1 00:00:01,126 --> 00:00:04,129 L'AUTOMNE MERVEILLEUX DE MICKEY 2 00:00:18,309 --> 00:00:22,397 L'automne ! 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,316 Les feuilles tombent Les citrouilles abondent 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,653 - Parce que c'est l'automne ! - L'automne ! 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,530 On se balade ensemble 6 00:00:30,613 --> 00:00:33,283 C'est enfin la saison des pullovers Parce que c'est l'automne ! 7 00:00:33,366 --> 00:00:35,410 L'automne ! 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,705 Je vais boire un cidre Et me blottir contre elle 9 00:00:38,913 --> 00:00:40,415 Venez toutes et tous 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,042 Répondez à l'appel de la nature ! 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,461 On va tous bien rigoler 12 00:00:44,627 --> 00:00:47,338 C'est l'automne ! 13 00:00:47,505 --> 00:00:49,215 On arrive bientôt ? 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,509 J'en ai aucune idée. 15 00:00:51,676 --> 00:00:53,970 Minnie, lis la lettre de l'héritage. 16 00:00:54,179 --> 00:00:58,516 J'ignore si vous le saviez, mais j'ai hérité d'un domaine. 17 00:00:58,683 --> 00:01:01,436 Ouais, ouais. On sait. 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,064 Je l'ai trouvée. OK, je vous la lis, 19 00:01:04,272 --> 00:01:09,027 "À Mickey Mouse, votre parent éloigné, Culpepper J. Mouse, 20 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 "vous lègue le domaine de Pumpkin Ridge 21 00:01:12,864 --> 00:01:15,450 "ainsi que la responsabilité de son entretien." 22 00:01:16,326 --> 00:01:20,163 "Les directions sont inutiles. Vous saurez quand vous le verrez." 23 00:01:21,247 --> 00:01:22,665 Ça doit être ça. 24 00:01:22,957 --> 00:01:24,334 Ouah ! 25 00:01:24,793 --> 00:01:25,752 FESTIVAL DES RÉCOLTES 26 00:01:25,835 --> 00:01:27,170 Regardez ! Un festival des récoltes. 27 00:01:27,420 --> 00:01:29,672 Un jeu de pommes flottantes ! 28 00:01:29,798 --> 00:01:30,965 Le lancer de maïs ! 29 00:01:31,508 --> 00:01:33,635 Il y a même un défilé d'accordéons ! 30 00:01:35,220 --> 00:01:38,598 Oh, Mickey, peut-on s'arrêter et profiter des festivités ? 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,517 J'espère qu'ils ont du sirop d'érable. 32 00:01:40,600 --> 00:01:42,477 Je n'en ai jamais eu directement de l'arbre 33 00:01:42,602 --> 00:01:45,605 et tu sais ce que Daisy pense de celui acheté en magasin. 34 00:01:48,691 --> 00:01:49,859 D'accord, pourquoi pas ? 35 00:01:52,570 --> 00:01:56,533 J'adore l'air frais. Ça me rend heureux ! 36 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 Qu'est-ce qui te rend malheureux ? 37 00:01:59,577 --> 00:02:02,539 Rien. On se voit bientôt. 38 00:02:02,914 --> 00:02:05,625 Regardez ! Le sirop du fermier Skunk. J'ai hâte d'y goûter. 39 00:02:05,708 --> 00:02:07,544 FERMIER SKUNK - JUS DE CITROUILLE FRAIS ! 40 00:02:07,752 --> 00:02:11,256 Bonjour, fermier Skunk. Dites-moi, quel procédé utilisez-vous ? 41 00:02:11,464 --> 00:02:15,093 Eh bien, j'infuse le sirop de ma semence spéciale. 42 00:02:16,845 --> 00:02:19,764 Merci. 43 00:02:19,889 --> 00:02:21,975 Je mets ma bouche d'insecte sur le robinet, 44 00:02:22,100 --> 00:02:25,562 puis je régurgite le sirop dans la bouteille pour vous. 45 00:02:26,271 --> 00:02:27,313 Non. 46 00:02:27,480 --> 00:02:29,023 CONCOURS DE LA PLUS GROSSE CITROUILLE 47 00:02:29,149 --> 00:02:32,527 Un concours de citrouilles ! Ça donne faim. 48 00:02:32,652 --> 00:02:36,030 Je ne suis pas certain. Elles sont plutôt petites. 49 00:02:36,114 --> 00:02:38,700 Ça veut simplement dire qu'on doit en manger encore plus. 50 00:02:38,950 --> 00:02:40,994 Quel est le prix ? 51 00:02:41,077 --> 00:02:43,204 C'est deux cents dollars. 52 00:02:43,454 --> 00:02:45,957 De l'argent ? Oh, bon sang ! 53 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 Qu'est-ce qui t'arrive ? 54 00:02:50,211 --> 00:02:53,506 Je ne t'ai jamais vu sourire avant. 55 00:02:53,840 --> 00:02:55,216 Bon sang ! 56 00:02:55,300 --> 00:02:58,553 Bienvenue au Festival des Récoltes de Pumpkin Ridge. 57 00:02:58,678 --> 00:02:59,721 FESTIVAL DES RÉCOLTES 58 00:02:59,971 --> 00:03:03,016 Que la pièce de théâtre annuelle débute. 59 00:03:03,516 --> 00:03:04,684 Oh, super. 60 00:03:06,477 --> 00:03:08,229 Et un, et deux, et... 61 00:03:08,313 --> 00:03:10,064 D'abord, on désherbe On plante les graines 62 00:03:10,148 --> 00:03:11,900 Boum, boum On utilise une binette 63 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 On laisse l'eau couler Boum, boum 64 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 C'est ainsi qu'on fait C'est très amusant, boum, boum 65 00:03:16,070 --> 00:03:18,406 Chaque paysan plante ses citrouilles dans le sol 66 00:03:18,907 --> 00:03:21,826 Oui, les amis c'est ainsi Depuis des années 67 00:03:21,993 --> 00:03:24,704 Jusqu'au jour où la souris Nous a fait changer de méthode 68 00:03:24,913 --> 00:03:27,332 Elle a tenté d'aider Mais elle a amené la malchance 69 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 Qu'a-t-elle fait ? 70 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Elle a semé la pagaille ! 71 00:03:29,918 --> 00:03:31,169 Elle a semé la pagaille ! 72 00:03:31,544 --> 00:03:32,587 Elle a semé la pagaille ! 73 00:03:44,766 --> 00:03:47,268 Elle a semé la pagaille ! Elle a semé la pagaille ! 74 00:03:56,819 --> 00:03:59,906 Maintenant, mesdames et messieurs, le voilà. 75 00:04:00,073 --> 00:04:03,868 Le pire fermier au monde... Culpepper Mouse ! 76 00:04:03,993 --> 00:04:05,578 IMBÉCILE 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,251 "PIRE FERMIER AU MONDE" 78 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Hé, Mick. C'est pas ton ancêtre, cette souris ? 79 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 CITROUILLES 80 00:04:22,470 --> 00:04:26,891 CAFÉ 81 00:04:27,183 --> 00:04:30,687 Eh, bien. Tu es ici pour redorer la réputation de ta famille ? 82 00:04:31,020 --> 00:04:34,399 Ou, vas-tu également semer la pagaille ? 83 00:04:41,781 --> 00:04:43,866 On doit partir d'ici, mon vieux ! 84 00:04:45,243 --> 00:04:47,662 C'est pas vrai. C'est pas vrai. C'est impossible. 85 00:04:49,998 --> 00:04:53,459 Mickey, ça va ? Mickey ? Mickey ! 86 00:04:53,543 --> 00:04:56,087 Ouah ! Quoi... ? Ouais. Ça va. De quoi tu parles ? 87 00:04:56,212 --> 00:04:57,505 Suis-je... Allez, regarde-moi. 88 00:04:57,588 --> 00:05:02,593 Je suis certain que les habitants blaguaient sur mon ancêtre. Alors... 89 00:05:06,597 --> 00:05:09,767 De l'eau. De l'eau. 90 00:05:10,310 --> 00:05:12,478 Un peu d'engrais règlera le problème. 91 00:05:24,157 --> 00:05:25,825 On y est. 92 00:05:31,622 --> 00:05:33,249 C'est mignon. 93 00:05:34,917 --> 00:05:37,003 Rien qu'un peu d'huile de coude ne peut arranger. 94 00:05:43,634 --> 00:05:46,846 Ouah ! Quelle charmante maison de campagne ! 95 00:05:47,096 --> 00:05:50,016 Mince alors ! Un portrait de mes ancêtres. 96 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 Formidable. 97 00:06:06,407 --> 00:06:10,703 De qui je me moque ? C'est vrai. Tout est vrai ! 98 00:06:10,828 --> 00:06:12,288 Les habitants avaient raison. 99 00:06:12,455 --> 00:06:18,378 Je ne suis qu'une autre souris d'une longue lignée de... 100 00:06:18,795 --> 00:06:20,129 Oh, Mickey. 101 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 N'écoute pas les ragots des vieux habitants. 102 00:06:22,757 --> 00:06:24,425 Ils ne te connaissent même pas. 103 00:06:24,550 --> 00:06:28,179 Tout comme ils ignorent comment faire du bon sirop d'érable. 104 00:06:29,722 --> 00:06:32,392 Et leurs citrouilles sont toutes petites. 105 00:06:32,934 --> 00:06:35,603 Elles ne comptent même pas comme amuse-gueule. 106 00:06:37,647 --> 00:06:43,027 Comment ces citadins osent-ils dénigrer notre adorable Mickey ? 107 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 Purée. Tu as raison. 108 00:06:46,030 --> 00:06:47,281 Ils ne savent rien. 109 00:06:47,448 --> 00:06:52,453 Je vais leur prouver en faisant pousser la plus grosse citrouille ! 110 00:06:52,787 --> 00:06:53,830 Ouais ! 111 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 Oh, et on va leur donner une leçon 112 00:06:56,707 --> 00:07:00,211 en fabriquant le meilleur sirop d'érable qu'ils ont jamais goûté ! 113 00:07:00,420 --> 00:07:01,379 Ouais ! 114 00:07:02,713 --> 00:07:06,175 Ça prendra un miracle pour faire pousser des trucs sur cette terre. 115 00:07:08,719 --> 00:07:14,225 Un miracle ? Pourquoi ne pas essayer... ceci ? 116 00:07:14,559 --> 00:07:15,601 POUSSE MIRACULEUSE 117 00:07:15,726 --> 00:07:17,812 Ce truc peut faire pousser n'importe quoi. 118 00:07:23,025 --> 00:07:24,068 Vous voyez ? 119 00:07:24,152 --> 00:07:29,740 Laisse-moi essayer ! Ouah, ça fonctionne vraiment ! 120 00:07:30,408 --> 00:07:33,411 Eh bien, on peut peut-être en utiliser juste un peu. 121 00:07:33,494 --> 00:07:35,163 On veut pas tricher, non ? 122 00:07:35,246 --> 00:07:39,792 Je crois qu'on a du pain sur la planche. Alors, allons-y. 123 00:07:41,377 --> 00:07:44,464 À bien y penser, pourquoi ne pas garder ça pour la victoire ? 124 00:07:44,547 --> 00:07:45,423 Ouais ! 125 00:07:51,429 --> 00:07:52,388 POUSSE MIRACULEUSE 126 00:08:24,212 --> 00:08:25,087 ENGRAIS 127 00:08:25,171 --> 00:08:26,547 PROTÉINE DE LAIT 128 00:08:27,131 --> 00:08:28,466 ESSENCE 129 00:08:28,799 --> 00:08:29,675 GRAINES 130 00:09:13,177 --> 00:09:16,305 Eh bien, les gars, vous avez été occupés. 131 00:09:16,514 --> 00:09:20,268 Ouaip. Le repos du guerrier après un travail honnête. 132 00:09:20,393 --> 00:09:23,229 La vie de cultivateur est une vie noble. 133 00:09:24,855 --> 00:09:26,190 Tu l'as dit. 134 00:09:28,901 --> 00:09:33,406 Culpepper serait fier de nous. Il nous reste plus qu'à attendre. 135 00:09:43,249 --> 00:09:46,168 IMBÉCILE 136 00:10:03,019 --> 00:10:07,857 Il me semble que tu as encore semé la pagaille ! 137 00:10:10,693 --> 00:10:15,072 IMBÉCILE 138 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 Ça devrait faire l'affaire. 139 00:10:32,840 --> 00:10:36,344 Ce prix en argent est le mien. 140 00:10:41,390 --> 00:10:44,602 J'te nourris pour du bon jus de citrouille. 141 00:10:56,113 --> 00:10:58,324 OK. OK ! 142 00:11:15,466 --> 00:11:17,718 Peut-être quelques-uns de plus. 143 00:11:20,179 --> 00:11:22,014 Quelle sève ! 144 00:11:39,699 --> 00:11:43,744 Voilà. Ça devrait suffire. Un peu de sirop en plus... 145 00:11:44,286 --> 00:11:46,122 n'a jamais fait de mal à personne. 146 00:12:03,305 --> 00:12:05,433 Ça n’a pas fonctionné ! 147 00:12:09,228 --> 00:12:10,104 Regardez ! 148 00:12:22,908 --> 00:12:24,535 Hourra ! 149 00:12:27,079 --> 00:12:30,207 Oh, je ne pense qu'au délicieux sirop. 150 00:12:33,753 --> 00:12:38,340 Ça alors. D'où viennent ces robinets et seaux supplémentaires ? 151 00:12:39,133 --> 00:12:40,176 Aucune idée. 152 00:12:40,384 --> 00:12:44,013 Hé, regarde tout le délicieux sirop qu'on va recueillir. 153 00:12:44,096 --> 00:12:45,097 Oh, ouais ! 154 00:12:52,396 --> 00:12:56,609 Du sirop ! Du sirop ! 155 00:12:57,693 --> 00:12:59,570 On devrait peut-être fermer les robinets. 156 00:13:01,071 --> 00:13:04,825 Ces habitants vont ravaler leurs paroles quand ils verront ça. 157 00:13:05,242 --> 00:13:06,911 N'est-ce pas, mon p'tit gars ? 158 00:13:12,374 --> 00:13:14,919 Non de... Hé, les amis ! 159 00:13:15,085 --> 00:13:17,713 Est-ce que ces citrouilles vous semblent... bizarres ? 160 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Peut-être un peu mûres, c'est tout. 161 00:13:25,679 --> 00:13:30,559 Hé ! C'est quoi votre idée géniale ? C'était la plus grosse ! 162 00:13:30,726 --> 00:13:31,769 Regardez. 163 00:14:37,167 --> 00:14:42,298 Elles sont peut-être sanguinaires... mais elles sont savoureuses. 164 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 Ça semble mauvais. 165 00:14:46,468 --> 00:14:48,345 Qu'as-tu fait ? 166 00:14:48,429 --> 00:14:50,514 Qu'est-ce que j'ai fait ? Quel genre d'ami es-tu ? 167 00:15:08,574 --> 00:15:09,575 Ouais. 168 00:15:30,971 --> 00:15:32,014 Oh oh. 169 00:15:52,618 --> 00:15:54,078 Ferme-le ! Ferme-le ! 170 00:15:54,161 --> 00:15:55,245 J'essaye ! 171 00:15:58,624 --> 00:16:01,126 Je pense qu'on en a trop versé. 172 00:16:01,961 --> 00:16:02,962 Non ? 173 00:16:04,046 --> 00:16:06,215 Mais on a un tas de sirop délicieux. 174 00:16:08,384 --> 00:16:10,970 Ce sont des seaux remplis d'or liquide. 175 00:16:11,470 --> 00:16:13,931 Les papilles gustatives de ces ploucs ne s'attendent pas à ça. 176 00:16:19,645 --> 00:16:20,521 Oh oh. 177 00:16:26,402 --> 00:16:32,199 OK. Un peu d'entrain, tout l'monde. Rendons ce festival inoubliable. 178 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Hé, attendez ! 179 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 Qu'avons-nous fait ? 180 00:16:39,289 --> 00:16:42,042 Regardez ! Un monstre affreux ! 181 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 Eh bien, je crois qu'ils avaient raison. 182 00:16:50,426 --> 00:16:53,929 J'ai encore semé la pagaille, comme mes ancêtres. 183 00:16:54,138 --> 00:16:56,974 Je ne vais jamais reconquérir cette ville. 184 00:16:57,224 --> 00:17:00,310 Je n'aurai jamais mon prix en argent. 185 00:17:00,602 --> 00:17:04,606 Je pourrai jamais manger un truc d'aussi gros et délicieux. 186 00:17:04,690 --> 00:17:07,568 Tu ne peux jamais manger un truc aussi gros. 187 00:17:07,651 --> 00:17:12,239 Hé ! J'ai un gros appétit. Un appétit gigantesque ! 188 00:17:12,322 --> 00:17:14,533 Ce n'est pas si gros. 189 00:17:14,867 --> 00:17:17,327 Gros ? Gros ! J'ai une idée. 190 00:17:19,872 --> 00:17:22,416 Les amis, tout n'est pas perdu. 191 00:17:41,602 --> 00:17:43,187 Je dois m'agrandir. 192 00:17:46,690 --> 00:17:49,151 Ouah, je suis un grand garçon. 193 00:17:49,526 --> 00:17:52,321 Il est temps de récolter ce qu'on a semé. 194 00:17:53,072 --> 00:17:54,490 Je croyais qu'on allait jardiner. 195 00:17:55,240 --> 00:17:57,076 On va tous mourir ! 196 00:17:59,787 --> 00:18:03,373 T'es capable, Mick. Montre-leur ce qu'une souris peut faire. 197 00:18:03,457 --> 00:18:04,333 Ouais ! 198 00:18:09,463 --> 00:18:12,257 Frappe ce rustre dans son trou d'citrouille ! 199 00:18:12,341 --> 00:18:14,343 Écrase cette courge ! 200 00:18:24,978 --> 00:18:26,647 Allons l'aider. 201 00:18:29,024 --> 00:18:31,318 - Pourquoi autant de robinets ? - Moi ? 202 00:18:31,610 --> 00:18:33,821 Ça va inonder le village en entier ! 203 00:18:33,904 --> 00:18:34,780 J'ai une idée. 204 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 On a sauvé le village ! 205 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 Nous sommes formidables. 206 00:18:51,380 --> 00:18:53,924 Nom d'une gourde ! Un Mickey géant ! 207 00:18:57,094 --> 00:18:59,054 Mick, arrête de te frapper. 208 00:18:59,930 --> 00:19:01,014 On doit aller l'aider. 209 00:19:02,266 --> 00:19:03,142 Mais comment ? 210 00:19:04,143 --> 00:19:05,018 Houla ! 211 00:19:06,937 --> 00:19:08,397 On s'inquiètera de ça plus tard. 212 00:19:09,273 --> 00:19:10,691 Ne me faites pas mal ! 213 00:19:13,861 --> 00:19:14,945 Ça devrait fonctionner. 214 00:19:38,927 --> 00:19:40,512 Ouaip, il est fichu. 215 00:19:41,972 --> 00:19:46,310 Tout le monde avait raison. Je suis destiné à l'échec. 216 00:19:47,311 --> 00:19:48,187 Mickey ! 217 00:19:48,520 --> 00:19:52,816 Hé, Daisy ! Rendons cette situation un peu plus gluante. 218 00:19:58,155 --> 00:19:59,448 FRAIS 219 00:20:01,783 --> 00:20:05,329 Bon voyage. On se revoit à l'automne prochain ! 220 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 Donnons-leur une citrouille de raison d'en parler. 221 00:20:13,503 --> 00:20:14,922 FESTIVAL DES RÉCOLTES 222 00:20:34,524 --> 00:20:35,692 Mickey ! 223 00:20:35,776 --> 00:20:36,818 Tu as réussi ! 224 00:20:37,027 --> 00:20:38,570 On a assuré ! 225 00:20:46,203 --> 00:20:48,997 Non, j'ai tout fait rater. J'ai semé la pagaille. 226 00:20:49,373 --> 00:20:52,542 Je viens vraiment d'une famille de ratés. 227 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 Hourra ! 228 00:21:12,521 --> 00:21:17,651 J'aurais jamais cru voir le jour où une souris ferait du bon. 229 00:21:17,734 --> 00:21:20,112 Regarde ce que tu as fait. 230 00:21:26,285 --> 00:21:30,706 Notre village n'a jamais connu une aussi bonne récolte. 231 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 Le festival est de retour ! 232 00:21:33,500 --> 00:21:38,755 Merci au meilleur fermier du monde, Mickey Mouse ! 233 00:21:40,007 --> 00:21:41,133 Super ! 234 00:21:44,970 --> 00:21:46,179 Désolé. 235 00:21:46,763 --> 00:21:50,058 Eh bien, quelle aventure ce fut pour tous ! 236 00:21:50,142 --> 00:21:51,601 Minnie et Daisy ont fait connaître... 237 00:21:51,727 --> 00:21:52,686 SIROP D'ÉRABLE 238 00:21:52,769 --> 00:21:54,271 ...au village, le meilleur sirop. 239 00:21:56,606 --> 00:21:59,484 CONCOURS DE LA PLUS GROSSE CITROUILLE 240 00:21:59,568 --> 00:22:01,820 Donald a finalement gagné son prix en argent. 241 00:22:02,863 --> 00:22:04,656 1ER 242 00:22:07,617 --> 00:22:10,912 Et Dingo a finalement pu manger une citrouille géante. 243 00:22:11,913 --> 00:22:13,790 Pour ma part, eh bien... 244 00:22:13,915 --> 00:22:17,377 j'ai finalement écrit un bon chapitre dans l'histoire de ma famille. 245 00:22:17,753 --> 00:22:21,381 Afin de commémorer tout ce que tu as fait pour le village, 246 00:22:21,715 --> 00:22:26,636 nous te dédions cette statue. À toi, notre héros. 247 00:22:26,803 --> 00:22:28,889 MICKEY MOUSE LE HÉROS DU VILLAGE 248 00:22:37,356 --> 00:22:40,067 Merci, Mickey. Merci... 249 00:22:41,360 --> 00:22:42,402 Je déteste ces trucs. 250 00:22:44,029 --> 00:22:48,367 Ouah. Tu as maintenant un grand conte à raconter à tes ancêtres. 251 00:22:49,409 --> 00:22:51,411 Je comprends. Parce qu'il est grand ! 252 00:22:54,498 --> 00:22:57,292 Sérieusement, quand est-ce qu’il va rapetisser ? 253 00:22:57,959 --> 00:23:00,295 LA FIN 254 00:23:36,415 --> 00:23:38,333 Sous-titres : Catherine Leblanc