1
00:00:00,167 --> 00:00:02,037
EL MARAVILLOSO MUNDO DE MICKEY MOUSE
2
00:00:02,211 --> 00:00:03,961
EL VALIENTE CABALLERO
3
00:00:04,630 --> 00:00:08,800
Hace mucho tiempo en un país muy lejano,
vivía un humilde ratón
4
00:00:09,051 --> 00:00:12,511
que soñaba con ser
el mejor caballero de todo el reino.
5
00:00:17,893 --> 00:00:22,483
Ciudadanos,
hoy homenajeamos a sir Mortimer.
6
00:00:23,106 --> 00:00:25,316
Sir Mortimer es mi héroe.
7
00:00:25,567 --> 00:00:28,447
Algún día seré un caballero como él.
8
00:00:30,155 --> 00:00:34,615
Por salvar al reino
del temible dragón escupefuego,
9
00:00:34,785 --> 00:00:37,615
os concedo esta medalla al valor.
10
00:00:39,665 --> 00:00:44,125
Sí, ser un caballero matadragones
es una tarea muy peligrosa.
11
00:00:44,294 --> 00:00:48,884
Preguntadle a mi antiguo escudero.
Este trabajo lo dejó frito.
12
00:00:49,258 --> 00:00:51,968
Pero su desdicha es vuestra oportunidad.
13
00:00:52,261 --> 00:00:56,471
¿Quién de vosotros
desea ser mi nuevo escudero?
14
00:00:59,268 --> 00:01:02,398
-Yo...
-Aquí. Yo seré vuestro escudero.
15
00:01:02,563 --> 00:01:04,613
No. Yo seré vuestro escudero.
16
00:01:04,773 --> 00:01:08,613
¡Elegidme a mí! ¡Mortimer!
17
00:01:10,445 --> 00:01:12,155
PRINGADO
18
00:01:12,531 --> 00:01:13,531
Perfecto.
19
00:01:16,034 --> 00:01:20,504
Parecía que los sueños del joven
se estaban cumpliendo.
20
00:01:21,039 --> 00:01:24,079
Un día seré un gran caballero como vos.
21
00:01:24,251 --> 00:01:26,591
Valiente, heroico y cortés.
22
00:01:26,753 --> 00:01:29,173
-¡Sois tan cortés!
-Lo que tú digas, chico.
23
00:01:30,007 --> 00:01:30,917
¡So!
24
00:01:32,718 --> 00:01:34,968
Tenemos un trol en el camino.
25
00:01:35,220 --> 00:01:38,640
-Vaya. Es enorme.
-Vuestra espada, milord.
26
00:01:38,807 --> 00:01:41,017
Espera, ¡para el carro, chico!
27
00:01:41,184 --> 00:01:45,944
Para ser un caballero,
lo principal es tener es una estrategia.
28
00:01:46,356 --> 00:01:48,226
Lecciones de caballería.
29
00:01:48,900 --> 00:01:51,360
Necesitamos que hagas de distracción
30
00:01:51,528 --> 00:01:55,948
para llamar la atención del trol.
Luego entro yo y le aniquilo.
31
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
¿Tendré un arma?
32
00:01:59,202 --> 00:02:04,792
Sí, aquí.
Te concedo esta cuchara de palo.
33
00:02:05,500 --> 00:02:07,210
¿Una cuchara de palo?
34
00:02:09,463 --> 00:02:12,763
¡Distracción!
35
00:02:13,133 --> 00:02:14,843
¡Ven a por mí, malhechor!
36
00:02:18,764 --> 00:02:21,144
¡No!
37
00:02:21,933 --> 00:02:23,023
Apártate, lengua.
38
00:02:41,328 --> 00:02:44,328
¡Sir Mortimer ha derrotado a la bestia!
39
00:02:45,666 --> 00:02:47,786
Sir Mortimer había sido un héroe.
40
00:02:48,251 --> 00:02:52,011
Pero el pequeño escudero
no entendía qué había hecho para serlo.
41
00:02:53,423 --> 00:02:56,093
Como el reino estaba repleto de peligros,
42
00:02:56,259 --> 00:02:58,349
se volvió a necesitar al caballero.
43
00:03:00,389 --> 00:03:04,689
¡Tú los distraes
y yo aparezco y acabo con ellos!
44
00:03:05,227 --> 00:03:09,107
Vale. Pero vais a aparecer, ¿no?
45
00:03:09,314 --> 00:03:14,074
-Lo juro por mi honor de caballero.
-Entonces lo haré.
46
00:03:14,403 --> 00:03:16,453
¡Tomad, malvados!
47
00:03:18,615 --> 00:03:20,195
¡Distracción!
48
00:03:38,427 --> 00:03:43,057
Malvados,
sir Mortimer os ha derrotado.
49
00:03:43,432 --> 00:03:44,772
¿De qué vas?
50
00:03:45,350 --> 00:03:46,810
Con el paso del tiempo,
51
00:03:47,144 --> 00:03:50,774
el escudero se dio cuenta
de que él hacía todo el trabajo,
52
00:03:51,314 --> 00:03:54,114
pero a sir Mortimer
se le atribuía todo el mérito.
53
00:03:54,651 --> 00:03:58,451
Muy pronto,
el pobre escudero se desilusionó.
54
00:03:59,948 --> 00:04:05,618
Un tablón de noticias.
¿Cómo aumentaré mi gloria hoy?
55
00:04:07,998 --> 00:04:13,748
¿Un ogro? No. ¿Un gigante? No.
Hay un brote de plaga en la ciudad.
56
00:04:14,755 --> 00:04:16,625
-¿Algún problema?
-¡Sí!
57
00:04:16,840 --> 00:04:21,470
Deberías ser el mejor caballero del reino,
valiente y honorable,
58
00:04:21,636 --> 00:04:23,716
pero no haces nada en absoluto.
59
00:04:24,097 --> 00:04:27,177
Mira, chico,
hay escuderos como tú por todas partes.
60
00:04:27,559 --> 00:04:30,479
Si quieres ser un caballero,
te callas y obedeces.
61
00:04:30,645 --> 00:04:33,765
Pues si para ser un caballero
hay que ser como tú...
62
00:04:35,901 --> 00:04:37,861
...¡no quiero ser un caballero!
63
00:04:41,823 --> 00:04:46,873
Siempre soñé con ser un caballero.
Adiós a mis sueños.
64
00:04:50,540 --> 00:04:51,540
¿Un dragón?
65
00:04:52,584 --> 00:04:55,344
La reina Minnie. ¡El reino!
¡Están en apuros!
66
00:04:57,756 --> 00:05:02,426
Así que lo miré a los ojos y lo aniquilé.
67
00:05:02,803 --> 00:05:05,683
Y conserváis la armadura
limpia y brillante.
68
00:05:06,515 --> 00:05:10,845
¡Un dragón! Qué suerte que estéis... aquí.
69
00:05:11,353 --> 00:05:17,693
-¡Ayuda! Sir Mortimer, ¡os necesito!
-¡Abrid paso!
70
00:05:19,361 --> 00:05:22,111
-Apártate, escudero.
-¡Pero si eres un caballero!
71
00:05:22,280 --> 00:05:28,870
-¡Deberías proteger a la reina!
-No, soy un cobarde. Y no quiero morir.
72
00:05:37,963 --> 00:05:39,553
¡A la carga!
73
00:05:49,975 --> 00:05:51,305
¡Alzad el puente!
74
00:06:26,761 --> 00:06:27,761
Oh, no.
75
00:06:30,015 --> 00:06:33,015
¡Y no vuelvas! Sir Mortimer ha...
76
00:06:36,688 --> 00:06:38,768
¡Hip, hip, hurra!
77
00:06:42,819 --> 00:06:46,989
El escudero fue nombrado caballero
por la reina Minnie.
78
00:06:47,365 --> 00:06:50,905
Se demostró que Mortimer era un farsante.
79
00:06:51,161 --> 00:06:53,291
El sueño de Mickey se hizo realidad,
80
00:06:53,830 --> 00:06:58,170
y logró convertirse en el mejor caballero
que jamás existió.
81
00:06:58,710 --> 00:07:00,210
Fin.
82
00:07:18,480 --> 00:07:20,480
Subtítulos: Francisco Callejo