1
00:00:01,126 --> 00:00:04,129
MICKEY'NIN MUHTESEM SONBAHARI
2
00:00:18,309 --> 00:00:22,397
Sonbahar!
3
00:00:22,564 --> 00:00:25,316
Yapraklar düşüyor
Bal kabakları oluyor
4
00:00:25,567 --> 00:00:28,653
-Çünkü sonbahar geldi!
-Sonbahar!
5
00:00:28,987 --> 00:00:30,530
Birlikte geziyoruz
6
00:00:30,613 --> 00:00:32,866
Nihayet süveter zamanı geldi
Çünkü sonbahar geldi!
7
00:00:32,991 --> 00:00:35,410
Sonbahar!
8
00:00:35,618 --> 00:00:38,705
İçecek bir şeyler alacağım
Ve yanına sokulacağım
9
00:00:38,913 --> 00:00:40,415
Herkes gelsin
10
00:00:40,498 --> 00:00:42,042
Doğanın çağrısına kulak versin!
11
00:00:42,208 --> 00:00:44,461
Balo yapacağız
12
00:00:44,627 --> 00:00:47,338
Sonbahar geldi!
13
00:00:47,505 --> 00:00:49,215
Daha gelmedik mi?
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,509
Hiçbir fikrim yok.
15
00:00:51,676 --> 00:00:53,970
Miras mektubunu okusana Minnie.
16
00:00:54,179 --> 00:00:58,516
Çünkü duydunuz mu bilmiyorum
ama bana bir konak miras kaldı.
17
00:00:58,683 --> 00:01:01,436
Evet. Biliyoruz.
18
00:01:02,020 --> 00:01:04,064
Buldum. Tamam, şöyle yazıyor.
19
00:01:04,272 --> 00:01:09,027
"Büyük büyük deden Culpepper J. Fare'den
Mickey Fare'ye.
20
00:01:09,152 --> 00:01:12,697
Bal Kabağı Tepesi köşkünü an itibariyle
21
00:01:12,864 --> 00:01:15,450
senin tasarrufuna bırakıyorum.
22
00:01:16,326 --> 00:01:20,163
Yol tarifine gerek yok,
görünce anlayacaksın."
23
00:01:21,247 --> 00:01:22,665
Burası olmalı.
24
00:01:24,793 --> 00:01:25,752
HASAT FESTİVALİ
25
00:01:25,835 --> 00:01:27,170
Bakın! Hasat festivali yapıyorlar.
26
00:01:27,420 --> 00:01:29,672
Elma topluyorlar!
27
00:01:29,798 --> 00:01:30,965
Mısır atmaca!
28
00:01:31,508 --> 00:01:33,635
Akordeon geçişi bile var!
29
00:01:35,220 --> 00:01:38,598
Durup festivalin tadını
çıkarabilir miyiz Mickey?
30
00:01:38,765 --> 00:01:40,517
Umarım taze akçaağaç şurubu vardır.
31
00:01:40,600 --> 00:01:42,268
Hiç kaynağından yememiştim
32
00:01:42,435 --> 00:01:45,605
ve Daisy'nin marketten alınan şuruplara
nasıl baktığını biliyorsun.
33
00:01:48,691 --> 00:01:49,859
Tabii, neden olmasın?
34
00:01:52,570 --> 00:01:56,533
Temiz havaya bayılırım. Beni mutlu ediyor!
35
00:01:56,741 --> 00:01:59,035
Seni mutlu etmeyen şey mi var?
36
00:01:59,577 --> 00:02:02,539
Yok. Yakında görüşürüz.
37
00:02:02,914 --> 00:02:05,625
Bak! Çiftçi Kokarca'nın taze şurupları.
Tatmak için sabırsızlanıyorum.
38
00:02:05,708 --> 00:02:07,544
ÇİFTÇİ KOKARCA - TAZE ŞURUP
BAL KABAĞI SUYU
39
00:02:07,752 --> 00:02:11,256
Selam Çiftçi Kokarca.
Sürecinizi anlatır mısın?
40
00:02:11,464 --> 00:02:15,093
Şuruba kendi özel tohumumu ekliyorum.
41
00:02:16,845 --> 00:02:19,764
Teşekkürler.
42
00:02:19,889 --> 00:02:21,975
Ağzımı musluğa dayıyorum,
43
00:02:22,100 --> 00:02:25,562
sonra şurubu tekrar
şişenin içine kusuyorum.
44
00:02:26,271 --> 00:02:27,313
Kalsın.
45
00:02:27,480 --> 00:02:29,023
BAL KABAĞI YETİŞTİRME YARIŞMASI
46
00:02:29,149 --> 00:02:32,527
Bal kabağı yetiştirme yarışması!
Karnımı acıktırdı.
47
00:02:32,652 --> 00:02:36,030
Bilemiyorum. Aşırı küçükler.
48
00:02:36,114 --> 00:02:38,700
Bu bana daha çok yemek istettiriyor.
49
00:02:38,950 --> 00:02:40,994
Ödül neymiş peki?
50
00:02:41,077 --> 00:02:43,204
İki yüz dolar.
51
00:02:43,454 --> 00:02:45,957
Nakit mi? Vay be!
52
00:02:47,333 --> 00:02:49,377
Senin derdin ne?
53
00:02:50,211 --> 00:02:53,506
Daha önce güldüğünü hiç görmemiştim.
54
00:02:53,840 --> 00:02:55,216
Tanrım!
55
00:02:55,300 --> 00:02:58,553
Bal Gibi Kabak Hasadı Festivali'ne
hoş geldiniz!
56
00:02:58,678 --> 00:02:59,721
HASAT FESTİVALİ
57
00:02:59,971 --> 00:03:03,016
Yıllık gösteri başlasın.
58
00:03:03,516 --> 00:03:04,684
Evet.
59
00:03:06,477 --> 00:03:08,229
Ve bir, iki…
60
00:03:08,313 --> 00:03:10,064
Önce otları temizleriz
Tohum için yer kazarız
61
00:03:10,148 --> 00:03:11,900
Sonra çapalarız
62
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
Su rahatça aksın diye
63
00:03:13,568 --> 00:03:15,904
Bu iş böyle yapılır
Keyiften takla attırır
64
00:03:16,070 --> 00:03:18,406
Herkes eker
Herkes bal kabağı sever
65
00:03:18,907 --> 00:03:21,826
Evet millet, bu iş yıllardır
Ama yıllardır böyle yapılıyordu
66
00:03:21,993 --> 00:03:24,704
Ta ki fare buraya taşınıp
Tepemizi attırana dek
67
00:03:24,913 --> 00:03:27,332
Yardım etmek istedi
Ama sadece felaket getirdi
68
00:03:27,498 --> 00:03:28,499
Ne mi yaptı?
69
00:03:28,625 --> 00:03:29,834
Fareledi!
70
00:03:30,084 --> 00:03:31,169
Fareledi!
71
00:03:31,544 --> 00:03:32,587
Fareledi!
72
00:03:44,766 --> 00:03:47,268
Fareledi!
73
00:03:56,819 --> 00:03:59,906
Bayanlar ve baylar, işte karşınızda.
74
00:04:00,073 --> 00:04:03,868
Gelmiş geçmiş
en kötü çiftçi, Culpepper Fare!
75
00:04:03,993 --> 00:04:05,578
AHMAK
76
00:04:09,916 --> 00:04:11,251
"GELMİŞ GEÇMİŞ EN KÖTÜ ÇİFTÇİ"
77
00:04:16,130 --> 00:04:19,259
Mick, bu senin fare akraban değil mi?
78
00:04:19,342 --> 00:04:20,843
BAL KABAKLARI
79
00:04:22,470 --> 00:04:26,891
KAFE
80
00:04:27,183 --> 00:04:30,687
Bakın şu işe.
Ailenin adını temizlemeye mi geldin?
81
00:04:31,020 --> 00:04:34,399
Yoksa sen de mi fareleyeceksin?
82
00:04:41,781 --> 00:04:43,866
Buradan gitmemiz gerek dostum!
83
00:04:45,243 --> 00:04:47,662
Bu doğru değil. Doğru olamaz.
84
00:04:49,998 --> 00:04:53,459
İyi misin Mickey? Mickey!
85
00:04:53,543 --> 00:04:56,087
Ne… Evet, tabii… Ben iyiyim. Nasıl yani?
86
00:04:56,212 --> 00:04:57,505
Hadi ama, bana baksana.
87
00:04:57,588 --> 00:05:02,593
Eminim o kasabadakiler
akrabamla ilgili şaka yapıyordur.
88
00:05:06,597 --> 00:05:09,767
Su.
89
00:05:10,310 --> 00:05:12,478
Biraz gübreyle çözülmeyecek bir şey değil.
90
00:05:24,157 --> 00:05:25,825
Geldik.
91
00:05:31,622 --> 00:05:33,249
Çok tatlı.
92
00:05:34,917 --> 00:05:37,003
Ufak birkaç tamir ile
çözülemeyecek bir şey değil.
93
00:05:43,634 --> 00:05:46,846
Vay be! Ne rahat bir köşk.
94
00:05:47,096 --> 00:05:50,016
Amanın! Atalarımın bir portresi.
95
00:05:53,144 --> 00:05:55,104
Muhteşem.
96
00:06:06,407 --> 00:06:10,703
Kimi kandırıyorum ki?
Bu doğru. Hepsi doğru.
97
00:06:10,828 --> 00:06:12,288
Kasabadakiler haklıydı.
98
00:06:12,455 --> 00:06:18,378
Ben sadece
beceriksiz bir fare soyundan gelen…
99
00:06:18,795 --> 00:06:20,129
Mickey.
100
00:06:20,213 --> 00:06:22,673
Sen o kaba kasabalıları dinleme.
101
00:06:22,757 --> 00:06:24,425
Seni tanımıyorlar bile.
102
00:06:24,550 --> 00:06:28,179
Tıpkı güzel akçaağaç şurubu yapmayı
bilmedikleri gibi.
103
00:06:29,722 --> 00:06:32,392
Bal kabakları da küçücük.
104
00:06:32,934 --> 00:06:35,603
O bal kabakları
atıştırmalık bile sayılmaz.
105
00:06:37,647 --> 00:06:43,027
Kasabadakiler ne cüretle
biricik Mickey'mize laf ederler.
106
00:06:44,028 --> 00:06:45,947
Tanrı aşkına. Haklısınız!
107
00:06:46,030 --> 00:06:47,281
Bir şey bildikleri yok.
108
00:06:47,448 --> 00:06:52,453
Kasabanın gördüğü en büyük bal kabağını
yetiştirip yanıldıklarını göstereceğim!
109
00:06:52,787 --> 00:06:53,830
-Evet!
-Tamam!
110
00:06:54,372 --> 00:06:56,582
Biz de kasabanın gördüğü en lezzetli
111
00:06:56,707 --> 00:07:00,211
akçaağaç şurubunu yapıp
onlara günlerini gösterebiliriz!
112
00:07:00,420 --> 00:07:01,379
Evet!
113
00:07:02,713 --> 00:07:06,175
Ama bu topraklarda bir şey yetişmesi için
bir mucize lazım.
114
00:07:08,719 --> 00:07:14,225
Mucize mi? Bunu denemeye ne dersiniz?
115
00:07:14,559 --> 00:07:15,601
MUCİZEVİ BÜYÜME
116
00:07:15,726 --> 00:07:17,812
Bu şey her şeyi büyütebilir.
117
00:07:23,025 --> 00:07:24,068
Gördünüz mü?
118
00:07:24,152 --> 00:07:29,740
Ben de deneyeyim! Gerçekten işe yarıyor!
119
00:07:30,408 --> 00:07:33,411
Belki birazcık kullanabiliriz.
120
00:07:33,494 --> 00:07:35,163
Hile yapmak istemem.
121
00:07:35,246 --> 00:07:39,792
Görünüşe göre yapacak işimiz var.
Hadi işe koyulalım.
122
00:07:41,377 --> 00:07:44,464
Aslında bu hareketi
kazandığımızda yapsak nasıl olur?
123
00:07:44,547 --> 00:07:45,423
Evet!
124
00:07:51,471 --> 00:07:52,388
MUCİZEVİ BÜYÜME
125
00:08:24,212 --> 00:08:25,087
GÜBRE
126
00:08:25,171 --> 00:08:26,547
PROTEİN
127
00:08:27,131 --> 00:08:28,466
BENZİN
128
00:08:28,758 --> 00:08:29,634
TOHUM
129
00:09:13,177 --> 00:09:16,305
Pek meşguldünüz çocuklar.
130
00:09:16,514 --> 00:09:20,268
Evet. El emeğiyle dolu bir hasat.
131
00:09:20,393 --> 00:09:23,229
Çiftlik hayatı asil bir hayat.
132
00:09:24,855 --> 00:09:26,190
Aynen öyle.
133
00:09:28,901 --> 00:09:33,406
Kesinlikle Culpepper'i gururlandıracağız.
Şimdi sadece beklememiz gerek.
134
00:09:43,249 --> 00:09:46,168
AHMAK
135
00:10:03,019 --> 00:10:07,857
Görünüşe göre yine farelemişsin!
136
00:10:10,693 --> 00:10:15,072
AHMAK
137
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
Bu yeterli olmalı.
138
00:10:32,840 --> 00:10:36,344
Nakit ödülün hepsi benim olacak.
139
00:10:41,390 --> 00:10:44,602
Sulu sulu bal kabakları olacak.
140
00:10:56,113 --> 00:10:58,324
Tamam!
141
00:11:15,466 --> 00:11:17,718
Belki sadece biraz daha.
142
00:11:20,179 --> 00:11:22,014
Vay kökünü!
143
00:11:39,699 --> 00:11:43,744
İşte, bu yeterli olur.
Fazladan biraz şurup…
144
00:11:44,286 --> 00:11:46,122
Kimseye zarar vermemiştir.
145
00:12:03,305 --> 00:12:05,433
İşe yaramadı!
146
00:12:09,228 --> 00:12:10,104
Bakın!
147
00:12:22,908 --> 00:12:24,535
Yaşasın!
148
00:12:27,079 --> 00:12:30,207
O güzelim şurupları düşünsene.
149
00:12:33,753 --> 00:12:38,340
Vay be. Fazladan delikler
ve kâseler nereden çıktı?
150
00:12:39,133 --> 00:12:40,176
Hiçbir fikrim yok.
151
00:12:40,384 --> 00:12:44,013
Ama toplayacağımız
güzelim şuruplara baksana.
152
00:12:44,096 --> 00:12:45,097
Evet!
153
00:12:52,396 --> 00:12:56,609
Şurup!
154
00:12:57,693 --> 00:12:59,570
Belki de muslukları kapatmalıyız.
155
00:13:01,071 --> 00:13:04,825
Kasabadakiler bunları görünce
söylediklerini bir bir yutacaklar.
156
00:13:05,242 --> 00:13:06,911
Değil mi minik dostum?
157
00:13:12,374 --> 00:13:14,919
Ne… Çocuklar!
158
00:13:15,085 --> 00:13:17,713
Bu bal kabakları size
biraz tuhaf görünüyor mu?
159
00:13:20,007 --> 00:13:22,134
Biraz fazla olgunlaşmışlar, hepsi bu.
160
00:13:25,679 --> 00:13:30,559
Neyin peşindesin sen? O en büyük kabaktı!
161
00:13:30,726 --> 00:13:31,769
Bakın.
162
00:14:37,167 --> 00:14:42,298
Kana susamış olabilirler
ama çok lezzetliler.
163
00:14:44,925 --> 00:14:46,385
Bu iyi görünmüyor.
164
00:14:46,468 --> 00:14:48,345
Ne yaptın sen?
165
00:14:48,429 --> 00:14:50,514
Ben mi? Siz nasıl arkadaşsınız!
166
00:15:08,574 --> 00:15:09,575
Evet.
167
00:15:52,618 --> 00:15:54,078
Kapat şunu!
168
00:15:54,161 --> 00:15:55,245
Deniyorum!
169
00:15:58,624 --> 00:16:01,126
Galiba çok fazla çıkardık.
170
00:16:01,961 --> 00:16:02,962
Hayır?
171
00:16:04,046 --> 00:16:06,215
Ama tonlarca lezzetli şurubumuz var.
172
00:16:08,384 --> 00:16:10,970
Kova kova sıvı altınımız var gibi.
173
00:16:11,470 --> 00:16:13,931
Kasabadakiler bunu tadınca
keyiften dört köşe olacak.
174
00:16:26,402 --> 00:16:32,199
Pekâlâ, neşeli olun millet.
Akılda kalacak bir festival olsun.
175
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
Bekle!
176
00:16:37,454 --> 00:16:38,789
Ne yaptık biz?
177
00:16:39,289 --> 00:16:42,042
Bakın! Korkunç bir canavar!
178
00:16:48,048 --> 00:16:50,217
Galiba onlar haklıydı.
179
00:16:50,426 --> 00:16:53,929
Yine fareledim, tıpkı atalarım gibi.
180
00:16:54,138 --> 00:16:56,974
Bu kasabanın gönlünü asla kazanamayacağım.
181
00:16:57,224 --> 00:17:00,310
Nakit ödülü asla alamayacağım.
182
00:17:00,602 --> 00:17:04,606
Ben de hiç o kadar büyük ve lezzetli
bir şey yiyemeyeceğim.
183
00:17:04,690 --> 00:17:07,568
O kadar büyük bir şeyi asla yiyemezsin.
184
00:17:07,651 --> 00:17:12,239
Hadi be! Çok iştahlıyımdır.
Kocaman bir iştahım var.
185
00:17:12,322 --> 00:17:14,533
O kadar büyük değil.
186
00:17:14,867 --> 00:17:17,327
Büyük mü? Büyük! Bir fikrim var.
187
00:17:19,872 --> 00:17:22,416
Henüz her şey bitmedi çocuklar.
188
00:17:41,602 --> 00:17:43,187
Benim hacim kazanmam lazım!
189
00:17:46,690 --> 00:17:49,151
Kocaman oldum.
190
00:17:49,526 --> 00:17:52,321
Ektiğimizi biçme vakti geldi.
191
00:17:53,072 --> 00:17:54,490
Ben dikiyoruz sanıyordum.
192
00:17:55,240 --> 00:17:57,076
Hepimiz öleceğiz!
193
00:17:59,787 --> 00:18:03,373
Yapabilirsin Mick. Kasabaya
farelerin gücünü göster.
194
00:18:03,457 --> 00:18:04,333
Evet!
195
00:18:09,463 --> 00:18:12,257
Ağzına ağzına vur o bal kabağının!
196
00:18:12,341 --> 00:18:14,343
Ezip suyunu çıkar!
197
00:18:24,978 --> 00:18:26,647
Hadi yardıma gidelim.
198
00:18:29,024 --> 00:18:31,318
-Niye o kadar musluk kullandın?
-Ben mi?
199
00:18:31,610 --> 00:18:33,821
Tüm kasaba sel altında kalacak!
200
00:18:33,904 --> 00:18:34,780
Bir fikrim var.
201
00:18:45,207 --> 00:18:46,542
Kasabayı kurtardık!
202
00:18:47,126 --> 00:18:49,128
Çok harikayız.
203
00:18:51,380 --> 00:18:53,924
Vay canına! Dev bir Mickey!
204
00:18:57,094 --> 00:18:59,054
Kendine vurmayı bırak Mick.
205
00:18:59,930 --> 00:19:01,014
Ona yardım etmeliyiz.
206
00:19:02,266 --> 00:19:03,142
Ama nasıl?
207
00:19:04,143 --> 00:19:05,018
-Tüh!
-Olamaz!
208
00:19:06,937 --> 00:19:08,397
Onun için sonra endişeleniriz.
209
00:19:09,273 --> 00:19:10,691
Pardon! Lütfen canımı yakma!
210
00:19:13,861 --> 00:19:14,945
Bununla işini bitiririz.
211
00:19:38,927 --> 00:19:40,512
İşi bitti.
212
00:19:41,972 --> 00:19:46,310
Herkes haklıydı.
Başarısızlık kaderimde var.
213
00:19:47,311 --> 00:19:48,187
Mickey!
214
00:19:48,520 --> 00:19:52,816
Daisy, bu durumu
biraz daha yapış yapış yapalım.
215
00:19:58,155 --> 00:19:59,448
TAZE
216
00:20:01,783 --> 00:20:05,329
İyi yolculuklar.
Önümüzdeki sonbaharda görüşürüz!
217
00:20:11,501 --> 00:20:13,420
Şu bal kabağına haddini bildirelim.
218
00:20:13,503 --> 00:20:14,922
HASAT FESTİVALİ
219
00:20:34,524 --> 00:20:35,692
Mickey!
220
00:20:35,776 --> 00:20:36,818
Başardın!
221
00:20:37,027 --> 00:20:38,570
Günü kurtardık!
222
00:20:46,203 --> 00:20:48,997
Hayır, başarmadım. Ben her şeyi fareledim.
223
00:20:49,373 --> 00:20:52,542
Gerçekten başarısızlıkla dolu
bir soydan geliyorum.
224
00:21:10,769 --> 00:21:12,437
-Yaşasın!
-Yaşasın!
225
00:21:12,521 --> 00:21:17,651
Etrafa faydası dokunan bir fareyi
görmeden öleceğimi sanıyordum.
226
00:21:17,734 --> 00:21:20,112
Ne yaptığına baksana.
227
00:21:26,285 --> 00:21:30,706
Kasabamız hiç böyle
bereketli bir hasat görmemişti.
228
00:21:30,831 --> 00:21:33,333
Festival tekrar başlıyor!
229
00:21:33,500 --> 00:21:38,755
Gelmiş geçmiş en büyük çiftçi olan
Mickey Fare sayesinde!
230
00:21:40,007 --> 00:21:41,133
Pekâlâ!
231
00:21:44,970 --> 00:21:46,179
Pardon.
232
00:21:46,763 --> 00:21:50,058
Bu çok sürükleyici bir macera oldu.
233
00:21:50,142 --> 00:21:51,601
Minnie ve Daisy nihayet kasabayı…
234
00:21:51,727 --> 00:21:52,686
AKÇAAĞAÇ ŞURUBU
235
00:21:52,769 --> 00:21:54,271
…içtikleri en iyi şurupla tanıştırdı.
236
00:21:56,606 --> 00:21:59,484
BAL KABAĞI YETİŞTİRME YARIŞMASI
237
00:21:59,568 --> 00:22:01,820
Donald sonunda nakit ödülünü kazandı.
238
00:22:07,617 --> 00:22:10,912
Gufi de dev gibi bir bal kabağını yedi.
239
00:22:11,913 --> 00:22:13,790
Ben de…
240
00:22:13,915 --> 00:22:17,377
Ben de nihayet aile geçmişime
yeni bir sayfa ekledim.
241
00:22:17,753 --> 00:22:21,381
Kasabamız için yaptığı şeyleri anmak adına
242
00:22:21,715 --> 00:22:26,636
bu heykeli kahramanımıza, sana adıyoruz.
243
00:22:26,803 --> 00:22:28,889
MICKEY FARE
KASABA KAHRAMANI
244
00:22:37,356 --> 00:22:40,067
Teşekkürler Mickey. Teşekkür…
245
00:22:41,360 --> 00:22:42,402
Bunlardan nefret ediyorum.
246
00:22:44,029 --> 00:22:48,367
Atalarına anlatabileceğin
uzun boylu bir hikâyen var Mick.
247
00:22:49,409 --> 00:22:51,411
Anladım. Çünkü o da uzun boylu!
248
00:22:54,498 --> 00:22:57,292
Ama cidden bunun etkisi ne zaman geçecek?
249
00:22:57,959 --> 00:23:00,295
SON
250
00:23:36,415 --> 00:23:38,333
Alt yazı çevirmeni: Ediz Faruk Gulfirat