1 00:00:00,188 --> 00:00:02,065 O MUNDO MARAVILHOSO DE MICKEY MOUSE 2 00:00:02,232 --> 00:00:03,983 O PEQUENO BRAVO ESCUDEIRO 3 00:00:04,651 --> 00:00:08,821 Era uma vez, em uma terra distante, um camundongo humilde, 4 00:00:09,072 --> 00:00:12,534 que sonhava em ser o maior cavaleiro de todo o reino. 5 00:00:17,914 --> 00:00:22,502 Bons cidadãos, hoje vamos homenagear Sir Mortimer. 6 00:00:23,127 --> 00:00:25,338 Sir Mortimer é meu herói preferido. 7 00:00:25,588 --> 00:00:28,466 Um dia, vou ser cavaleiro como ele. 8 00:00:30,176 --> 00:00:34,639 Por salvar o reino do temível dragão cuspidor de fogo, 9 00:00:34,806 --> 00:00:37,642 eu o condecoro com a Medalha da Coragem. 10 00:00:39,686 --> 00:00:44,148 Ser um bravo cavaleiro matador de dragões é um negócio perigoso. 11 00:00:44,315 --> 00:00:48,903 Basta perguntar ao meu ex-escudeiro. Ele não conseguiu suportar o calor. 12 00:00:49,279 --> 00:00:51,990 Mas o infortúnio dele é sua oportunidade. 13 00:00:52,282 --> 00:00:56,494 Quem entre vocês tem habilidades para ser meu novo escudeiro? 14 00:00:59,289 --> 00:01:02,417 -Eu... -Aqui. Eu serei seu escudeiro. 15 00:01:02,584 --> 00:01:04,627 Não. Eu serei seu escudeiro. 16 00:01:04,875 --> 00:01:08,631 Escolha-me! Escolha-me! Mortimer! Mortimer! 17 00:01:10,466 --> 00:01:12,176 OTÁRIO 18 00:01:12,552 --> 00:01:13,553 Perfeito. 19 00:01:16,055 --> 00:01:20,518 E assim, os sonhos do jovem pareciam mais próximos do que nunca. 20 00:01:21,060 --> 00:01:24,105 Espero um dia ser um grande cavaleiro como você. 21 00:01:24,272 --> 00:01:26,608 Corajoso, ousado e nobre. 22 00:01:26,774 --> 00:01:29,193 -Você é tão nobre! -Sim, tanto faz, garoto. 23 00:01:29,902 --> 00:01:30,945 Epa! 24 00:01:32,739 --> 00:01:34,991 Parece que temos problemas pela frente. 25 00:01:35,241 --> 00:01:38,661 -Minha nossa. Ele é grande. -Sua espada, milorde. 26 00:01:38,828 --> 00:01:41,039 Calma lá, garoto! 27 00:01:41,205 --> 00:01:45,960 Para ser um cavaleiro, a primeira coisa que precisa aprender é estratégia. 28 00:01:46,377 --> 00:01:48,254 Aulas de cavaleiro. 29 00:01:48,921 --> 00:01:51,382 O que precisamos é de uma distração, que seria você, 30 00:01:51,549 --> 00:01:55,970 para chamar a atenção do monstruoso trol. Então eu o ataco e o golpeio. 31 00:01:56,804 --> 00:01:58,264 Então eu fico com uma arma? 32 00:01:59,223 --> 00:02:04,812 Sim. Aqui. Eu te concedo esta colher de pau. 33 00:02:05,521 --> 00:02:07,231 Colher de pau? 34 00:02:09,484 --> 00:02:12,779 Distração! 35 00:02:13,154 --> 00:02:14,864 Venha me pegar, seu grande malvado! 36 00:02:18,785 --> 00:02:21,162 Uau. Não, não, não, não, não! 37 00:02:21,954 --> 00:02:23,039 Ei, se manda, língua. 38 00:02:23,539 --> 00:02:25,750 Uau! 39 00:02:41,349 --> 00:02:44,352 Sir Mortimer acabou com o monstro! 40 00:02:45,687 --> 00:02:47,814 Sir Mortimer salvou o dia. 41 00:02:48,231 --> 00:02:52,026 Mas o pequeno escudeiro não tinha certeza do que o cavaleiro realmente havia feito. 42 00:02:53,444 --> 00:02:56,114 Ainda assim, o reino continuava cheio de perigos, 43 00:02:56,280 --> 00:02:58,366 e os talentos do cavaleiro foram necessários novamente. 44 00:03:00,410 --> 00:03:04,706 Você os distrai e eu entro e salvo o dia! 45 00:03:05,248 --> 00:03:09,127 Está bem. Você vai entrar mesmo, não é? 46 00:03:09,335 --> 00:03:14,090 -Palavra de cavaleiro. -Então pode contar comigo. 47 00:03:14,424 --> 00:03:16,467 Ao combate, seus demônios. 48 00:03:18,636 --> 00:03:20,304 Distração, distração, distração! 49 00:03:38,448 --> 00:03:43,077 Malditos demônios, Sir Mortimer acabou com vocês. 50 00:03:43,453 --> 00:03:44,787 Que diabos? 51 00:03:45,371 --> 00:03:46,831 Quanto mais aventuras faziam, 52 00:03:47,165 --> 00:03:50,793 mais o escudeiro percebia que era ele quem fazia todo o trabalho. 53 00:03:51,335 --> 00:03:54,130 E Sir Mortimer levava todo o crédito. 54 00:03:54,672 --> 00:03:58,468 Logo o pequeno escudeiro se desiludiu. 55 00:03:59,969 --> 00:04:05,641 O velho quadro de avisos da aldeia. Como devo espalhar minha glória hoje? 56 00:04:08,019 --> 00:04:13,775 Um ogro? Não. Gigante? Não. A praga está na cidade. 57 00:04:14,776 --> 00:04:16,652 -Algum problema, amigo? -Sim! 58 00:04:16,861 --> 00:04:21,491 Você deveria ser o maior cavaleiro do reino, honrado e corajoso, 59 00:04:21,657 --> 00:04:23,743 mas, na verdade, você não faz nada. 60 00:04:24,118 --> 00:04:27,205 Olhe, garoto, escudeiros como você é coisa que não falta. 61 00:04:27,580 --> 00:04:30,500 Se quiser ser um cavaleiro como eu, aguente e faça o que eu digo. 62 00:04:30,666 --> 00:04:33,795 Bem, se ser cavaleiro significa ser como você... 63 00:04:35,922 --> 00:04:37,882 então não quero ser cavaleiro! 64 00:04:41,844 --> 00:04:46,891 Tudo o que sempre sonhei era ser cavaleiro. Adeus, sonho. 65 00:04:50,561 --> 00:04:51,562 Um dragão? 66 00:04:52,605 --> 00:04:55,358 Rainha Minnie. O reino! Estão em perigo! 67 00:04:57,777 --> 00:05:02,448 Então eu o olhei diretamente nos olhos e o golpeei. 68 00:05:02,824 --> 00:05:05,701 E ainda assim, você continua brilhante e limpo. 69 00:05:06,536 --> 00:05:10,873 Um dragão! Graças a Deus você está... aqui. 70 00:05:11,415 --> 00:05:14,794 Socorro! Sir Mortimer, sua rainha precisa de você! 71 00:05:14,961 --> 00:05:17,088 Deixem-me passar! 72 00:05:19,340 --> 00:05:22,176 -Saia do meu caminho, escudeiro. -Mas você é um cavaleiro! 73 00:05:22,301 --> 00:05:28,891 -Deveria proteger a rainha! -Não, sou um covarde. E não quero morrer. 74 00:05:37,984 --> 00:05:39,569 Ao ataque! 75 00:05:49,996 --> 00:05:51,330 Levantem a ponte levadiça! 76 00:06:26,782 --> 00:06:27,783 Ah, não. 77 00:06:30,036 --> 00:06:33,039 E fique longe daqui! Sir Mortimer... 78 00:06:36,709 --> 00:06:38,794 -Hip, hip, hurra! -Hip, hip, hurra! 79 00:06:42,840 --> 00:06:47,011 E assim, o pequeno bravo escudeiro foi nomeado cavaleiro pela rainha Minnie. 80 00:06:47,386 --> 00:06:50,932 Mortimer foi desmascarado como a fraude que era. 81 00:06:51,182 --> 00:06:53,309 E o sonho do Mickey se tornou realidade 82 00:06:53,851 --> 00:06:58,189 quando ele se tornou o maior cavaleiro que já existiu. 83 00:06:58,731 --> 00:07:00,232 Fim. 84 00:07:18,542 --> 00:07:20,542 Legendas: Roberto Bins Ely