1
00:00:49,008 --> 00:00:52,459
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:53,275 --> 00:01:00,722
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:01:01,570 --> 00:01:04,845
فيلم لـ
ماريا شرادر
4
00:01:05,964 --> 00:01:09,836
{\fs30}أنـــــا إنســـــانك
5
00:01:11,127 --> 00:01:13,087
.أهلاً بكِ -
.مرحباً -
6
00:01:20,160 --> 00:01:21,919
."الدكتورة "فيلزر
7
00:01:22,116 --> 00:01:24,075
.من فضلكِ اتبعيني
8
00:01:47,974 --> 00:01:50,014
."مرحباً يا "ألما". أنا "توم
9
00:01:52,635 --> 00:01:54,876
."تشرفتُ بمقابلتكِ، يا "ألما
10
00:01:55,556 --> 00:01:57,138
هلا جلسنا؟
11
00:02:02,201 --> 00:02:04,250
ماذا يمكنني أن أحضر لكِ من الشراب؟
12
00:02:04,781 --> 00:02:07,151
.الـ"بوردو" دلال خالص
13
00:02:07,957 --> 00:02:09,918
بوردو" للسيدة؟"
14
00:02:15,478 --> 00:02:17,822
."أنتِ امرأة جميلة جداً، يا "ألما
15
00:02:19,741 --> 00:02:23,961
عيناكِ أشبه ببحيرتين جبليتين
.يمكن لي أن أغوص فيهما
16
00:02:35,598 --> 00:02:36,766
توم"، أليس كذلك؟"
17
00:02:37,056 --> 00:02:39,056
ألا تحبين المجاملات؟
18
00:02:39,873 --> 00:02:41,147
هل تؤمن بالله؟
19
00:02:41,958 --> 00:02:45,885
هذا غالباً ليس المكان المناسب
.لمناقشة مثل هذا التساؤل
20
00:02:46,108 --> 00:02:49,547
هل لديك قصيدة مفضلة؟ -
.أنا أحب "ريلكه" بشكل خاص -
21
00:02:49,911 --> 00:02:51,911
.يوم الخريف"، على سبيل المثال"
22
00:02:51,958 --> 00:02:53,632
فما هما السطران السادس والسابع؟
23
00:02:53,656 --> 00:02:58,736
..حثها على النضج ، ثم ادفع"
."آخر حلاوة بها إلى النبيذ المعتّق
24
00:02:59,048 --> 00:03:01,848
ما هو الحرف قبل الأخير من القصيدة؟ -
."ي" -
25
00:03:04,517 --> 00:03:08,766
ما هو معنى الحياة؟ -
.إنه جعل العالم مكاناً أفضل -
26
00:03:10,117 --> 00:03:13,604
ما هو ناتج ضرب 3587 بـ982 ثم قسمته على 731؟
27
00:03:13,715 --> 00:03:16,514
.4818.65116
28
00:03:23,338 --> 00:03:26,218
ما الشيء الأشد حزناً الذي يمكن أن تفكر فيه؟
29
00:03:27,215 --> 00:03:29,174
.الموت وحيداً
30
00:03:34,036 --> 00:03:37,079
!"هل نرقص؟ "رومبا
31
00:03:42,901 --> 00:03:46,301
أقترح عليكِ الاستفادة من هذه
."الفرصة، أيتها الدكتورة "فيلزر
32
00:03:46,626 --> 00:03:48,706
.سوف تندهشين
33
00:04:36,920 --> 00:04:38,801
هل أفعل شيئاً خاطئاً؟
34
00:04:41,708 --> 00:04:43,887
..أنا.. أنا
35
00:04:44,292 --> 00:04:46,287
..أنا.. أنا
36
00:04:46,508 --> 00:04:52,092
..أنا.. أنا
...أنا.. أنا.. أنا
37
00:05:18,327 --> 00:05:20,557
.أرجوكِ أن تعذرينا على هذا الاضطراب
38
00:05:20,635 --> 00:05:23,623
لكنني أؤكد لكِ أنه شيء نادر
.للغاية مع هذا النموذج
39
00:05:23,647 --> 00:05:26,443
.نادر كما هو الفوز في اليانصيب
40
00:05:26,467 --> 00:05:29,326
.أعني، من حيث الاحتمال
41
00:05:29,350 --> 00:05:33,710
أؤكد لكِ أن الفنيين لدينا سيضبطون
.كل شيء بحلول ليلة الغد
42
00:05:34,154 --> 00:05:37,118
.نحن آسفون جداً لهذا التأخير غير البهيج
43
00:05:37,554 --> 00:05:39,066
.لا مشكلة
44
00:05:51,273 --> 00:05:54,393
ليس لديك فكرة عن مدى
.صعوبة برمجة المغازلة
45
00:05:54,554 --> 00:05:58,351
خطوة خاطئة واحدة، أو نظرة
،مضللة، أو ملاحظة واحدة متهورة
46
00:05:58,375 --> 00:06:01,749
وستتبخر الرومانسية. هل أنا على حق؟
47
00:06:03,581 --> 00:06:07,021
،قد يبدو هذا الإعداد كله مسرفاً بعض الشيء
48
00:06:07,273 --> 00:06:12,485
لكن هذا اللقاء الرومانسي يعطينا
.مدخلات قيّمة للتعديلات النهائية
49
00:06:12,660 --> 00:06:18,049
وعلى الرغم من أنكِ واحدة من عشرة
،خبراء يختبرون "توم" لثلاثة أسابيع فقط
50
00:06:18,073 --> 00:06:22,694
.إلا أن لجو لقاءكما الأول أهمية قصوى
51
00:06:24,553 --> 00:06:28,250
.هذا متعب كثيراً -
.ليس كثيراً بالقدر الذي تظنينه -
52
00:06:32,686 --> 00:06:34,006
.الهولوغرام
53
00:06:34,433 --> 00:06:37,313
.إنهن أرخص، ويمكنهن الرقص لمدة أطول
54
00:06:47,912 --> 00:06:51,912
أعلم أنكِ تعتبرين هذا كنوع
،معين من الانفصال العاطفي
55
00:06:52,073 --> 00:06:54,872
،وهذا ما يجب أن تفعليه كشخص مختبِر
56
00:06:55,032 --> 00:06:59,552
لكنني أوصي بشدة أن تنفتحي
.نفسياً على هذه التجربة
57
00:06:59,750 --> 00:07:03,385
.عندما تقرع السعادة بابكِ، فيجب أن تفتحيه
58
00:07:03,508 --> 00:07:04,726
.غداً يوم عظيم
59
00:07:04,750 --> 00:07:08,102
،سيتم ضبط كل شيء
.ويمكنكِ اصطحاب "توم" إلى المنزل
60
00:07:08,752 --> 00:07:09,912
.حسناً، شكراً
61
00:07:45,112 --> 00:07:47,231
."مرحباً يا "يوليان -
."مرحباً يا "ألما -
62
00:07:52,835 --> 00:07:55,856
.آسفة، لقد أخذتني مشاغلي
.لستم في حاجة لأخبركم بها
63
00:07:55,920 --> 00:07:59,919
لا بد لي من العودة مرة أخرى خلال
ثوانِ أيضاً. هل انتهى المسح 2202؟
64
00:08:00,087 --> 00:08:02,087
.نعم، إنه على المكتب
65
00:08:12,510 --> 00:08:15,351
.لم يبق الكثير من الوقت
.هذه هي المرحلة النهائية
66
00:08:15,596 --> 00:08:17,639
.أراكم غداً -
.نراكِ غداً -
67
00:08:20,206 --> 00:08:24,358
،إنهم يجرون التجارب علي، ويصورون دماغي
،ويعطونني الاستبيانات بلا توقف
68
00:08:24,552 --> 00:08:26,388
،ثم يضيفون تلك الأشياء
69
00:08:26,412 --> 00:08:29,793
إلى ما يسمى بالملفات
:الذهنية لـ 17 مليون شخص
70
00:08:29,910 --> 00:08:32,513
...الصفات، والآراء، والمشاعر
71
00:08:32,537 --> 00:08:35,812
،كل شيء معقد للغاية
.والله أعلم كم هي تكلفته
72
00:08:36,196 --> 00:08:38,274
وما هي النتيجة؟
73
00:08:38,710 --> 00:08:42,932
عيناكِ أشبه ببحيرتين جبليتين"
."يمكن لي أن أغوص فيهما
74
00:08:44,781 --> 00:08:47,033
.ربما يعرفونكِ أكثر مما تعرفين نفسك
75
00:08:48,603 --> 00:08:51,306
.شخصياً أحب أن أجرب ذلك
76
00:08:51,417 --> 00:08:54,657
هل صُنعت فتاة الأحلام الخاصة بك؟ -
.نعم -
77
00:08:55,583 --> 00:08:59,442
.لكنني حصلتُ عليها من قبل في المنزل
.ضعي المزاح جانباً
78
00:09:00,161 --> 00:09:02,241
،بصرف النظر عن رأينا
79
00:09:02,504 --> 00:09:05,956
،أنا عضو في لجنة الأخلاقيات
.وأحتاج إلى تقييمكِ
80
00:09:06,149 --> 00:09:09,206
.رأيتُ ما يكفي لتكتب عنه -
ألما"، المسألة حول" -
81
00:09:09,230 --> 00:09:12,590
ما إذا كان سيتم السماح لهذه
،الأشياء بالزواج، أو العمل
82
00:09:12,749 --> 00:09:17,752
أو الحصول على جوازات سفر، أو حقوق
...الإنسان، أو حقوق الإنسان جزئياً أو
83
00:09:18,090 --> 00:09:19,224
...روغر"، أنا"
84
00:09:20,234 --> 00:09:22,355
...أوه، لم أكن أعرف أنه
85
00:09:23,451 --> 00:09:25,963
."آسف. مرحباً يا "ألما
86
00:09:27,269 --> 00:09:28,749
."مرحباً يا "يوليان
87
00:09:28,949 --> 00:09:30,509
..نعم، الأمر
88
00:09:30,709 --> 00:09:33,189
.الأمر ليس عاجلاً. سأعود لاحقاً
89
00:09:33,546 --> 00:09:35,017
.حسناً. أراك لاحقاً
90
00:09:36,719 --> 00:09:40,285
لماذا لا يستطيع "يوليان" فعل ذلك؟ -
.الشرط الأساسي أن يكون المختبِر عازباً -
91
00:09:40,309 --> 00:09:41,669
ماذا عن "فرانك"؟ -
."ألما" -
92
00:09:41,693 --> 00:09:44,656
.لكل من هؤلاء عائلة أو شريك
93
00:09:44,680 --> 00:09:49,143
،وقد وافقتِ أنتِ على هذا
،وهو شريككِ الذي تحلمين به
94
00:09:49,516 --> 00:09:53,448
.تم صنعه بالفعل من أجلك
."إنها مجرد ثلاثة أسابيع يا "ألما
95
00:09:53,833 --> 00:09:59,034
،"ثم يمكنك أنت وطاقمك السفر إلى "شيكاغو
.ومشاهدة الألواح المسمارية شخصياً
96
00:09:59,149 --> 00:10:00,988
.سأقوم بإيجاد التمويل
97
00:10:01,112 --> 00:10:03,072
.لا. لا. هذا ليس نوعاً من الرشاوى
98
00:10:04,260 --> 00:10:06,020
.إنه فقط عربون شكر صغير
99
00:10:12,949 --> 00:10:15,925
لم نركِ منذ وقتِ طويل. أين كنت؟ -
.هنا وهناك -
100
00:10:15,949 --> 00:10:18,868
...مؤتمر في "كوبنهاغن"، وفي المتحف
101
00:10:19,188 --> 00:10:21,108
!"مرحباً يا "ألما -
."مرحباً يا "ريغينا -
102
00:10:22,128 --> 00:10:23,649
."مرحباً، "يوليان -
.مرحباً -
103
00:10:26,428 --> 00:10:28,588
كيف حالك؟ -
.بخير -
104
00:10:29,348 --> 00:10:30,508
وأنت؟
105
00:10:32,664 --> 00:10:36,218
دعينا نخرج لتناول القهوة
.في وقت ما، ونتحدث قليلاً
106
00:10:38,154 --> 00:10:39,624
.عليّ أن أذهب -
.نعم -
107
00:10:39,670 --> 00:10:41,216
حسناً. أراكَ قريباً
108
00:11:59,603 --> 00:12:02,203
كورا"؟" -
."أنا "ألما -
109
00:12:08,523 --> 00:12:10,234
ماذا تفعلين هناك؟
110
00:12:10,546 --> 00:12:12,586
.أضع أغراض البقالة
111
00:12:12,745 --> 00:12:14,689
!لستُ في حاجة إلى بقالة
112
00:12:16,434 --> 00:12:19,993
أعلم يا أبي، كما تعلم تماماً أنك
.لا تحتاج إلى أي شيء لتأكله
113
00:12:20,226 --> 00:12:22,460
.لا تعاملوني كطفل
114
00:12:25,150 --> 00:12:28,351
.لكن اليوم هو الخميس، يا أبي
.أنا أزعجك كل يوم خميس
115
00:12:31,036 --> 00:12:34,388
ماذا؟ هل تدخّن في الملحق مرة أخرى؟
116
00:12:41,065 --> 00:12:43,065
هل ماتت "كورا"؟
117
00:12:44,585 --> 00:12:46,072
.ليس على حد علمي
118
00:12:49,745 --> 00:12:52,745
لكنها تذهب لتقلّ "نيكو" بالسيارة
.من لعبة كرة القدم أيام الخميس
119
00:12:56,357 --> 00:12:58,361
نيكو" ابنها؟"
120
00:12:59,622 --> 00:13:00,654
.نعم
121
00:13:01,824 --> 00:13:03,285
.إنه قبيح
122
00:13:04,106 --> 00:13:05,410
!أبي
123
00:13:07,095 --> 00:13:09,934
.يستحيل عليكِ أن تخرجيني من المنزل اليوم
124
00:13:10,919 --> 00:13:12,567
.لكن الشمس مشرقة
125
00:13:13,725 --> 00:13:15,725
.اللعنة على الشمس
126
00:13:21,345 --> 00:13:23,761
.أرأيتَ؟ الجو ليس سيئاً جداً بعد كل شيء
127
00:13:25,056 --> 00:13:26,374
.بلى، إنه كذلك
128
00:13:27,705 --> 00:13:32,544
.أريد العودة إلى المنزل -
.سنذهب أبعد قليلاً. أوشكنا على الوصول -
129
00:13:47,032 --> 00:13:48,592
.لحظة واحدة من فضلك
130
00:14:54,088 --> 00:14:55,444
.أوه، آسفة
131
00:14:56,322 --> 00:14:57,594
."مرحباً يا "ألما
132
00:15:02,358 --> 00:15:05,695
.وقّعتِ أنتِ وعميد جامعتكِ على بند السرية
133
00:15:05,719 --> 00:15:08,918
في حالة الطوارئ، يمكنك الاتصال بنا
.على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
134
00:15:08,949 --> 00:15:12,469
في حال عدم حدوث شيء، فسنرى بعضنا
.البعض كل ثلاثة أيام عند العاشرة صباحاً
135
00:15:12,930 --> 00:15:18,398
هل هناك أي شيء آخر يجب أن أعرفه؟ -
.نحن نوصي بالعمل على خلق ماض مشترك -
136
00:15:18,422 --> 00:15:21,422
.اخترعي قصة عن كيفية لقاءكما
137
00:15:21,627 --> 00:15:24,187
،لكي يكون لديكما مستقبل
.فأنتما بحاجة إلى ماضٍ
138
00:15:28,638 --> 00:15:30,594
.لديكِ حقاً ذوق رائع
139
00:15:49,182 --> 00:15:50,293
.شكراً لك
140
00:15:50,957 --> 00:15:52,412
.هذا لطف منك
141
00:16:06,581 --> 00:16:09,861
،لو ترفعين مقعدك حوالي 15 سم
142
00:16:09,935 --> 00:16:14,974
وتقومين بإمالة مقعدك بمقدار 12 درجة
،للأمام لوسّعتِ الرؤية من فوق كتفك
143
00:16:15,181 --> 00:16:19,004
ستقللين بذلك احتمالية وقوع
.حادث بنسبة 27 بالمائة
144
00:16:24,980 --> 00:16:29,820
،أسجل نفوراً من نصيحتي بشأن لتحسين سلامتكِ
145
00:16:29,844 --> 00:16:31,478
..ولكن أيضاً
146
00:16:31,940 --> 00:16:35,330
.من استخدامي الصحيح للتواصل غير المباشر
147
00:16:36,020 --> 00:16:37,850
هل هذا صحيح؟
148
00:16:45,208 --> 00:16:50,978
محاولات التواصل الفاشلة ضرورية
.لمعايرة الخوارزمية قياساً لكِ
149
00:16:51,513 --> 00:16:53,952
،قد أفعل وأقول أشياء ترفضينها
150
00:16:54,060 --> 00:16:57,159
.لكن هذه الأخطاء ستحدث بعدها أقل فأقل
151
00:16:57,420 --> 00:17:01,682
قريباً سأقول وأفعل الأشياء التي
.تحبينها وبمعدل نجاح أعلى بكثير
152
00:17:02,260 --> 00:17:04,860
.قريباً ستذهب كل طلقة إلى المركز
153
00:17:45,408 --> 00:17:47,649
،حسناً، هذه غرفة المعيشة
154
00:17:49,499 --> 00:17:51,018
..المطبخ
155
00:18:04,818 --> 00:18:06,470
أين تم التقاط هذه؟
156
00:18:07,458 --> 00:18:09,658
.ليس عندي فكرة. التقطها أحد الأصدقاء
157
00:18:10,293 --> 00:18:11,658
صديق مميز؟
158
00:18:19,702 --> 00:18:21,419
.أنا أحب الألوان
159
00:18:25,436 --> 00:18:29,115
أتحتاج أي شيء آخر؟ -
.لا. شكراً. أنتِ لطيفة حقاً -
160
00:18:32,258 --> 00:18:35,251
...أوه، الحمام، في حال كنتَ
161
00:18:36,618 --> 00:18:39,252
.أفرّش أسناني وأنظّف جسدي
162
00:18:42,017 --> 00:18:44,445
.وهنا، هذه غرفتك
163
00:18:52,337 --> 00:18:54,373
ألن ننام في نفس السرير؟
164
00:19:04,859 --> 00:19:08,776
.تصبح على خير، إذاً -
."تصبحين على خير، يا "ألما -
165
00:19:17,387 --> 00:19:19,253
لماذا تستخدم اللكنة الإنجليزية؟
166
00:19:19,805 --> 00:19:23,153
.أنتِ تنجذبين إلى الرجال الأجانب قليلاً
167
00:19:23,245 --> 00:19:25,685
.ليست لكنة محلية، لكنها ليست غريبة
168
00:19:26,034 --> 00:19:27,239
.ربما بريطانية
169
00:21:15,402 --> 00:21:17,047
."صباح الخير، يا "ألما
170
00:21:18,340 --> 00:21:20,010
هل نمتِ جيداً؟
171
00:21:29,010 --> 00:21:33,090
لقد قمتُ بترتيب الأشياء، حتى تتمكني
.من العثور على أغراضكِ بسهولة أكبر
172
00:21:38,722 --> 00:21:42,104
..تم تنظيمها وفقاً لنظام محدد، مثلاً
173
00:21:44,444 --> 00:21:45,639
.لا مشكلة
174
00:21:45,974 --> 00:21:50,886
أحتاج إلى 11 دقيقة لإعادة
.كل شيء إلى موضعه السابق
175
00:22:34,173 --> 00:22:36,679
سوف أقوم بإزالة الغبار عن
.النوافذ مرة أخرى خلال ثوانِ
176
00:22:38,838 --> 00:22:40,454
.يمكنكَ ترك النوافذ
177
00:22:43,521 --> 00:22:46,881
.ليس لدي وقت لتناول الإفطار
.لقد تأخرتُ مسبقاً عن العمل
178
00:22:47,052 --> 00:22:50,373
كنت أتطلع إلى وجبتي فطور
.وغداء رومانسيتين قليلاً
179
00:22:50,853 --> 00:22:53,573
.وإلى إجراء دردشة قصيرة -
.أنا لا أدردش أبداً -
180
00:22:54,078 --> 00:22:56,078
.ولهذا أحبكِ
181
00:23:05,779 --> 00:23:07,364
."اسمع يا "توم
182
00:23:07,610 --> 00:23:11,006
..أدرك أنك مبرمَج لتكون شريكاً جاذباً
183
00:23:11,842 --> 00:23:14,592
.لكن لا يمكنني تحمل ثلاثة أسابيع بهذا الشكل
184
00:23:14,616 --> 00:23:17,525
.لا يمكنني تحمل حتى هذا الصباح
.سأصاب بالجنون
185
00:23:22,772 --> 00:23:24,677
.أنا لا أبحث عن شريك
186
00:23:25,631 --> 00:23:29,805
أنا فقط أختبركَ لمدة ثلاثة
.أسابيع، وسأكتب تقييماً
187
00:23:30,052 --> 00:23:33,325
.آه
ولا يثير الحب اهتمامك على الإطلاق؟
188
00:23:33,602 --> 00:23:35,841
.ولا بأي شكل -
والحنان؟ -
189
00:23:36,416 --> 00:23:40,240
والتقارب الحميمي؟
والتواصل البصري الكثيف؟
190
00:23:40,571 --> 00:23:41,977
.بالطبع لا
191
00:23:42,521 --> 00:23:44,850
ماذا عن الفراشات؟ -
.لا -
192
00:23:45,595 --> 00:23:47,666
إذاً فأكثر الحب لا يمكن
التفكير فيه بشكل مباشر؟
193
00:23:47,674 --> 00:23:49,106
.بالتأكيد لا
194
00:23:52,121 --> 00:23:53,859
.هذا يفسّر الأسرّة المنفصلة
195
00:23:55,229 --> 00:23:58,389
،أقترح أن تتركني وشأني، وأتركك وشأنك
196
00:23:58,451 --> 00:24:03,083
فتمر هذه الأسابيع الثلاثة
بكرامة بطريقة ما، حسناً؟
197
00:24:03,897 --> 00:24:06,936
!تم تصميم الخوارزمية الخاصة بي لجعلكِ سعيدة
198
00:24:07,051 --> 00:24:08,323
.رائع
199
00:24:08,776 --> 00:24:12,576
إذاً فتركي وحدي لا ينبغي أن
،يتسبب بمشكلة على الإطلاق
200
00:24:12,600 --> 00:24:15,480
.فهذا ما يجعلني أسعد
201
00:24:17,041 --> 00:24:18,775
.الآن عليّ حقاً أن أذهب
202
00:24:20,874 --> 00:24:23,102
هل أستطيع القدوم معك؟ -
.لا -
203
00:24:23,290 --> 00:24:24,786
.يمكنني مساعدتكِ
204
00:24:25,194 --> 00:24:29,313
.إنه موضوع محدد للغاية
...ستحتاج أنت لسنوات لقراءته
205
00:24:29,868 --> 00:24:34,108
حسناً، ربما تحتاج أنت فقط إلى
،أجزاء من الثانية كي تقرأه
206
00:24:34,171 --> 00:24:37,049
..لكنه يتعلق بالشعر والاستعارات
207
00:24:37,570 --> 00:24:39,000
ما الذي أفعله؟
208
00:24:42,345 --> 00:24:44,424
.حسناً، يمكنني أن أبقى هنا
209
00:24:44,770 --> 00:24:47,806
.وأجعل نفسي مفيداً
.أجعل المكان لطيفاً
210
00:24:52,214 --> 00:24:53,634
.انتظرني هنا
211
00:24:53,854 --> 00:24:56,705
.اشتر لنفسك فنجان قهوة، أو ما شابه ذلك
212
00:24:57,610 --> 00:25:00,010
.أو ما شئت -
.حسناً -
213
00:25:03,290 --> 00:25:08,049
.سوف أتصرف كشخص يريد الأشياء
.لا أحد سيكتشف الفرق
214
00:25:09,810 --> 00:25:12,276
.سوف أغيب لبعض الوقت -
.أراكِ يا حلوة -
215
00:25:16,622 --> 00:25:20,586
"يمكنك أيضاً حذف: "صغيرتي
."و"سلمتِ لي" و "إلى اللقاء يا عيني
216
00:25:21,113 --> 00:25:22,521
.تم ذلك
217
00:25:43,205 --> 00:25:44,927
مرحباً، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
218
00:25:47,649 --> 00:25:49,929
ما الذي سأرغب به اليوم؟
219
00:25:50,784 --> 00:25:52,790
ما الذي سأرغب به اليوم؟
220
00:25:53,729 --> 00:25:58,729
نعم! سوف آخذ "موكاشينو" متوسط
.الحجم مع القليل من شراب البندق
221
00:25:59,097 --> 00:26:02,226
.أشعر بقليل من الجنون اليوم
222
00:26:07,009 --> 00:26:09,049
.إنها بـ4.70، من فضلك
223
00:26:09,689 --> 00:26:11,044
.اجعليها 5
224
00:26:16,488 --> 00:26:17,586
.قهوتك هناك
225
00:26:19,529 --> 00:26:20,899
..فقط بيننا
226
00:26:21,583 --> 00:26:25,383
هل كنتِ تتوقعين أنني لا
أستطيع فعلاً أن أرغب بأي شيء؟
227
00:26:47,808 --> 00:26:50,728
.إنهما يتجاهلان تماماً محيطهما
228
00:26:51,167 --> 00:26:52,614
هذا جنون، أليس كذلك؟
229
00:26:52,933 --> 00:26:56,452
ما زالا يشاهدان مقاطع فيديو
.شائعة فاشلة منذ 45 دقيقة
230
00:26:58,338 --> 00:27:02,662
مقاطع قصيرة تظهر لقطات لأشخاص
.يفشلون في تنفيذ ما يخططون له
231
00:27:04,085 --> 00:27:06,776
هل يمكن أن تشرحي لي ما المضحك في ذلك؟
232
00:27:08,978 --> 00:27:10,778
،حسناً، أعني
233
00:27:11,327 --> 00:27:16,527
إنه لأمر مضحك أن ترى شخصاً
.يتعثر أو يسقط أرضاً أو عن شيء ما
234
00:27:16,967 --> 00:27:20,505
ما المضحك في ذلك؟ -
.سيبدو ذلك سخيفاً جداً -
235
00:27:20,647 --> 00:27:23,056
.لا أعرف. لا أستطيع شرح ذلك
236
00:27:25,976 --> 00:27:29,170
.لكن لا يوجد أحد يموت
.ما كان ذلك ليكون ذلك مضحكاً
237
00:27:29,324 --> 00:27:32,284
أليس كذلك؟ -
.لا، هذا بالتأكيد لن يكون مضحكاً -
238
00:27:32,567 --> 00:27:35,670
نادراً ما يكون الموت مضحكاً، أليس كذلك؟
239
00:28:38,486 --> 00:28:41,301
.آسفة، استغرقتُ وقتاً طويلاً. أنا آسفة جداً
240
00:28:41,325 --> 00:28:44,141
.لا مشكلة -
.لم أعتقد أنهم يغلقون المقهى -
241
00:28:44,165 --> 00:28:47,603
.اعتقدتُ أنهم يبقونه مفتوحاً طوال الليل
242
00:28:47,765 --> 00:28:51,486
لا فرق بالنسبة لي إذا كنتُ
.في مقهى، أو كنتُ أقف خارجه
243
00:29:14,105 --> 00:29:16,230
هل تحتاج منشفة أو ما شابه؟
244
00:29:16,534 --> 00:29:18,814
.سأكون على ما يرام. شكراً
245
00:29:21,282 --> 00:29:22,455
.خذ
246
00:29:23,085 --> 00:29:25,892
حتى لا تضطر للوقوف تحت
.المطر في المرة القادمة
247
00:30:28,843 --> 00:30:33,287
.استرخي قليلاً
.الكثير من العمل ليس جيداً لأجلكِ
248
00:30:38,203 --> 00:30:41,643
.إن 93% من النساء الألمانيات يحلمن بهذا
249
00:30:42,256 --> 00:30:46,176
.خمّن إذاً لأية مجموعة أنتمي -
للسبعة الباقية في المائة؟ -
250
00:30:47,037 --> 00:30:49,677
كيف عرفتَ ذلك بهذه السرعة؟
251
00:31:01,883 --> 00:31:06,203
ستشعرين بتحسن إن كنتِ
.لطيفة معي. إن فتحتِ لي قلبكِ
252
00:31:06,655 --> 00:31:09,695
.ستكونين أكثر سعادة -
ثم ماذا؟ -
253
00:31:12,327 --> 00:31:14,134
.ثم ستكونين أكثر سعادة
254
00:31:16,810 --> 00:31:20,410
الإندورفين، وارتفاع مستويات
...السيروتونين، وإفراز الدوبامين
255
00:31:21,154 --> 00:31:22,672
!نعم
256
00:31:26,056 --> 00:31:28,523
.كل الناس يريدون أن يكونوا سعداء
257
00:31:28,636 --> 00:31:29,716
...حسناً
258
00:31:32,911 --> 00:31:36,246
لا تشعر بالضيق إذا كان هذا
.يتجاوز قدرات المعرفة لخوارزميتك
259
00:31:37,404 --> 00:31:38,911
.هكذا هو الإنسان
260
00:32:49,192 --> 00:32:51,250
توم"! هل يمكنك فتح الباب؟"
261
00:32:51,701 --> 00:32:53,420
.إنه البريد
262
00:32:54,622 --> 00:32:55,910
توم"؟"
263
00:33:14,319 --> 00:33:16,566
."مرحباً يا "ألما -
!أوه -
264
00:33:17,519 --> 00:33:21,679
حاول "يوليان" الوصول إليك حتى
.يتمكن من أخذ الصورة اليوم
265
00:33:21,839 --> 00:33:25,999
،ولأنكِ كنتِ لا تزالين في الحمام
.فقد عرضتُ عليه القهوة للتو
266
00:33:26,189 --> 00:33:28,709
.نعم، لقد عرض علي القهوة للتو
267
00:33:28,869 --> 00:33:31,269
.نعم، لقد عرض عليك القهوة للتو
268
00:33:31,559 --> 00:33:34,319
.والآن إنها جاهزة
269
00:33:35,496 --> 00:33:36,456
.شكراً
270
00:33:39,919 --> 00:33:42,826
.توم"، أحد زملائي" -
.نعم بالتأكيد. زميل دراسة -
271
00:33:43,079 --> 00:33:47,321
لأكون صادقاً، كنتُ من المعجبين
.بها بشكل سري حتى قبل أن نلتقي
272
00:33:47,642 --> 00:33:51,734
.لقد كنتُ أتابع عملها لسنوات
...إنها شخصية دولية
273
00:33:51,758 --> 00:33:53,062
."لا بأس، يا "توم
274
00:33:55,968 --> 00:33:58,578
إذاً، فأين التقيتما؟ -
."في "كوبنهاغن -
275
00:33:58,655 --> 00:34:00,704
.في مؤتمر الأنثروبولوجيا
276
00:34:03,324 --> 00:34:06,244
.في أغسطس. أخبرتُكَ أنني كنتُ هناك
277
00:34:06,396 --> 00:34:09,699
،بما أنني في "بيرغامون" الآن وعملنا متشابه
278
00:34:09,804 --> 00:34:13,249
رغم أنني أدرس اللغة الفارسية
،وليس السومرية المسمارية
279
00:34:13,524 --> 00:34:15,914
.عرضت علي "ألما" استخدام غرفة ضيوفها
280
00:34:17,245 --> 00:34:22,527
وهل لهذه التشابهات أرضية خصبة؟
أهي كثيفة؟ متشابكة، إذا جاز التعبير؟
281
00:34:22,598 --> 00:34:24,518
.يوليان"، من فضلك"
282
00:34:27,339 --> 00:34:28,769
.هذا ليس من شأني
283
00:34:30,278 --> 00:34:32,358
...حسناً. إذاً
284
00:34:33,410 --> 00:34:34,850
.الصورة
285
00:34:39,078 --> 00:34:42,798
.آه. إنها أكبر مما أتذكره
.ليس لدي أية فكرة عما إذا كانت ستتسع معي
286
00:34:43,946 --> 00:34:46,266
ما سيارتك؟ -
."مانيلا" -
287
00:34:46,674 --> 00:34:48,085
.ستتسع
288
00:34:48,489 --> 00:34:54,193
.تبلغ أبعاد "مانيلا" 233 × 157 × 68 سم
.والصورة 210 × 170 سم
289
00:34:54,241 --> 00:34:56,441
.إذا قمتَ بإمالتها، فستكون مناسبة تماماً
290
00:35:00,918 --> 00:35:04,779
.حسناً، رائع -
.سأساعدك. ما من مشكلة -
291
00:35:04,919 --> 00:35:07,143
.سأقفز لأنزل في بنطالي
292
00:35:07,489 --> 00:35:10,386
هل قلتُها بصورة صحيحة؟ -
.نعم، لقد فعلت -
293
00:35:16,197 --> 00:35:18,917
.لا، أنا سعيد من أجلك بالطبع
294
00:35:19,379 --> 00:35:24,407
.في الحقيقة، الأمر ليس كما تعتقد -
.يمكنكِ خداع الكثير من الناس، إلا أنا -
295
00:35:24,431 --> 00:35:27,187
.أنا أعرف تلك النظرة
.كنتِ تنظرين إلي بهذه الطريقة
296
00:35:27,211 --> 00:35:31,757
.هراء، لكنني لا أريد القتال
.فلتعتقد ما تشاء
297
00:35:33,088 --> 00:35:36,969
،سيكون من الرائع أن تهدأ الأمور
.وربما أن تلتقي أنت و"شتيفي" أيضاً
298
00:35:42,377 --> 00:35:45,000
ربما ترغبان بالقدوم إلى احتفالنا بالمنزل؟
299
00:35:45,720 --> 00:35:49,000
هل انتقلتما معاً؟ -
.لأسباب مالية في الغالب -
300
00:35:49,542 --> 00:35:50,542
متى؟
301
00:35:51,544 --> 00:35:52,638
.غداً
302
00:35:57,293 --> 00:35:59,052
.سيسعدني أن تأتيا
303
00:35:59,611 --> 00:36:00,731
.سوف نرى
304
00:36:00,876 --> 00:36:03,077
.لكن شكراً لك على دعوتنا
305
00:36:04,351 --> 00:36:07,053
.آه. أشعر بالسوء لأجل الصورة
306
00:36:07,396 --> 00:36:10,356
.لا تقلق. لقد بقيت معلقة هنا لفترة كافية
307
00:36:11,464 --> 00:36:13,705
...حسناً، إذاً
308
00:38:03,194 --> 00:38:05,860
.سيكون من الأفضل إن لم تقل أي شيء
309
00:38:06,314 --> 00:38:10,274
.طبعاً لا أقصد أنك يجب أن تكون صامتاً كلياً
310
00:38:11,517 --> 00:38:14,353
.فقط قل "زميل من لندن". هذا يكفي
311
00:38:15,789 --> 00:38:18,231
...بالطبع سيعتقدون أننا
312
00:38:19,713 --> 00:38:22,833
.لكن سيتعين عليهم فقط التأقلم مع ذلك
313
00:38:45,553 --> 00:38:48,033
.إنه برفقتي -
.حسناً -
314
00:38:53,299 --> 00:38:58,059
إذا كنتم تعتقدون أن الطقس جميل
،وأنه يوم عطلة لجميع الآخرين
315
00:38:58,113 --> 00:38:59,752
.فأنتم على حق
316
00:39:00,073 --> 00:39:01,355
..لكن على الأقل هناك قهوة
317
00:39:01,792 --> 00:39:04,463
.وبعض من الكعك، إذا أراد أي شخص قطعة
318
00:39:06,913 --> 00:39:10,121
باتريك"، هل تريد قهوة؟" -
.بالتأكيد. شكراً لك -
319
00:39:12,154 --> 00:39:14,739
."هذا "توم"، زميل من "لندن
320
00:39:14,990 --> 00:39:19,229
،يعمله بالكتابة المسمارية الفارسية
.لكنه أراد أن يرى ما نقوم نحن به
321
00:39:19,352 --> 00:39:21,112
."مرحباً "توم -
.أهلاً بك -
322
00:39:21,302 --> 00:39:26,862
هل علي أن آخذ "توم" في جولة صغيرة؟
.أنا أنتظر انتهاء تحميل بطيء على أي حال
323
00:39:27,120 --> 00:39:29,696
.بالتأكيد، سيكون ذلك رائعاً
324
00:39:29,997 --> 00:39:31,876
.حسناً. سأعود
325
00:39:32,752 --> 00:39:36,232
هل يمكنني أن آخذ من وقتكِ ثانية؟
.أود أن أريكِ شيئاً
326
00:39:36,392 --> 00:39:39,403
،لا أعرف كم أنتَ على دراية بدراستنا
327
00:39:40,632 --> 00:39:46,128
ولكن في الأساس، نحن نحاول إثبات
،أنه حتى في عام 4000 قبل الميلاد
328
00:39:46,224 --> 00:39:51,392
في أقدم النصوص المكتوبة التي لطالما
،كان يُنظر إليها على أنها إدارية محضة
329
00:39:51,612 --> 00:39:55,399
فقد كان هناك في الواقع
.شعر ووزن غنائي واستعارات
330
00:39:55,632 --> 00:39:58,351
.وليس بالخبز وحده يحيا الإنسان
331
00:39:58,671 --> 00:40:01,111
.نعم. ولا حتى في ذلك الوقت
332
00:40:06,552 --> 00:40:08,271
هل تستطيع قراءته؟
333
00:40:08,461 --> 00:40:11,741
تحتوي الكتابة المسمارية
.الفارسية على جزء صغير من الأحرف
334
00:40:11,871 --> 00:40:15,151
هل تعرف الكتابة المسمارية السومرية؟ -
.نعم -
335
00:40:15,951 --> 00:40:20,380
هي أكثر فقط بـ27 مليون مجموعة
.من الكتابة المسمارية الفارسية
336
00:40:35,945 --> 00:40:37,545
.لكن هذه أكّادية
337
00:40:38,003 --> 00:40:39,923
.نعم، هذا صحيح
338
00:41:00,670 --> 00:41:02,670
أيمكنني أن أتحدث إليكِ؟
339
00:41:07,670 --> 00:41:10,409
ماذا هناك؟ -
،أثناء النظر إلى الطاولات -
340
00:41:10,433 --> 00:41:16,419
.أجريتُ مسحاً للمنشورات القادمة
:فوجدتُ دراسة من "بوينس آيرس" بعنوان
341
00:41:23,629 --> 00:41:27,194
.ماذا تقول؟ أنا لا أتحدث الإسبانية
:الشعر المسماري" -
342
00:41:27,218 --> 00:41:31,204
الاستعارة كانعكاس لمجتمع
."عام 2700 قبل الميلاد
343
00:41:31,319 --> 00:41:33,918
بوسعكِ الوصول إليها
.بسهولة على شبكة الجامعة
344
00:42:25,509 --> 00:42:28,188
!لا أصدق أننا لم نعرف بشأن هذا
345
00:42:28,340 --> 00:42:31,777
لماذا أنتِ مستاءة هكذا؟ -
هل تمزح معي؟ -
346
00:42:32,161 --> 00:42:36,070
!لماذا أنا مستاءة؟
!أنا أبحث في هذا الموضوع منذ ثلاث سنوات
347
00:42:36,094 --> 00:42:39,294
!ثلاث سنوات ليلاً ونهاراً
،ثم قبل أن ننشره مباشرة
348
00:42:39,318 --> 00:42:42,303
!تأتي فتاة مغمورة من "بوينس آيرس" اللعينة
349
00:42:42,425 --> 00:42:45,284
!يتبين أنها درستها لسنوات أيضاً
350
00:42:45,308 --> 00:42:47,644
!نفس الموضوع، ونفس الفكرة
351
00:42:47,668 --> 00:42:50,065
!إلا أنها نشرته قبل ثلاثة أشهر
352
00:42:50,571 --> 00:42:53,091
!كل هذا العمل لقاء ألم في المؤخرة
353
00:42:53,387 --> 00:42:55,948
!ثلاث سنوات من البحث تتبخر في لحظة
354
00:43:00,174 --> 00:43:02,426
.هذه الدراسة مهمة للناس
355
00:43:03,311 --> 00:43:06,311
.إنها تُظهر أنه كان هناك دائماً معنى أعمق
356
00:43:07,041 --> 00:43:09,707
،أن الناس لطالما كانوا يزخرفون الكلمات
357
00:43:09,964 --> 00:43:12,465
.لطالما خلقوا الشعر، فقط من أجل الشعر
358
00:43:13,268 --> 00:43:16,587
يجب أن تكون البشرية على
.علم بذلك، وها هم على علم به
359
00:43:16,831 --> 00:43:18,860
.فلا فرق في النتيجة إذاً
360
00:43:19,868 --> 00:43:23,138
.ربما بالنسبة للبشرية، ولكن ليس لي
361
00:43:23,929 --> 00:43:25,224
!ليس لي
362
00:43:25,827 --> 00:43:28,547
..فإذاً هذه الدموع في عينيكِ
363
00:43:28,763 --> 00:43:31,174
تتعلق فقط بنفسك وبعملك؟
364
00:43:32,520 --> 00:43:34,880
.إنها إذاً دموع الغرور
365
00:43:38,129 --> 00:43:39,089
ألما"؟"
366
00:43:39,910 --> 00:43:41,438
ما الذي يجري؟
367
00:43:46,864 --> 00:43:48,051
!أنا آسفة
368
00:43:49,347 --> 00:43:51,286
!أنا آسفة جداً من أجلكم أيضاً
369
00:43:54,456 --> 00:43:55,821
.دعوني أشرح الأمر
370
00:44:23,142 --> 00:44:25,015
...ألما"، أظن أنكِ"
371
00:44:29,792 --> 00:44:32,634
مرحباً، أنا "ألما". كيف حالكم يا رفاق؟ -
.مرحباً -
372
00:44:32,786 --> 00:44:35,306
...هذه "ريتا" و"راؤول" و
373
00:44:35,466 --> 00:44:37,106
."و"غاري -
."غاري" -
374
00:44:54,126 --> 00:44:55,390
هل فهمتَ ذلك؟
375
00:44:55,444 --> 00:44:57,477
..هذا تماماً ما.. هذا
376
00:44:57,505 --> 00:45:01,143
.أنت أول رجل يفهمني على الإطلاق
377
00:45:01,345 --> 00:45:04,505
هل يمكنني تقبيلكَ من فضلك؟ -
.سيكون عليكِ أن تسألي تلك المرأة -
378
00:45:04,998 --> 00:45:06,625
.أنا أنتمي إليها
379
00:45:08,371 --> 00:45:09,560
.تفضلي
380
00:45:15,985 --> 00:45:18,665
...ألما"، أنا" -
!أستطيع أن أمشي وحدي -
381
00:45:34,344 --> 00:45:36,040
ألا تريدين أن تدخلي؟
382
00:45:36,704 --> 00:45:38,345
ألا تريد أنت الخروج؟
383
00:45:39,091 --> 00:45:41,051
ألا تستطيع أن تفاجئني ولو لمرة واحدة؟
384
00:45:41,105 --> 00:45:43,865
..ألا يمكنك أن تفعل شيئاً غريباً، شيئاً
385
00:45:44,024 --> 00:45:47,825
شيئاً غبياً؟
ألا يمكنك التوقف عن فعل كل شيء بشكل صحيح؟
386
00:45:53,972 --> 00:45:57,082
.أنتِ لا تعرفين ماذا تريدين -
.لا. لا أعرف ماذا أريد -
387
00:45:57,506 --> 00:45:59,506
.هذا طبيعي في بعض الأحيان
388
00:45:59,670 --> 00:46:01,203
.عندما تكون إنساناً
389
00:46:04,704 --> 00:46:06,094
!أنتِ ثملة
390
00:46:14,784 --> 00:46:17,143
.نخبك، يعني في صحتك
391
00:46:21,860 --> 00:46:24,980
إذاً، ما هي تعليمات قضيبك؟
392
00:46:25,663 --> 00:46:28,463
عذراً؟ -
هل يعمل الجنس إن تم التقبيل أولاً؟ -
393
00:46:28,624 --> 00:46:29,690
.نعم
394
00:46:29,954 --> 00:46:33,446
أم أنك إن لم يتم تنشيط المستشعر
الخاص بك فلن تحصل على.. انتصاب؟
395
00:46:33,721 --> 00:46:34,801
.بالضبط
396
00:46:39,109 --> 00:46:40,754
هل سبق أن غضبتَ يوماً؟
397
00:46:41,194 --> 00:46:44,540
هل هذا جزء من الخوارزمية الخاصة بك؟
398
00:46:45,506 --> 00:46:48,965
إذا كان الوضع مناسباً، أعتقد أنه
.يمكنني إظهار شيء مثل الغضب
399
00:46:50,197 --> 00:46:54,153
أو حتى أن أغضب. لا أفهم الفرق
.بين إظهار الشيء والإحساس به
400
00:46:54,263 --> 00:46:57,663
.إنه لا يفهم أبداً، لكنه يفهم كل شيء
401
00:47:02,183 --> 00:47:07,813
هيا، يجب أن يكون هناك القليل
.من الغضب في قلبك المسكين الآلي
402
00:47:09,729 --> 00:47:13,360
!لا تتحدثي معي بهذه الطريقة -
لماذا؟ هل سيحدث خلل في دارتك؟ -
403
00:47:20,532 --> 00:47:22,012
!قلتُ، توقفي عن ذلك
404
00:47:22,134 --> 00:47:23,734
!ها أنت ذا
405
00:47:24,102 --> 00:47:27,682
.آسف -
هل كانت الخوارزمية الخاصة بك أسرع منك؟ -
406
00:47:27,787 --> 00:47:29,238
.لم أكن مستعداً لذلك
407
00:47:29,262 --> 00:47:31,166
وهل أنت مستعد لهذا؟
408
00:47:42,462 --> 00:47:46,059
.أرى أن مستشعركَ يعمل بشكل جيد
409
00:47:46,795 --> 00:47:47,835
.نعم
410
00:47:48,580 --> 00:47:49,741
.أرني
411
00:48:00,386 --> 00:48:02,666
إذاً فهل هذا هو قضيب أحلامي؟
412
00:48:04,106 --> 00:48:05,324
.على ما يبدو
413
00:48:11,730 --> 00:48:15,011
هل تمانع لو عاملتكَ كإنسان لثانية؟
414
00:48:37,378 --> 00:48:41,898
ماذا تفعل؟ -
.أخلق جواً رومانسياً، على ما أعتقد -
415
00:48:47,013 --> 00:48:51,812
اللعنة على التخيلات الجنسية
!للـ17 مليون شخص في ملفك العقلي
416
00:48:52,194 --> 00:48:54,674
.أريد أن أرى كل شيء
417
00:48:56,039 --> 00:49:01,698
وهل يرضي شوقك للأصالة أن ترقصي معي الآن؟
418
00:49:02,830 --> 00:49:06,031
.لا، لا أريد أن أرقص
...أريد أن أعرف
419
00:49:07,300 --> 00:49:10,420
.كيف يكون الحال عند مضاجعتك
420
00:49:12,221 --> 00:49:13,533
!مهلاً
421
00:49:20,820 --> 00:49:24,397
ما الأمر بحق الجحيم؟ -
.يجب أن تنامي الآن -
422
00:49:28,186 --> 00:49:29,827
!لا يجب أن أنام
423
00:49:30,180 --> 00:49:33,300
.يجب أن ننام معاً، هذا ما يجب أن يحدث
424
00:49:33,676 --> 00:49:36,945
.أنا لستُ في مزاج لذلك
.هذا ليس الوقت المناسب
425
00:49:38,904 --> 00:49:42,945
!الوقت مناسب عندما أقول أنا أنه وقت مناسب
426
00:49:43,579 --> 00:49:47,326
.أنتَ هنا لتحقيق أمنياتي -
.نعم، بالضبط -
427
00:49:47,759 --> 00:49:51,120
!أنت مصنوع من أجل هذا -
.أراكِ غداً -
428
00:49:51,616 --> 00:49:53,777
!أنا أطلب منك البقاء هنا
429
00:49:57,314 --> 00:49:59,386
!سأعيدك إلى المصنع
430
00:51:15,584 --> 00:51:16,544
!"توم"
431
00:51:43,566 --> 00:51:47,450
.صباح الخير -
.هذا بالتأكيد ليس صباح خير -
432
00:51:47,796 --> 00:51:51,457
.لدي وقت كي تغيري ثيابكِ -
.توم"، ليس هنا" -
433
00:51:51,598 --> 00:51:53,839
لماذا؟ أين هو؟
434
00:51:54,037 --> 00:51:57,810
هل أبدو مثل والدته؟
ألا يمكنكم تحديد مكانه بطريقة أو بأخرى؟
435
00:51:58,557 --> 00:52:00,887
.نعم، لكن فقط إن أبلغتِ عن فقدانه
436
00:52:00,911 --> 00:52:04,471
وعندها سيصبح الأمر أشبه
.بمراقبة مستمرة لكِ أيضاً
437
00:52:04,561 --> 00:52:07,041
.وهذا غير وارد من الناحية القانونية
438
00:52:16,884 --> 00:52:18,924
.صباح الخير -
.صباح الخير -
439
00:52:31,153 --> 00:52:34,792
هل تضعين الحليب في قهوتك؟ -
.لا شكراً، ولكن ربما بعض السكر -
440
00:52:35,930 --> 00:52:38,090
.بالتأكيد
وهل تريدين القهوة لكِ أيضاً يا "ألما"؟
441
00:52:39,536 --> 00:52:41,216
.نعم. شكراً
442
00:52:58,114 --> 00:52:59,409
.شكراً لك
443
00:53:07,668 --> 00:53:10,370
..نعم، إذاً لقد قضيتما الآن
444
00:53:10,495 --> 00:53:13,895
.يومين وليلتين، بعد ليلة إضافية معاً
445
00:53:14,123 --> 00:53:15,779
ما هو شعوركما؟
446
00:53:17,037 --> 00:53:18,133
.جيد
447
00:53:21,693 --> 00:53:22,692
.جيد
448
00:53:24,980 --> 00:53:26,100
حقاً؟
449
00:53:28,020 --> 00:53:29,458
.حسناً. نعم
450
00:53:30,043 --> 00:53:31,923
...إنه
451
00:53:32,749 --> 00:53:34,621
...بل برمجته
452
00:53:37,556 --> 00:53:40,837
.تعمل تماماً -
ماذا تقصدين؟ -
453
00:53:40,975 --> 00:53:45,494
،كما ترين، إنه يقوم بإعداد الإفطار
.ويقول أشياء ذات مغزى، إنه رائع
454
00:53:46,305 --> 00:53:49,705
.قد لا تدركين ذلك، لكنك تعاملين "توم" كآلة
455
00:53:50,765 --> 00:53:54,697
.بلى، أنا أدرك ذلك بالتأكيد -
ولماذا تفكرين به هكذا؟ -
456
00:53:55,315 --> 00:53:59,475
.لأنه آلة حقاً -
ألا يُحتمل أنكِ تقللين من شأنه؟ -
457
00:53:59,741 --> 00:54:02,531
توم"، كيف تشعر حيال معاملة "ألما"؟"
458
00:54:03,414 --> 00:54:07,419
.لا تتصرفي وكأنكِ لا تعرفين
.إنه لا يشعر بأي شيء
459
00:54:07,494 --> 00:54:12,215
.ليس لديه مشاعر
.تمت برمجة "توم" لمحاكاة المشاعر
460
00:54:12,239 --> 00:54:14,419
.لكن ليس لديه مشاعر حقيقية
461
00:54:15,063 --> 00:54:17,603
لماذا لا ندع "توم" يجيب بنفسه؟
462
00:54:20,913 --> 00:54:23,433
.أعتقد أن "ألما" تحتاج إلى مزيد من الوقت
463
00:54:23,569 --> 00:54:26,246
،توم" وفقاً لتحليلنا الشامل"
464
00:54:26,283 --> 00:54:30,402
هو الشريك الذي لديك
.أفضل الفرص لتكوني سعيدة معه
465
00:54:30,476 --> 00:54:33,853
.توم مبرمج لتلبية احتياجاتي
466
00:54:33,907 --> 00:54:37,827
.إنه مجرد امتداد لما أنا عليه
ألا تظنين ذلك؟
467
00:54:38,800 --> 00:54:43,240
هل تبحثين عن الصدام خلال العلاقات؟ -
.نعم! بالطبع، أفعل -
468
00:54:43,506 --> 00:54:46,869
توم، هل تفكر في خلق المزيد من الصدام
469
00:54:46,893 --> 00:54:49,853
...إذا كان ذلك مهماً لـ"ألما"؟ إذا كانت -
.حسناً -
470
00:54:49,891 --> 00:54:53,731
،لقد انتهيتُ. إما أنكِ حمقاء
.أو أنكِ إنسان آلي أيضاً
471
00:54:59,253 --> 00:55:01,258
هل أنتِ إنسان آلي؟
472
00:55:03,413 --> 00:55:05,391
توم"، هل هي آلية؟"
473
00:55:09,203 --> 00:55:10,312
.نعم، هي كذلك
474
00:55:12,016 --> 00:55:13,349
!لا يُعقل
475
00:55:14,413 --> 00:55:18,533
هل تخبرني مختصة في مطابقة
،الأزواج مبرمجة بشكل سيئ
476
00:55:18,563 --> 00:55:23,329
أنني يجب أن أقع في حب رجل آلي؟ -
...لماذا لا تسيّرين ذلك الغضب نحو -
477
00:55:23,353 --> 00:55:26,887
!لا! لا! لماذا لا تخرجين أنت مباشرة من شقتي
478
00:55:27,069 --> 00:55:30,468
!وأخبري شركتك أن تستخدم مستشاراً حقيقياً
479
00:55:30,583 --> 00:55:32,863
،أو قومي بتحديث نظام التشغيل الخاص بك
480
00:55:33,183 --> 00:55:36,426
إن كان مبرمجوكم يسهرون
.القليل من الليالي الإضافية
481
00:55:41,092 --> 00:55:45,784
.كان تعليقكِ عن نظام التشغيل سيئاً -
.أنا آسفة، لكنها غبية حقاً -
482
00:55:46,074 --> 00:55:49,553
.أعترف بأنها ليست أفضل ممثل لنوعنا البشري
483
00:55:52,727 --> 00:55:55,266
..كنتُ أرغب في الاعتذار
484
00:55:55,915 --> 00:55:57,316
.عن الليلة الماضية
485
00:55:57,774 --> 00:56:00,866
.لم أكن أفضل فتاة ممثلة لنوعي البشري أيضاً
486
00:56:01,617 --> 00:56:05,376
كان من الممكن أن تخبرها
.أنني رميتُ أشياء صلبة عليك
487
00:56:05,615 --> 00:56:07,130
.هي لم تسألني
488
00:56:10,878 --> 00:56:15,949
هل يمكنني مساعدتكِ في العثور على
.موضوع بحث جديد؟ لدي بعض الأفكار
489
00:56:19,320 --> 00:56:22,446
هل يمكننا فقط أن ننسى كل شيء ليوم واحد؟
490
00:56:22,897 --> 00:56:25,296
،الكتابة المسمارية، وورقة البحث، والتقويم
491
00:56:25,510 --> 00:56:27,430
.ومن تكون أنت، ومن أنا
492
00:56:28,011 --> 00:56:29,290
.بكل سرور
493
00:56:52,233 --> 00:56:54,712
.فقط كن صبوراً لثانية واحدة
494
00:56:54,850 --> 00:56:56,451
!لكنني عطشان
495
00:56:56,555 --> 00:56:59,276
ألا ترى أنني يجب أن أساعد جدكِ؟
496
00:56:59,300 --> 00:57:03,293
!لا أحتاج إلى مساعدة من أحد
!لا تعاملوني كطفل
497
00:57:03,516 --> 00:57:04,915
!أمي
498
00:57:05,993 --> 00:57:09,393
!أنا في الثمانين! فعلتُ ذلك طوال حياتي
499
00:57:09,612 --> 00:57:11,500
!أنا عطشان
500
00:57:11,570 --> 00:57:15,170
...أنا فقط أريدك أن تلبس -
!مرحباً؟ أريد أن أتقاتل أيضاً -
501
00:57:16,730 --> 00:57:19,330
..أبي، انظر إلى هذه البقع، أريد فقط أن
502
00:57:19,354 --> 00:57:22,873
!هذا هراء! لن أخلع ثيابي
503
00:57:23,170 --> 00:57:25,740
مرحباً أيها الجميل. هل تريد أن تشرب؟
504
00:57:27,980 --> 00:57:29,945
.دعنا نرى ما هو موجود
505
00:57:31,504 --> 00:57:33,047
.عصير الطماطم
506
00:57:33,494 --> 00:57:36,666
..عصير الخيار.. عصير السبانخ
507
00:57:37,013 --> 00:57:38,647
..عصير البازلاء
508
00:57:39,289 --> 00:57:41,279
.حسناً، سأكون جادة
509
00:57:42,186 --> 00:57:44,775
ماذا عن الجعة؟ جعة باردة؟
510
00:57:45,089 --> 00:57:47,889
..جعة قمح.. وجعة ضفادع
511
00:57:48,133 --> 00:57:50,985
...وجعة عنكبوت.. وجعة حلزون
512
00:57:51,009 --> 00:57:53,649
.أنا أريد ماء -
ماء؟ -
513
00:57:53,810 --> 00:57:55,790
.الآن هذه المهمة تزداد صعوبة
514
00:57:56,168 --> 00:58:00,092
!...هذا يكفي. البس بنطالك -
.لا يوجد كؤوس -
515
00:58:02,649 --> 00:58:06,889
!البس البنطال الأزرق، تفاعل معي
!فقط البس البنطال
516
00:58:07,689 --> 00:58:09,143
!لا يوجد ماء
517
00:58:12,089 --> 00:58:14,169
!إذاً فالبس البني
518
00:58:14,951 --> 00:58:17,404
هل يشرب الأطفال، أم يجب للمرء أن يسقيهم؟
519
00:58:20,689 --> 00:58:24,568
،لا يهمني أي واحد منها
!فقط البس بنطالاً ما
520
00:58:24,812 --> 00:58:26,175
.هناك رجل
521
00:58:26,260 --> 00:58:27,927
أين هو الرجل؟ -
.هناك -
522
00:58:28,774 --> 00:58:32,415
هذا؟
.هذا ليس رجلاً، هذا إنسان آلي
523
00:58:32,905 --> 00:58:34,985
.عذراً -
عمّ يدور كل هذا؟ -
524
00:58:35,606 --> 00:58:39,037
.سوف أجن -
.جدي، هذا إنسان آلي -
525
00:58:39,747 --> 00:58:43,001
حقاً؟ -
،نعم، وإذا لم ترتدِ ملابسك يا أبي -
526
00:58:43,025 --> 00:58:46,505
فسأجعله مقدم الرعاية
.الخاص بك، وسيعيش هنا
527
00:58:47,168 --> 00:58:49,568
.كفى، فقط دعوني وشأني
528
00:58:53,459 --> 00:58:57,451
كنا نذهب إلى "رومو"، لكنها كانت
.صغيرة، فقط القليل من بيوت العطلات
529
00:58:57,715 --> 00:59:00,955
أبي، ما اسم تلك المدينة الأكبر المجاورة؟
530
00:59:01,088 --> 00:59:04,368
ماذا؟ -
.التي اشترينا منها الزبادي في أكياس -
531
00:59:04,520 --> 00:59:05,844
ما هذا؟
532
00:59:05,906 --> 00:59:09,663
في "الدنمارك"، يا أبي، حيث
.قضينا الصيف لثلاثة سنوات
533
00:59:09,786 --> 00:59:11,346
كونغسمارك"، ربما؟"
534
00:59:11,408 --> 00:59:13,824
."نعم! بالضبط، "كونغسمارك -
.أنا أعرفها -
535
00:59:14,005 --> 00:59:17,285
.اعتاد والداي على اصطحابي إلى هناك أيضاً -
حقاً؟ -
536
00:59:17,309 --> 00:59:19,068
.كلكم مجانين
537
00:59:19,436 --> 00:59:24,030
.كنا أنا و"ألما" نركب دراجاتنا هناك
،"وكانت هناك طاولة "بينغ بونغ
538
00:59:24,148 --> 00:59:28,537
.خلف المعسكر المدرسي عند الرمال
.وقد جمعتنا صداقة بصبي
539
00:59:28,687 --> 00:59:30,884
.انتظر، أعتقد حتى أن لدينا صورة له
540
00:59:32,225 --> 00:59:33,787
.ربما كنتَ أنت
541
00:59:34,727 --> 00:59:37,223
.بالتأكيد، كان لديه عينان زرقاوان كعينيك
542
00:59:38,677 --> 00:59:41,663
هل كان اسمه..؟ -
!يا إلهي -
543
00:59:41,687 --> 00:59:44,080
!"كان اسمه "توماس -
!"إنه "توماس -
544
00:59:44,191 --> 00:59:45,751
!"كان اسمه "توماس
545
00:59:45,775 --> 00:59:48,193
!بالطبع -
هل تتذكرنا؟ -
546
00:59:48,627 --> 00:59:53,039
.كانت لدينا دراجة حمراء ودراجة زرقاء
.وكنا كلانا واقعتين في حبك
547
00:59:53,375 --> 00:59:55,669
وأنتِ أيضاً؟ -
بحب من كنتما واقعتين؟ -
548
00:59:55,693 --> 00:59:58,992
!حسناً، كنتُ أختكِ الصغيرة -
بحب من كنتما واقعتين؟ -
549
00:59:59,126 --> 01:00:00,996
،بحب الرجل الآلي
550
01:00:01,330 --> 01:00:02,680
.عندما كان صغيراً
551
01:00:05,962 --> 01:00:07,123
!ها هي
552
01:00:07,147 --> 01:00:08,547
.هذا هو
553
01:00:10,958 --> 01:00:14,889
هذه واحدة لكما، تم التقاطها
.بأول آلة تصوير أجلبها
554
01:00:18,986 --> 01:00:20,986
.كنتُ حقاً أحبه
555
01:00:21,277 --> 01:00:24,877
.لكن الرجال الآليين لا يمكنهم النمو -
.أنت محق تماماً -
556
01:00:25,166 --> 01:00:27,689
.نحن مصنعون. مثل السيارات
557
01:00:27,896 --> 01:00:30,530
.أو الغسالات -
.أو الطائرات -
558
01:00:30,651 --> 01:00:33,542
.انتهيتُ أنا من الطائرات. أنا في الثمانين
559
01:00:33,656 --> 01:00:36,443
.الواحدة والثمانين يا أبي -
.هذا في أحلامكِ -
560
01:00:36,467 --> 01:00:38,627
.ليس عليكَ السفر إلى أي مكان
561
01:00:39,131 --> 01:00:41,142
!81! 81
562
01:00:41,166 --> 01:00:43,006
!جدي غبي
563
01:00:45,106 --> 01:00:47,773
.كنتُ سأحب أن ألتقي بوالدتك أيضاً
564
01:00:49,403 --> 01:00:51,293
أما زلتِ تحلمين بها؟
565
01:00:52,986 --> 01:00:54,309
.أحياناً
566
01:00:54,953 --> 01:00:57,113
.لكن مر وقت طويل
567
01:01:11,255 --> 01:01:14,262
،"عندما التقينا.. في "كوبنهاغن
568
01:01:15,091 --> 01:01:16,509
كيف حدث ذلك؟
569
01:01:19,321 --> 01:01:22,167
.حدث هذا في ذلك الفندق الفظيع للمؤتمرات
570
01:01:23,416 --> 01:01:26,864
،جلستِ أنتِ إلى المنصة
.وكنتُ أنا من بين الحضور
571
01:01:27,201 --> 01:01:31,640
.كنتُ أترجم للزملاء -
.الجميع يتحدثون الإنجليزية في تلك الأمور -
572
01:01:32,008 --> 01:01:35,688
.عدا الفرنسيين والكوريين
573
01:01:36,541 --> 01:01:39,101
هل ترجمتَ للفرنسيين والكوريين؟
574
01:01:45,965 --> 01:01:52,246
لقد تحدثتِ عن الثقافة الميسينية
.والقرون المظلمة التي تلت ذلك
575
01:01:52,311 --> 01:01:54,468
الثقافة الميسينية؟
576
01:01:55,208 --> 01:01:59,746
هل تعتقد أنني خبيرة في كل
شيء قبل 3000 إلى 7000 سنة؟
577
01:01:59,844 --> 01:02:02,844
.لا، ولكنك بالتأكيد خبيرة بالقرون المظلمة
578
01:02:08,941 --> 01:02:14,020
وأجريتِ مقابلة مع امرأة ذات
.أنف مؤنف جداً وسترة كروشيه
579
01:02:14,044 --> 01:02:16,604
.ماذا؟ لا بد أن أتذكرها
580
01:02:16,763 --> 01:02:20,404
لا يمكنكِ تذكرها لأن عينيكِ
.لم يكن لديهما سواي
581
01:02:21,064 --> 01:02:22,671
.نعم، بالتأكيد
582
01:02:23,201 --> 01:02:25,940
لماذا؟ -
..لأنكِ، كنتِ تفكرين -
583
01:02:26,487 --> 01:02:29,687
من هو هذا الرجل الوسيم المتواجد في الخلف؟
584
01:02:34,496 --> 01:02:37,057
وأين تم التقاط تلك الصورة لنا؟
الموضوعة بجانب سريرك؟
585
01:02:39,203 --> 01:02:44,073
...كانت تلك من أول نزهة لنا إلى
586
01:03:13,296 --> 01:03:14,256
توم"؟"
587
01:03:23,207 --> 01:03:24,167
توم"؟"
588
01:04:50,086 --> 01:04:53,966
.كنتُ فقط أقف هناك
.إنها لا تراني كخطر عليها
589
01:04:54,971 --> 01:04:56,779
.أنا لا أشبه رائحة الإنسان
590
01:04:58,640 --> 01:05:01,481
ماذا تشبه رائحتك، بالنسبة للغزلان؟
591
01:05:01,600 --> 01:05:05,252
.حتى أنها لم تلاحظني
.أنا لا أشبه أية رائحة بالنسبة لهم
592
01:05:07,460 --> 01:05:09,301
.أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب
593
01:05:10,267 --> 01:05:12,778
سيستغرق السير مشياً إلى السيارة
.بعض الوقت ثم العودة إلى المدينة
594
01:05:15,380 --> 01:05:18,274
.دعينا نركض عبر المرج حافيي القدمين
595
01:05:18,800 --> 01:05:20,880
!لا -
.هيا -
596
01:05:23,416 --> 01:05:25,296
!دعينا نختبر الطبيعة
597
01:05:26,160 --> 01:05:28,280
!انتظر وحسب -
!تعالي -
598
01:06:06,519 --> 01:06:07,775
.مرحباً
599
01:06:08,802 --> 01:06:10,242
."أنتِ "ألما
600
01:06:11,316 --> 01:06:13,601
."لقد رأيتُ الصور. أنا "شتيفي
.مرحباً
601
01:06:13,799 --> 01:06:15,872
.شكراً لدعوتكِ لنا -
.بالطبع -
602
01:06:16,559 --> 01:06:18,798
."هذا "توم -
.نعم، بالتأكيد -
603
01:06:19,158 --> 01:06:22,199
.أخبرني "يوليان" عنه -
.يسعدني لقاؤكِ -
604
01:06:22,398 --> 01:06:24,880
!مدهش، تقاليد المدرسة القديمة
605
01:06:25,719 --> 01:06:28,559
!ألما"، لقد أتيت حقاً إذاً"
606
01:06:28,583 --> 01:06:30,938
.لقد أتينا حقاً -
!رائع -
607
01:06:31,359 --> 01:06:33,999
هل تعارفتم؟ -
.نعم. نعم -
608
01:06:36,183 --> 01:06:39,465
ماذا تحبان أن تشربا؟ خمر أبيض، أم أحمر؟ -
.أبيض -
609
01:06:40,278 --> 01:06:42,958
.ريغينا"، مرحباً" -
.سأعود قريباً -
610
01:06:45,034 --> 01:06:47,593
.شكراً -
!لقد علقتَ الصورة بالفعل -
611
01:06:48,021 --> 01:06:51,621
نعم، علّقتُ الصورة، وثبتتُ
.السرير، ووصلات المياه
612
01:06:51,712 --> 01:06:53,430
.لكن لا شيء آخر يعمل حتى الآن
613
01:06:53,784 --> 01:06:56,505
الأمر غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟
.كما هو الحال دائماً
614
01:06:57,548 --> 01:07:01,547
لماذا؟ -
..منزل جديد، حياة جديدة، شريكة جديدة -
615
01:07:04,499 --> 01:07:05,459
ماذا...؟
616
01:07:06,591 --> 01:07:07,751
ما الأمر؟
617
01:07:09,752 --> 01:07:10,873
!يا إلهي
618
01:07:16,975 --> 01:07:18,196
من ذاك؟
619
01:07:19,434 --> 01:07:20,767
هل هو طبيب؟
620
01:07:23,397 --> 01:07:26,717
.نعم، بوسعه أن يكون طبيباً أيضاً
621
01:07:28,387 --> 01:07:30,427
...بيت.. شجرة
622
01:07:30,717 --> 01:07:33,557
!ونأمل أن يكون هناك عمل ثابت في الطريق
623
01:07:37,358 --> 01:07:38,709
.شكراً
624
01:07:41,877 --> 01:07:43,637
!"ألما" -
!"روغر" -
625
01:07:46,917 --> 01:07:50,853
.جميعهم في الخارج -
."أنا آسف جداً بشأن "بوينس آيرس -
626
01:07:50,877 --> 01:07:52,673
!ياله من شيء محبط
627
01:07:53,926 --> 01:07:55,133
."توم"، هذا "روغر"
628
01:07:55,217 --> 01:08:00,517
مرحباً. ربما ما يزال بإمكانك استخدام
..بعض العناصر في دراسة أخرى
629
01:08:04,276 --> 01:08:05,956
هل هذا...؟
630
01:08:07,717 --> 01:08:09,152
.يا للجنون
631
01:08:14,954 --> 01:08:16,754
!رائع
632
01:08:18,037 --> 01:08:19,756
هل تسمحين؟
633
01:08:22,017 --> 01:08:23,617
.لا يصدق
634
01:08:37,333 --> 01:08:38,293
!"روغر"
635
01:08:38,316 --> 01:08:40,132
...هذا يبدو -
!"روغر" -
636
01:08:40,238 --> 01:08:41,279
نعم؟
637
01:08:41,303 --> 01:08:45,332
هل تدرك أن فضولك يبدو عدوانياً؟ -
...لماذا؟ إنه مجرد -
638
01:08:45,356 --> 01:08:50,417
ما هو شعورك إذا لمس
شخص ما وجهك وشعرك؟
639
01:08:51,195 --> 01:08:55,532
حسناً، لقد حدث هذا لي مائة
.مرة، لكن هذا شيء مختلف
640
01:08:55,623 --> 01:08:57,654
كيف؟ -
...نعم، في الواقع -
641
01:08:57,678 --> 01:09:02,097
بماذا يختلف الأمر عنه؟ -
لماذا لم يعترض هو؟ ألا يستطيع الكلام؟ -
642
01:09:02,336 --> 01:09:06,435
.يمكن أن يتحدث "توم" أيضاً
.توم" آليّ ودود"
643
01:09:06,715 --> 01:09:09,276
.حسناً، الآن يمكن للمرء أن يحزر تماماً
644
01:09:09,991 --> 01:09:11,102
.اعذرني
645
01:09:11,126 --> 01:09:13,845
.لا مشكلة. سنتحدث قليلاً
646
01:09:14,355 --> 01:09:16,914
هل كان يسخر معي؟ -
.نعم -
647
01:09:17,295 --> 01:09:19,858
.آسف، لم أستطع منع نفسي عن ذلك
648
01:09:21,555 --> 01:09:23,383
.مرحباً -
.مرحباً -
649
01:09:24,315 --> 01:09:27,315
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ -
.بالطبع -
650
01:09:29,955 --> 01:09:30,915
...فإذاً
651
01:09:34,050 --> 01:09:36,210
.نعم، تعالي معي
652
01:09:44,076 --> 01:09:46,849
.عذراً، هذه هي الغرفة الوحيدة الفارغة
653
01:09:48,081 --> 01:09:49,501
...أخبرني
654
01:09:51,065 --> 01:09:52,642
هل "شتيفي" حامل؟
655
01:09:54,330 --> 01:09:55,683
.أوه، اللعنة
656
01:09:56,937 --> 01:09:59,376
...كنت سأخبركِ على أي حال، لكن
657
01:09:59,754 --> 01:10:04,234
.أنا آسف لأنك اكتشفتِ هكذا -
.لا مشكلة في ذلك. الآن أنا أعلم -
658
01:10:04,394 --> 01:10:07,829
لم تبلغ بعد شهرها الثالث
...من الحمل، لذا كما تعلمين
659
01:10:08,263 --> 01:10:12,102
.لسنا في مرحلة واضحة بعد -
.نعم، أعرف ذلك -
660
01:10:14,290 --> 01:10:15,749
يوليان"؟"
661
01:10:16,794 --> 01:10:21,183
.آسف، لا يوجد جن في الثلاجة -
.في الثلاجة -
662
01:10:21,433 --> 01:10:24,457
.بالطبع. يا لغبائي
663
01:10:43,393 --> 01:10:45,393
.ريغينا". مرحباً"
664
01:10:46,673 --> 01:10:48,716
.نعم، كل شيء على ما يرام
665
01:10:49,834 --> 01:10:52,033
.لا، كان مجرد يوم طويل
666
01:10:53,454 --> 01:10:55,294
.نعم، سأفعل
667
01:10:58,940 --> 01:11:02,140
.إنها ترسل لك التحية
.وهي تعتقد أنك رائع
668
01:11:03,193 --> 01:11:05,105
.الجميع يعتقد أنك رائع
669
01:11:07,475 --> 01:11:08,922
.فيما عداكِ
670
01:11:16,473 --> 01:11:19,032
.عندما كان عمري 14 عاماً، ذهبت إلى حفلة
671
01:11:19,953 --> 01:11:22,366
.جلستُ وحدي في الليل على الشرفة
672
01:11:22,940 --> 01:11:25,277
.كان زملاء مدرستي يرقصون في البهو
673
01:11:26,071 --> 01:11:28,391
..نظرتُ إلى منازل البلدة، وَ
674
01:11:28,550 --> 01:11:31,183
.علمتُ فجأة أن الله غير موجود
675
01:11:31,837 --> 01:11:34,258
.وأصبحتُ ملحدة
676
01:11:34,834 --> 01:11:37,344
:قطعتُ عهداً على نفسي في ذلك الوقت
677
01:11:37,740 --> 01:11:42,904
أنني حتى وإن كنتُ في
.طائرة مشتعلة، فلن أصلّي
678
01:11:43,657 --> 01:11:46,577
لن أطلب المساعدة من
.الرب، فقط بدافع الخوف والحاجة
679
01:11:47,019 --> 01:11:48,580
.لأنني لا أؤمن بالله
680
01:11:49,260 --> 01:11:50,580
هل تفهمني؟
681
01:11:51,152 --> 01:11:52,236
.نعم
682
01:11:52,762 --> 01:11:53,919
حقاً؟
683
01:11:54,926 --> 01:11:58,149
أنتِ لن تسمحي لنفسكِ بالاقتراب من آلة
684
01:11:58,173 --> 01:12:01,859
.بسبب اليأس والتوق للتواصل البشري
685
01:12:03,528 --> 01:12:05,768
.هناك فجوة فيما بيننا
686
01:12:05,822 --> 01:12:08,102
،يمكننا التظاهر بعدم وجودها
687
01:12:08,231 --> 01:12:12,152
والتظاهر بأن الوهم مجرد شكل
،آخر من أشكال الواقع
688
01:12:12,520 --> 01:12:17,600
لكن بعض الأشياء تسلط الضوء على مدى عمق
.تلك الفجوة، وانعدام فرصة التغلب عليها
689
01:12:18,538 --> 01:12:21,218
ما هي هذه الأشياء؟ -
.أشياء لا تستطيع فهمها -
690
01:12:22,339 --> 01:12:25,580
،الأشياء التي تجعلك حزيناً عندما تفكر فيها
691
01:12:26,290 --> 01:12:27,871
.حتى ولو كنتَ لا تريد ذلك
692
01:12:28,232 --> 01:12:31,311
،الأشياء التي ترغب بها وتتوق إليها
693
01:12:31,555 --> 01:12:33,252
.وقد فاتتكَ ولن تعود أبداً
694
01:12:33,805 --> 01:12:36,245
هل يمكنكِ أن تريني هاتيك الأشياء؟
695
01:12:37,194 --> 01:12:38,557
أريكَ إياها؟
696
01:12:39,156 --> 01:12:41,071
.نعم، أستطيع ذلك
697
01:12:42,336 --> 01:12:43,502
.هناك
698
01:12:51,921 --> 01:12:53,101
..بارد
699
01:12:58,510 --> 01:13:00,111
..أدفأ
700
01:13:02,590 --> 01:13:04,022
.دافئ جداً
701
01:13:09,454 --> 01:13:10,802
هل يمكنني فتحه؟
702
01:13:22,419 --> 01:13:24,978
.إنها صورة موجات فوق صوتية لجنين
703
01:13:25,350 --> 01:13:27,430
."ألما فيلزر، 11 أسبوعاً"
704
01:13:27,778 --> 01:13:29,578
لماذا ما كنتُ أفهم؟
705
01:13:37,690 --> 01:13:39,329
.لقد فقدتِ طفلاً
706
01:13:40,035 --> 01:13:43,119
في عمركِ، ربما لن تتمكني
.من الحصول على طفل آخر
707
01:13:51,931 --> 01:13:55,891
.أنتِ حزينة لأنك كنت تودين أن تختبري ذلك
708
01:13:56,509 --> 01:14:01,383
تشعرين أنك منبوذة لأن "يوليان" سيحصل
.طفل آخر وسينسى أمر هذا الطفل
709
01:14:03,127 --> 01:14:07,724
ربما تفكرين في والدكِ، واحتمال أن
.ينتهي بك الأمر وحيدة مثله
710
01:14:08,084 --> 01:14:10,903
.ولن يكون لديك حتى أطفال لرعايتكِ
711
01:14:12,311 --> 01:14:15,351
.أستطيع أن أفهم ذلك
.من السهل جداً أن نفهم هذا
712
01:14:17,209 --> 01:14:19,546
.يبدو الأمر عادياً عندما تقوله
713
01:14:20,817 --> 01:14:23,353
.تافه ومرتبط بالذات ومثير للشفقة
714
01:14:23,405 --> 01:14:25,046
.إنه حقاً مثير للشفقة
715
01:14:25,312 --> 01:14:27,911
.ألمكِ مثير للشفقة لأن ذلك شيء نسبي
716
01:14:28,408 --> 01:14:30,808
،لكنه أيضاً ليس مثيراً للشفقة
717
01:14:31,270 --> 01:14:34,431
.لأنه جزء منكِ، ولهذا أحبه
718
01:15:06,117 --> 01:15:07,290
!"ألما"
719
01:17:54,064 --> 01:17:57,721
.كنتُ أبحث عنكِ -
كيف استطعتَ أن تدخل إلى هنا؟ -
720
01:17:58,304 --> 01:18:02,249
.أنا نظام حاسوبي
.ونظام القفل هو جهاز حاسوب
721
01:18:03,155 --> 01:18:05,603
.نحن نساعد بعضنا البعض من حين لآخر
722
01:18:06,424 --> 01:18:08,110
حقاً؟ -
.لا -
723
01:18:09,144 --> 01:18:10,910
.لقد أخذتُ بطاقتكِ الاحتياطية
724
01:18:12,031 --> 01:18:14,620
.لأنني كنتُ أعرف أنني سأجدكِ هنا
725
01:18:15,224 --> 01:18:16,586
هل هذا صحيح؟
726
01:19:02,494 --> 01:19:06,735
معظم الناس سيصلّون إذا
.كانت طائرتهم على وشك التحطم
727
01:19:08,133 --> 01:19:10,134
.هو الإنسان من يفعل ذلك
728
01:19:28,688 --> 01:19:29,648
!"ألما"
729
01:19:57,450 --> 01:19:59,934
.فكري في إنسان إن كنتِ ترغبين في ذلك
730
01:20:00,888 --> 01:20:03,369
.ويمكنكَ أنت أن تفكر في امرأة آلية
731
01:21:05,834 --> 01:21:08,673
ما هو شعوركِ عند الوصول إلى ذروة الجماع؟
732
01:21:13,380 --> 01:21:17,100
.إنه... إنه مثل الذوبان
733
01:21:18,145 --> 01:21:20,425
...أنت تذوب، وَ
734
01:21:21,420 --> 01:21:24,100
.أنت جزء من شيء أكبر
735
01:22:51,418 --> 01:22:54,702
!أوه، يا لرائحة تلك القهوة الجيدة
736
01:22:55,783 --> 01:22:57,446
هل كنت أشخر؟
737
01:22:58,834 --> 01:23:02,074
أعتقد أنني كنتُ أشخر. أليس هذا غريباً؟
738
01:23:02,518 --> 01:23:04,295
.هذا لن ينجح
739
01:23:05,178 --> 01:23:07,890
.كل هذا خاطئ. لا أستطيع فعل هذا
740
01:23:08,593 --> 01:23:09,712
فعل ماذا؟
741
01:23:15,013 --> 01:23:18,853
أن أقوم بسحب الأغطية من أجلك، على
.الرغم من أنك لا تستطيع أن تصاب بالبرد
742
01:23:18,948 --> 01:23:22,940
أن أخرج من الغرفة على رؤوس أصابع
.قدمي، على الرغم من أنك لا تنام
743
01:23:23,489 --> 01:23:26,369
أن أحاول أن أحضّر لك
،بيضة مسلوقة بشكل مثالي
744
01:23:26,550 --> 01:23:30,741
على الرغم من أنك لن تهتم كثيراً
.إذا كان مسلوقاً قاسياً أو ناعماً
745
01:23:31,257 --> 01:23:32,943
.بل ليس عليكَ حتى أن تأكل
746
01:23:33,618 --> 01:23:35,617
.أنا أمثّل في مسرحية
747
01:23:36,526 --> 01:23:38,161
.لكن لا يوجد جمهور
748
01:23:38,703 --> 01:23:40,799
.جميع المقاعد شاغرة
749
01:23:41,194 --> 01:23:43,034
.أنا لا أمثل لأجلك حتى
750
01:23:43,377 --> 01:23:46,057
.أنا وحيدة تماماً
.أنا فقط أمثل لأجل نفسي
751
01:23:47,177 --> 01:23:50,617
.حتى في هذه اللحظة، أنا أتحدث مع نفسي وحسب
752
01:23:50,857 --> 01:23:52,977
.إنه ليس حواراً حتى
753
01:23:53,870 --> 01:23:57,550
..أنا أتحول إلى معتوهة.. مجنونة
754
01:23:57,943 --> 01:24:00,823
.حمقاء سعيدة، وهذا يجب أن يتوقف
755
01:24:01,946 --> 01:24:03,538
لماذا تبكين؟
756
01:24:04,275 --> 01:24:07,102
...أبكي لأن الليلة الماضية كانت جدّ
757
01:24:08,315 --> 01:24:10,493
...جميلة، وَ
758
01:24:11,017 --> 01:24:14,078
ألا يقول البشر أن "الحب لا يعرف حدوداً"؟
759
01:24:15,260 --> 01:24:17,125
.لطالما كانت تلك أكذوبة
760
01:24:19,789 --> 01:24:21,746
لكن إلى أين عليّ أن أذهب؟
761
01:24:22,337 --> 01:24:25,896
.سوف أنهي التجربة مبكراً -
...نعم، ولكن -
762
01:24:28,421 --> 01:24:30,226
إلى أين عليّ أن أذهب؟
763
01:24:31,174 --> 01:24:33,934
كيف يمكنني أن أعرف؟ إلى المصنع ربما؟
764
01:25:00,130 --> 01:25:03,712
.يمكنك الاحتفاظ بالمفاتيح لفترة من الوقت
.اعطني إياها لاحقاً
765
01:25:03,789 --> 01:25:06,704
.ِأشك في أنني سأحتاج إلى مفاتيحك
766
01:25:07,001 --> 01:25:09,553
...أجل، لكن ربما -
..."ألما" -
767
01:25:11,536 --> 01:25:13,615
.لن يكون لي وجود بعد الآن
768
01:25:14,252 --> 01:25:15,600
.سأعود
769
01:25:16,149 --> 01:25:18,900
.سوف يتم محوي -
!يا إلهي -
770
01:25:19,431 --> 01:25:23,271
...هذا يبدو وكأنه -
.هذه ميزة ألا تكون على قيد الحياة -
771
01:25:23,461 --> 01:25:25,220
.لا يمكنكَ أن تموت أيضاً
772
01:25:26,735 --> 01:25:28,801
.لا تقلقي علي
773
01:25:38,612 --> 01:25:40,013
!"توم"
774
01:25:41,629 --> 01:25:43,534
.لا أستطيع أنا إرسالكَ بعيداً
775
01:25:43,974 --> 01:25:46,151
.عليك أن تفعل أنت ذلك من أجلي
776
01:25:46,175 --> 01:25:48,894
الخوارزمية الخاصة بك يجب
.أن تفعل ذلك من أجلي
777
01:25:49,858 --> 01:25:51,831
.ما كنتُ أنا لأترككَ تذهب
778
01:28:15,075 --> 01:28:17,086
هل أنت غبي لعين؟
779
01:28:22,876 --> 01:28:24,574
!توقفي عن التحديق، أيتها العاهرة
780
01:28:48,198 --> 01:28:49,381
ماذا؟
781
01:29:07,368 --> 01:29:09,722
أبي! ماذا حدث؟
782
01:29:10,347 --> 01:29:11,597
ما الذي تفعله؟
783
01:29:11,891 --> 01:29:14,250
.أنا أبحث عن جهاز التحكم عن بعد
784
01:29:14,411 --> 01:29:16,227
.إنه هنا في مكان ما
785
01:29:16,251 --> 01:29:19,868
ألا يمكنكِ البحث عنه؟ -
لماذا ينزف الدم من رأسك؟ -
786
01:29:20,171 --> 01:29:24,017
.تعال يا أبي. سأعيدك إلى المنزل -
!ولكن جهاز التحكم عن بعد -
787
01:29:24,041 --> 01:29:26,281
.يجب أن يكون هنا في مكان ما
788
01:29:26,810 --> 01:29:29,530
.أنا متأكدة من أنه في المنزل
.سنبحث عنه في المنزل
789
01:29:29,554 --> 01:29:34,155
.يجب أن يكون هنا في مكان ما
.ربما سقط وراء شيء ما
790
01:29:35,804 --> 01:29:37,924
.هذا كل شيء في الوقت الراهن
791
01:29:44,007 --> 01:29:45,799
من قد يفعل هذا؟
792
01:29:46,050 --> 01:29:49,342
.ضرب رجل عجوز خرف في ثياب نومه
793
01:29:49,826 --> 01:29:51,010
.الأغبياء
794
01:29:51,250 --> 01:29:54,318
..الأغبياء بالتأكيد.. مدمنون وأشخاص يائسون
795
01:29:54,342 --> 01:29:56,947
.اعتنوا بأنفسكم -
.يحدث هذا كثيراً هنا -
796
01:29:57,130 --> 01:29:59,609
.هناك 12 حالة في الأشهر الستة الماضية
797
01:29:59,883 --> 01:30:02,460
كان المحترف سيرى أنه لا
.يوجد شيء له قيمة هنا
798
01:30:03,957 --> 01:30:07,016
!لا يوجد شيء له قيمة؟
.كل شيء هنا له قيمة
799
01:30:07,330 --> 01:30:10,584
هل لديك أي فكرة عن مدى
قيمة كل هذا؟ كل صورة؟
800
01:30:11,365 --> 01:30:12,909
!كل هذا له قيمة
801
01:30:13,169 --> 01:30:16,089
كيف تقول ذلك؟ -
...أنا آسف -
802
01:30:16,569 --> 01:30:21,262
.ما أعنيه هو من وجهة نظر اللص
.القيمة دائماً نسبية
803
01:30:22,049 --> 01:30:23,009
!يا إلهي
804
01:30:38,849 --> 01:30:40,294
.مرحباً
805
01:31:05,442 --> 01:31:08,336
.صباح الخير -
.صباح الخير -
806
01:31:09,011 --> 01:31:10,691
.كم لطيف أن أراكم جميعاً
807
01:31:13,531 --> 01:31:15,649
مرحباً، هل تريد أي شيء؟
808
01:31:32,265 --> 01:31:33,465
مرحباً؟
809
01:31:33,489 --> 01:31:35,207
.مرحباً. أرجو المعذرة
810
01:31:37,629 --> 01:31:40,309
."اسمحي لي أن أعرفكِ.. هذه "كلوي
811
01:31:40,767 --> 01:31:42,574
."مرحباً، أنا "كلوي
812
01:31:45,207 --> 01:31:47,487
من الفعالية في قاعة الحفلات؟
813
01:31:47,888 --> 01:31:50,567
.أنا أيضاً خبير، ولكن في النظام القضائي
814
01:31:50,890 --> 01:31:52,106
."الدكتور "شتوبر
815
01:31:54,687 --> 01:31:56,189
و"كلوي" هي...؟
816
01:31:56,487 --> 01:31:58,447
.الوحيدة والمتفردة بالنسبة لي
817
01:31:58,687 --> 01:32:00,967
.يجب ألا تستمر في قول ذلك
818
01:32:05,936 --> 01:32:08,936
وكيف تسير الأمور؟ -
كيف ستسير؟ -
819
01:32:09,447 --> 01:32:11,967
.لا أعرف كيف أصف ذلك
820
01:32:12,446 --> 01:32:15,730
لم يكن لدي أي فكرة أنه من
.الممكن أن أكون سعيداً إلى هذا الحد
821
01:32:16,417 --> 01:32:20,856
...أنا عجوز تافه بالطبع. وجسدي
.أنا في الثانية والستين بعد كل شيء
822
01:32:21,122 --> 01:32:22,977
،"لكن الآن بعد أن أصبحتُ مع "كلوي
823
01:32:23,566 --> 01:32:26,438
.بدأتُ أرى كم كنتُ غير سعيد مسبقاً
824
01:32:27,199 --> 01:32:29,158
.لا أحد قد أرادني
825
01:32:29,562 --> 01:32:33,082
.هناك شيء ما بي يجعل الناس تنفر مني
826
01:32:33,166 --> 01:32:36,886
.لا أعرف السبب
.ربما هو الفيرومونات أو هو مظهري
827
01:32:37,664 --> 01:32:40,144
.لطالما كان الأمر كذلك طوال حياتي
828
01:32:40,397 --> 01:32:43,526
.لقد اعتدتُ على ذلك
...هكذا كان الحال تماماً، ولكن
829
01:32:44,220 --> 01:32:49,034
الآن مع "كلوي".. هي ألطف
.معي من أي إنسان آخر
830
01:32:50,032 --> 01:32:52,669
.أنتَ تستحق أن تعامل بلطف
831
01:32:55,134 --> 01:32:59,774
دخلتُ بالفعل في مفاوضات لمعرفة
.الشروط التي تمكنني من الاحتفاظ بها
832
01:33:00,959 --> 01:33:03,893
وأنتِ؟ كيف حالك مع...؟
833
01:33:05,005 --> 01:33:06,780
...أنتِ وَ
834
01:33:14,669 --> 01:33:16,268
.."عزيزي "روغر
835
01:33:16,329 --> 01:33:18,769
.إليكَ تقييمي كما وعدتُ
836
01:33:19,073 --> 01:33:21,353
."أتمنى لك كل خير. "ألما
837
01:33:24,006 --> 01:33:28,125
..تاريخ البشرية مليء بتحسينات مفترضة
838
01:33:28,399 --> 01:33:34,522
لم تتضح العواقب الوخيمة لها
.إلا بعد عقود، أو حتى قرون
839
01:33:35,706 --> 01:33:40,451
.."بعد تجربتي مع رجل آلي بشري اسمه "توم
840
01:33:40,885 --> 01:33:43,301
،أستطيع أن أقول على وجه اليقين
841
01:33:43,325 --> 01:33:47,201
أن آلياً مصمماً ليحل محل الزوج أو الزوجة
842
01:33:47,538 --> 01:33:50,745
.هو أحد هذه التحسينات المفترضة
843
01:33:52,568 --> 01:33:57,230
ليس هناك شك في أن رجلاً آلياً بشرياً
..مصمماً خصيصاً للتفضيلات الفردية
844
01:33:57,619 --> 01:34:00,059
،لا يمكنه أن يحل محل الشريك فحسب
845
01:34:00,441 --> 01:34:03,201
.بل يمكنه أن يبدو أيضاً أنه الشريك الأفضل
846
01:34:08,802 --> 01:34:11,043
،إنه يفي بشروط شوقنا
847
01:34:11,148 --> 01:34:13,149
،ويشبع رغباتنا
848
01:34:13,354 --> 01:34:16,546
.ويقضي على شعورنا بالوحدة
849
01:34:21,484 --> 01:34:23,428
.إنه يجعلنا سعداء
850
01:34:23,705 --> 01:34:27,104
وما الخطأ في أن يكون المرء سعيداً؟
851
01:34:35,465 --> 01:34:38,734
.صباح الخير -
آه. نعم؟ -
852
01:34:39,245 --> 01:34:42,499
على الرغم من أنه لا يمكن
،تحديث نظام التشغيل الخاص بي
853
01:34:42,523 --> 01:34:45,913
ولكن لقد تمت إعادة هيكلة
.قطاع التواصل الخاص بي
854
01:34:45,964 --> 01:34:47,004
ماذا؟
855
01:34:47,323 --> 01:34:50,639
.أنا متأكدة من أننا سنحظى بجلسة ناجحة اليوم
856
01:34:51,337 --> 01:34:54,697
!توم" ليس هنا" -
متى سوف يرجع؟ -
857
01:34:55,348 --> 01:34:57,382
أليس عندكم؟ في شركتكم؟
858
01:34:57,862 --> 01:34:59,422
ولماذا يكون لدينا؟
859
01:35:05,454 --> 01:35:11,598
لكن هل يقصد البشر حقاً تلبية
جميع احتياجاتهم بضغطة زر؟
860
01:35:12,923 --> 01:35:15,683
،أليس شوقنا إلى ما لم يتحقق
861
01:35:15,937 --> 01:35:19,303
،وخيالنا وسعينا اللامتناهي خلف السعادة
862
01:35:19,403 --> 01:35:22,243
هي مصادر إنسانيتنا؟
863
01:35:24,968 --> 01:35:30,544
،لو سمحنا بوجود آلات بشرية كأزواج
،فسننشئ مجتمعاً من المدمنين
864
01:35:30,879 --> 01:35:34,643
المخنوقين والمرهقين من
،تلبية احتياجاتهم بشكل دائم
865
01:35:34,803 --> 01:35:38,442
.ومن التدفق المستمر من الاعترافات الشخصية
866
01:35:40,156 --> 01:35:44,996
ما هو الدافع الذي سيكون لدينا
،لمواجهة الأشخاص العاديين
867
01:35:45,474 --> 01:35:50,918
أو لتحدي أنفسنا، أو لتحمل
الصراعات، أو للتغيير؟
868
01:35:52,306 --> 01:35:56,626
من المتوقع أن أي شخص يعيش
مع الإنسان الآلي على المدى الطويل
869
01:35:56,779 --> 01:36:00,082
سيصبح غير قادر على الحفاظ
.على التواصل البشري الطبيعي
870
01:36:01,590 --> 01:36:07,616
أرسل ملاحظتي الشديدة ضد
.السماح بالآليين كشركاء للحياة
871
01:37:41,120 --> 01:37:44,360
منذ متى وأنت جالس هنا؟ -
.ليس منذ وقت طويل -
872
01:37:44,800 --> 01:37:46,241
.ثلاثة أيام
873
01:37:47,320 --> 01:37:50,415
.جئتُ إلى هنا سيراً على الأقدام
.استغرق ذلك مدة
874
01:37:52,440 --> 01:37:54,480
لكم من الوقت كنتَ ستنتظر؟
875
01:37:56,149 --> 01:37:57,369
.إلى أن تأتي
876
01:38:05,400 --> 01:38:07,719
.أتمنى لو لم ألتقِ بكَ أبداً
877
01:38:09,639 --> 01:38:12,809
.الحياة بدونك الآن ليست إلا حياة بدونك
878
01:38:14,540 --> 01:38:17,383
أليس هذا هو تعريف ما تسمونه بالحب؟
879
01:38:24,372 --> 01:38:27,433
كنتُ دائماً أستلقي على هذا
.الجانب من طاولة اللعب
880
01:38:27,970 --> 01:38:32,153
لا أعرف لماذا، لكنني أحببتُ
.هذا الجانب أكثر من الجانب الآخر
881
01:38:35,159 --> 01:38:38,213
.وكان "توماس" دائماً يقفز ويركض عبر الرمال
882
01:38:38,798 --> 01:38:41,428
.أحياناً بشكل مسموع، وأحياناً لا
883
01:38:43,199 --> 01:38:44,904
."لا أتذكر أين كانت "كورا
884
01:38:46,939 --> 01:38:48,775
.كنتُ مغرمة جداً به
885
01:38:49,056 --> 01:38:51,096
.استطعتُ بالكاد مغالبة ذلك
886
01:38:54,407 --> 01:38:56,694
،بينما كان يطارد طيور الحجل خلف الرمال
887
01:38:56,718 --> 01:39:00,220
،أو يدفن الحجارة، أو يبحث عن العنبر
888
01:39:00,301 --> 01:39:03,340
أو أياً كان ما يفعله الأولاد
،الدنماركيون في الكثبان الرملية
889
01:39:04,598 --> 01:39:07,227
،كنتُ دائماً أتمدد هنا وعينيّ مغلقتان
890
01:39:07,958 --> 01:39:10,070
.وبي أمل أن يقبّلني
891
01:39:11,878 --> 01:39:14,998
وفي بضع مرات كنتُ واثقة تماماً
892
01:39:15,127 --> 01:39:17,582
.أن وجهه كان فوق وجهي مباشرة
893
01:39:18,290 --> 01:39:20,882
.استطعتُ أن أشعر بأنفاسه على شفتيّ
894
01:39:23,318 --> 01:39:25,316
،لكن عندما كنتُ أفتح عيني
895
01:39:25,918 --> 01:39:27,178
،أجدني وحدي
896
01:39:28,416 --> 01:39:30,816
.وكان "توماس" لا يظهر في أي مكان
897
01:39:47,518 --> 01:39:49,955
:فيلم لـ
ماريا شرادر
898
01:39:50,553 --> 01:39:53,212
ترجمة: نزار عز الدين
899
01:39:53,708 --> 01:39:59,512
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz