> 00:20:56,672 Then what are you doing here all by yourself? 197 00:20:56,755 --> 00:20:57,631 Sorry… 198 00:20:57,714 --> 00:21:02,678 No, I should quit now that I have a daughter. 199 00:21:06,265 --> 00:21:08,475 Girls are so confusing. 200 00:21:09,851 --> 00:21:12,813 I mean, I totally love her. 201 00:21:12,896 --> 00:21:15,065 Yesterday, I cried 202 00:21:15,774 --> 00:21:18,735 thinking about her wedding in the future. 203 00:21:21,029 --> 00:21:22,114 That's nice. 204 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 How should I put it? 205 00:21:25,075 --> 00:21:26,785 I don't know if I have 206 00:21:27,953 --> 00:21:32,374 the confidence or the vision to be a father. 207 00:21:33,208 --> 00:21:38,213 Will I be able to scold my daughter? 208 00:21:38,797 --> 00:21:42,926 It's like… yikes. You know? 209 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 What's your dream? 210 00:21:49,725 --> 00:21:50,559 Huh? 211 00:21:51,310 --> 00:21:53,812 You came to Tokyo for a reason, right? 212 00:21:56,148 --> 00:21:57,899 I don't have any. 213 00:21:57,983 --> 00:21:59,151 I see. 214 00:22:00,736 --> 00:22:02,237 Don't become like me. 215 00:22:05,824 --> 00:22:06,783 Your messages. 216 00:22:07,409 --> 00:22:08,243 Here! 217 00:22:08,744 --> 00:22:09,661 Thanks. 218 00:22:12,331 --> 00:22:14,583 Yuka puked! 219 00:22:14,666 --> 00:22:16,543 Again?! What? 220 00:22:17,669 --> 00:22:21,256 Goto! Come here! She puked. 221 00:22:21,340 --> 00:22:25,260 Come on, Goto. Please help her. Please? 222 00:22:25,343 --> 00:22:26,762 I'm not good with vomit. 223 00:22:26,845 --> 00:22:29,264 -Me neither. -Goto's coming. 224 00:22:29,347 --> 00:22:31,058 -You go help her. -Let's go. 225 00:22:31,141 --> 00:22:32,434 I can't… 226 00:22:32,517 --> 00:22:35,437 Go see if she's okay. Just once. 227 00:22:54,956 --> 00:22:56,041 Where am I? 228 00:22:58,668 --> 00:22:59,544 You're up. 229 00:23:01,797 --> 00:23:03,256 Your place? 230 00:23:04,883 --> 00:23:05,967 You passed out. 231 00:23:08,261 --> 00:23:10,639 You could've put me in a cab. 232 00:23:13,725 --> 00:23:15,352 You wouldn't say your address. 233 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Sorry. 234 00:23:45,382 --> 00:23:46,466 Nothing happened. 235 00:23:47,134 --> 00:23:48,093 Yeah. 236 00:23:52,389 --> 00:23:53,598 Oh… 237 00:23:56,643 --> 00:23:57,477 What? 238 00:23:58,687 --> 00:23:59,855 Are you a virgin? 239 00:24:01,481 --> 00:24:02,440 Uh… 240 00:24:04,776 --> 00:24:05,944 I'm not. 241 00:24:06,027 --> 00:24:07,863 That was a virgin's pause. 242 00:24:09,573 --> 00:24:10,407 Really? 243 00:24:11,241 --> 00:24:14,369 Not that it matters to me either way. 244 00:24:28,216 --> 00:24:30,218 Oh, it's the same one my family has. 245 00:24:41,771 --> 00:24:42,731 There. 246 00:24:56,786 --> 00:24:58,079 You're gonna stretch it. 247 00:25:00,373 --> 00:25:02,751 Being too nice is a turn-off. 248 00:25:03,376 --> 00:25:05,921 Wait… 249 00:25:08,298 --> 00:25:10,508 No… This is not a good idea. 250 00:25:11,218 --> 00:25:13,762 No… 251 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 No… 252 00:25:16,556 --> 00:25:17,849 Are you a virgin? 253 00:25:22,479 --> 00:25:24,397 Wait! I have a daughter. 254 00:25:25,440 --> 00:25:26,775 I'm divorced though. 255 00:25:27,692 --> 00:25:28,610 Seriously? 256 00:25:29,819 --> 00:25:30,946 My daughter… 257 00:25:32,364 --> 00:25:33,823 is almost three. 258 00:25:33,907 --> 00:25:37,661 Wait. I'm not registering this. Are you serious? 259 00:25:38,453 --> 00:25:39,496 Yeah. 260 00:25:40,914 --> 00:25:43,124 You don't look like a father at all. 261 00:25:47,712 --> 00:25:48,880 I know. 262 00:25:53,051 --> 00:25:55,762 Sorry for calling you a virgin. 263 00:25:55,845 --> 00:25:58,181 No… Sorry. 264 00:26:01,017 --> 00:26:02,477 You cheated on your wife? 265 00:26:05,855 --> 00:26:06,731 Well… 266 00:26:07,357 --> 00:26:08,858 And you fled to Tokyo? 267 00:26:11,236 --> 00:26:12,904 That's why? 268 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 Aye. 269 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 Aye? 270 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 Nobody's perfect. 271 00:26:31,214 --> 00:26:32,799 Where are we? 272 00:26:34,009 --> 00:26:35,093 Sorry. 273 00:26:39,055 --> 00:26:41,641 The main road is to the right. 274 00:26:41,725 --> 00:26:43,893 Do you know the white bear principle? 275 00:26:44,436 --> 00:26:45,270 White bear? 276 00:26:45,895 --> 00:26:47,814 I learned about it in class. 277 00:26:48,982 --> 00:26:52,652 Don't think about a white bear. 278 00:26:52,736 --> 00:26:53,570 Go. 279 00:26:55,697 --> 00:26:56,531 Now? 280 00:26:58,158 --> 00:26:58,992 What was that? 281 00:26:59,075 --> 00:27:03,121 No matter what, don't think about a white bear. 282 00:27:03,204 --> 00:27:04,456 Now. Go. 283 00:27:12,130 --> 00:27:14,841 Don't think about a white bear. 284 00:27:17,802 --> 00:27:19,304 You can open your eyes. 285 00:27:21,681 --> 00:27:23,558 -That's what I mean. -What? 286 00:27:24,142 --> 00:27:26,144 Don't tell anyone about earlier. 287 00:27:40,325 --> 00:27:41,534 -Yo! -What the…?! 288 00:27:42,160 --> 00:27:43,328 Tasuku! 289 00:27:43,411 --> 00:27:45,163 Hey. 290 00:27:47,916 --> 00:27:49,084 You haven't changed. 291 00:27:49,167 --> 00:27:51,836 You haven't either. Let's go. 292 00:27:52,337 --> 00:27:57,050 After a two-year hiatus, the Namahage festival of Oga 293 00:27:57,133 --> 00:27:59,427 will be conducted this year. 294 00:27:59,511 --> 00:28:01,304 Look. That's me. 295 00:28:01,388 --> 00:28:06,101 We deeply apologize to the tourists and the people of Japan. 296 00:28:06,184 --> 00:28:11,022 We're so grateful to be given another chance. 297 00:28:11,106 --> 00:28:16,611 We gave serious thought to the feedback we received 298 00:28:16,694 --> 00:28:19,155 to carry on the Namahage tradition… 299 00:28:19,823 --> 00:28:21,074 They didn't show it. 300 00:28:22,033 --> 00:28:22,951 Yeah. 301 00:28:24,202 --> 00:28:26,996 I don't like Tokyo. Too many people. 302 00:28:27,747 --> 00:28:29,457 They're all strangers. 303 00:28:29,541 --> 00:28:30,917 Let's play a game. 304 00:28:31,000 --> 00:28:32,585 Okay, let's play… 305 00:28:32,669 --> 00:28:35,922 Yamanote-Line Game! Yay! 306 00:28:39,884 --> 00:28:40,760 Hey. 307 00:28:41,928 --> 00:28:43,430 You know, don't you? 308 00:28:45,348 --> 00:28:46,182 About what? 309 00:28:48,518 --> 00:28:50,103 Kotone's dad passed away. 310 00:28:53,273 --> 00:28:56,234 About six months ago. I don't know the details. 311 00:29:04,784 --> 00:29:07,495 And Kotone's working in Kawabata. 312 00:29:08,371 --> 00:29:09,289 Huh? 313 00:29:09,372 --> 00:29:11,833 She's working in Kawabata. 314 00:29:16,963 --> 00:29:18,089 A hostess club? 315 00:29:25,430 --> 00:29:26,598 Maybe a sex place. 316 00:29:29,100 --> 00:29:30,268 What are you gonna do? 317 00:29:35,857 --> 00:29:37,400 What is there to do? 318 00:29:40,737 --> 00:29:43,782 I came here with a firm resolve. 319 00:29:46,785 --> 00:29:48,286 A firm resolve? 320 00:29:53,833 --> 00:29:55,502 Just have a drink. 321 00:29:57,504 --> 00:29:58,421 No. 322 00:29:58,505 --> 00:30:00,048 Don't be like that. 323 00:30:02,842 --> 00:30:04,844 Then what do you suggest I do? 324 00:30:07,305 --> 00:30:08,515 You're a father. 325 00:30:10,141 --> 00:30:12,060 That's none of your business. 326 00:30:12,143 --> 00:30:12,977 Huh? 327 00:30:16,064 --> 00:30:17,524 You're just a stranger. 328 00:30:28,409 --> 00:30:29,744 Eri! 329 00:30:29,828 --> 00:30:33,498 Happy birthday! 330 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 I'm leaving. 331 00:30:38,336 --> 00:30:39,587 -Ow! -What? 332 00:30:39,671 --> 00:30:41,422 -I'm sorry. -That hurt. 333 00:30:41,506 --> 00:30:42,465 You okay? 334 00:30:43,174 --> 00:30:45,468 -It wasn't on purpose. -Apologize first. 335 00:30:45,552 --> 00:30:47,178 No, it wasn't… I'm sorry. 336 00:30:47,262 --> 00:30:49,681 You've been staring at us for a while. 337 00:30:49,764 --> 00:30:53,142 You just kept staring. Why are you leaving now? 338 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 It was an accident. 339 00:30:56,688 --> 00:30:58,022 Just ignore him. 340 00:30:58,106 --> 00:30:59,023 You're too close… 341 00:31:16,875 --> 00:31:19,252 What? Now? This sucks! 342 00:31:41,149 --> 00:31:42,108 That. 343 00:31:42,191 --> 00:31:43,026 Huh? 344 00:31:45,945 --> 00:31:47,864 Kotone's vocational school. 345 00:31:49,949 --> 00:31:50,825 Which one? 346 00:31:54,203 --> 00:31:55,788 The one shaped like this. 347 00:32:13,806 --> 00:32:16,059 It's kind of obscene. 348 00:32:19,312 --> 00:32:20,563 This is Tokyo. 349 00:32:22,190 --> 00:32:23,566 Yeah. 350 00:32:31,491 --> 00:32:33,076 It's fun here. 351 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 You going back? 352 00:32:53,763 --> 00:32:54,806 A dump. 353 00:34:13,217 --> 00:34:16,095 SANGO LUMBER COMPANY 354 00:35:18,783 --> 00:35:20,368 Who's Toyo? 355 00:35:20,451 --> 00:35:22,703 It's Toyo. 356 00:35:32,755 --> 00:35:35,174 I said I don't want it. 357 00:35:45,184 --> 00:35:46,435 So salty. 358 00:35:54,569 --> 00:35:57,155 Oh… You're up. 359 00:35:58,114 --> 00:35:59,031 Welcome back. 360 00:36:00,575 --> 00:36:01,576 I fell asleep. 361 00:36:02,243 --> 00:36:03,828 Are you hungry? 362 00:36:10,835 --> 00:36:12,420 I'm sorry about everything. 363 00:36:13,045 --> 00:36:15,006 Are you going to eat? 364 00:36:20,052 --> 00:36:21,012 Eat what? 365 00:36:22,346 --> 00:36:23,598 Hot pot. 366 00:36:23,681 --> 00:36:24,849 Oh… 367 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 I'll eat. 368 00:36:28,769 --> 00:36:30,354 I'll go make more. 369 00:36:39,864 --> 00:36:40,781 Welcome back. 370 00:36:42,366 --> 00:36:43,242 Thanks. 371 00:37:08,351 --> 00:37:10,353 Why did you suddenly come back? 372 00:37:12,438 --> 00:37:15,149 After exposing your dick to everyone. 373 00:37:19,987 --> 00:37:24,116 You're so lucky, you don't have a care in the world. 374 00:37:27,036 --> 00:37:29,956 I'll keep apologizing until I'm forgiven. 375 00:37:31,290 --> 00:37:32,333 Light tube. 376 00:37:35,962 --> 00:37:40,549 You know what? Nobody wants your apology anymore. 377 00:37:41,259 --> 00:37:43,886 Everyone's trying to forget. 378 00:37:44,929 --> 00:37:47,431 Don't do anything unnecessary. 379 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 I-Is it unnecessary? 380 00:37:55,898 --> 00:37:57,441 How can you laugh? 381 00:37:59,193 --> 00:38:00,861 I wasn't laughing like that. 382 00:38:03,698 --> 00:38:08,202 So you came back just because you felt like it? 383 00:38:08,286 --> 00:38:10,079 Hoping to be forgiven? 384 00:38:12,873 --> 00:38:13,749 No. 385 00:38:16,961 --> 00:38:21,424 Well, that's what it looks like to us. 386 00:38:53,205 --> 00:38:54,332 What is this? 387 00:38:58,336 --> 00:39:00,838 Oga has a lot of things they don't in Tokyo. 388 00:39:02,757 --> 00:39:04,967 What is it? Turban shell? 389 00:39:06,093 --> 00:39:07,345 It stinks! 390 00:39:08,471 --> 00:39:09,847 Yuck! 391 00:39:10,348 --> 00:39:11,599 Can't get this in Tokyo. 392 00:39:12,975 --> 00:39:14,060 I don't like it. 393 00:39:25,029 --> 00:39:26,864 Let's hunt turban shells. 394 00:39:29,867 --> 00:39:31,118 You're still diving? 395 00:39:31,202 --> 00:39:33,037 Of course. Wanna go? 396 00:39:42,546 --> 00:39:43,964 I want to see Kotone. 397 00:40:02,358 --> 00:40:08,531 PROPERTY FOR SALE 398 00:40:15,287 --> 00:40:16,205 She's not here. 399 00:40:22,128 --> 00:40:23,587 It was fun! 400 00:40:24,755 --> 00:40:26,757 See you next time! 401 00:40:27,383 --> 00:40:30,094 Thank you. See you next time. 402 00:40:33,389 --> 00:40:38,644 SEXY SALON DRAGON PALACE 403 00:40:48,821 --> 00:40:51,574 The Dragon Palace. How about it? 404 00:40:51,657 --> 00:40:53,492 Drinks? Sex? 405 00:40:53,576 --> 00:40:55,035 We have hot girls. 406 00:40:56,871 --> 00:40:58,539 -Is there a Kotone? -Kotone? 407 00:40:58,622 --> 00:40:59,874 Kotone… 408 00:41:00,458 --> 00:41:03,002 Kotone… Yeah, she's here. 409 00:41:03,085 --> 00:41:04,795 I'm Kotone. 410 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 Hi. 411 00:41:11,635 --> 00:41:12,678 She's not here. 412 00:41:13,596 --> 00:41:17,224 What? You're looking for someone? 413 00:41:18,601 --> 00:41:21,145 Do you know a Sakuraba Kotone? 414 00:41:25,983 --> 00:41:27,067 Do you? 415 00:41:32,656 --> 00:41:35,326 Order a Dom Pérignon and I'll tell you. 416 00:41:39,371 --> 00:41:40,915 Let's get out of here. 417 00:41:40,998 --> 00:41:42,416 I'm kidding! 418 00:41:42,500 --> 00:41:46,337 Sakurada, right? I think she was in my class. 419 00:41:47,004 --> 00:41:49,089 I wish I'd met you 10 years ago. 420 00:41:49,173 --> 00:41:50,674 There's lipstick on your teeth. 421 00:41:52,468 --> 00:41:54,512 Liar! 422 00:42:43,435 --> 00:42:44,270 What? 423 00:42:45,104 --> 00:42:47,648 You need a car, don't you? 424 00:42:51,068 --> 00:42:53,070 This is awkward. 425 00:43:21,849 --> 00:43:24,393 You're not drunk, are you? 426 00:43:25,811 --> 00:43:27,688 Scold him if you see him drink! 427 00:43:27,771 --> 00:43:29,106 That's not funny. 428 00:43:32,151 --> 00:43:37,281 Sorry I can't move. My legs hurt. 429 00:43:40,784 --> 00:43:42,453 Thank you. 430 00:43:43,245 --> 00:43:44,872 Kumi! 431 00:43:44,955 --> 00:43:46,707 -Good luck! -Bye-bye! 432 00:43:46,790 --> 00:43:48,375 Sell a lot! 433 00:43:48,459 --> 00:43:50,294 Good luck! 434 00:43:55,257 --> 00:43:57,301 Want some ice cream? 435 00:43:58,218 --> 00:43:59,845 AKITA'S SPECIALTY BABAHERA ICE CREAM 436 00:43:59,928 --> 00:44:04,308 Babahera ice cream! Come and buy one! 437 00:44:05,934 --> 00:44:07,269 Hello. Very cold… 438 00:44:07,353 --> 00:44:09,104 -Delicious ice cream! -No, thank you. 439 00:44:09,188 --> 00:44:11,106 Please! 440 00:44:11,649 --> 00:44:12,733 Please! 441 00:44:14,818 --> 00:44:15,736 Damn. 442 00:44:20,908 --> 00:44:22,201 Want ice cream?! 443 00:44:22,868 --> 00:44:27,289 Buy one and help me stay out of trouble! 444 00:44:27,373 --> 00:44:31,168 Go ask your mom and dad to buy some for you! 445 00:44:33,253 --> 00:44:35,547 Thank you! 446 00:44:37,508 --> 00:44:38,801 What was that? 447 00:44:39,593 --> 00:44:41,929 Sales technique. Here. 448 00:44:42,012 --> 00:44:44,431 Oh… Thanks. 449 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 What? 450 00:44:59,113 --> 00:45:00,656 Did you think it was Nagi? 451 00:45:02,282 --> 00:45:03,700 That's not funny. 452 00:45:03,784 --> 00:45:08,914 I look for a girl who looks like you. I'll find her one day. 453 00:45:08,997 --> 00:45:10,207 What then? 454 00:45:10,290 --> 00:45:12,626 A super big serving. 455 00:45:14,878 --> 00:45:15,838 Nice. 456 00:45:17,923 --> 00:45:23,470 Why don't you go visit your grandma? 457 00:45:25,722 --> 00:45:28,016 -I can't. -Why not? 458 00:45:31,937 --> 00:45:33,689 She loves the Namahage. 459 00:45:34,273 --> 00:45:36,525 Every grandma misses her grandson. 460 00:45:38,944 --> 00:45:40,487 Tasuku? 461 00:45:42,614 --> 00:45:43,699 Yeah, it's me. 462 00:45:44,783 --> 00:45:48,996 Hi, Tasuku. Welcome back. 463 00:45:50,456 --> 00:45:51,540 Thanks. 464 00:45:53,250 --> 00:45:56,378 I need to give you your allowance. 465 00:45:56,462 --> 00:45:59,298 No. It's fine. 466 00:46:02,301 --> 00:46:05,053 I have a lot of money. 467 00:46:17,024 --> 00:46:18,984 Here you go. 468 00:46:30,996 --> 00:46:33,332 PER DIEM PAY 469 00:46:34,416 --> 00:46:38,337 PARENTS AND MONEY DON'T LAST FOREVER 470 00:46:38,420 --> 00:46:40,464 YOUR MOTHER 471 00:46:57,731 --> 00:47:01,777 I envy you. You're surrounded by women and you even have a car. 472 00:47:02,319 --> 00:47:05,197 They're not women and that's not a car. 473 00:47:06,740 --> 00:47:08,450 Don't be picky. 474 00:47:09,159 --> 00:47:12,162 Women are women. A car is a car. 475 00:47:25,467 --> 00:47:26,301 Here. 476 00:47:37,104 --> 00:47:38,146 Why don't you go? 477 00:47:58,000 --> 00:48:02,254 Remember when Mr. Natsui took us to the World Cup game? 478 00:48:03,130 --> 00:48:05,340 Yeah, at Miyagi Stadium. 479 00:48:09,845 --> 00:48:13,056 Which Swedish player made the free kick? 480 00:48:19,146 --> 00:48:21,023 Who was it? 481 00:48:23,859 --> 00:48:25,694 I don't remember. 482 00:48:31,325 --> 00:48:33,243 Argentina… 483 00:48:36,705 --> 00:48:38,457 Zanetti. 484 00:48:39,875 --> 00:48:40,917 Ortega. 485 00:48:41,001 --> 00:48:42,711 KOMACHI CLUB 486 00:48:42,794 --> 00:48:43,629 Batistuta. 487 00:48:45,172 --> 00:48:47,341 Verón, Aimar… 488 00:49:21,708 --> 00:49:22,542 Are you okay? 489 00:49:32,511 --> 00:49:33,553 Are you okay? 490 00:49:35,889 --> 00:49:37,265 What are you doing here? 491 00:49:41,228 --> 00:49:44,648 Shiba told me about your dad. 492 00:49:48,735 --> 00:49:50,404 Wait. 493 00:49:51,738 --> 00:49:53,865 I want to help you and Nagi. 494 00:49:55,659 --> 00:49:56,952 Can you pay then? 495 00:49:57,577 --> 00:49:59,621 Child support and alimony. 496 00:50:03,959 --> 00:50:08,296 You hate this kind of place. You can't even drink. 497 00:50:10,549 --> 00:50:12,676 I don't make a fool of myself like you. 498 00:50:17,347 --> 00:50:18,223 I'm sorry. 499 00:50:23,061 --> 00:50:24,187 I'm really sorry. 500 00:50:26,940 --> 00:50:28,024 Are you done? 501 00:50:32,988 --> 00:50:33,864 Money… 502 00:50:35,615 --> 00:50:37,951 I'll make money. I'll pay… 503 00:50:38,827 --> 00:50:40,537 until you forgive me. 504 00:50:46,334 --> 00:50:48,003 I'm getting remarried. 505 00:51:08,064 --> 00:51:11,026 Is there a job that pays well? 506 00:51:15,322 --> 00:51:16,531 I'll do anything. 507 00:51:21,953 --> 00:51:22,913 What did she say? 508 00:51:25,916 --> 00:51:26,958 I think… 509 00:51:32,088 --> 00:51:34,174 she wanted me to stop her. 510 00:51:40,597 --> 00:51:41,807 From getting remarried. 511 00:51:44,935 --> 00:51:46,144 She's getting remarried? 512 00:51:49,773 --> 00:51:51,149 She wants you to stop her? 513 00:51:53,860 --> 00:51:54,903 It was… 514 00:51:57,113 --> 00:51:58,448 in her eyes. 515 00:52:00,617 --> 00:52:01,451 Her eyes? 516 00:52:09,459 --> 00:52:12,546 I can't let her marry a guy who'd make her work there. 517 00:52:26,977 --> 00:52:28,395 -Tasuku. -Huh? 518 00:53:41,676 --> 00:53:42,719 Hello. 519 00:54:01,571 --> 00:54:04,324 -Whoa! -Whoa… I'll put them here. 520 00:54:04,407 --> 00:54:06,117 Yeah. Thanks. 521 00:54:18,380 --> 00:54:19,297 Goto? 522 00:54:21,424 --> 00:54:23,677 Yes. I'm Goto. 523 00:54:25,428 --> 00:54:27,514 The Namahage… 524 00:54:29,599 --> 00:54:31,142 are gods, right? 525 00:54:34,062 --> 00:54:34,896 Yes. 526 00:54:39,192 --> 00:54:44,030 I think gods should be allowed to do anything. 527 00:54:49,411 --> 00:54:51,454 The Namahage is everyone's tradition. 528 00:54:55,458 --> 00:54:56,292 Right? 529 00:54:59,004 --> 00:55:00,964 Ta-da. 530 00:55:03,883 --> 00:55:07,721 He's into other businesses besides the inn. 531 00:55:07,804 --> 00:55:09,139 Businesses? 532 00:55:09,931 --> 00:55:10,765 Like what? 533 00:55:11,391 --> 00:55:12,225 I don't know. 534 00:55:20,900 --> 00:55:22,152 Is this legit? 535 00:55:23,194 --> 00:55:24,279 Don't worry. 536 00:55:31,578 --> 00:55:32,412 Thanks. 537 00:55:39,878 --> 00:55:41,838 You can't do this in Tokyo. 538 00:55:46,259 --> 00:55:51,973 I understand that you were looking for a full-time position, 539 00:55:52,057 --> 00:55:54,726 but there just aren't many openings these days. 540 00:55:56,686 --> 00:56:00,273 Do I need to be certified to work at a nursing home? 541 00:56:00,356 --> 00:56:06,112 Well… We don't have anything that meets your conditions. 542 00:56:06,196 --> 00:56:08,073 Only short hours… 543 00:56:14,704 --> 00:56:17,499 NAMAHAGE WANTED 544 00:56:21,920 --> 00:56:24,881 Two and a half years' worth. Read them all. 545 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 Okay. 546 00:56:36,059 --> 00:56:39,771 The tradition is about to die because of you. 547 00:56:43,024 --> 00:56:46,986 We're not volunteers. This is our life. 548 00:56:49,239 --> 00:56:50,073 I'm sorry. 549 00:56:50,156 --> 00:56:55,203 Don't you know how your dad felt as he carved each one of those masks? 550 00:56:58,832 --> 00:56:59,958 Don't you?! 551 00:57:07,048 --> 00:57:08,133 I'm sorry. 552 00:57:11,344 --> 00:57:12,387 I don't. 553 00:58:26,169 --> 00:58:28,046 Any naughty kids around? 554 00:58:46,814 --> 00:58:48,274 In mahjong, 555 00:58:49,651 --> 00:58:54,197 when you pick up one tile, you have to discard one. 556 00:58:55,907 --> 00:58:58,743 It's too bad you can't keep them all. 557 00:59:00,495 --> 00:59:01,704 Yes. 558 00:59:33,403 --> 00:59:35,238 Take that. 559 00:59:36,656 --> 00:59:40,618 Pounding rice… 560 00:59:43,705 --> 00:59:44,914 Hot pot tonight. 561 00:59:45,582 --> 00:59:47,792 Oh… No thanks. 562 01:00:21,951 --> 01:00:25,538 Hello, Mom? Can you talk? 563 01:00:26,164 --> 01:00:29,167 Um… Well… 564 01:00:30,126 --> 01:00:32,962 Well… Hello? 565 01:00:33,588 --> 01:00:34,547 Can you hear me? 566 01:00:35,465 --> 01:00:37,467 Can you hear me? Hello? 567 01:00:38,051 --> 01:00:41,804 Can you hear me now? Well, I need a favor… 568 01:00:42,680 --> 01:00:46,643 I'm sorry. We're not open yet. 569 01:00:46,726 --> 01:00:47,602 Hello? 570 01:00:48,311 --> 01:00:49,854 I'm looking for a Kotone. 571 01:00:50,396 --> 01:00:54,567 We don't have a Kotone. Maybe a different club. 572 01:00:54,651 --> 01:00:56,653 Hello? Well… 573 01:00:56,736 --> 01:00:58,905 Her real name is Sakuraba Kotone. 574 01:00:58,988 --> 01:01:01,240 Kotone… 575 01:01:01,783 --> 01:01:03,576 Who knows a Kotone?! 576 01:01:03,660 --> 01:01:09,749 Our girls have stage names. Their real names get "spirited away." 577 01:01:10,291 --> 01:01:12,835 Hello? Sorry about that. Well… 578 01:01:12,919 --> 01:01:15,755 Um… Well… I wanted to ask you a favor. 579 01:01:15,838 --> 01:01:17,965 I wanted you to record something. 580 01:01:18,049 --> 01:01:19,717 Um… Hello? 581 01:01:19,801 --> 01:01:21,928 I don't remember the name… 582 01:01:22,011 --> 01:01:23,471 Maybe it's Arisa. 583 01:01:24,138 --> 01:01:27,016 Ah, Arisa, huh? She quit. 584 01:01:27,600 --> 01:01:28,601 When? 585 01:01:28,685 --> 01:01:31,312 Who are you again? 586 01:01:33,856 --> 01:01:34,941 Her husband. 587 01:01:35,024 --> 01:01:37,610 What? She was married? 588 01:01:37,694 --> 01:01:38,736 Ex-husband. 589 01:01:39,737 --> 01:01:43,533 That's no good. Don't bring your problems here. 590 01:01:44,534 --> 01:01:48,996 Hello? Sorry. Well… I wanted to ask you a favor. 591 01:01:49,080 --> 01:01:52,750 I wanted you to record something. I forgot the name of the show though. 592 01:01:52,834 --> 01:01:57,797 So these people miss their last train… 593 01:01:57,880 --> 01:02:01,634 Do you know where I can find Kotone? 594 01:02:01,718 --> 01:02:08,057 Sorry, we're not open yet. I'll call the police. 595 01:02:09,559 --> 01:02:11,811 If you have her number… 596 01:02:11,894 --> 01:02:16,441 I'll call the police. What's your problem? Please go away. 597 01:02:17,066 --> 01:02:18,317 I'm just asking. 598 01:02:18,401 --> 01:02:21,279 They don't talk unless they're paid. 599 01:02:21,362 --> 01:02:24,949 That's like eating at a restaurant without paying. It's a crime! 600 01:02:25,032 --> 01:02:26,409 I'll call the police. 601 01:02:28,411 --> 01:02:29,746 Could you please leave? 602 01:02:30,413 --> 01:02:33,541 Leave! Now. 603 01:02:34,292 --> 01:02:36,210 I told you to leave. 604 01:02:36,753 --> 01:02:40,047 Do you hear me? Leave. Okay? 605 01:02:40,131 --> 01:02:41,966 Leave! 606 01:02:43,760 --> 01:02:47,597 Don't just stand there! Hurry up and go! 607 01:02:48,431 --> 01:02:50,767 Fucking asshole. 608 01:02:50,850 --> 01:02:54,479 Seriously. Goddamn it. 609 01:04:17,812 --> 01:04:20,398 Nagi is in nursery school right now. 610 01:04:21,315 --> 01:04:22,608 I'm not worried. 611 01:04:27,613 --> 01:04:29,323 I started again last year. 612 01:04:30,741 --> 01:04:33,870 I quit when I got pregnant with my first son. 613 01:04:45,089 --> 01:04:46,048 How are you? 614 01:04:48,676 --> 01:04:50,553 Have you been well? 615 01:04:58,102 --> 01:04:58,936 Yeah. 616 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 Mother… I… 617 01:05:25,046 --> 01:05:26,964 I understand. 618 01:06:44,750 --> 01:06:46,127 Dismissed! 619 01:07:00,850 --> 01:07:02,476 Hey. 620 01:07:02,560 --> 01:07:04,854 …thank you very much. 621 01:07:04,937 --> 01:07:08,733 The schedule for feeding times is as follows. 622 01:07:09,358 --> 01:07:10,192 In a moment… 623 01:07:12,445 --> 01:07:15,489 …second floor, at the penguin area, 624 01:07:15,573 --> 01:07:18,284 the feeding time for penguins will begin. 625 01:07:18,993 --> 01:07:21,746 If you wish to spectate, please… 626 01:07:28,377 --> 01:07:29,920 A turtle! 627 01:07:30,838 --> 01:07:32,048 It's so cute. 628 01:07:33,591 --> 01:07:37,219 It's not thinking at all, is it? 629 01:07:44,894 --> 01:07:48,105 It's almost Nagi's birthday. 630 01:07:51,067 --> 01:07:52,359 She'll be three. 631 01:08:01,118 --> 01:08:04,747 Kotone is getting remarried. 632 01:08:11,003 --> 01:08:12,088 I see. 633 01:08:17,426 --> 01:08:20,930 Do you know who he is? 634 01:08:27,269 --> 01:08:29,605 Why do you need to know? 635 01:08:33,776 --> 01:08:38,072 You're not the only one who can be Nagi's father. 636 01:08:45,955 --> 01:08:47,665 That's life. 637 01:08:57,591 --> 01:08:59,009 I'm her father. 638 01:09:19,029 --> 01:09:20,239 You're home. 639 01:10:26,972 --> 01:10:28,682 She had vertigo. 640 01:10:31,310 --> 01:10:34,897 She's conscious, but she hit her head. 641 01:10:34,980 --> 01:10:37,274 She's getting a CT scan. 642 01:10:39,652 --> 01:10:41,028 What happened? 643 01:10:47,159 --> 01:10:48,786 I didn't see it happen. 644 01:10:50,329 --> 01:10:52,498 She was singing. 645 01:10:55,084 --> 01:10:58,545 Then… I heard a loud noise. 646 01:10:59,630 --> 01:11:01,674 And she'd collapsed. 647 01:11:04,551 --> 01:11:05,678 Then… 648 01:11:08,264 --> 01:11:09,932 someone called an ambulance. 649 01:11:12,101 --> 01:11:13,102 Then… 650 01:11:16,563 --> 01:11:17,481 Then… 651 01:11:22,695 --> 01:11:24,405 I'm selling the lumberyard. 652 01:11:32,788 --> 01:11:33,998 You better move out. 653 01:11:37,960 --> 01:11:39,378 You're on your own. 654 01:11:48,721 --> 01:11:49,596 All right. 655 01:13:28,028 --> 01:13:29,488 Hello. 656 01:13:34,034 --> 01:13:35,661 Hello! 657 01:13:39,706 --> 01:13:40,707 Hi there. 658 01:13:43,127 --> 01:13:44,586 Here on business? 659 01:13:53,470 --> 01:13:54,346 For the roof. 660 01:13:58,725 --> 01:14:00,436 We got a report. 661 01:14:05,190 --> 01:14:06,275 What kind? 662 01:16:19,408 --> 01:16:22,160 Try it. Eat it in one bite. 663 01:16:23,579 --> 01:16:25,205 Don't eat your hand. 664 01:16:26,081 --> 01:16:27,374 That's your own hand. 665 01:16:27,457 --> 01:16:29,209 Is it good? 666 01:16:29,293 --> 01:16:30,836 This is delicious. 667 01:16:31,753 --> 01:16:33,589 It'll cheer you up. 668 01:17:09,499 --> 01:17:10,876 Cold? 669 01:17:18,342 --> 01:17:19,426 Wanna go? 670 01:17:43,283 --> 01:17:44,159 You cold? 671 01:17:45,202 --> 01:17:46,119 Phew. 672 01:17:48,080 --> 01:17:49,039 This is hot. 673 01:17:56,838 --> 01:17:58,340 How's your mom? 674 01:17:59,841 --> 01:18:03,345 She had vertigo, I think. 675 01:18:04,137 --> 01:18:05,347 Is she okay? 676 01:18:06,640 --> 01:18:07,516 Yeah. 677 01:18:08,475 --> 01:18:09,518 Good. 678 01:18:10,018 --> 01:18:11,603 Well, not good. 679 01:18:13,689 --> 01:18:14,523 Yeah. 680 01:18:24,157 --> 01:18:25,534 …Okay? 681 01:18:27,577 --> 01:18:28,412 Huh? 682 01:18:30,247 --> 01:18:31,206 You. 683 01:18:34,710 --> 01:18:35,877 Me? 684 01:18:39,506 --> 01:18:40,716 I'm fine. 685 01:18:42,968 --> 01:18:44,010 Okay. 686 01:19:08,994 --> 01:19:11,455 I was taken there when I had the mumps. 687 01:19:12,122 --> 01:19:13,415 Brings back memories. 688 01:19:14,666 --> 01:19:15,917 You came to visit me. 689 01:19:16,835 --> 01:19:18,545 I remember. 690 01:19:21,131 --> 01:19:22,090 Yeah. 691 01:19:30,474 --> 01:19:31,558 What happened? 692 01:19:32,726 --> 01:19:33,560 Huh? 693 01:19:34,060 --> 01:19:36,271 Here. Stitches. 694 01:19:36,855 --> 01:19:37,981 Oh… 695 01:19:40,108 --> 01:19:43,403 I was punched for some reason. 696 01:19:44,696 --> 01:19:46,072 It wasn't a fight. 697 01:19:51,536 --> 01:19:54,456 But… it sucks. 698 01:19:55,540 --> 01:19:59,419 I lost money even though I was the one who got hurt. 699 01:20:00,337 --> 01:20:02,422 And my insurance didn't cover it. 700 01:20:03,381 --> 01:20:06,259 It doesn't cover injuries from third-parties. 701 01:20:10,055 --> 01:20:12,140 I'm a certified medical coder now. 702 01:20:13,892 --> 01:20:15,101 A nurse? 703 01:20:15,977 --> 01:20:17,604 A medical coder. 704 01:20:24,027 --> 01:20:26,154 I swear I wasn't in a fight. 705 01:20:26,238 --> 01:20:28,615 I know you can't fight. 706 01:20:34,204 --> 01:20:35,205 Okay. 707 01:20:36,998 --> 01:20:37,874 Yeah. 708 01:20:49,177 --> 01:20:50,178 Nagi… 709 01:20:51,721 --> 01:20:52,681 How is she? 710 01:20:54,683 --> 01:20:55,517 Good. 711 01:20:56,685 --> 01:21:00,313 She's practicing for a play these days. 712 01:21:01,857 --> 01:21:02,691 A play? 713 01:21:03,441 --> 01:21:06,611 Urashima Taro for the recital. 714 01:21:14,119 --> 01:21:16,329 She's that big already. 715 01:21:19,541 --> 01:21:20,417 Yeah. 716 01:21:27,966 --> 01:21:29,009 I see… 717 01:21:37,893 --> 01:21:39,185 Life in Tokyo… 718 01:21:42,856 --> 01:21:46,818 moves so much faster than Oga. 719 01:21:52,699 --> 01:21:55,160 You can forget a lot of things there. 720 01:22:09,758 --> 01:22:11,426 But I couldn't forget. 721 01:22:32,822 --> 01:22:33,907 I was stupid. 722 01:22:46,252 --> 01:22:47,420 I was wrong. 723 01:22:57,806 --> 01:22:58,974 I've decided. 724 01:23:02,560 --> 01:23:04,104 It's not you. 725 01:23:09,651 --> 01:23:12,028 Don't say that. 726 01:23:13,405 --> 01:23:15,407 This is the last time we meet. 727 01:23:21,454 --> 01:23:22,747 Just one more time… 728 01:23:31,006 --> 01:23:32,507 I wish you'd forget. 729 01:23:40,181 --> 01:23:42,017 Give me another chance. 730 01:23:51,776 --> 01:23:53,319 We're ready to move on. 731 01:25:32,127 --> 01:25:38,049 WELCOME TO WAKABA NURSERY SCHOOL 732 01:25:38,133 --> 01:25:40,135 Hello. 733 01:25:43,972 --> 01:25:49,352 A long, long time ago 734 01:25:49,435 --> 01:25:54,482 Urashima rescued a turtle 735 01:25:54,566 --> 01:25:59,654 It took him to the Dragon Palace Under the sea 736 01:25:59,737 --> 01:26:04,993 Oh, what a beautiful place it was 737 01:26:05,076 --> 01:26:10,331 Princess Oto hosted a banquet 738 01:26:10,415 --> 01:26:15,587 Where sea bream and flatfish danced 739 01:26:15,670 --> 01:26:20,800 Full of surprises and fun 740 01:26:20,884 --> 01:26:26,055 The days passed by like a dream 741 01:26:26,139 --> 01:26:31,311 A long, long time ago… 742 01:26:32,937 --> 01:26:34,480 She's pretty good. 743 01:28:19,252 --> 01:28:20,586 Take it. 744 01:28:24,424 --> 01:28:25,591 You can have it. 745 01:28:41,941 --> 01:28:44,861 This was years ago. 746 01:28:47,280 --> 01:28:48,239 When? 747 01:28:51,117 --> 01:28:52,201 I don't know. 748 01:29:23,316 --> 01:29:24,400 Is this yours? 749 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 What is it? 750 01:29:27,862 --> 01:29:29,697 SPORTS DAY 751 01:29:29,781 --> 01:29:30,823 I found it. 752 01:29:33,785 --> 01:29:35,078 I don't remember. 753 01:29:40,750 --> 01:29:42,335 Was Dad there? 754 01:30:23,084 --> 01:30:25,211 You're kidding! 755 01:30:29,674 --> 01:30:30,883 So dumb. 756 01:30:38,057 --> 01:30:39,725 How embarrassing. 757 01:30:40,309 --> 01:30:41,185 Yeah. 758 01:30:48,151 --> 01:30:49,360 What an idiot. 759 01:31:12,008 --> 01:31:13,342 Dad's things… 760 01:31:16,012 --> 01:31:18,389 We couldn't hold onto any of them. 761 01:32:00,223 --> 01:32:01,432 Throw it away. 762 01:32:02,808 --> 01:32:03,851 It's trash. 763 01:33:20,344 --> 01:33:21,178 Ready? 764 01:33:25,308 --> 01:33:27,226 One more. 765 01:33:27,310 --> 01:33:30,104 Say Maltese. 766 01:33:31,814 --> 01:33:35,109 How about the Namahage tonight? 767 01:33:35,192 --> 01:33:38,195 Sorry. We just renovated our house. 768 01:33:38,279 --> 01:33:39,864 Ah, maybe next year. 769 01:33:39,947 --> 01:33:41,574 Yes. Of course. 770 01:33:43,951 --> 01:33:45,953 -Wait there. -Okay. 771 01:33:48,080 --> 01:33:51,000 Are you listening to your parents?! 772 01:33:56,881 --> 01:33:58,299 -Come on. -What now? 773 01:33:58,382 --> 01:34:00,134 Say cheese. 774 01:34:00,217 --> 01:34:02,845 Okay! This time, I wanna be in… 775 01:34:40,299 --> 01:34:41,300 Shiba? 776 01:34:44,762 --> 01:34:46,013 Tasuku? 777 01:34:46,097 --> 01:34:47,181 Shiba… 778 01:34:49,016 --> 01:34:49,850 Tasuku? 779 01:34:52,686 --> 01:34:53,521 Shiba. 780 01:34:55,106 --> 01:34:56,065 Tasuku. 781 01:35:27,346 --> 01:35:29,056 -Hold this. Here… -What? 782 01:35:29,140 --> 01:35:30,266 This part. 783 01:36:13,851 --> 01:36:15,978 What are you guys doing? 784 01:36:19,940 --> 01:36:22,067 What are you thinking? Huh?! 785 01:36:26,780 --> 01:36:27,823 Hold it. 786 01:36:29,033 --> 01:36:32,578 Hey. Come here. 787 01:36:34,205 --> 01:36:35,956 Just come with me. 788 01:36:39,293 --> 01:36:42,087 What are you trying to do? 789 01:36:46,342 --> 01:36:47,760 You guys are shameless! 790 01:36:48,469 --> 01:36:49,970 Just for today! 791 01:36:50,054 --> 01:36:52,556 -Shut up! -I beg you! Just today! 792 01:36:52,640 --> 01:36:55,184 Shut up! What the hell? 793 01:36:59,396 --> 01:37:00,814 Please! 794 01:37:01,482 --> 01:37:03,651 Just for today, please! 795 01:37:05,569 --> 01:37:07,488 Damn it! 796 01:37:07,571 --> 01:37:09,156 Please! 797 01:37:23,212 --> 01:37:25,673 -Go, Tasuku! -Let go! 798 01:37:25,756 --> 01:37:27,508 Go! 799 01:37:27,591 --> 01:37:28,801 Damn you! 800 01:37:32,388 --> 01:37:34,306 Are you betraying us again?! 801 01:37:35,099 --> 01:37:36,892 I am so sorry! 802 01:37:37,560 --> 01:37:40,271 I don't understand you guys! 803 01:37:42,773 --> 01:37:45,025 I am so sorry! 804 01:42:05,369 --> 01:42:07,371 Nagi! 805 01:42:51,748 --> 01:42:53,083 Wow! 806 01:42:53,166 --> 01:42:54,543 The Namahage! 807 01:42:54,626 --> 01:42:56,253 Wow, it's here! 808 01:43:08,974 --> 01:43:10,642 The Namahage is here. 809 01:43:12,352 --> 01:43:13,645 It's okay. 810 01:43:13,729 --> 01:43:16,690 Any crybabies here?! 811 01:43:16,773 --> 01:43:18,650 Wow, what a loud roar. 812 01:43:19,985 --> 01:43:22,863 Don't be scared. 813 01:43:22,946 --> 01:43:25,073 No! 814 01:43:25,157 --> 01:43:26,909 Daddy's here so don't worry. 815 01:43:30,537 --> 01:43:33,874 No! 816 01:43:33,957 --> 01:43:36,335 No! 817 01:43:36,919 --> 01:43:40,339 Nagi! 818 01:43:48,597 --> 01:43:51,642 Any crybabies around?! 819 01:43:51,725 --> 01:43:53,685 Hear that? Any crybabies? 820 01:43:53,769 --> 01:43:56,229 Nagi! 821 01:48:20,744 --> 01:48:25,248 Subtitle translation by Annie Iwasaki