1 00:00:01,126 --> 00:00:04,129 DE WONDERLIJKE HERFST VAN MICKEY MOUSE 2 00:00:18,309 --> 00:00:22,397 herfst 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,316 bladeren vallen, pompoenen ploppen 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,653 want het is herfst -herfst 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,530 we toeren lekker samen 6 00:00:30,613 --> 00:00:32,866 eindelijk weer truien weer, want het is herfst 7 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 herfst 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,705 ik pak wat cider en kruip gezellig naast haar 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,042 kom allemaal -hoor het roepen van de natuur 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,461 het wordt een feest 11 00:00:44,627 --> 00:00:47,338 het is herfst 12 00:00:47,505 --> 00:00:49,215 Zijn we er al? 13 00:00:49,466 --> 00:00:53,970 Ik heb geen idee. Minnie, lees de erfenisbrief voor. 14 00:00:54,179 --> 00:00:58,516 Ik weet niet of jullie het weten, maar ik heb een landgoed geërfd. 15 00:00:58,683 --> 00:01:01,436 Ja, ja, we weten het. 16 00:01:02,020 --> 00:01:04,064 Gevonden. Oké, er staat: 17 00:01:04,272 --> 00:01:09,027 'Aan Mickey Mouse, je verloren gewaande Culpepper J. Mouse... 18 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 ...laat je hierbij het landgoed van Pompoen Richel na... 19 00:01:12,864 --> 00:01:15,450 ...voor je onmiddellijke zorg en toewijding. 20 00:01:16,326 --> 00:01:20,163 Een routebeschrijving is niet nodig. Je herkent het als je het ziet.' 21 00:01:21,247 --> 00:01:22,665 Dat moet het zijn. 22 00:01:24,793 --> 00:01:25,752 OOGSTFESTIVAL 23 00:01:25,835 --> 00:01:29,672 Kijk. Ze hebben een oogstfestival. Ze happen naar appels. 24 00:01:29,798 --> 00:01:33,635 Maïsgooien. Er is zelfs een accordeonparade. 25 00:01:35,220 --> 00:01:38,598 Mickey, kunnen we stoppen en van de festiviteiten genieten? 26 00:01:38,765 --> 00:01:42,268 Hopelijk hebben ze verse ahornsiroop. Nog nooit direct uit de bron verkregen... 27 00:01:42,435 --> 00:01:45,605 ...en je weet hoe Daisy denkt over siroop uit de winkel. 28 00:01:48,691 --> 00:01:49,859 Zeker, waarom niet? 29 00:01:52,570 --> 00:01:56,533 Ik hou van de frisse lucht. Het maakt me gelukkig. 30 00:01:56,741 --> 00:02:02,539 Wat maakt jou niet gelukkig? -Niets. Tot straks. 31 00:02:02,914 --> 00:02:07,544 Kijk. Verse ahornsiroop van boer Skunk. Ik wil het zo graag proeven. 32 00:02:07,752 --> 00:02:11,256 Hallo, boer Skunk. Vertel, hoe maak je het? 33 00:02:11,464 --> 00:02:15,093 Ik doordrenk het met mijn eigen speciale zaad. 34 00:02:16,845 --> 00:02:19,764 Dank je. 35 00:02:19,889 --> 00:02:25,562 Ik zet mijn insectenmond op de tap, daarna braak ik de siroop in de fles. 36 00:02:26,271 --> 00:02:27,313 Nee. 37 00:02:27,480 --> 00:02:29,023 POMPOENENWEDSTRIJD 38 00:02:29,149 --> 00:02:32,527 Een pompoenenwedstrijd. Daar word ik hongerig van. 39 00:02:32,652 --> 00:02:36,030 Ik weet het niet. Ze zijn maar klein. 40 00:02:36,114 --> 00:02:38,700 Daarom kunnen we een heleboel pompoenen eten. 41 00:02:38,950 --> 00:02:43,204 Wat kan je winnen? -Tweehonderd dollar. 42 00:02:43,454 --> 00:02:45,957 Contant? Lekker, zeg. 43 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 Wat heb jij toch? 44 00:02:50,211 --> 00:02:55,216 Ik heb je nog nooit zien lachen. -Jeetje. 45 00:02:55,300 --> 00:02:58,553 Welkom iedereen, bij het Richelse pompoenenoogstfestival. 46 00:02:58,678 --> 00:02:59,721 OOGSTFESTIVAL 47 00:02:59,888 --> 00:03:02,974 Laat de jaarlijkse voorstelling beginnen. 48 00:03:06,477 --> 00:03:08,229 één, twee, en 49 00:03:08,313 --> 00:03:10,064 weg met het onkruid, gaatjes voor zaadjes 50 00:03:10,148 --> 00:03:13,484 dan pakken we de slang het water gaat stromen 51 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 zo wordt het gedaan, het is heel erg leuk 52 00:03:16,070 --> 00:03:18,406 elke boerenpummel plant pompoenen in de grond 53 00:03:18,907 --> 00:03:21,826 mensen, zo gaat het al jarenlang 54 00:03:21,993 --> 00:03:24,704 tot de muis hier kwam wonen en onze schakels veranderde 55 00:03:24,913 --> 00:03:27,332 hij probeerde te helpen maar hij bracht het ongeluk mee 56 00:03:27,498 --> 00:03:29,834 wat deed hij? -hij vermuistte het 57 00:03:30,084 --> 00:03:32,587 hij vermuistte het 58 00:03:56,819 --> 00:03:59,906 Dan nu, dames en heren, hij is hier. 59 00:04:00,073 --> 00:04:05,578 De slechtste boer ooit Culpepper Mouse. 60 00:04:09,916 --> 00:04:11,251 'SLECHTSTE BOER OOIT' 61 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Hé, Mick, is dat je voorvader niet? 62 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 POMPOENEN 63 00:04:27,183 --> 00:04:30,687 Kijk eens aan. Kom je de nalatenschap inlossen? 64 00:04:31,020 --> 00:04:34,399 Of ga je het ook 'vermuizen'? 65 00:04:41,823 --> 00:04:43,866 We moeten hier weg, man. 66 00:04:45,243 --> 00:04:47,662 Het is niet waar. Het kan niet waar zijn. 67 00:04:49,998 --> 00:04:53,459 Mickey, gaat het? 68 00:04:53,543 --> 00:04:56,087 Wat bedoel... Ja, het gaat prima. Hoe bedoel je? 69 00:04:56,212 --> 00:04:57,505 Ben ik... Kom op, kijk naar me. 70 00:04:57,588 --> 00:05:02,593 De dorpelingen maakten vast een dolletje over mijn voorvader. Dus... 71 00:05:06,597 --> 00:05:09,767 Water. 72 00:05:10,310 --> 00:05:12,478 Een beetje mest lost dit wel op. 73 00:05:24,157 --> 00:05:25,825 We zijn er. 74 00:05:31,622 --> 00:05:33,249 Schattig. 75 00:05:34,917 --> 00:05:37,003 Een beetje elleboogvet lost dit wel op. 76 00:05:43,634 --> 00:05:50,016 Wat een gezellig, landelijk onderkomen. Kijk. Een portret van mijn voorouders. 77 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 Geweldig. 78 00:06:06,407 --> 00:06:10,703 Wie hou ik voor de gek? Het is allemaal waar. 79 00:06:10,828 --> 00:06:12,288 De dorpelingen hadden gelijk. 80 00:06:12,455 --> 00:06:18,378 Ik ben gewoon weer een muis in de lijn van Mouser-Upper... 81 00:06:18,795 --> 00:06:22,673 O, Mickey. Luister niet naar die oude, gemene dorpelingen. 82 00:06:22,757 --> 00:06:24,425 Ze kennen je niet eens. 83 00:06:24,550 --> 00:06:28,179 Net zoals dat ze niet weten hoe ze goede ahornsiroop maken. 84 00:06:29,722 --> 00:06:32,392 Hun pompoenen zijn maar schriel. 85 00:06:32,934 --> 00:06:35,603 Die pompoenen zijn geeneens genoeg voor een voorafje. 86 00:06:37,647 --> 00:06:43,027 Hoe durven ze zo slecht over onze lieve, aardige Mickey te praten. 87 00:06:44,028 --> 00:06:47,281 Verdorie. Je hebt gelijk. Ze weten helemaal niks. 88 00:06:47,448 --> 00:06:52,453 Ik ga het tegendeel bewijzen door de grootste pompoen ooit te kweken. 89 00:06:52,787 --> 00:06:53,830 Ja. -Super. 90 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 En we geven ze van katoen... 91 00:06:56,707 --> 00:07:00,211 ...door de beste ahornsiroop te maken die ze ooit geproefd hebben. 92 00:07:02,713 --> 00:07:06,175 Er is een wonder nodig om hier iets te laten groeien. 93 00:07:08,719 --> 00:07:14,225 Een wonder? Waarom proberen we dit niet? 94 00:07:14,559 --> 00:07:15,643 WONDERGROEI 95 00:07:15,768 --> 00:07:17,812 Dit spul laat alles groeien. 96 00:07:23,025 --> 00:07:24,068 Zie je? 97 00:07:24,152 --> 00:07:29,740 Laat mij eens. Wauw, het werkt echt. 98 00:07:30,408 --> 00:07:35,163 Misschien kunnen we een beetje gebruiken. Ik wil niet valsspelen. 99 00:07:35,246 --> 00:07:39,792 We hebben werk te doen. Aan de slag. 100 00:07:41,377 --> 00:07:44,464 Hoewel, zullen we dit bewaren voor als we winnen? 101 00:07:51,471 --> 00:07:52,388 WONDERGROEI 102 00:08:24,212 --> 00:08:25,087 MEST 103 00:08:25,171 --> 00:08:26,547 WEIPROTEÏNE 104 00:08:27,131 --> 00:08:28,466 BENZINE 105 00:08:28,758 --> 00:08:29,675 ZADEN 106 00:09:13,177 --> 00:09:16,305 Zo, jullie hebben hard gewerkt. 107 00:09:16,514 --> 00:09:23,229 Zeker. Een oogst door eerlijk werk. -Het boerenleven is een nobel leven. 108 00:09:24,855 --> 00:09:26,190 Jij zegt het. 109 00:09:28,901 --> 00:09:33,406 We maken Culpepper trots. Nu moeten we wachten. 110 00:09:43,249 --> 00:09:46,168 UILSKUIKEN 111 00:10:03,019 --> 00:10:07,857 Zo te zien heb je het weer vermuist. 112 00:10:10,693 --> 00:10:15,072 UILSKUIKEN 113 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 Dit moet genoeg zijn. 114 00:10:32,840 --> 00:10:36,344 Die prijs is van mij. 115 00:10:41,390 --> 00:10:44,602 Ik maak een lekker sappige pompoen. 116 00:11:15,466 --> 00:11:17,718 Misschien nog een paar. 117 00:11:20,179 --> 00:11:22,014 Alle sappen nog aan toe. 118 00:11:39,699 --> 00:11:43,744 Daar. Zo moet het genoeg zijn. Een beetje extra siroop... 119 00:11:44,286 --> 00:11:46,122 Kan geen kwaad. 120 00:12:03,305 --> 00:12:05,433 Het heeft niet gewerkt. 121 00:12:09,228 --> 00:12:10,104 Kijk 122 00:12:27,079 --> 00:12:30,207 O, denk eens aan al die heerlijke siroop. 123 00:12:33,753 --> 00:12:38,340 Waar komen al die extra kraantjes en emmers vandaan? 124 00:12:39,133 --> 00:12:44,013 Geen idee. Kijk naar alle heerlijke siroop die we verzamelen. 125 00:12:52,396 --> 00:12:56,609 Siroop. 126 00:12:57,693 --> 00:12:59,570 Misschien moeten we de kraantjes uitzetten. 127 00:13:01,071 --> 00:13:06,911 Die dorpelingen weten niet wat ze zien. Of niet dan, kleine vriend? 128 00:13:12,374 --> 00:13:14,919 Wel verdraaid... Hé, jongens. 129 00:13:15,085 --> 00:13:17,713 Valt jullie iets raars op aan deze pompoenen? 130 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Een beetje rijp, meer niet. 131 00:13:25,679 --> 00:13:31,769 Hé. Wat doe je? Dat was de grootste. -Kijk. 132 00:14:37,167 --> 00:14:42,298 Ze zijn misschien bloeddorstig, maar ze smaken wel. 133 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 Dat ziet er niet goed uit. 134 00:14:46,468 --> 00:14:50,514 Wat heb je gedaan? -Ik? Fijne vriend ben je. 135 00:15:52,618 --> 00:15:55,245 Zet hem uit. -Dat probeer ik. 136 00:15:58,624 --> 00:16:01,126 Ik denk dat we te veel getapt hebben. 137 00:16:01,961 --> 00:16:02,962 Niet? 138 00:16:04,046 --> 00:16:06,215 We hebben wel heel veel siroop. 139 00:16:08,384 --> 00:16:10,970 Het zijn net emmers vloeibaar goud. 140 00:16:11,470 --> 00:16:13,931 Die boerenpummels zullen niet weten wat ze proeven. 141 00:16:26,402 --> 00:16:32,199 Oké. Vrolijk kijken, mensen. Laten we een memorabel festival maken. 142 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Hé, wacht. 143 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 Wat hebben we gedaan? 144 00:16:39,289 --> 00:16:42,042 Kijk. Een verschrikkelijk monster. 145 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 Ik denk dat ze gelijk hebben. 146 00:16:50,426 --> 00:16:53,929 Ik heb het vermuist, net als mijn voorouders. 147 00:16:54,138 --> 00:17:00,310 Ik kan dit dorp nooit voor me winnen. -Ik zal mijn geldprijs nooit krijgen. 148 00:17:00,602 --> 00:17:04,606 Ik zal nooit zoiets groots en lekkers eten. 149 00:17:04,690 --> 00:17:07,568 Zoiets groots kan je niet eten. 150 00:17:07,651 --> 00:17:12,239 Echt wel. Ik kan veel op. Het is gigantisch. 151 00:17:12,322 --> 00:17:17,327 Zo groot is het niet. -Groot? Groot. Ik heb een idee. 152 00:17:19,872 --> 00:17:22,416 Vrienden, het is nog niet verloren. 153 00:17:41,602 --> 00:17:43,187 Nou nog wat uitdijen. 154 00:17:46,690 --> 00:17:52,321 Ik ben een grote jongen. We moeten oogsten wat we gezaaid hebben. 155 00:17:53,072 --> 00:17:54,490 Ik dacht dat we tuinierden. 156 00:17:55,240 --> 00:17:57,076 We gaan er allemaal aan. 157 00:17:59,787 --> 00:18:03,373 Je kan dit, Mick. Laat maar zien was een muis kan. 158 00:18:09,463 --> 00:18:12,257 Sla die klungel op zijn pompoenengezicht. 159 00:18:12,341 --> 00:18:14,343 Verpletter die troep. 160 00:18:24,978 --> 00:18:26,647 We gaan helpen. 161 00:18:29,024 --> 00:18:31,318 Waarom gebruikte je zoveel kraantjes? -Ik? 162 00:18:31,610 --> 00:18:34,780 Het hele dorp zal overstromen. -Ik heb een idee. 163 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 Het dorp is gered. 164 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 Wij zijn geweldig. 165 00:18:51,380 --> 00:18:53,924 Mijn hemel. Een gigantische Mickey. 166 00:18:57,094 --> 00:18:59,054 Mick, stop met jezelf slaan. 167 00:18:59,930 --> 00:19:01,014 We moeten hem helpen. 168 00:19:02,266 --> 00:19:03,142 Hoe dan? 169 00:19:06,937 --> 00:19:08,397 Dat is een zorg voor later. 170 00:19:09,273 --> 00:19:10,691 Sorry. Doe me geen pijn. 171 00:19:13,861 --> 00:19:14,945 Dit zal hem leren. 172 00:19:38,927 --> 00:19:40,512 Hij is er weg van. 173 00:19:41,972 --> 00:19:46,310 Iedereen had gelijk. Ik ben een loser. Het is mijn lot. 174 00:19:48,520 --> 00:19:52,816 Hé, Daisy, laten we het plakkeriger maken. 175 00:19:58,155 --> 00:19:59,448 VERS 176 00:20:01,783 --> 00:20:05,329 Fijne reis. Tot de volgende herfst. 177 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 Geef ze van pompoen. 178 00:20:13,503 --> 00:20:14,922 OOGSTFESTIVAL 179 00:20:35,776 --> 00:20:38,570 Het is je gelukt. -We hebben het gered. 180 00:20:46,203 --> 00:20:52,542 Echt niet. Ik heb alles vermuist. Ik kom uit een familie van losers. 181 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 Hoera. 182 00:21:12,521 --> 00:21:17,651 Nooit gedacht dat ik een muis ooit iets goeds zou zien doen. 183 00:21:17,734 --> 00:21:20,112 Kijk wat je gedaan hebt. 184 00:21:26,285 --> 00:21:30,706 Ons dorp had nog nooit zo'n goede oogst. 185 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 Het festival gaat verder. 186 00:21:33,500 --> 00:21:38,755 Met dank aan de beste boer ooit: Mickey Mouse. 187 00:21:40,007 --> 00:21:41,133 Oké. 188 00:21:44,970 --> 00:21:46,179 Sorry. 189 00:21:46,763 --> 00:21:50,058 Dat was nog een heel avontuur. 190 00:21:50,142 --> 00:21:54,271 Minnie en Daisy gaven het dorp eindelijk de beste siroop ooit geproefd. 191 00:21:56,606 --> 00:21:59,484 POMPOENENWEDSTRIJD 192 00:21:59,568 --> 00:22:01,820 Donald won zijn geldprijs. 193 00:22:07,617 --> 00:22:10,912 Goofy kon eindelijk een gigantische pompoen opeten. 194 00:22:11,913 --> 00:22:17,377 En ik schreef een nieuw hoofdstuk in mijn familiegeschiedenis. 195 00:22:17,753 --> 00:22:21,381 Om alles wat je gedaan hebt voor het dorp te herdenken... 196 00:22:21,715 --> 00:22:26,636 ...dragen we dit standbeeld op aan jou, onze held. 197 00:22:26,803 --> 00:22:28,889 MICKEY MOUSE - DORPSHELD 198 00:22:37,356 --> 00:22:40,067 Dank je, Mickey. Dank je wel... 199 00:22:41,360 --> 00:22:42,402 Ik haat die dingen. 200 00:22:44,029 --> 00:22:48,367 Wauw, Mickey, nu heb je een lang verhaal om aan je voorouders te vertellen. 201 00:22:49,409 --> 00:22:51,411 Ik snap het. Omdat hij lang is. 202 00:22:54,498 --> 00:22:57,292 Even serieus, wanneer is dit spul uitgewerkt? 203 00:22:57,959 --> 00:23:00,295 EINDE 204 00:23:36,415 --> 00:23:38,333 Ondertiteld door: Laura Hogenbirk