1
00:00:00,281 --> 00:00:02,032
DE WONDERLIJKE WERELD VAN MICKEY MOUSE
2
00:00:02,182 --> 00:00:03,100
KAASCOWBOYS
3
00:00:03,900 --> 00:00:04,943
TWEE OREN-RANCH
4
00:00:06,736 --> 00:00:11,199
Waar is hij nou? Mijn kostbare kudde
moet in de stad afgeleverd worden.
5
00:00:11,282 --> 00:00:16,204
Niet te geloven dat we de grootste
kaascowboy aller tijden gaan ontmoeten.
6
00:00:16,579 --> 00:00:19,499
Een man die volgens zijn eigen code leeft.
7
00:00:19,582 --> 00:00:22,622
Iedereen die z'n bretels waard is,
wil net als hij zijn.
8
00:00:36,706 --> 00:00:37,566
Howdy.
9
00:00:39,936 --> 00:00:40,937
Mevrouw.
10
00:00:43,439 --> 00:00:46,150
Had u nog een temmer nodig, mevrouw?
11
00:00:46,234 --> 00:00:47,569
Jazeker.
12
00:00:47,735 --> 00:00:51,823
Ik heb het geprobeerd,
maar mijn kudde bereikt nooit de stad.
13
00:00:51,906 --> 00:00:54,325
Ze worden altijd door bandieten gestolen.
14
00:00:54,492 --> 00:00:58,871
Daarom heb ik u erbij gehaald,
de grootste kaascowboy in het hele Westen.
15
00:00:58,955 --> 00:01:03,126
U kunt op me rekenen, mevrouw.
Ik heb nog nooit een kudde verloren.
16
00:01:03,209 --> 00:01:06,588
Dat hoort allemaal bij mijn...
kaascowboycode.
17
00:01:08,214 --> 00:01:11,175
Het respect
tussen een kaascowboy en zijn kudde.
18
00:01:11,301 --> 00:01:14,262
Daardoor blijft het wiel
harmonieus rollen.
19
00:01:14,679 --> 00:01:17,932
Mijn twee trouwe ranchknechten
zullen u op uw reis helpen.
20
00:01:19,267 --> 00:01:20,602
Dan gaan we maar.
21
00:01:42,540 --> 00:01:44,375
Ik zie u in de stad, mevrouw.
22
00:01:53,968 --> 00:01:57,805
Hij is echt de grootste kaascowboy
die ooit heeft geleefd.
23
00:01:58,306 --> 00:02:03,561
waardoor blijft een man
de rechte, smalle weg volgen?
24
00:02:03,728 --> 00:02:06,147
dat is de code
25
00:02:06,356 --> 00:02:08,608
de kaascowboycode
26
00:02:09,192 --> 00:02:14,572
waardoor zal gerechtigheid geschieden?
27
00:02:15,031 --> 00:02:17,492
dat is de code
28
00:02:17,575 --> 00:02:19,661
de kaascowboycode
29
00:02:30,630 --> 00:02:36,010
ik heb geen huis
ik heb geen vaste verblijfplaats
30
00:02:36,219 --> 00:02:38,638
alleen de code
31
00:02:38,763 --> 00:02:40,682
de kaascowboycode
32
00:02:41,724 --> 00:02:47,188
ik heb het voorrecht
om die zware last te dragen
33
00:02:47,271 --> 00:02:49,982
o, de code
34
00:02:50,066 --> 00:02:52,151
de kaascowboycode
35
00:02:54,872 --> 00:02:56,364
GEZOCHT
36
00:02:57,198 --> 00:02:58,741
Zo, zo.
37
00:02:58,825 --> 00:03:04,080
Als dat niet die kleine kaascowboy is
met al die heerlijke kaas.
38
00:03:09,669 --> 00:03:11,504
Slijp jullie raspen, jongens.
39
00:03:11,587 --> 00:03:14,674
Vanavond eten we die kaas.
40
00:03:21,597 --> 00:03:25,017
Zoals de code zegt,
is er niets beter dan kaastemmen.
41
00:03:26,227 --> 00:03:27,311
Vertel meer over...
42
00:03:27,854 --> 00:03:29,063
...de code.
43
00:03:29,397 --> 00:03:30,606
De code?
44
00:03:31,190 --> 00:03:32,859
De code.
45
00:03:33,151 --> 00:03:36,779
Het begon allemaal
toen ik voor het eerst kaas ging drijven.
46
00:03:37,238 --> 00:03:40,408
Kaascowboycode. Wat een hoop onzin.
47
00:03:40,533 --> 00:03:44,996
Ik heb mijn eigen code:
mijn mond volproppen met kaas.
48
00:03:46,539 --> 00:03:47,498
Let goed op.
49
00:03:52,545 --> 00:03:54,630
Dat klinkt als een Parmezaan in nood.
50
00:03:55,256 --> 00:03:56,924
Het komt bij de rivier vandaan.
51
00:03:58,176 --> 00:04:03,598
Kijk nou toch, de gitaar
van de kaascowboy. Vooruit dan maar.
52
00:04:03,681 --> 00:04:05,933
Op naar de kazen.
53
00:04:07,310 --> 00:04:09,479
Ik zal wel last van de chili hebben.
54
00:04:12,064 --> 00:04:14,192
De kazen. Ze zijn gestolen.
55
00:04:14,317 --> 00:04:17,195
Ik heb nog nooit een kaas verloren.
56
00:04:17,695 --> 00:04:19,781
Nee.
57
00:04:25,703 --> 00:04:26,579
Voetafdrukken?
58
00:04:27,622 --> 00:04:32,168
Er is maar één hombre
met zulke voetafdrukken.
59
00:04:32,668 --> 00:04:34,462
Goed gedaan, jongens.
60
00:04:35,755 --> 00:04:37,548
Allemachtig.
61
00:04:37,882 --> 00:04:40,468
Je kunt het notige aroma bijna proeven.
62
00:04:40,635 --> 00:04:42,637
Hoe is het met de koekenpan, jongens?
63
00:04:42,720 --> 00:04:44,639
Zijn we nu aan het beboteren, baas.
64
00:04:44,764 --> 00:04:46,349
En de kaasrasp?
65
00:04:46,724 --> 00:04:48,601
Top.
66
00:04:49,018 --> 00:04:52,563
We gaan de grootste quesadilla
in het Westen maken.
67
00:04:53,272 --> 00:04:55,775
O nee.
-Wat moeten we doen?
68
00:04:55,900 --> 00:04:57,443
Kijk daar, die pin.
69
00:04:57,527 --> 00:05:00,279
Die trekken we eruit
en laten de kazen vrij.
70
00:05:00,363 --> 00:05:03,199
Hoe komen we langs al die trawanten?
71
00:05:03,282 --> 00:05:06,911
We hebben een vermomming nodig.
-Zoals wat dan?
72
00:05:07,078 --> 00:05:09,280
Hadden we maar wat materialen.
73
00:05:09,899 --> 00:05:11,875
GEREEDSCHAP
74
00:05:12,583 --> 00:05:14,377
Waar is die andere tortilla?
75
00:05:22,301 --> 00:05:23,928
Hoe ben jij daaruit gekomen?
76
00:05:26,764 --> 00:05:29,517
Trappelen? Zal wel een pittig kaasje zijn.
77
00:05:47,743 --> 00:05:50,621
Waarom kan ik die kaas niet snijden?
78
00:05:55,084 --> 00:05:56,168
Jullie?
79
00:06:00,172 --> 00:06:02,717
Heb je niet iets vergeten, temmer?
80
00:06:06,012 --> 00:06:07,054
Dat was dan...
81
00:06:07,847 --> 00:06:09,515
...de harmonie.
82
00:06:22,904 --> 00:06:25,323
Die zijn voor het gerecht gedaagd.
83
00:06:31,996 --> 00:06:33,331
De kaascowboy.
84
00:06:33,414 --> 00:06:34,957
Howdy, mevrouw.
85
00:06:35,583 --> 00:06:38,502
Ik wist dat u mijn kudde
veilig zou houden.
86
00:06:38,586 --> 00:06:40,838
Ik kan u niet genoeg bedanken.
87
00:06:40,922 --> 00:06:43,299
Ach, nee, u hoeft me niet
te bedanken, mevrouw.
88
00:06:43,382 --> 00:06:46,510
Het hoort allemaal bij de code.
Het respect tussen een kaascowboy...
89
00:06:50,681 --> 00:06:53,017
U weet wel. Tot ziens maar weer.
90
00:06:53,100 --> 00:06:54,644
Adios.
-Dag.
91
00:06:54,852 --> 00:06:57,647
Wacht, je hebt mijn autosleutels.
92
00:06:58,814 --> 00:07:00,400
EINDE
93
00:07:18,545 --> 00:07:20,545
Ondertiteld door: Ercu Oztekin