1 00:00:01,126 --> 00:00:04,129 MICKEY'NIN MUHTESEM SONBAHARI 2 00:00:18,309 --> 00:00:22,397 Sonbahar! 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,316 Yapraklar düşüyor Bal kabakları oluyor 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,653 -Çünkü sonbahar geldi! -Sonbahar! 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,530 Birlikte geziyoruz 6 00:00:30,613 --> 00:00:32,866 Nihayet süveter zamanı geldi Çünkü sonbahar geldi! 7 00:00:32,991 --> 00:00:35,410 Sonbahar! 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,705 İçecek bir şeyler alacağım Ve yanına sokulacağım 9 00:00:38,913 --> 00:00:40,415 Herkes gelsin 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,042 Doğanın çağrısına kulak versin! 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,461 Balo yapacağız 12 00:00:44,627 --> 00:00:47,338 Sonbahar geldi! 13 00:00:47,505 --> 00:00:49,215 Daha gelmedik mi? 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,509 Hiçbir fikrim yok. 15 00:00:51,676 --> 00:00:53,970 Miras mektubunu okusana Minnie. 16 00:00:54,179 --> 00:00:58,516 Çünkü duydunuz mu bilmiyorum ama bana bir konak miras kaldı. 17 00:00:58,683 --> 00:01:01,436 Evet. Biliyoruz. 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,064 Buldum. Tamam, şöyle yazıyor. 19 00:01:04,272 --> 00:01:09,027 "Büyük büyük deden Culpepper J. Fare'den Mickey Fare'ye. 20 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 Bal Kabağı Tepesi köşkünü an itibariyle 21 00:01:12,864 --> 00:01:15,450 senin tasarrufuna bırakıyorum. 22 00:01:16,326 --> 00:01:20,163 Yol tarifine gerek yok, görünce anlayacaksın." 23 00:01:21,247 --> 00:01:22,665 Burası olmalı. 24 00:01:24,793 --> 00:01:25,752 HASAT FESTİVALİ 25 00:01:25,835 --> 00:01:27,170 Bakın! Hasat festivali yapıyorlar. 26 00:01:27,420 --> 00:01:29,672 Elma topluyorlar! 27 00:01:29,798 --> 00:01:30,965 Mısır atmaca! 28 00:01:31,508 --> 00:01:33,635 Akordeon geçişi bile var! 29 00:01:35,220 --> 00:01:38,598 Durup festivalin tadını çıkarabilir miyiz Mickey? 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,517 Umarım taze akçaağaç şurubu vardır. 31 00:01:40,600 --> 00:01:42,268 Hiç kaynağından yememiştim 32 00:01:42,435 --> 00:01:45,605 ve Daisy'nin marketten alınan şuruplara nasıl baktığını biliyorsun. 33 00:01:48,691 --> 00:01:49,859 Tabii, neden olmasın? 34 00:01:52,570 --> 00:01:56,533 Temiz havaya bayılırım. Beni mutlu ediyor! 35 00:01:56,741 --> 00:01:59,035 Seni mutlu etmeyen şey mi var? 36 00:01:59,577 --> 00:02:02,539 Yok. Yakında görüşürüz. 37 00:02:02,914 --> 00:02:05,625 Bak! Çiftçi Kokarca'nın taze şurupları. Tatmak için sabırsızlanıyorum. 38 00:02:05,708 --> 00:02:07,544 ÇİFTÇİ KOKARCA - TAZE ŞURUP BAL KABAĞI SUYU 39 00:02:07,752 --> 00:02:11,256 Selam Çiftçi Kokarca. Sürecinizi anlatır mısın? 40 00:02:11,464 --> 00:02:15,093 Şuruba kendi özel tohumumu ekliyorum. 41 00:02:16,845 --> 00:02:19,764 Teşekkürler. 42 00:02:19,889 --> 00:02:21,975 Ağzımı musluğa dayıyorum, 43 00:02:22,100 --> 00:02:25,562 sonra şurubu tekrar şişenin içine kusuyorum. 44 00:02:26,271 --> 00:02:27,313 Kalsın. 45 00:02:27,480 --> 00:02:29,023 BAL KABAĞI YETİŞTİRME YARIŞMASI 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,527 Bal kabağı yetiştirme yarışması! Karnımı acıktırdı. 47 00:02:32,652 --> 00:02:36,030 Bilemiyorum. Aşırı küçükler. 48 00:02:36,114 --> 00:02:38,700 Bu bana daha çok yemek istettiriyor. 49 00:02:38,950 --> 00:02:40,994 Ödül neymiş peki? 50 00:02:41,077 --> 00:02:43,204 İki yüz dolar. 51 00:02:43,454 --> 00:02:45,957 Nakit mi? Vay be! 52 00:02:47,333 --> 00:02:49,377 Senin derdin ne? 53 00:02:50,211 --> 00:02:53,506 Daha önce güldüğünü hiç görmemiştim. 54 00:02:53,840 --> 00:02:55,216 Tanrım! 55 00:02:55,300 --> 00:02:58,553 Bal Gibi Kabak Hasadı Festivali'ne hoş geldiniz! 56 00:02:58,678 --> 00:02:59,721 HASAT FESTİVALİ 57 00:02:59,971 --> 00:03:03,016 Yıllık gösteri başlasın. 58 00:03:03,516 --> 00:03:04,684 Evet. 59 00:03:06,477 --> 00:03:08,229 Ve bir, iki… 60 00:03:08,313 --> 00:03:10,064 Önce otları temizleriz Tohum için yer kazarız 61 00:03:10,148 --> 00:03:11,900 Sonra çapalarız 62 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 Su rahatça aksın diye 63 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 Bu iş böyle yapılır Keyiften takla attırır 64 00:03:16,070 --> 00:03:18,406 Herkes eker Herkes bal kabağı sever 65 00:03:18,907 --> 00:03:21,826 Evet millet, bu iş yıllardır Ama yıllardır böyle yapılıyordu 66 00:03:21,993 --> 00:03:24,704 Ta ki fare buraya taşınıp Tepemizi attırana dek 67 00:03:24,913 --> 00:03:27,332 Yardım etmek istedi Ama sadece felaket getirdi 68 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 Ne mi yaptı? 69 00:03:28,625 --> 00:03:29,834 Fareledi! 70 00:03:30,084 --> 00:03:31,169 Fareledi! 71 00:03:31,544 --> 00:03:32,587 Fareledi! 72 00:03:44,766 --> 00:03:47,268 Fareledi! 73 00:03:56,819 --> 00:03:59,906 Bayanlar ve baylar, işte karşınızda. 74 00:04:00,073 --> 00:04:03,868 Gelmiş geçmiş en kötü çiftçi, Culpepper Fare! 75 00:04:03,993 --> 00:04:05,578 AHMAK 76 00:04:09,916 --> 00:04:11,251 "GELMİŞ GEÇMİŞ EN KÖTÜ ÇİFTÇİ" 77 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Mick, bu senin fare akraban değil mi? 78 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 BAL KABAKLARI 79 00:04:22,470 --> 00:04:26,891 KAFE 80 00:04:27,183 --> 00:04:30,687 Bakın şu işe. Ailenin adını temizlemeye mi geldin? 81 00:04:31,020 --> 00:04:34,399 Yoksa sen de mi fareleyeceksin? 82 00:04:41,781 --> 00:04:43,866 Buradan gitmemiz gerek dostum! 83 00:04:45,243 --> 00:04:47,662 Bu doğru değil. Doğru olamaz. 84 00:04:49,998 --> 00:04:53,459 İyi misin Mickey? Mickey! 85 00:04:53,543 --> 00:04:56,087 Ne… Evet, tabii… Ben iyiyim. Nasıl yani? 86 00:04:56,212 --> 00:04:57,505 Hadi ama, bana baksana. 87 00:04:57,588 --> 00:05:02,593 Eminim o kasabadakiler akrabamla ilgili şaka yapıyordur. 88 00:05:06,597 --> 00:05:09,767 Su. 89 00:05:10,310 --> 00:05:12,478 Biraz gübreyle çözülmeyecek bir şey değil. 90 00:05:24,157 --> 00:05:25,825 Geldik. 91 00:05:31,622 --> 00:05:33,249 Çok tatlı. 92 00:05:34,917 --> 00:05:37,003 Ufak birkaç tamir ile çözülemeyecek bir şey değil. 93 00:05:43,634 --> 00:05:46,846 Vay be! Ne rahat bir köşk. 94 00:05:47,096 --> 00:05:50,016 Amanın! Atalarımın bir portresi. 95 00:05:53,144 --> 00:05:55,104 Muhteşem. 96 00:06:06,407 --> 00:06:10,703 Kimi kandırıyorum ki? Bu doğru. Hepsi doğru. 97 00:06:10,828 --> 00:06:12,288 Kasabadakiler haklıydı. 98 00:06:12,455 --> 00:06:18,378 Ben sadece beceriksiz bir fare soyundan gelen… 99 00:06:18,795 --> 00:06:20,129 Mickey. 100 00:06:20,213 --> 00:06:22,673 Sen o kaba kasabalıları dinleme. 101 00:06:22,757 --> 00:06:24,425 Seni tanımıyorlar bile. 102 00:06:24,550 --> 00:06:28,179 Tıpkı güzel akçaağaç şurubu yapmayı bilmedikleri gibi. 103 00:06:29,722 --> 00:06:32,392 Bal kabakları da küçücük. 104 00:06:32,934 --> 00:06:35,603 O bal kabakları atıştırmalık bile sayılmaz. 105 00:06:37,647 --> 00:06:43,027 Kasabadakiler ne cüretle biricik Mickey'mize laf ederler. 106 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 Tanrı aşkına. Haklısınız! 107 00:06:46,030 --> 00:06:47,281 Bir şey bildikleri yok. 108 00:06:47,448 --> 00:06:52,453 Kasabanın gördüğü en büyük bal kabağını yetiştirip yanıldıklarını göstereceğim! 109 00:06:52,787 --> 00:06:53,830 -Evet! -Tamam! 110 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 Biz de kasabanın gördüğü en lezzetli 111 00:06:56,707 --> 00:07:00,211 akçaağaç şurubunu yapıp onlara günlerini gösterebiliriz! 112 00:07:00,420 --> 00:07:01,379 Evet! 113 00:07:02,713 --> 00:07:06,175 Ama bu topraklarda bir şey yetişmesi için bir mucize lazım. 114 00:07:08,719 --> 00:07:14,225 Mucize mi? Bunu denemeye ne dersiniz? 115 00:07:14,559 --> 00:07:15,601 MUCİZEVİ BÜYÜME 116 00:07:15,726 --> 00:07:17,812 Bu şey her şeyi büyütebilir. 117 00:07:23,025 --> 00:07:24,068 Gördünüz mü? 118 00:07:24,152 --> 00:07:29,740 Ben de deneyeyim! Gerçekten işe yarıyor! 119 00:07:30,408 --> 00:07:33,411 Belki birazcık kullanabiliriz. 120 00:07:33,494 --> 00:07:35,163 Hile yapmak istemem. 121 00:07:35,246 --> 00:07:39,792 Görünüşe göre yapacak işimiz var. Hadi işe koyulalım. 122 00:07:41,377 --> 00:07:44,464 Aslında bu hareketi kazandığımızda yapsak nasıl olur? 123 00:07:44,547 --> 00:07:45,423 Evet! 124 00:07:51,471 --> 00:07:52,388 MUCİZEVİ BÜYÜME 125 00:08:24,212 --> 00:08:25,087 GÜBRE 126 00:08:25,171 --> 00:08:26,547 PROTEİN 127 00:08:27,131 --> 00:08:28,466 BENZİN 128 00:08:28,758 --> 00:08:29,634 TOHUM 129 00:09:13,177 --> 00:09:16,305 Pek meşguldünüz çocuklar. 130 00:09:16,514 --> 00:09:20,268 Evet. El emeğiyle dolu bir hasat. 131 00:09:20,393 --> 00:09:23,229 Çiftlik hayatı asil bir hayat. 132 00:09:24,855 --> 00:09:26,190 Aynen öyle. 133 00:09:28,901 --> 00:09:33,406 Kesinlikle Culpepper'i gururlandıracağız. Şimdi sadece beklememiz gerek. 134 00:09:43,249 --> 00:09:46,168 AHMAK 135 00:10:03,019 --> 00:10:07,857 Görünüşe göre yine farelemişsin! 136 00:10:10,693 --> 00:10:15,072 AHMAK 137 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 Bu yeterli olmalı. 138 00:10:32,840 --> 00:10:36,344 Nakit ödülün hepsi benim olacak. 139 00:10:41,390 --> 00:10:44,602 Sulu sulu bal kabakları olacak. 140 00:10:56,113 --> 00:10:58,324 Tamam! 141 00:11:15,466 --> 00:11:17,718 Belki sadece biraz daha. 142 00:11:20,179 --> 00:11:22,014 Vay kökünü! 143 00:11:39,699 --> 00:11:43,744 İşte, bu yeterli olur. Fazladan biraz şurup… 144 00:11:44,286 --> 00:11:46,122 Kimseye zarar vermemiştir. 145 00:12:03,305 --> 00:12:05,433 İşe yaramadı! 146 00:12:09,228 --> 00:12:10,104 Bakın! 147 00:12:22,908 --> 00:12:24,535 Yaşasın! 148 00:12:27,079 --> 00:12:30,207 O güzelim şurupları düşünsene. 149 00:12:33,753 --> 00:12:38,340 Vay be. Fazladan delikler ve kâseler nereden çıktı? 150 00:12:39,133 --> 00:12:40,176 Hiçbir fikrim yok. 151 00:12:40,384 --> 00:12:44,013 Ama toplayacağımız güzelim şuruplara baksana. 152 00:12:44,096 --> 00:12:45,097 Evet! 153 00:12:52,396 --> 00:12:56,609 Şurup! 154 00:12:57,693 --> 00:12:59,570 Belki de muslukları kapatmalıyız. 155 00:13:01,071 --> 00:13:04,825 Kasabadakiler bunları görünce söylediklerini bir bir yutacaklar. 156 00:13:05,242 --> 00:13:06,911 Değil mi minik dostum? 157 00:13:12,374 --> 00:13:14,919 Ne… Çocuklar! 158 00:13:15,085 --> 00:13:17,713 Bu bal kabakları size biraz tuhaf görünüyor mu? 159 00:13:20,007 --> 00:13:22,134 Biraz fazla olgunlaşmışlar, hepsi bu. 160 00:13:25,679 --> 00:13:30,559 Neyin peşindesin sen? O en büyük kabaktı! 161 00:13:30,726 --> 00:13:31,769 Bakın. 162 00:14:37,167 --> 00:14:42,298 Kana susamış olabilirler ama çok lezzetliler. 163 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 Bu iyi görünmüyor. 164 00:14:46,468 --> 00:14:48,345 Ne yaptın sen? 165 00:14:48,429 --> 00:14:50,514 Ben mi? Siz nasıl arkadaşsınız! 166 00:15:08,574 --> 00:15:09,575 Evet. 167 00:15:52,618 --> 00:15:54,078 Kapat şunu! 168 00:15:54,161 --> 00:15:55,245 Deniyorum! 169 00:15:58,624 --> 00:16:01,126 Galiba çok fazla çıkardık. 170 00:16:01,961 --> 00:16:02,962 Hayır? 171 00:16:04,046 --> 00:16:06,215 Ama tonlarca lezzetli şurubumuz var. 172 00:16:08,384 --> 00:16:10,970 Kova kova sıvı altınımız var gibi. 173 00:16:11,470 --> 00:16:13,931 Kasabadakiler bunu tadınca keyiften dört köşe olacak. 174 00:16:26,402 --> 00:16:32,199 Pekâlâ, neşeli olun millet. Akılda kalacak bir festival olsun. 175 00:16:35,202 --> 00:16:36,453 Bekle! 176 00:16:37,454 --> 00:16:38,789 Ne yaptık biz? 177 00:16:39,289 --> 00:16:42,042 Bakın! Korkunç bir canavar! 178 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 Galiba onlar haklıydı. 179 00:16:50,426 --> 00:16:53,929 Yine fareledim, tıpkı atalarım gibi. 180 00:16:54,138 --> 00:16:56,974 Bu kasabanın gönlünü asla kazanamayacağım. 181 00:16:57,224 --> 00:17:00,310 Nakit ödülü asla alamayacağım. 182 00:17:00,602 --> 00:17:04,606 Ben de hiç o kadar büyük ve lezzetli bir şey yiyemeyeceğim. 183 00:17:04,690 --> 00:17:07,568 O kadar büyük bir şeyi asla yiyemezsin. 184 00:17:07,651 --> 00:17:12,239 Hadi be! Çok iştahlıyımdır. Kocaman bir iştahım var. 185 00:17:12,322 --> 00:17:14,533 O kadar büyük değil. 186 00:17:14,867 --> 00:17:17,327 Büyük mü? Büyük! Bir fikrim var. 187 00:17:19,872 --> 00:17:22,416 Henüz her şey bitmedi çocuklar. 188 00:17:41,602 --> 00:17:43,187 Benim hacim kazanmam lazım! 189 00:17:46,690 --> 00:17:49,151 Kocaman oldum. 190 00:17:49,526 --> 00:17:52,321 Ektiğimizi biçme vakti geldi. 191 00:17:53,072 --> 00:17:54,490 Ben dikiyoruz sanıyordum. 192 00:17:55,240 --> 00:17:57,076 Hepimiz öleceğiz! 193 00:17:59,787 --> 00:18:03,373 Yapabilirsin Mick. Kasabaya farelerin gücünü göster. 194 00:18:03,457 --> 00:18:04,333 Evet! 195 00:18:09,463 --> 00:18:12,257 Ağzına ağzına vur o bal kabağının! 196 00:18:12,341 --> 00:18:14,343 Ezip suyunu çıkar! 197 00:18:24,978 --> 00:18:26,647 Hadi yardıma gidelim. 198 00:18:29,024 --> 00:18:31,318 -Niye o kadar musluk kullandın? -Ben mi? 199 00:18:31,610 --> 00:18:33,821 Tüm kasaba sel altında kalacak! 200 00:18:33,904 --> 00:18:34,780 Bir fikrim var. 201 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 Kasabayı kurtardık! 202 00:18:47,126 --> 00:18:49,128 Çok harikayız. 203 00:18:51,380 --> 00:18:53,924 Vay canına! Dev bir Mickey! 204 00:18:57,094 --> 00:18:59,054 Kendine vurmayı bırak Mick. 205 00:18:59,930 --> 00:19:01,014 Ona yardım etmeliyiz. 206 00:19:02,266 --> 00:19:03,142 Ama nasıl? 207 00:19:04,143 --> 00:19:05,018 -Tüh! -Olamaz! 208 00:19:06,937 --> 00:19:08,397 Onun için sonra endişeleniriz. 209 00:19:09,273 --> 00:19:10,691 Pardon! Lütfen canımı yakma! 210 00:19:13,861 --> 00:19:14,945 Bununla işini bitiririz. 211 00:19:38,927 --> 00:19:40,512 İşi bitti. 212 00:19:41,972 --> 00:19:46,310 Herkes haklıydı. Başarısızlık kaderimde var. 213 00:19:47,311 --> 00:19:48,187 Mickey! 214 00:19:48,520 --> 00:19:52,816 Daisy, bu durumu biraz daha yapış yapış yapalım. 215 00:19:58,155 --> 00:19:59,448 TAZE 216 00:20:01,783 --> 00:20:05,329 İyi yolculuklar. Önümüzdeki sonbaharda görüşürüz! 217 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 Şu bal kabağına haddini bildirelim. 218 00:20:13,503 --> 00:20:14,922 HASAT FESTİVALİ 219 00:20:34,524 --> 00:20:35,692 Mickey! 220 00:20:35,776 --> 00:20:36,818 Başardın! 221 00:20:37,027 --> 00:20:38,570 Günü kurtardık! 222 00:20:46,203 --> 00:20:48,997 Hayır, başarmadım. Ben her şeyi fareledim. 223 00:20:49,373 --> 00:20:52,542 Gerçekten başarısızlıkla dolu bir soydan geliyorum. 224 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 -Yaşasın! -Yaşasın! 225 00:21:12,521 --> 00:21:17,651 Etrafa faydası dokunan bir fareyi görmeden öleceğimi sanıyordum. 226 00:21:17,734 --> 00:21:20,112 Ne yaptığına baksana. 227 00:21:26,285 --> 00:21:30,706 Kasabamız hiç böyle bereketli bir hasat görmemişti. 228 00:21:30,831 --> 00:21:33,333 Festival tekrar başlıyor! 229 00:21:33,500 --> 00:21:38,755 Gelmiş geçmiş en büyük çiftçi olan Mickey Fare sayesinde! 230 00:21:40,007 --> 00:21:41,133 Pekâlâ! 231 00:21:44,970 --> 00:21:46,179 Pardon. 232 00:21:46,763 --> 00:21:50,058 Bu çok sürükleyici bir macera oldu. 233 00:21:50,142 --> 00:21:51,601 Minnie ve Daisy nihayet kasabayı… 234 00:21:51,727 --> 00:21:52,686 AKÇAAĞAÇ ŞURUBU 235 00:21:52,769 --> 00:21:54,271 …içtikleri en iyi şurupla tanıştırdı. 236 00:21:56,606 --> 00:21:59,484 BAL KABAĞI YETİŞTİRME YARIŞMASI 237 00:21:59,568 --> 00:22:01,820 Donald sonunda nakit ödülünü kazandı. 238 00:22:07,617 --> 00:22:10,912 Gufi de dev gibi bir bal kabağını yedi. 239 00:22:11,913 --> 00:22:13,790 Ben de… 240 00:22:13,915 --> 00:22:17,377 Ben de nihayet aile geçmişime yeni bir sayfa ekledim. 241 00:22:17,753 --> 00:22:21,381 Kasabamız için yaptığı şeyleri anmak adına 242 00:22:21,715 --> 00:22:26,636 bu heykeli kahramanımıza, sana adıyoruz. 243 00:22:26,803 --> 00:22:28,889 MICKEY FARE KASABA KAHRAMANI 244 00:22:37,356 --> 00:22:40,067 Teşekkürler Mickey. Teşekkür… 245 00:22:41,360 --> 00:22:42,402 Bunlardan nefret ediyorum. 246 00:22:44,029 --> 00:22:48,367 Atalarına anlatabileceğin uzun boylu bir hikâyen var Mick. 247 00:22:49,409 --> 00:22:51,411 Anladım. Çünkü o da uzun boylu! 248 00:22:54,498 --> 00:22:57,292 Ama cidden bunun etkisi ne zaman geçecek? 249 00:22:57,959 --> 00:23:00,295 SON 250 00:23:36,415 --> 00:23:38,333 Alt yazı çevirmeni: Ediz Faruk Gulfirat