1
00:00:00,167 --> 00:00:02,037
EL MARAVILLOSO MUNDO DE MICKEY
2
00:00:02,211 --> 00:00:03,961
EL VALIENTE ESCUDERO
3
00:00:04,630 --> 00:00:08,800
Había una vez, en una tierra lejana,
un humilde ratón,
4
00:00:09,092 --> 00:00:12,552
que soñaba con ser
el mejor caballero de todo el reino.
5
00:00:17,893 --> 00:00:22,483
Estimados ciudadanos,
hoy condecoramos a sir Mortimer.
6
00:00:23,106 --> 00:00:25,316
Sir Mortimer es mi héroe personal.
7
00:00:25,567 --> 00:00:28,447
Algún día, seré un caballero igual que él.
8
00:00:30,155 --> 00:00:34,615
Por salvar al reino
de un terrorífico dragón que lanza fuego,
9
00:00:34,785 --> 00:00:37,615
te entrego la Medalla al Coraje.
10
00:00:39,665 --> 00:00:44,125
Sí, ser un valiente caballero
cazador de dragones es peligroso.
11
00:00:44,294 --> 00:00:48,884
Solo pregúntenle a mi antiguo escudero.
No pudo soportar la presión.
12
00:00:49,258 --> 00:00:51,968
Pero su infortunio es su oportunidad.
13
00:00:52,261 --> 00:00:56,471
¿Quién de ustedes tiene lo necesario
para ser mi nuevo escudero?
14
00:00:59,268 --> 00:01:02,398
-Yo...
-Yo seré tu escudero.
15
00:01:02,563 --> 00:01:04,613
No, yo lo seré.
16
00:01:04,829 --> 00:01:08,609
¡Escógeme a mí! ¡Mortimer!
17
00:01:10,445 --> 00:01:12,155
TONTO
18
00:01:12,581 --> 00:01:13,531
Perfecto.
19
00:01:16,034 --> 00:01:20,504
Así, los sueños del joven muchacho
parecían estar a punto de cumplirse.
20
00:01:21,039 --> 00:01:24,079
Algún día,
espero ser un gran caballero, como tú.
21
00:01:24,251 --> 00:01:26,591
Valiente, audaz y caballeroso.
22
00:01:26,753 --> 00:01:29,173
-¡Eres tan caballeroso!
-Sí, como sea, niño.
23
00:01:29,854 --> 00:01:30,924
¡Alto!
24
00:01:32,718 --> 00:01:34,968
Parece que hay problemas con un trol.
25
00:01:35,220 --> 00:01:38,640
-Cielos. Es grandote.
-Tu espada, milord.
26
00:01:38,765 --> 00:01:40,975
Oye, espera, ¡no te apresures, niño!
27
00:01:41,184 --> 00:01:45,944
Para ser caballero,
primero debes aprender a ser estratégico.
28
00:01:46,356 --> 00:01:48,226
Lecciones de caballero.
29
00:01:48,900 --> 00:01:51,360
Necesitamos una distracción.
Es decir, tú.
30
00:01:51,528 --> 00:01:55,948
Debes llamar la atención del trol.
Luego, entro yo y lo aniquilo.
31
00:01:56,783 --> 00:01:58,243
¿Me darás un arma?
32
00:01:59,202 --> 00:02:04,792
Sí, toma.
Os otorgo esta cuchara de madera.
33
00:02:05,500 --> 00:02:07,210
¿Una cuchara de madera?
34
00:02:09,463 --> 00:02:12,763
¡Distracción!
35
00:02:13,133 --> 00:02:14,843
¡Ven por mí, malvado!
36
00:02:18,764 --> 00:02:21,144
Vaya. No, ¡no!
37
00:02:21,933 --> 00:02:23,023
¡Aléjate, lengua!
38
00:02:41,328 --> 00:02:44,328
¡Sir Mortimer ha vencido a la bestia!
39
00:02:45,666 --> 00:02:47,786
Sir Mortimer los había salvado.
40
00:02:48,251 --> 00:02:52,011
Pero el pequeño escudero
no sabía qué había hecho el caballero.
41
00:02:53,423 --> 00:02:56,093
Aun así, el reino estaba lleno de peligros
42
00:02:56,259 --> 00:02:58,349
y volvieron a necesitar del caballero.
43
00:03:00,389 --> 00:03:04,689
¡Distráelos y yo te salvaré!
44
00:03:05,227 --> 00:03:09,107
Bien. Pero participarás, ¿verdad?
45
00:03:09,314 --> 00:03:14,074
-Por mi honor como caballero.
-Entonces, cuenta conmigo.
46
00:03:14,403 --> 00:03:16,453
Os detendré, malvados enemigos.
47
00:03:18,615 --> 00:03:20,195
¡Distracción, distracción!
48
00:03:38,427 --> 00:03:43,057
Malvados enemigos,
sir Mortimer os ha vencido.
49
00:03:43,432 --> 00:03:44,772
¿Qué cosa?
50
00:03:45,350 --> 00:03:46,810
Cuantas más aventuras tenían,
51
00:03:47,144 --> 00:03:50,774
el escudero notaba
que él hacía todo el trabajo.
52
00:03:51,314 --> 00:03:54,114
Mientras sir Mortimer
se atribuía el crédito.
53
00:03:54,651 --> 00:03:58,451
Pronto, el pobre escudero se desilusionó.
54
00:03:59,948 --> 00:04:05,618
El viejo tablón de anuncios del pueblo.
¿En qué debería glorificarme hoy?
55
00:04:07,998 --> 00:04:13,748
¿Un ogro? No. ¿Un gigante? No.
La plaga llegó al pueblo.
56
00:04:14,755 --> 00:04:16,625
-¿Algún problema, amigo?
-¡Sí!
57
00:04:16,840 --> 00:04:21,470
Se supone que eres el mejor caballero
del reino, honorable y valiente,
58
00:04:21,636 --> 00:04:23,716
pero no haces nada.
59
00:04:24,097 --> 00:04:27,177
Mira, niño,
hay escuderos como tú a montones.
60
00:04:27,559 --> 00:04:30,479
Si quieres ser caballero, como yo,
aguántate y haz lo que digo.
61
00:04:30,645 --> 00:04:33,765
Si ser caballero implica ser como tú...
62
00:04:35,901 --> 00:04:37,861
¡no quiero ser caballero!
63
00:04:41,823 --> 00:04:46,873
Lo único que quería era ser caballero.
Adiós, sueño.
64
00:04:50,540 --> 00:04:51,540
¿Un dragón?
65
00:04:52,584 --> 00:04:55,344
Reina Minnie.
¡El reino! ¡Están en problemas!
66
00:04:57,756 --> 00:05:02,426
Y lo miré a los ojos, y luego lo vencí.
67
00:05:02,803 --> 00:05:05,683
Aun así,
tu armadura está brillante y limpia.
68
00:05:06,515 --> 00:05:10,845
¡Un dragón! Gracias a Dios estás... aquí.
69
00:05:11,353 --> 00:05:17,693
-Sir Mortimer, ¡tu reina te necesita!
-¡Abran paso!
70
00:05:19,361 --> 00:05:22,111
-Fuera de mi camino, escudero.
-¡Pero eres un caballero!
71
00:05:22,280 --> 00:05:28,870
-¡Debes proteger a la reina!
-No, soy un cobarde y no quiero morir.
72
00:05:37,963 --> 00:05:39,553
¡A la carga!
73
00:05:49,975 --> 00:05:51,305
¡Eleven el puente!
74
00:06:26,761 --> 00:06:27,761
Ay, no.
75
00:06:30,015 --> 00:06:33,015
¡Y no vuelvas! Sir Mortimer ha...
76
00:06:36,688 --> 00:06:38,768
-Hip, hip, ¡hurra!
-Hip, hip, ¡hurra!
77
00:06:42,819 --> 00:06:46,989
Así, el valiente escudero fue nombrado
caballero por la reina Minnie.
78
00:06:47,365 --> 00:06:50,905
Se descubrió el fraude de Mortimer.
79
00:06:51,161 --> 00:06:53,291
Y el sueño de Mickey se hizo realidad,
80
00:06:53,872 --> 00:06:58,212
ya que se convirtió
en el mejor caballero que haya vivido.
81
00:06:58,710 --> 00:07:00,210
Fin.
82
00:07:18,480 --> 00:07:20,480
Subtítulos: Ana Polo