1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,764 --> 00:00:17,309 一、二、三、四 4 00:00:30,531 --> 00:00:35,827 《Bruce Springsteen: 致我們的搖滾歲月》 5 00:01:23,250 --> 00:01:26,920 我正在進行一場長達45年的對話 6 00:01:27,004 --> 00:01:31,091 傾談對象是我身邊的這些人 還有在座的一些人 7 00:01:31,967 --> 00:01:35,470 至於在座某些人 我們應該在不久前才開始傾談 8 00:01:35,554 --> 00:01:36,555 (後巷) 9 00:01:37,055 --> 00:01:38,056 但無論如何 10 00:01:38,140 --> 00:01:43,020 我嘗試令這場對談保持精煉 有趣和充滿娛樂性 11 00:01:43,729 --> 00:01:46,481 我之所以開始彈結他 12 00:01:46,565 --> 00:01:50,652 是因為我想找一個傾談和交流的對象 13 00:01:51,403 --> 00:01:55,115 結果超乎了我的想像 14 00:01:55,657 --> 00:01:59,036 我只知道,一直以來 15 00:01:59,661 --> 00:02:03,498 我依然熾熱地渴求與人交流 16 00:02:03,957 --> 00:02:06,502 每天清早起床時,它都在我的身邊 17 00:02:06,585 --> 00:02:09,755 整天跟我形影相隨 18 00:02:10,756 --> 00:02:13,842 每晚伴著我入睡 19 00:02:15,093 --> 00:02:19,598 經過了50年依然從未減褪 20 00:02:19,681 --> 00:02:22,267 到底是甚麼原因,我真的不知道 21 00:02:22,893 --> 00:02:28,982 是否因為孤單、渴望成功 自我、野心、渴望 22 00:02:29,066 --> 00:02:34,112 需要被感受和聆聽、被認同 23 00:02:34,696 --> 00:02:35,822 或者上述全部都是? 24 00:02:36,823 --> 00:02:42,496 我只知道它是我一生中 最持續存在的衝勁之一 25 00:02:43,163 --> 00:02:47,876 它跟我的心跳節奏一樣恆常 26 00:02:48,669 --> 00:02:50,921 那就是跟你們傾談的需求 27 00:02:51,004 --> 00:02:54,383 各位男士,集合時間 28 00:02:56,677 --> 00:02:58,846 拿出筆記簿,開始抄筆記 29 00:02:58,929 --> 00:03:00,806 拿出筆記簿並集合吧 30 00:03:00,889 --> 00:03:02,266 我的筆記簿,有了 31 00:03:02,349 --> 00:03:03,642 比你的更好 32 00:03:05,060 --> 00:03:07,271 天啊,下雪了 33 00:03:07,354 --> 00:03:09,314 -沒錯 -下雪了 34 00:03:09,940 --> 00:03:16,029 昨晚我還在屋外坐到9點鐘 就在前院的火堆旁邊 35 00:03:16,113 --> 00:03:18,198 今日卻下雪了 36 00:03:18,907 --> 00:03:20,784 新澤西的秋天就是這樣 37 00:03:20,868 --> 00:03:22,119 反正冬天快到了 38 00:03:22,202 --> 00:03:24,371 -八小節一拍,對吧? -沒錯 39 00:03:24,454 --> 00:03:27,916 然後兩小節六拍 再兩小節一拍、兩小節四拍 40 00:04:01,867 --> 00:04:03,118 好吧,試試看 41 00:04:03,202 --> 00:04:07,456 一、二、一、二、三、四 42 00:04:09,166 --> 00:04:10,334 未加腳鼓住 43 00:04:14,630 --> 00:04:16,964 我覺得那一段太長了,羅伊 44 00:04:17,048 --> 00:04:21,220 應該是一、二、三、四,一個和弦 45 00:04:21,928 --> 00:04:24,556 羅伊,你太快轉去E小調了 46 00:04:24,640 --> 00:04:26,433 -是樂器獨奏部分 -不是 47 00:04:26,517 --> 00:04:27,351 不是... 48 00:04:27,434 --> 00:04:32,189 沒錯,那裏...是八小節一拍 49 00:04:32,272 --> 00:04:35,275 E街樂團是經過精密調校的樂器 50 00:04:35,359 --> 00:04:37,569 充滿靈活性和力量 51 00:04:37,653 --> 00:04:39,154 一、二、三,一個和弦 52 00:04:41,949 --> 00:04:45,869 他們可以輕快如蝶飛,狠準如蜂螫 53 00:04:46,620 --> 00:04:48,288 我們一起合奏多年 54 00:04:48,372 --> 00:04:52,209 共同建立了一種溝通默契 在錄音室有效率地合作 55 00:04:52,292 --> 00:04:55,671 可以媲美經過精密調校的賽車引擎 56 00:04:58,799 --> 00:04:59,842 腳鼓 57 00:04:59,925 --> 00:05:05,138 我們經過45年的磨合過程 花了數十年來提升水平 58 00:05:05,222 --> 00:05:09,268 我們跟你們交流時 會把這股力量完全發揮出來 59 00:05:19,570 --> 00:05:20,696 等等... 60 00:05:20,779 --> 00:05:24,324 前奏是唯一一段前奏 61 00:05:24,408 --> 00:05:27,452 不會再有第二次,然後就要繼續彈奏主歌 62 00:05:27,536 --> 00:05:29,705 我們的表演是為觀眾而服務 63 00:05:29,788 --> 00:05:32,833 報酬不錯,但你們才是我們上台的原因 64 00:05:32,916 --> 00:05:34,626 那是大新聞 65 00:05:35,335 --> 00:05:37,546 我們可以試試這樣 66 00:05:41,049 --> 00:05:44,595 熱誠就是我們堅守初衷的動力 67 00:05:44,678 --> 00:05:46,638 義無反顧地表演下去 68 00:05:46,722 --> 00:05:49,641 那是小小的額外重複段 但它可能會阻礙歌曲的進展 69 00:05:49,725 --> 00:05:55,189 E街樂團不是一份工作 它是一份天職、一個使命 70 00:05:55,272 --> 00:05:58,984 它既是人生中最重要的東西之一 71 00:05:59,067 --> 00:06:01,987 當然,它也是獨一無二的搖滾樂 72 00:06:02,070 --> 00:06:04,656 好吧,E街成員,一起演出吧 73 00:06:22,466 --> 00:06:26,720 以下是我的朋友 跟我共事的男士和女士們 74 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 史提夫范贊特 75 00:06:30,390 --> 00:06:31,725 麥斯韋恩伯格 76 00:06:33,185 --> 00:06:34,478 羅伊比坦 77 00:06:35,479 --> 00:06:36,605 加利塔蘭特 78 00:06:38,023 --> 00:06:39,358 帕蒂史凱爾法 79 00:06:40,359 --> 00:06:41,485 尼爾斯洛夫格倫 80 00:06:43,153 --> 00:06:44,363 查理佐丹努 81 00:06:45,906 --> 00:06:47,157 蘇絲泰雷爾 82 00:06:48,450 --> 00:06:50,202 積克格林門斯 83 00:06:50,285 --> 00:06:53,038 另外還有兩位已故成員 84 00:06:54,164 --> 00:06:57,876 丹尼費特歷斯和克拉倫斯格林門斯 85 00:06:59,127 --> 00:07:00,921 這就是E街樂團 86 00:11:11,380 --> 00:11:13,257 聽起來不錯,真的不錯 87 00:11:13,757 --> 00:11:15,050 -我們應該聽聽嗎? -聽吧 88 00:11:15,133 --> 00:11:17,553 一、二、三、四 89 00:11:19,179 --> 00:11:21,932 羅伊,把音調提高一點吧,老友 90 00:11:22,015 --> 00:11:23,392 E街... 91 00:11:23,475 --> 00:11:25,143 你想我彈得高音一點嗎? 92 00:11:25,227 --> 00:11:26,603 -不要高音一點 -好吧 93 00:11:26,687 --> 00:11:27,980 不要太低音就可以了 94 00:11:30,107 --> 00:11:31,817 正玩得開心,天啊 95 00:11:32,442 --> 00:11:34,194 這間爛店有侍應生嗎? 96 00:11:34,278 --> 00:11:35,195 沒有 97 00:11:35,279 --> 00:11:37,489 我們要追趕披頭四的錄歌速度 98 00:11:39,157 --> 00:11:41,743 三小時一首歌,披頭四做到了 99 00:11:42,536 --> 00:11:43,829 好主意 100 00:11:44,913 --> 00:11:47,958 如果星期六、日都開工 我們就可以錄雙唱片 101 00:11:55,883 --> 00:11:57,217 好吧,等等 102 00:11:57,301 --> 00:12:01,263 不知何故,我的結他很大聲 我控制不到它 103 00:12:02,806 --> 00:12:06,018 是昨天聲量的30倍 104 00:12:07,102 --> 00:12:08,770 -樂器有問題 -等等 105 00:12:08,854 --> 00:12:09,855 加利的樂器有問題 106 00:12:09,938 --> 00:12:12,774 好吧,我們先花幾分鐘處理一下 107 00:12:13,317 --> 00:12:15,444 今日很不協調,聽上去很不協調 108 00:12:16,778 --> 00:12:19,198 -把那些移開就可以了 -好吧 109 00:12:19,281 --> 00:12:21,116 我喜歡我跟著他唱和音 110 00:12:21,200 --> 00:12:23,785 然後他獨唱,之後我再跟著他的歌詞唱 111 00:12:24,620 --> 00:12:26,705 那是不是...我可以再聽開頭嗎? 112 00:12:26,788 --> 00:12:30,292 我們想聽聽兩人合唱的效果 當布魯斯唱... 113 00:12:32,419 --> 00:12:35,464 這位是我的表哥法蘭克,一定要拍他 114 00:12:35,547 --> 00:12:36,798 嗨,各位,你們好嗎? 115 00:12:36,882 --> 00:12:42,304 雄霸全新澤西岸的吉特巴舞蹈冠軍 116 00:12:42,387 --> 00:12:46,016 是他教我用結他彈第一個和弦 117 00:12:46,099 --> 00:12:47,184 嘩 118 00:12:50,270 --> 00:12:52,314 這些都是我原本的結他 119 00:12:52,397 --> 00:12:54,107 肯特,我的第一支結他 120 00:12:54,191 --> 00:12:56,902 你有一支西爾斯羅巴克結他吧? 121 00:12:57,945 --> 00:13:00,322 佐治費斯有一支,連擴音結他盒 122 00:13:00,405 --> 00:13:01,823 沒錯,那是... 123 00:13:01,907 --> 00:13:04,660 佐治費斯有一支,結他內有擴音器 124 00:13:04,743 --> 00:13:06,286 在結他裏面? 125 00:13:06,370 --> 00:13:08,705 但我們還有另一支,擴音器在結他盒裏面 126 00:13:08,789 --> 00:13:10,999 你有支西爾斯羅巴克的舊... 127 00:13:11,083 --> 00:13:12,292 西爾斯 128 00:13:14,169 --> 00:13:16,213 兩支都很差,那支結他有... 129 00:13:16,296 --> 00:13:18,298 擴音器就在這裏 130 00:13:18,382 --> 00:13:19,633 音質好差 131 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 我們大家都有 132 00:13:50,664 --> 00:13:52,457 在某個晴朗的7月天 133 00:13:52,541 --> 00:13:57,171 我站在一位舊隊友的床邊 我們曾經是卡斯提爾樂隊的成員 134 00:13:57,254 --> 00:13:58,589 佐治費斯 135 00:13:59,131 --> 00:14:04,219 佐治當時68歲,他的肺癌已到最後階段 快將撒手人寰 136 00:14:04,303 --> 00:14:05,512 (卡斯提爾樂隊) 137 00:14:05,596 --> 00:14:08,223 佐治曾經跟我的妹妹珍妮拍拖 138 00:14:08,307 --> 00:14:11,643 某天下午,他把我從南街的寓所拉走 139 00:14:11,727 --> 00:14:15,606 之後我就此展開人生中最精彩的歷險 140 00:14:16,064 --> 00:14:20,527 我加入了人生中第一支樂隊 卡斯提爾樂隊 141 00:14:21,653 --> 00:14:26,783 卡斯提爾樂隊經歷了 非常重要和輝煌的三年 142 00:14:27,367 --> 00:14:30,996 從1965年至1968年 143 00:14:31,663 --> 00:14:34,166 在永恆的1960年代 144 00:14:34,249 --> 00:14:38,378 充滿歷史和文化大事的三年 145 00:14:39,171 --> 00:14:43,509 對於年輕的搖滾樂隊來說 它是一段非常動盪的時期 146 00:14:44,676 --> 00:14:47,262 那是很久以前的事了 147 00:14:48,889 --> 00:14:53,268 但有些人與事會留下永恆的烙印 而且會永遠纏繞著你 148 00:14:53,894 --> 00:14:55,771 就像無期徒刑一樣 149 00:15:06,490 --> 00:15:08,075 佐治逝世後 150 00:15:08,158 --> 00:15:13,539 偉大的卡斯提爾樂隊 只剩下我一個成員還在世 151 00:15:14,581 --> 00:15:17,668 最後一位活著的成員 152 00:15:19,753 --> 00:15:23,131 我花了很多時間...去思考這一點 153 00:15:23,215 --> 00:15:28,887 那些沉思啟發我寫了一些歌 154 00:15:28,971 --> 00:15:30,389 灌錄於唱片《Letter To You》裏 155 00:15:36,103 --> 00:15:39,189 音樂總是突然而至 156 00:15:39,857 --> 00:15:44,361 偶爾...而且只是偶爾發生 157 00:15:44,444 --> 00:15:46,154 這就是音樂誕生的方式 158 00:15:47,281 --> 00:15:50,409 這種音樂、這些歌曲 159 00:15:51,285 --> 00:15:57,916 讓我想起這群來自菲力荷的隊友 對我有多大的恩惠 160 00:15:59,459 --> 00:16:05,048 所以我想藉著這首歌 鳴謝戴安娜和佐治費斯 161 00:16:05,132 --> 00:16:09,219 還有巴特希恩斯 法蘭克馬齊奧蒂、卻特法羅 162 00:16:09,303 --> 00:16:13,974 保羅波普金、波布艾法諾和芬妮曼尼耶洛 163 00:16:14,057 --> 00:16:18,979 我的朋友、隊友和同學們 164 00:16:19,062 --> 00:16:25,110 他們同屬於我搖滾生涯中的第一站 卡斯提爾樂隊 165 00:16:25,194 --> 00:16:27,529 這首歌是《最後一人》 166 00:20:30,689 --> 00:20:32,900 剛才的版本聽起來不錯,很好 167 00:20:34,026 --> 00:20:36,278 如何?老友,你覺得呢? 168 00:20:36,361 --> 00:20:38,530 -歡迎... -錄兩次很不錯 169 00:20:38,614 --> 00:20:43,035 莊尼蘭杜國王 170 00:20:44,244 --> 00:20:45,537 還活著且親自到訪 171 00:20:46,872 --> 00:20:50,834 各位先生和女士,為巡迴演唱會乾杯 172 00:20:50,918 --> 00:20:52,002 好嘢 173 00:20:53,295 --> 00:20:55,589 -敬聖西路球場 -敬聖西路 174 00:20:55,672 --> 00:20:58,842 -首演在聖西路舉行 -聖西路,我們來了 175 00:20:58,926 --> 00:21:02,054 -是四晚的首場 -是四晚的首場 176 00:21:02,137 --> 00:21:03,430 -我喜歡 -不錯吧? 177 00:21:03,514 --> 00:21:05,974 四晚都在聖西路表演 178 00:21:06,058 --> 00:21:07,726 -半個意大利的人口 -有何不何? 179 00:21:09,102 --> 00:21:11,897 -是全國人口... -而且那只是午後場 180 00:21:13,106 --> 00:21:14,983 -我們來了,準備好 -對 181 00:21:15,067 --> 00:21:18,153 有一次我們停止時 觀眾們唱了《應許之地》 182 00:21:18,237 --> 00:21:20,531 然後你唱不到下一首歌 183 00:21:20,614 --> 00:21:24,618 因為當你聽到全體觀眾合唱 有誰會想叫停他們? 184 00:21:24,701 --> 00:21:26,203 我們在那不勒斯演出 185 00:21:26,286 --> 00:21:29,957 觀眾唱了《羅莎麗塔》入面的重複段 186 00:21:30,040 --> 00:21:34,127 是歌曲裏頭的...細微而奇怪的入腦旋律 187 00:21:34,211 --> 00:21:37,047 不是...那種耳熟能詳的旋律 188 00:21:37,130 --> 00:21:40,884 是歌裏古怪的小旋律,我聽到他們在唱 189 00:21:40,968 --> 00:21:45,097 整個城市的人們都超級熱愛音樂 190 00:21:45,681 --> 00:21:49,059 在那裏,媽媽、多拉和伊達,還有... 191 00:21:49,142 --> 00:21:52,145 我們今日坐在這裏 因為那些都是我們的知音 192 00:21:52,229 --> 00:21:53,772 沒錯 193 00:21:53,856 --> 00:21:55,607 法蘭克,你有彈結他嗎? 194 00:21:55,691 --> 00:21:57,860 一點點吧,沒有經常彈,剛開始重拾結他 195 00:21:57,943 --> 00:22:00,529 他有支新結他 196 00:22:00,612 --> 00:22:04,283 終有一天,他會跟E街樂團一起登台 197 00:22:05,242 --> 00:22:07,035 如果我是你,我會把握那個機會 198 00:22:07,119 --> 00:22:08,161 我知道 199 00:22:22,801 --> 00:22:28,849 對我來說 流行音樂從一開始便是吵鬧的沉思方式 200 00:22:29,725 --> 00:22:33,270 我們大家都各有各的祈禱方式 201 00:22:34,188 --> 00:22:40,068 我將我的禱告壓縮成長度三分鐘 每分鐘45轉數的唱片裏 202 00:22:41,028 --> 00:22:45,824 純流行音樂的力量、簡單旋律的美感 203 00:22:46,909 --> 00:22:51,246 完整的個性研究都在幾分鐘之內發生 204 00:22:52,080 --> 00:22:57,461 在180秒或者更短時間中的生命力 205 00:22:58,378 --> 00:23:02,341 要是你掌握得到,那就是禱告的力量 206 00:26:39,600 --> 00:26:41,143 各位男士,做得好 207 00:26:42,436 --> 00:26:43,478 E 208 00:26:44,271 --> 00:26:45,355 A 209 00:26:46,231 --> 00:26:48,150 升C小調 210 00:26:48,233 --> 00:26:49,234 降G 211 00:26:49,318 --> 00:26:52,279 我們應該緊貼著色士風的獨奏後就開始 212 00:26:52,821 --> 00:26:55,532 由你唱所有歌詞的那一節 213 00:26:55,616 --> 00:26:58,410 我們彈奏的即興樂句都不同,就是這樣 214 00:26:58,493 --> 00:27:01,371 我們在談《Letter To You》的開頭嗎? 215 00:27:03,832 --> 00:27:06,084 -這樣? -可以再短一點 216 00:27:06,168 --> 00:27:08,837 是用來加強節奏,然後是激昂的高潮點 你懂我的意思嗎? 217 00:27:12,132 --> 00:27:14,760 激昂的高潮點後是... 因為他會開始用力唱歌 218 00:27:14,843 --> 00:27:16,720 -用鐃鈸? -沒錯... 219 00:27:21,934 --> 00:27:23,560 沒錯,放膽去... 220 00:27:43,830 --> 00:27:49,670 E街樂團帶給我遠大的夢想、宏願和創作 221 00:27:50,462 --> 00:27:53,006 跟朋友們一起時 222 00:27:53,090 --> 00:27:59,304 我會展露出 只有在他們面前才會表達的想法 223 00:28:00,055 --> 00:28:01,890 盡情地表達出來 224 00:28:01,974 --> 00:28:06,395 而且我活在有千個夢想的空間裏 225 00:28:07,396 --> 00:28:10,566 在這個空間發生的一切,對我來說很重要 226 00:28:11,859 --> 00:28:14,361 上帝沒有把我們塑造成完美 227 00:28:15,153 --> 00:28:19,324 但我嘗試在這裏表達更崇高的想法 228 00:28:20,576 --> 00:28:25,664 我們獲賜很多工具 還有珍貴的想法和能力 229 00:28:26,248 --> 00:28:28,625 去被照顧和照顧別人 230 00:28:30,085 --> 00:28:31,712 這是需要努力的 231 00:28:33,213 --> 00:28:39,928 建基於愛、自由和友愛等原則的努力 232 00:28:40,512 --> 00:28:45,893 至今還是美好人生基礎的古老概念 233 00:28:45,976 --> 00:28:48,020 還有具人情味的社群 234 00:28:48,604 --> 00:28:52,524 在這個空間裏發生的一切都很重要 235 00:28:54,067 --> 00:28:57,029 所以各位兄弟姐妹,無論你們身在何處 236 00:28:59,489 --> 00:29:01,325 讓我們一起燃亮這個空間 237 00:33:31,303 --> 00:33:33,805 -很好 -你想聽聽嗎? 238 00:33:33,889 --> 00:33:35,516 好,一起聽聽吧 239 00:33:37,601 --> 00:33:41,104 我們合奏這首歌的效果很好聽 240 00:33:41,188 --> 00:33:42,272 真的很好聽 241 00:33:42,356 --> 00:33:44,233 -多謝 -好像我們從未走過 242 00:33:44,316 --> 00:33:46,610 我們走了,但只是為了進步 然後我們又再回來了 243 00:33:46,693 --> 00:33:47,819 沒錯 244 00:33:49,821 --> 00:33:53,534 教授,施展你的天賦吧 245 00:33:53,617 --> 00:33:55,285 去彈鐵片琴 246 00:33:58,121 --> 00:33:59,164 去彈那個鐵片琴 247 00:33:59,248 --> 00:34:01,416 我戴上耳機就會開始 248 00:34:02,209 --> 00:34:04,837 要有丹費特歷斯的風格 249 00:34:06,839 --> 00:34:08,297 丹費特歷斯 250 00:34:09,882 --> 00:34:11,385 他的鬼魂纏著我們 251 00:34:13,303 --> 00:34:16,723 明天我們會灌錄有50年歷史的歌曲 252 00:34:17,516 --> 00:34:21,687 我曾用原聲結他錄製這些歌 那是給約翰哈蒙德的錄音樣帶 253 00:34:21,770 --> 00:34:24,022 是錄製唱片 《來自艾斯柏利公園的祝福》之前 254 00:34:24,106 --> 00:34:27,734 -你們會聽到些意想不到的歌詞 -好吧 255 00:34:27,818 --> 00:34:30,112 -我有個建議給你,布魯斯 -你說吧 256 00:34:30,195 --> 00:34:31,905 你在副歌會唱... 257 00:34:33,782 --> 00:34:36,326 然後他們會暫停演奏 不如你在此時彈奏... 258 00:34:40,121 --> 00:34:42,123 之後他們繼續演奏,即是在那部分只得你 259 00:34:52,009 --> 00:34:54,178 -砰,可以這樣做 -沒錯 260 00:41:35,704 --> 00:41:38,498 在夏天,外面會有個露臺 你可以在外面演唱,這樣很美 261 00:41:38,582 --> 00:41:40,209 (青年會社鄉村俱樂部 今晚:卡斯提爾樂隊) 262 00:41:40,292 --> 00:41:43,837 那是第一間大家聽過的青少年夜店 263 00:41:43,921 --> 00:41:45,881 -有誰聽過它? -難以置信 264 00:41:45,964 --> 00:41:48,717 那就像青少年的鄉村俱樂部 265 00:41:48,800 --> 00:41:52,596 那裏全部年輕人都是中產和上流階級 266 00:41:52,679 --> 00:41:53,847 亦有大學生 267 00:41:53,931 --> 00:41:57,893 如果你有機會演出 尤其是在我們自己的家鄉 268 00:41:57,976 --> 00:41:59,895 那是...一大成就 269 00:41:59,978 --> 00:42:02,397 來自菲力荷的樂隊在青年會社演出? 270 00:42:03,649 --> 00:42:06,693 你們一定很有料到,水準獲得認同 271 00:42:06,777 --> 00:42:09,947 而且還可以在另外六間 受年輕人歡迎的夜店演出 272 00:42:10,030 --> 00:42:11,114 在同一個週末 273 00:42:11,198 --> 00:42:14,493 -還有海外作戰退伍軍人俱樂部 -沙灘俱樂部 274 00:42:14,576 --> 00:42:18,956 工會總部、軍團俱樂部、天主教青年協會 275 00:42:19,039 --> 00:42:23,794 -這些都是搖滾樂隊的表演場地 -聯校舞合、男子大學舞會 276 00:42:32,302 --> 00:42:33,637 《鬼魂》 277 00:42:34,304 --> 00:42:36,974 搖滾樂隊是一個社會組織 278 00:42:37,057 --> 00:42:39,893 前提是我們所有人在一起 279 00:42:39,977 --> 00:42:43,647 比我們單打獨鬥的力量更大 280 00:42:44,398 --> 00:42:49,194 我們可以開創單槍匹馬所做不到的事情 281 00:42:49,278 --> 00:42:52,990 一起的話,我們可以走得更高更遠 282 00:42:53,740 --> 00:42:58,203 在我們的樂隊裏 歌曲和藝術概念都是由我負責 283 00:42:58,287 --> 00:43:01,456 把那個概念呈現出來 284 00:43:01,540 --> 00:43:07,129 再帶到真實世界,這是我們所有人的成果 285 00:43:08,380 --> 00:43:10,340 我們是一支樂隊 286 00:43:10,424 --> 00:43:16,722 跟隊友共事的喜悅,我難以形容 287 00:43:16,805 --> 00:43:19,558 不同的構思在房間內翻滾 288 00:43:19,641 --> 00:43:25,147 大家互相打斷發言 試過在開頭和結尾出錯 289 00:43:25,230 --> 00:43:28,525 經常混亂不堪 290 00:43:28,609 --> 00:43:29,776 然後忽然間... 291 00:43:31,028 --> 00:43:32,654 轟動樂壇 292 00:43:33,322 --> 00:43:38,952 《鬼魂》一曲是關於 組織樂隊的美麗和喜悅 293 00:43:39,703 --> 00:43:45,083 因為疾病和時間而失去隊友的痛苦 294 00:43:46,585 --> 00:43:50,756 《鬼魂》嘗試表達出音樂本身的靈魂 295 00:43:52,090 --> 00:43:58,305 我們大家都無法擁有它 只能夠一起探索和分享 296 00:43:59,348 --> 00:44:04,603 在E街樂團,它存在於我們聚合的靈魂中 297 00:44:05,771 --> 00:44:06,980 動力源自內心 298 00:44:49,439 --> 00:44:52,693 我覺得你不需要獨奏前的那段副歌 299 00:44:52,776 --> 00:44:55,571 你可以從“鬼魂”直接去獨奏 然後開始加強節奏 300 00:44:55,654 --> 00:44:57,197 你指用鼓聲增強節奏 301 00:44:57,281 --> 00:44:59,199 -沒錯 -你想刪走副歌? 302 00:44:59,283 --> 00:45:01,076 副歌的16小節,然後鼓聲節奏漸強 303 00:45:01,159 --> 00:45:03,412 -即是A、AB、AB、C -B、C 304 00:45:03,495 --> 00:45:06,999 那是主歌,B是“鬼魂”,C是副歌 305 00:45:07,082 --> 00:45:08,667 沒錯,再來一次 306 00:45:08,750 --> 00:45:12,671 A是主歌,B是鬼魂,C是副歌 307 00:45:12,754 --> 00:45:15,674 在第三段主歌前依然有停頓位 308 00:45:15,757 --> 00:45:18,677 -不是,應該在... -第三段主歌 309 00:45:18,760 --> 00:45:21,346 -第三段主歌是... -清唱那一句 310 00:45:21,430 --> 00:45:23,140 然後在那段的結束停頓 311 00:45:23,223 --> 00:45:25,809 第三段主歌依然有那些停頓位 312 00:45:25,893 --> 00:45:28,562 如果有人想知道要在哪裏停頓 那就看看我吧 313 00:45:28,645 --> 00:45:30,314 我會給你們提示,知道未? 314 00:45:30,939 --> 00:45:32,566 否則不要停 315 00:45:36,653 --> 00:45:37,779 正 316 00:45:38,280 --> 00:45:39,740 節奏很好 317 00:45:41,825 --> 00:45:43,327 留意,現在這段 318 00:45:45,829 --> 00:45:48,081 -明白,即是相反 -沒錯 319 00:45:48,707 --> 00:45:49,750 帶我提升到這裏 320 00:45:51,126 --> 00:45:52,211 好吧,試試看 321 00:45:52,294 --> 00:45:54,505 到那個水平,然後他們可以隨便試驗 322 00:46:18,153 --> 00:46:19,404 拍手 323 00:46:23,075 --> 00:46:26,078 不如加入拍手聲與和音 324 00:52:13,967 --> 00:52:15,636 好到極... 325 00:52:25,229 --> 00:52:27,856 1972年的歌曲 326 00:52:29,525 --> 00:52:33,153 對我來說依然是個迷思 327 00:52:33,237 --> 00:52:37,991 我以前就是這樣作曲的,有很多字 328 00:52:38,075 --> 00:52:40,035 事實上,克萊夫戴維斯 329 00:52:40,118 --> 00:52:44,581 他把我簽給約翰哈蒙特 並進入哥倫比亞唱片公司 330 00:52:44,665 --> 00:52:49,586 唱片《來自艾斯柏利公園的祝福》面世後 不久他便打電話給我 331 00:52:49,670 --> 00:52:53,632 他指有人打電話給他說,如果我不小心 332 00:52:53,715 --> 00:52:57,553 我會用光所有英文詞語 333 00:52:58,554 --> 00:53:01,265 他說那個人就是巴布狄倫 334 00:53:01,348 --> 00:53:05,018 巴布一直都是我的啟蒙導師、難兄難弟 335 00:53:05,102 --> 00:53:08,230 所以我很認真地對待這番話 336 00:53:09,273 --> 00:53:15,863 但我只知道的是,我對這些歌珍而重之 337 00:53:16,488 --> 00:53:20,284 《孤兒之歌》是關於一些人 怎樣克服恐懼 338 00:53:20,367 --> 00:53:22,911 他們的質疑和時代的巨輪 339 00:53:22,995 --> 00:53:25,747 它是關於怎樣努力建立自己的身份地位 340 00:53:25,831 --> 00:53:31,461 作為一個年青人 我在1972年經常思考自己的人生 341 00:53:31,545 --> 00:53:34,840 儘管我有極大的不安全感 342 00:53:36,091 --> 00:53:40,470 我就像經驗老到、識彈結他的年輕雄獅 343 00:53:40,554 --> 00:53:43,307 我覺得自己身負重任 344 00:53:43,390 --> 00:53:47,311 要降伏內心的惡魔、要征服世界 345 00:53:47,394 --> 00:53:50,355 是我的世界,哪管它是甚麼 346 00:53:50,439 --> 00:53:56,945 當時我覺得自己生於世上 只是為了一件事 347 00:53:57,029 --> 00:54:02,326 去遇上、面對和確認我的命運 348 00:54:02,409 --> 00:54:07,039 登上舞台,然後改變你們的人生 349 00:54:07,706 --> 00:54:08,999 如果我可以的話 350 00:54:09,082 --> 00:54:12,211 我要克服情感上被拋棄的創傷 351 00:54:12,294 --> 00:54:14,421 在青少年階段後期與父母的疏離 352 00:54:14,505 --> 00:54:19,176 我靠自己的一雙手並借助一些幫忙 353 00:54:19,259 --> 00:54:21,303 創造一個屬於我的地方 354 00:54:22,638 --> 00:54:25,307 現在樂隊就是打著我的名號 355 00:54:25,390 --> 00:54:30,270 而我會承擔責任,肩負它的成敗 356 00:54:30,354 --> 00:54:32,105 我一定會成功的 357 00:54:32,731 --> 00:54:39,112 因為我既年輕又堅毅和野心勃勃 而且我需要成功 358 00:54:40,322 --> 00:54:41,740 當時我22歲 359 01:00:53,278 --> 01:00:56,823 又在錄音室度過精彩的一天 360 01:00:57,449 --> 01:00:59,993 為偉大的E街樂團乾杯 361 01:01:00,077 --> 01:01:01,245 完成一半了 362 01:01:01,995 --> 01:01:03,664 不只一半吧? 363 01:01:08,293 --> 01:01:09,294 不錯 364 01:01:33,360 --> 01:01:36,738 有火車載著乘客和貨物 365 01:01:37,197 --> 01:01:40,242 穿越菲力荷,那時正值1950年代 366 01:01:40,951 --> 01:01:43,954 在漫長的夏日午後 367 01:01:44,037 --> 01:01:49,042 我們一直等候,然後跳上火車 從城市的一端去到另一端 368 01:01:49,126 --> 01:01:53,589 或者只是把零錢撒在路軌上 369 01:01:53,672 --> 01:01:56,592 再把熱燙燙和被壓扁的零錢拾起來 370 01:01:58,552 --> 01:02:02,181 那些火車往來的速度如死亡般飛快 371 01:02:03,348 --> 01:02:06,310 在小時候,我已經習慣了死亡 372 01:02:06,393 --> 01:02:10,063 因為我們的家族裏 有很多愛爾蘭裔和意大利裔的守靈者 373 01:02:10,856 --> 01:02:14,735 在六或七歲時,我已經要跟著父母 374 01:02:14,818 --> 01:02:19,156 挽著他們的手,穿過殯儀館的大門 375 01:02:19,239 --> 01:02:22,826 穿過人群,去到棺木前面 376 01:02:23,535 --> 01:02:28,332 在它的旁邊跪下,看亡者一眼 377 01:02:29,750 --> 01:02:31,960 而我的父母會大聲地與人高談闊論 378 01:02:32,669 --> 01:02:33,670 然後過了一會 379 01:02:33,754 --> 01:02:39,009 就帶著古怪且充斥著恐懼的成就感回家 380 01:02:40,010 --> 01:02:41,637 這種感受填滿了我年幼的靈魂 381 01:02:43,347 --> 01:02:47,309 回到家後,我要在床邊跪下背誦 382 01:02:47,935 --> 01:02:53,899 “現在我要躺下入睡,祈求上帝守護我靈 383 01:02:54,399 --> 01:02:57,778 要是我在睡醒前死去 384 01:02:58,362 --> 01:03:01,740 祈求上帝帶走我靈” 385 01:03:03,033 --> 01:03:05,786 “要是我在睡醒前死去” 386 01:03:07,621 --> 01:03:09,540 我一直都不喜歡那一句 387 01:03:12,125 --> 01:03:15,170 它令年幼的我記住了一點 388 01:03:16,380 --> 01:03:19,258 終有一天,當我們闔上雙眼 389 01:03:19,341 --> 01:03:23,220 灰黑的夜空會在我們上方出現 390 01:03:24,429 --> 01:03:27,015 帶我們進入那段漫長無止的沉睡 391 01:07:19,414 --> 01:07:21,834 我們已經在這裏...這是第四天 392 01:07:21,917 --> 01:07:23,752 我本想早點來,但患上傷風 393 01:07:23,836 --> 01:07:27,714 -你說:“不,等等...” -沒所謂,一點問題都沒有 394 01:07:28,590 --> 01:07:32,386 我們只是...在錄歌和聽歌 395 01:07:32,886 --> 01:07:33,887 那就好了 396 01:07:36,849 --> 01:07:39,226 (克拉倫斯) 397 01:07:39,309 --> 01:07:42,646 積克格林門斯有參與他的首次正式錄音 398 01:07:43,397 --> 01:07:46,316 -跟E街樂團一起獨奏 -嘩 399 01:07:46,400 --> 01:07:47,526 不用緊張 400 01:07:49,695 --> 01:07:51,530 你們演奏得很動聽 401 01:07:51,613 --> 01:07:54,908 去聽聽這些歌吧,真的很好聽 402 01:07:55,534 --> 01:07:58,161 充滿著希望,你們演奏得很有水準 403 01:07:58,996 --> 01:08:00,330 -沒錯 -乾杯 404 01:08:00,414 --> 01:08:01,498 敬新波士 405 01:08:01,582 --> 01:08:03,208 -乾杯吧 -敬希望 406 01:08:03,667 --> 01:08:05,502 -別忘記大人物 -大人物 407 01:08:05,586 --> 01:08:07,087 -敬大人物 -大人物 408 01:08:07,171 --> 01:08:08,255 -丹尼 -丹尼 409 01:08:08,338 --> 01:08:10,465 -丹尼費特歷斯 -丹尼費特歷斯 410 01:08:20,893 --> 01:08:22,978 我們死後會去哪裏? 411 01:08:24,354 --> 01:08:25,772 或者我們哪裏都不會去 412 01:08:26,773 --> 01:08:29,109 或者無所不在 413 01:08:30,359 --> 01:08:33,404 或者我們的靈魂會長留於九霄雲外 414 01:08:33,488 --> 01:08:36,116 天上無星星的角落 415 01:08:36,742 --> 01:08:41,412 並向外發出迴響,就如跌進靜湖的石頭 416 01:08:41,496 --> 01:08:45,667 它的漣漪就是我們在生命當中 417 01:08:45,751 --> 01:08:48,170 所影響過的生命 418 01:08:49,505 --> 01:08:56,178 無人知道他們的靈魂和靈魂的聲音 會走到哪裏或走得多遠 419 01:08:57,595 --> 01:09:04,185 又或者只剩下骨頭、塵埃 泥土和海龜,一路往下沉 420 01:09:05,562 --> 01:09:06,647 我不知道 421 01:09:07,481 --> 01:09:09,149 但我曾為一個想法而傷心 422 01:09:09,233 --> 01:09:13,487 當我想到永遠不會再見到 那些我深愛且已離世的人們 423 01:09:14,821 --> 01:09:18,492 但已逝者絕不可能完全消失 424 01:09:19,326 --> 01:09:21,745 我們總是看見他們在熟悉的街道上 425 01:09:22,328 --> 01:09:23,830 在空洞的俱樂部裏 426 01:09:24,915 --> 01:09:27,334 出現在很久以前的深夜裏 427 01:09:28,210 --> 01:09:33,966 他們隨影移動,在我們的眼角乍現 428 01:09:35,300 --> 01:09:37,594 我們會在夢裏遇見他們 429 01:11:01,803 --> 01:11:02,846 副歌 430 01:11:31,458 --> 01:11:34,670 整個構思就是這樣,很簡單,明白嗎? 431 01:15:01,376 --> 01:15:02,503 不錯 432 01:15:06,173 --> 01:15:08,217 它有一種美感 433 01:15:17,059 --> 01:15:18,352 -史提夫 -夠了 434 01:15:18,936 --> 01:15:19,937 -大家都喝夠了? -我夠了 435 01:15:20,020 --> 01:15:23,106 -都夠了 -好吧,我該說甚麼? 436 01:15:25,025 --> 01:15:28,529 我們會繼續做音樂 直至我們入棺材,老友 437 01:15:31,490 --> 01:15:33,867 直至我們甩皮甩骨 438 01:15:33,951 --> 01:15:36,328 -好吧 -直至我們入棺材 439 01:15:36,411 --> 01:15:41,083 我只可以說這是最大的...快感 440 01:15:41,166 --> 01:15:43,710 繼續做一生中給我最大快感的事 441 01:15:43,794 --> 01:15:49,049 那就是站在那個咪高峰後 而且有你們在我身後 442 01:15:49,132 --> 01:15:53,220 這是最精彩的一次錄音,我覺得... 443 01:15:53,971 --> 01:15:55,931 作品變得越來越好,令我很意外 444 01:15:56,014 --> 01:15:59,768 大家在同一時間、同一個房間裏共同演奏 445 01:15:59,852 --> 01:16:03,146 而且錄出來的歌滿載應有的神髓 446 01:16:03,730 --> 01:16:06,483 老實講,這是... 447 01:16:07,901 --> 01:16:11,113 這是我一生中最深刻的體驗之一 448 01:16:11,196 --> 01:16:14,741 -我對你們的愛是不可言喻的 -多謝 449 01:16:14,825 --> 01:16:16,702 -不可言喻 -從歌曲開始吧 450 01:16:16,785 --> 01:16:18,787 歌曲就是一切,對吧? 451 01:16:18,871 --> 01:16:20,622 那些歌曲的靈感 452 01:16:20,706 --> 01:16:23,500 源自我知道你們將會演奏出甚麼 453 01:16:23,584 --> 01:16:25,544 我們一定會玩得很開心 454 01:16:26,128 --> 01:16:29,089 蘭杜先生,你的表現也不錯 455 01:16:29,840 --> 01:16:30,924 知道 456 01:16:31,800 --> 01:16:34,094 坐在這裏聽著,是很辛苦的工作 457 01:16:34,178 --> 01:16:35,762 -開工 -開工 458 01:16:51,069 --> 01:16:52,070 歲月 459 01:16:53,947 --> 01:16:59,620 人在晚年時 歲月會在清晰的覺悟中帶來觀點 460 01:17:00,412 --> 01:17:05,292 就像看著終歸會來到的火車 461 01:17:07,294 --> 01:17:09,463 它很快就會讓你清楚明白 462 01:17:10,672 --> 01:17:13,258 我們只剩下這麼多時間 463 01:17:15,052 --> 01:17:19,473 只剩下這麼多個滿天繁星的夜晚、下雪天 464 01:17:20,891 --> 01:17:26,063 清涼的秋天午後、仲夏的下雨天 465 01:17:27,022 --> 01:17:31,944 你怎樣表現自己、做好你的工作 這才是最重要的 466 01:17:33,111 --> 01:17:37,616 你怎樣對待朋友、家人和愛人 467 01:17:38,909 --> 01:17:42,538 美好的日子總是滿載著幸福 468 01:17:43,205 --> 01:17:45,541 它的雙臂會擁抱著你 469 01:17:45,624 --> 01:17:50,504 你擁有自由,與這個世界密不可分 是這個世界的一部分 470 01:17:51,213 --> 01:17:55,217 那就是你得到的回報:活在當下 471 01:17:57,469 --> 01:18:00,305 是它令你在翌日早上醒來 472 01:18:01,306 --> 01:18:04,434 把握新機會去獲取祝福 473 01:18:05,435 --> 01:18:11,650 當你在多士上塗牛油、穿上衣服 或者下班後開車回家 474 01:18:11,733 --> 01:18:14,361 你都可能會意外地經歷那種時刻 475 01:18:14,444 --> 01:18:19,700 即是你在當下可以感受到上帝之手 溫柔地搭在你的肩膀上 476 01:18:20,701 --> 01:18:24,329 此時你就知道自己有多幸運 477 01:18:24,913 --> 01:18:27,040 有幸能夠活著 478 01:18:27,124 --> 01:18:33,505 有幸能夠在這個充滿 美好、恐懼和希望的世界裏呼吸 479 01:18:34,923 --> 01:18:39,636 因為在這裏才會有希望 480 01:18:39,720 --> 01:18:44,892 在這個世界上你才會有幸去愛和被愛 481 01:18:45,893 --> 01:18:49,479 所以你要好好活著,直至生命把你填滿 482 01:18:50,272 --> 01:18:54,359 直至你看透一切血汗 以及因為艱辛而流下的眼淚 483 01:18:54,985 --> 01:18:59,364 好好活著,直至在遠方消逝的繁星 484 01:18:59,448 --> 01:19:01,366 把光芒照射至你的腳下 485 01:19:02,951 --> 01:19:06,079 好好活著,上帝會保佑你 486 01:21:50,452 --> 01:21:55,374 《致我們的搖滾歲月》 487 01:24:38,495 --> 01:24:39,621 正 488 01:24:41,707 --> 01:24:43,125 好吧,這是... 489 01:24:43,625 --> 01:24:46,712 這應該是佐治和我寫的第一首歌 490 01:24:46,795 --> 01:24:49,006 歌名叫《寶貝,我》 491 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 乜乜歌詞 492 01:25:37,221 --> 01:25:39,515 我要回家練習一下 493 01:25:39,598 --> 01:25:41,391 (為帕蒂、伊雲、謝斯和森 送上感謝和愛) 494 01:25:42,643 --> 01:25:46,271 (永遠懷念佐治費斯 和新澤西菲力荷的卡斯提爾樂隊) 495 01:25:49,983 --> 01:25:51,985 字幕翻譯:尹寶燕