1
00:00:01,126 --> 00:00:04,129
L'AUTOMNE MERVEILLEUX DE MICKEY
2
00:00:18,309 --> 00:00:22,397
L'automne !
3
00:00:22,564 --> 00:00:25,316
Les feuilles tombent
Les citrouilles abondent
4
00:00:25,567 --> 00:00:28,653
- Parce que c'est l'automne !
- L'automne !
5
00:00:28,987 --> 00:00:30,530
On se balade ensemble
6
00:00:30,613 --> 00:00:33,283
C'est enfin la saison des pullovers
Parce que c'est l'automne !
7
00:00:33,366 --> 00:00:35,410
L'automne !
8
00:00:35,618 --> 00:00:38,705
Je vais boire un cidre
Et me blottir contre elle
9
00:00:38,913 --> 00:00:40,415
Venez toutes et tous
10
00:00:40,498 --> 00:00:42,042
Répondez à l'appel de la nature !
11
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
On va tous bien rigoler
12
00:00:44,627 --> 00:00:47,338
C'est l'automne !
13
00:00:47,505 --> 00:00:49,215
On arrive bientôt ?
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,509
J'en ai aucune idée.
15
00:00:51,676 --> 00:00:53,970
Minnie, lis la lettre de l'héritage.
16
00:00:54,179 --> 00:00:58,516
J'ignore si vous le saviez,
mais j'ai hérité d'un domaine.
17
00:00:58,683 --> 00:01:01,436
Ouais, ouais. On sait.
18
00:01:02,020 --> 00:01:04,064
Je l'ai trouvée. OK, je vous la lis,
19
00:01:04,272 --> 00:01:09,027
"À Mickey Mouse, votre parent
éloigné, Culpepper J. Mouse,
20
00:01:09,152 --> 00:01:12,697
"vous lègue le domaine
de Pumpkin Ridge
21
00:01:12,864 --> 00:01:15,450
"ainsi que la responsabilité
de son entretien."
22
00:01:16,326 --> 00:01:20,163
"Les directions sont inutiles.
Vous saurez quand vous le verrez."
23
00:01:21,247 --> 00:01:22,665
Ça doit être ça.
24
00:01:22,957 --> 00:01:24,334
Ouah !
25
00:01:24,793 --> 00:01:25,752
FESTIVAL DES RÉCOLTES
26
00:01:25,835 --> 00:01:27,170
Regardez !
Un festival des récoltes.
27
00:01:27,420 --> 00:01:29,672
Un jeu de pommes flottantes !
28
00:01:29,798 --> 00:01:30,965
Le lancer de maïs !
29
00:01:31,508 --> 00:01:33,635
Il y a même un défilé d'accordéons !
30
00:01:35,220 --> 00:01:38,598
Oh, Mickey, peut-on s'arrêter
et profiter des festivités ?
31
00:01:38,765 --> 00:01:40,517
J'espère qu'ils ont
du sirop d'érable.
32
00:01:40,600 --> 00:01:42,477
Je n'en ai jamais eu
directement de l'arbre
33
00:01:42,602 --> 00:01:45,605
et tu sais ce que Daisy pense
de celui acheté en magasin.
34
00:01:48,691 --> 00:01:49,859
D'accord, pourquoi pas ?
35
00:01:52,570 --> 00:01:56,533
J'adore l'air frais.
Ça me rend heureux !
36
00:01:56,741 --> 00:01:59,035
Qu'est-ce qui te rend malheureux ?
37
00:01:59,577 --> 00:02:02,539
Rien. On se voit bientôt.
38
00:02:02,914 --> 00:02:05,625
Regardez ! Le sirop du fermier Skunk.
J'ai hâte d'y goûter.
39
00:02:05,708 --> 00:02:07,544
FERMIER SKUNK -
JUS DE CITROUILLE FRAIS !
40
00:02:07,752 --> 00:02:11,256
Bonjour, fermier Skunk. Dites-moi,
quel procédé utilisez-vous ?
41
00:02:11,464 --> 00:02:15,093
Eh bien, j'infuse le sirop
de ma semence spéciale.
42
00:02:16,845 --> 00:02:19,764
Merci.
43
00:02:19,889 --> 00:02:21,975
Je mets ma bouche d'insecte
sur le robinet,
44
00:02:22,100 --> 00:02:25,562
puis je régurgite le sirop
dans la bouteille pour vous.
45
00:02:26,271 --> 00:02:27,313
Non.
46
00:02:27,480 --> 00:02:29,023
CONCOURS DE LA PLUS
GROSSE CITROUILLE
47
00:02:29,149 --> 00:02:32,527
Un concours de citrouilles !
Ça donne faim.
48
00:02:32,652 --> 00:02:36,030
Je ne suis pas certain.
Elles sont plutôt petites.
49
00:02:36,114 --> 00:02:38,700
Ça veut simplement dire
qu'on doit en manger encore plus.
50
00:02:38,950 --> 00:02:40,994
Quel est le prix ?
51
00:02:41,077 --> 00:02:43,204
C'est deux cents dollars.
52
00:02:43,454 --> 00:02:45,957
De l'argent ? Oh, bon sang !
53
00:02:47,333 --> 00:02:49,377
Qu'est-ce qui t'arrive ?
54
00:02:50,211 --> 00:02:53,506
Je ne t'ai jamais vu sourire avant.
55
00:02:53,840 --> 00:02:55,216
Bon sang !
56
00:02:55,300 --> 00:02:58,553
Bienvenue au Festival
des Récoltes de Pumpkin Ridge.
57
00:02:58,678 --> 00:02:59,721
FESTIVAL DES RÉCOLTES
58
00:02:59,971 --> 00:03:03,016
Que la pièce de théâtre
annuelle débute.
59
00:03:03,516 --> 00:03:04,684
Oh, super.
60
00:03:06,477 --> 00:03:08,229
Et un, et deux, et...
61
00:03:08,313 --> 00:03:10,064
D'abord, on désherbe
On plante les graines
62
00:03:10,148 --> 00:03:11,900
Boum, boum
On utilise une binette
63
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
On laisse l'eau couler
Boum, boum
64
00:03:13,568 --> 00:03:15,904
C'est ainsi qu'on fait
C'est très amusant, boum, boum
65
00:03:16,070 --> 00:03:18,406
Chaque paysan
plante ses citrouilles dans le sol
66
00:03:18,907 --> 00:03:21,826
Oui, les amis c'est ainsi
Depuis des années
67
00:03:21,993 --> 00:03:24,704
Jusqu'au jour où la souris
Nous a fait changer de méthode
68
00:03:24,913 --> 00:03:27,332
Elle a tenté d'aider
Mais elle a amené la malchance
69
00:03:27,498 --> 00:03:28,499
Qu'a-t-elle fait ?
70
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Elle a semé la pagaille !
71
00:03:29,918 --> 00:03:31,169
Elle a semé la pagaille !
72
00:03:31,544 --> 00:03:32,587
Elle a semé la pagaille !
73
00:03:44,766 --> 00:03:47,268
Elle a semé la pagaille !
Elle a semé la pagaille !
74
00:03:56,819 --> 00:03:59,906
Maintenant, mesdames et messieurs,
le voilà.
75
00:04:00,073 --> 00:04:03,868
Le pire fermier au monde...
Culpepper Mouse !
76
00:04:03,993 --> 00:04:05,578
IMBÉCILE
77
00:04:09,916 --> 00:04:11,251
"PIRE FERMIER AU MONDE"
78
00:04:16,130 --> 00:04:19,259
Hé, Mick. C'est pas ton ancêtre,
cette souris ?
79
00:04:19,342 --> 00:04:20,843
CITROUILLES
80
00:04:22,470 --> 00:04:26,891
CAFÉ
81
00:04:27,183 --> 00:04:30,687
Eh, bien. Tu es ici pour redorer
la réputation de ta famille ?
82
00:04:31,020 --> 00:04:34,399
Ou, vas-tu également
semer la pagaille ?
83
00:04:41,781 --> 00:04:43,866
On doit partir d'ici, mon vieux !
84
00:04:45,243 --> 00:04:47,662
C'est pas vrai. C'est pas vrai.
C'est impossible.
85
00:04:49,998 --> 00:04:53,459
Mickey, ça va ? Mickey ? Mickey !
86
00:04:53,543 --> 00:04:56,087
Ouah ! Quoi... ? Ouais.
Ça va. De quoi tu parles ?
87
00:04:56,212 --> 00:04:57,505
Suis-je... Allez, regarde-moi.
88
00:04:57,588 --> 00:05:02,593
Je suis certain que les habitants
blaguaient sur mon ancêtre. Alors...
89
00:05:06,597 --> 00:05:09,767
De l'eau. De l'eau.
90
00:05:10,310 --> 00:05:12,478
Un peu d'engrais règlera
le problème.
91
00:05:24,157 --> 00:05:25,825
On y est.
92
00:05:31,622 --> 00:05:33,249
C'est mignon.
93
00:05:34,917 --> 00:05:37,003
Rien qu'un peu d'huile de coude
ne peut arranger.
94
00:05:43,634 --> 00:05:46,846
Ouah ! Quelle charmante maison
de campagne !
95
00:05:47,096 --> 00:05:50,016
Mince alors !
Un portrait de mes ancêtres.
96
00:05:53,144 --> 00:05:55,104
Formidable.
97
00:06:06,407 --> 00:06:10,703
De qui je me moque ?
C'est vrai. Tout est vrai !
98
00:06:10,828 --> 00:06:12,288
Les habitants avaient raison.
99
00:06:12,455 --> 00:06:18,378
Je ne suis qu'une autre souris
d'une longue lignée de...
100
00:06:18,795 --> 00:06:20,129
Oh, Mickey.
101
00:06:20,213 --> 00:06:22,673
N'écoute pas les ragots
des vieux habitants.
102
00:06:22,757 --> 00:06:24,425
Ils ne te connaissent même pas.
103
00:06:24,550 --> 00:06:28,179
Tout comme ils ignorent comment faire
du bon sirop d'érable.
104
00:06:29,722 --> 00:06:32,392
Et leurs citrouilles
sont toutes petites.
105
00:06:32,934 --> 00:06:35,603
Elles ne comptent même pas
comme amuse-gueule.
106
00:06:37,647 --> 00:06:43,027
Comment ces citadins osent-ils
dénigrer notre adorable Mickey ?
107
00:06:44,028 --> 00:06:45,947
Purée. Tu as raison.
108
00:06:46,030 --> 00:06:47,281
Ils ne savent rien.
109
00:06:47,448 --> 00:06:52,453
Je vais leur prouver en faisant
pousser la plus grosse citrouille !
110
00:06:52,787 --> 00:06:53,830
Ouais !
111
00:06:54,372 --> 00:06:56,582
Oh, et on va leur donner une leçon
112
00:06:56,707 --> 00:07:00,211
en fabriquant le meilleur sirop
d'érable qu'ils ont jamais goûté !
113
00:07:00,420 --> 00:07:01,379
Ouais !
114
00:07:02,713 --> 00:07:06,175
Ça prendra un miracle pour faire
pousser des trucs sur cette terre.
115
00:07:08,719 --> 00:07:14,225
Un miracle ?
Pourquoi ne pas essayer... ceci ?
116
00:07:14,559 --> 00:07:15,601
POUSSE MIRACULEUSE
117
00:07:15,726 --> 00:07:17,812
Ce truc peut faire pousser
n'importe quoi.
118
00:07:23,025 --> 00:07:24,068
Vous voyez ?
119
00:07:24,152 --> 00:07:29,740
Laisse-moi essayer !
Ouah, ça fonctionne vraiment !
120
00:07:30,408 --> 00:07:33,411
Eh bien, on peut peut-être
en utiliser juste un peu.
121
00:07:33,494 --> 00:07:35,163
On veut pas tricher, non ?
122
00:07:35,246 --> 00:07:39,792
Je crois qu'on a du pain
sur la planche. Alors, allons-y.
123
00:07:41,377 --> 00:07:44,464
À bien y penser, pourquoi ne pas
garder ça pour la victoire ?
124
00:07:44,547 --> 00:07:45,423
Ouais !
125
00:07:51,429 --> 00:07:52,388
POUSSE MIRACULEUSE
126
00:08:24,212 --> 00:08:25,087
ENGRAIS
127
00:08:25,171 --> 00:08:26,547
PROTÉINE DE LAIT
128
00:08:27,131 --> 00:08:28,466
ESSENCE
129
00:08:28,799 --> 00:08:29,675
GRAINES
130
00:09:13,177 --> 00:09:16,305
Eh bien, les gars,
vous avez été occupés.
131
00:09:16,514 --> 00:09:20,268
Ouaip. Le repos du guerrier
après un travail honnête.
132
00:09:20,393 --> 00:09:23,229
La vie de cultivateur
est une vie noble.
133
00:09:24,855 --> 00:09:26,190
Tu l'as dit.
134
00:09:28,901 --> 00:09:33,406
Culpepper serait fier de nous.
Il nous reste plus qu'à attendre.
135
00:09:43,249 --> 00:09:46,168
IMBÉCILE
136
00:10:03,019 --> 00:10:07,857
Il me semble que tu as encore
semé la pagaille !
137
00:10:10,693 --> 00:10:15,072
IMBÉCILE
138
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
Ça devrait faire l'affaire.
139
00:10:32,840 --> 00:10:36,344
Ce prix en argent est le mien.
140
00:10:41,390 --> 00:10:44,602
J'te nourris
pour du bon jus de citrouille.
141
00:10:56,113 --> 00:10:58,324
OK. OK !
142
00:11:15,466 --> 00:11:17,718
Peut-être quelques-uns de plus.
143
00:11:20,179 --> 00:11:22,014
Quelle sève !
144
00:11:39,699 --> 00:11:43,744
Voilà. Ça devrait suffire.
Un peu de sirop en plus...
145
00:11:44,286 --> 00:11:46,122
n'a jamais fait de mal à personne.
146
00:12:03,305 --> 00:12:05,433
Ça n’a pas fonctionné !
147
00:12:09,228 --> 00:12:10,104
Regardez !
148
00:12:22,908 --> 00:12:24,535
Hourra !
149
00:12:27,079 --> 00:12:30,207
Oh, je ne pense
qu'au délicieux sirop.
150
00:12:33,753 --> 00:12:38,340
Ça alors. D'où viennent ces robinets
et seaux supplémentaires ?
151
00:12:39,133 --> 00:12:40,176
Aucune idée.
152
00:12:40,384 --> 00:12:44,013
Hé, regarde tout le délicieux sirop
qu'on va recueillir.
153
00:12:44,096 --> 00:12:45,097
Oh, ouais !
154
00:12:52,396 --> 00:12:56,609
Du sirop ! Du sirop !
155
00:12:57,693 --> 00:12:59,570
On devrait peut-être fermer
les robinets.
156
00:13:01,071 --> 00:13:04,825
Ces habitants vont ravaler
leurs paroles quand ils verront ça.
157
00:13:05,242 --> 00:13:06,911
N'est-ce pas, mon p'tit gars ?
158
00:13:12,374 --> 00:13:14,919
Non de... Hé, les amis !
159
00:13:15,085 --> 00:13:17,713
Est-ce que ces citrouilles
vous semblent... bizarres ?
160
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Peut-être un peu mûres, c'est tout.
161
00:13:25,679 --> 00:13:30,559
Hé ! C'est quoi votre idée géniale ?
C'était la plus grosse !
162
00:13:30,726 --> 00:13:31,769
Regardez.
163
00:14:37,167 --> 00:14:42,298
Elles sont peut-être sanguinaires...
mais elles sont savoureuses.
164
00:14:44,925 --> 00:14:46,385
Ça semble mauvais.
165
00:14:46,468 --> 00:14:48,345
Qu'as-tu fait ?
166
00:14:48,429 --> 00:14:50,514
Qu'est-ce que j'ai fait ?
Quel genre d'ami es-tu ?
167
00:15:08,574 --> 00:15:09,575
Ouais.
168
00:15:30,971 --> 00:15:32,014
Oh oh.
169
00:15:52,618 --> 00:15:54,078
Ferme-le ! Ferme-le !
170
00:15:54,161 --> 00:15:55,245
J'essaye !
171
00:15:58,624 --> 00:16:01,126
Je pense qu'on en a trop versé.
172
00:16:01,961 --> 00:16:02,962
Non ?
173
00:16:04,046 --> 00:16:06,215
Mais on a un tas de sirop délicieux.
174
00:16:08,384 --> 00:16:10,970
Ce sont des seaux remplis
d'or liquide.
175
00:16:11,470 --> 00:16:13,931
Les papilles gustatives de ces ploucs
ne s'attendent pas à ça.
176
00:16:19,645 --> 00:16:20,521
Oh oh.
177
00:16:26,402 --> 00:16:32,199
OK. Un peu d'entrain, tout l'monde.
Rendons ce festival inoubliable.
178
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
Hé, attendez !
179
00:16:37,454 --> 00:16:38,789
Qu'avons-nous fait ?
180
00:16:39,289 --> 00:16:42,042
Regardez ! Un monstre affreux !
181
00:16:48,048 --> 00:16:50,217
Eh bien,
je crois qu'ils avaient raison.
182
00:16:50,426 --> 00:16:53,929
J'ai encore semé la pagaille,
comme mes ancêtres.
183
00:16:54,138 --> 00:16:56,974
Je ne vais jamais reconquérir
cette ville.
184
00:16:57,224 --> 00:17:00,310
Je n'aurai jamais mon prix en argent.
185
00:17:00,602 --> 00:17:04,606
Je pourrai jamais manger un truc
d'aussi gros et délicieux.
186
00:17:04,690 --> 00:17:07,568
Tu ne peux jamais manger
un truc aussi gros.
187
00:17:07,651 --> 00:17:12,239
Hé ! J'ai un gros appétit.
Un appétit gigantesque !
188
00:17:12,322 --> 00:17:14,533
Ce n'est pas si gros.
189
00:17:14,867 --> 00:17:17,327
Gros ? Gros ! J'ai une idée.
190
00:17:19,872 --> 00:17:22,416
Les amis, tout n'est pas perdu.
191
00:17:41,602 --> 00:17:43,187
Je dois m'agrandir.
192
00:17:46,690 --> 00:17:49,151
Ouah, je suis un grand garçon.
193
00:17:49,526 --> 00:17:52,321
Il est temps de récolter
ce qu'on a semé.
194
00:17:53,072 --> 00:17:54,490
Je croyais qu'on allait jardiner.
195
00:17:55,240 --> 00:17:57,076
On va tous mourir !
196
00:17:59,787 --> 00:18:03,373
T'es capable, Mick. Montre-leur
ce qu'une souris peut faire.
197
00:18:03,457 --> 00:18:04,333
Ouais !
198
00:18:09,463 --> 00:18:12,257
Frappe ce rustre
dans son trou d'citrouille !
199
00:18:12,341 --> 00:18:14,343
Écrase cette courge !
200
00:18:24,978 --> 00:18:26,647
Allons l'aider.
201
00:18:29,024 --> 00:18:31,318
- Pourquoi autant de robinets ?
- Moi ?
202
00:18:31,610 --> 00:18:33,821
Ça va inonder le village en entier !
203
00:18:33,904 --> 00:18:34,780
J'ai une idée.
204
00:18:45,207 --> 00:18:46,542
On a sauvé le village !
205
00:18:47,126 --> 00:18:49,128
Nous sommes formidables.
206
00:18:51,380 --> 00:18:53,924
Nom d'une gourde !
Un Mickey géant !
207
00:18:57,094 --> 00:18:59,054
Mick, arrête de te frapper.
208
00:18:59,930 --> 00:19:01,014
On doit aller l'aider.
209
00:19:02,266 --> 00:19:03,142
Mais comment ?
210
00:19:04,143 --> 00:19:05,018
Houla !
211
00:19:06,937 --> 00:19:08,397
On s'inquiètera de ça plus tard.
212
00:19:09,273 --> 00:19:10,691
Ne me faites pas mal !
213
00:19:13,861 --> 00:19:14,945
Ça devrait fonctionner.
214
00:19:38,927 --> 00:19:40,512
Ouaip, il est fichu.
215
00:19:41,972 --> 00:19:46,310
Tout le monde avait raison.
Je suis destiné à l'échec.
216
00:19:47,311 --> 00:19:48,187
Mickey !
217
00:19:48,520 --> 00:19:52,816
Hé, Daisy ! Rendons cette situation
un peu plus gluante.
218
00:19:58,155 --> 00:19:59,448
FRAIS
219
00:20:01,783 --> 00:20:05,329
Bon voyage.
On se revoit à l'automne prochain !
220
00:20:11,501 --> 00:20:13,420
Donnons-leur une citrouille
de raison d'en parler.
221
00:20:13,503 --> 00:20:14,922
FESTIVAL DES RÉCOLTES
222
00:20:34,524 --> 00:20:35,692
Mickey !
223
00:20:35,776 --> 00:20:36,818
Tu as réussi !
224
00:20:37,027 --> 00:20:38,570
On a assuré !
225
00:20:46,203 --> 00:20:48,997
Non, j'ai tout fait rater.
J'ai semé la pagaille.
226
00:20:49,373 --> 00:20:52,542
Je viens vraiment d'une famille
de ratés.
227
00:21:10,769 --> 00:21:12,437
Hourra !
228
00:21:12,521 --> 00:21:17,651
J'aurais jamais cru voir le jour
où une souris ferait du bon.
229
00:21:17,734 --> 00:21:20,112
Regarde ce que tu as fait.
230
00:21:26,285 --> 00:21:30,706
Notre village n'a jamais connu
une aussi bonne récolte.
231
00:21:30,831 --> 00:21:33,333
Le festival est de retour !
232
00:21:33,500 --> 00:21:38,755
Merci au meilleur fermier du monde,
Mickey Mouse !
233
00:21:40,007 --> 00:21:41,133
Super !
234
00:21:44,970 --> 00:21:46,179
Désolé.
235
00:21:46,763 --> 00:21:50,058
Eh bien, quelle aventure
ce fut pour tous !
236
00:21:50,142 --> 00:21:51,601
Minnie et Daisy ont fait connaître...
237
00:21:51,727 --> 00:21:52,686
SIROP D'ÉRABLE
238
00:21:52,769 --> 00:21:54,271
...au village, le meilleur sirop.
239
00:21:56,606 --> 00:21:59,484
CONCOURS DE LA PLUS
GROSSE CITROUILLE
240
00:21:59,568 --> 00:22:01,820
Donald a finalement
gagné son prix en argent.
241
00:22:02,863 --> 00:22:04,656
1ER
242
00:22:07,617 --> 00:22:10,912
Et Dingo a finalement pu manger
une citrouille géante.
243
00:22:11,913 --> 00:22:13,790
Pour ma part, eh bien...
244
00:22:13,915 --> 00:22:17,377
j'ai finalement écrit un bon chapitre
dans l'histoire de ma famille.
245
00:22:17,753 --> 00:22:21,381
Afin de commémorer tout ce que
tu as fait pour le village,
246
00:22:21,715 --> 00:22:26,636
nous te dédions cette statue.
À toi, notre héros.
247
00:22:26,803 --> 00:22:28,889
MICKEY MOUSE
LE HÉROS DU VILLAGE
248
00:22:37,356 --> 00:22:40,067
Merci, Mickey. Merci...
249
00:22:41,360 --> 00:22:42,402
Je déteste ces trucs.
250
00:22:44,029 --> 00:22:48,367
Ouah. Tu as maintenant un grand conte
à raconter à tes ancêtres.
251
00:22:49,409 --> 00:22:51,411
Je comprends. Parce qu'il est grand !
252
00:22:54,498 --> 00:22:57,292
Sérieusement,
quand est-ce qu’il va rapetisser ?
253
00:22:57,959 --> 00:23:00,295
LA FIN
254
00:23:36,415 --> 00:23:38,333
Sous-titres : Catherine Leblanc