1 00:00:00,167 --> 00:00:02,037 EL MARAVILLOSO MUNDO DE MICKEY MOUSE 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,961 EL VALIENTE CABALLERO 3 00:00:04,630 --> 00:00:08,800 Hace mucho tiempo en un país muy lejano, vivía un humilde ratón 4 00:00:09,051 --> 00:00:12,511 que soñaba con ser el mejor caballero de todo el reino. 5 00:00:17,893 --> 00:00:22,483 Ciudadanos, hoy homenajeamos a sir Mortimer. 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,316 Sir Mortimer es mi héroe. 7 00:00:25,567 --> 00:00:28,447 Algún día seré un caballero como él. 8 00:00:30,155 --> 00:00:34,615 Por salvar al reino del temible dragón escupefuego, 9 00:00:34,785 --> 00:00:37,615 os concedo esta medalla al valor. 10 00:00:39,665 --> 00:00:44,125 Sí, ser un caballero matadragones es una tarea muy peligrosa. 11 00:00:44,294 --> 00:00:48,884 Preguntadle a mi antiguo escudero. Este trabajo lo dejó frito. 12 00:00:49,258 --> 00:00:51,968 Pero su desdicha es vuestra oportunidad. 13 00:00:52,261 --> 00:00:56,471 ¿Quién de vosotros desea ser mi nuevo escudero? 14 00:00:59,268 --> 00:01:02,398 -Yo... -Aquí. Yo seré vuestro escudero. 15 00:01:02,563 --> 00:01:04,613 No. Yo seré vuestro escudero. 16 00:01:04,773 --> 00:01:08,613 ¡Elegidme a mí! ¡Mortimer! 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,155 PRINGADO 18 00:01:12,531 --> 00:01:13,531 Perfecto. 19 00:01:16,034 --> 00:01:20,504 Parecía que los sueños del joven se estaban cumpliendo. 20 00:01:21,039 --> 00:01:24,079 Un día seré un gran caballero como vos. 21 00:01:24,251 --> 00:01:26,591 Valiente, heroico y cortés. 22 00:01:26,753 --> 00:01:29,173 -¡Sois tan cortés! -Lo que tú digas, chico. 23 00:01:30,007 --> 00:01:30,917 ¡So! 24 00:01:32,718 --> 00:01:34,968 Tenemos un trol en el camino. 25 00:01:35,220 --> 00:01:38,640 -Vaya. Es enorme. -Vuestra espada, milord. 26 00:01:38,807 --> 00:01:41,017 Espera, ¡para el carro, chico! 27 00:01:41,184 --> 00:01:45,944 Para ser un caballero, lo principal es tener es una estrategia. 28 00:01:46,356 --> 00:01:48,226 Lecciones de caballería. 29 00:01:48,900 --> 00:01:51,360 Necesitamos que hagas de distracción 30 00:01:51,528 --> 00:01:55,948 para llamar la atención del trol. Luego entro yo y le aniquilo. 31 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 ¿Tendré un arma? 32 00:01:59,202 --> 00:02:04,792 Sí, aquí. Te concedo esta cuchara de palo. 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 ¿Una cuchara de palo? 34 00:02:09,463 --> 00:02:12,763 ¡Distracción! 35 00:02:13,133 --> 00:02:14,843 ¡Ven a por mí, malhechor! 36 00:02:18,764 --> 00:02:21,144 ¡No! 37 00:02:21,933 --> 00:02:23,023 Apártate, lengua. 38 00:02:41,328 --> 00:02:44,328 ¡Sir Mortimer ha derrotado a la bestia! 39 00:02:45,666 --> 00:02:47,786 Sir Mortimer había sido un héroe. 40 00:02:48,251 --> 00:02:52,011 Pero el pequeño escudero no entendía qué había hecho para serlo. 41 00:02:53,423 --> 00:02:56,093 Como el reino estaba repleto de peligros, 42 00:02:56,259 --> 00:02:58,349 se volvió a necesitar al caballero. 43 00:03:00,389 --> 00:03:04,689 ¡Tú los distraes y yo aparezco y acabo con ellos! 44 00:03:05,227 --> 00:03:09,107 Vale. Pero vais a aparecer, ¿no? 45 00:03:09,314 --> 00:03:14,074 -Lo juro por mi honor de caballero. -Entonces lo haré. 46 00:03:14,403 --> 00:03:16,453 ¡Tomad, malvados! 47 00:03:18,615 --> 00:03:20,195 ¡Distracción! 48 00:03:38,427 --> 00:03:43,057 Malvados, sir Mortimer os ha derrotado. 49 00:03:43,432 --> 00:03:44,772 ¿De qué vas? 50 00:03:45,350 --> 00:03:46,810 Con el paso del tiempo, 51 00:03:47,144 --> 00:03:50,774 el escudero se dio cuenta de que él hacía todo el trabajo, 52 00:03:51,314 --> 00:03:54,114 pero a sir Mortimer se le atribuía todo el mérito. 53 00:03:54,651 --> 00:03:58,451 Muy pronto, el pobre escudero se desilusionó. 54 00:03:59,948 --> 00:04:05,618 Un tablón de noticias. ¿Cómo aumentaré mi gloria hoy? 55 00:04:07,998 --> 00:04:13,748 ¿Un ogro? No. ¿Un gigante? No. Hay un brote de plaga en la ciudad. 56 00:04:14,755 --> 00:04:16,625 -¿Algún problema? -¡Sí! 57 00:04:16,840 --> 00:04:21,470 Deberías ser el mejor caballero del reino, valiente y honorable, 58 00:04:21,636 --> 00:04:23,716 pero no haces nada en absoluto. 59 00:04:24,097 --> 00:04:27,177 Mira, chico, hay escuderos como tú por todas partes. 60 00:04:27,559 --> 00:04:30,479 Si quieres ser un caballero, te callas y obedeces. 61 00:04:30,645 --> 00:04:33,765 Pues si para ser un caballero hay que ser como tú... 62 00:04:35,901 --> 00:04:37,861 ...¡no quiero ser un caballero! 63 00:04:41,823 --> 00:04:46,873 Siempre soñé con ser un caballero. Adiós a mis sueños. 64 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 ¿Un dragón? 65 00:04:52,584 --> 00:04:55,344 La reina Minnie. ¡El reino! ¡Están en apuros! 66 00:04:57,756 --> 00:05:02,426 Así que lo miré a los ojos y lo aniquilé. 67 00:05:02,803 --> 00:05:05,683 Y conserváis la armadura limpia y brillante. 68 00:05:06,515 --> 00:05:10,845 ¡Un dragón! Qué suerte que estéis... aquí. 69 00:05:11,353 --> 00:05:17,693 -¡Ayuda! Sir Mortimer, ¡os necesito! -¡Abrid paso! 70 00:05:19,361 --> 00:05:22,111 -Apártate, escudero. -¡Pero si eres un caballero! 71 00:05:22,280 --> 00:05:28,870 -¡Deberías proteger a la reina! -No, soy un cobarde. Y no quiero morir. 72 00:05:37,963 --> 00:05:39,553 ¡A la carga! 73 00:05:49,975 --> 00:05:51,305 ¡Alzad el puente! 74 00:06:26,761 --> 00:06:27,761 Oh, no. 75 00:06:30,015 --> 00:06:33,015 ¡Y no vuelvas! Sir Mortimer ha... 76 00:06:36,688 --> 00:06:38,768 ¡Hip, hip, hurra! 77 00:06:42,819 --> 00:06:46,989 El escudero fue nombrado caballero por la reina Minnie. 78 00:06:47,365 --> 00:06:50,905 Se demostró que Mortimer era un farsante. 79 00:06:51,161 --> 00:06:53,291 El sueño de Mickey se hizo realidad, 80 00:06:53,830 --> 00:06:58,170 y logró convertirse en el mejor caballero que jamás existió. 81 00:06:58,710 --> 00:07:00,210 Fin. 82 00:07:18,480 --> 00:07:20,480 Subtítulos: Francisco Callejo