1 00:00:18,771 --> 00:00:20,731 [sombre music playing] 2 00:02:02,040 --> 00:02:02,916 [grunts] 3 00:02:06,503 --> 00:02:08,213 [engine starts] 4 00:02:08,213 --> 00:02:11,300 [opera music playing over speakers] 5 00:02:11,300 --> 00:02:13,218 [clinking] 6 00:02:31,820 --> 00:02:32,821 [music stops] 7 00:02:51,131 --> 00:02:52,966 Home. 8 00:02:52,966 --> 00:02:54,176 [newsreader over radio] Although it'll start off 9 00:02:54,176 --> 00:02:56,094 with some sunshine in the morning, 10 00:02:56,094 --> 00:02:57,679 you'll find cloud coming along in the afternoon. 11 00:02:57,679 --> 00:02:59,723 That's all, have a lovely day. 12 00:03:00,933 --> 00:03:02,809 - [oven beeping] - [grunts] 13 00:03:04,728 --> 00:03:06,605 BBC News, and good day. 14 00:03:06,605 --> 00:03:09,816 Just 24 hours after what many are calling Black Monday, 15 00:03:09,816 --> 00:03:13,445 the FTSE 100 Index lost another 250 points, 16 00:03:13,445 --> 00:03:15,614 leaving businesses and investors reeling. 17 00:03:15,614 --> 00:03:18,158 Well, that's what happens when you deregulate. 18 00:03:18,158 --> 00:03:20,035 [newsreader] Global markets have rallied somewhat 19 00:03:20,035 --> 00:03:22,746 after yesterday's losses which saw Wall Street close 20 00:03:22,746 --> 00:03:26,208 - a full 508 points down. - Idiots. 21 00:03:26,208 --> 00:03:28,251 [newsreader] Supporters and families of Tamil migrants 22 00:03:28,251 --> 00:03:31,129 have gathered outside a London refugee detention centre 23 00:03:31,129 --> 00:03:33,256 to protest against the government's plan 24 00:03:33,256 --> 00:03:34,841 to deport them. 25 00:03:34,841 --> 00:03:36,551 [woman] We came here because in our country 26 00:03:36,551 --> 00:03:38,387 our lives are in danger. 27 00:03:38,387 --> 00:03:40,806 We came to keep our children safe. 28 00:03:40,806 --> 00:03:42,474 [newsreader] A Home Office spokesman described 29 00:03:42,474 --> 00:03:45,227 Britain's humanitarian record as outstanding. 30 00:03:45,227 --> 00:03:46,937 - [grunts] - We'll have a report. 31 00:03:46,937 --> 00:03:48,855 - [radio clicks off] - [Grete speaking indistinctly] 32 00:03:51,942 --> 00:03:54,611 - [inhales] - [telephone hangs up] 33 00:03:54,611 --> 00:03:56,029 [Grete] Hello, darling. 34 00:03:57,823 --> 00:03:58,824 [Grete sighs] 35 00:03:58,824 --> 00:04:00,534 I was worried this would be... 36 00:04:00,534 --> 00:04:02,369 - Huh? - ...burnt on top. 37 00:04:03,537 --> 00:04:04,746 [oven closes] 38 00:04:09,960 --> 00:04:11,211 You all right? 39 00:04:11,211 --> 00:04:13,755 - [Nicky] What? - What's that? 40 00:04:13,755 --> 00:04:17,634 Well, what does it look like? It's a button. 41 00:04:17,634 --> 00:04:19,886 - A button? - Yes. 42 00:04:19,886 --> 00:04:23,056 Somebody just, uh, put it in the tin. 43 00:04:23,056 --> 00:04:26,727 Honestly. People. 44 00:04:26,727 --> 00:04:29,229 Well, you never know when it may come in handy. 45 00:04:31,815 --> 00:04:32,816 Hm. 46 00:04:40,699 --> 00:04:41,700 [sighs] 47 00:04:42,743 --> 00:04:45,203 [engine rumbles, stops] 48 00:04:50,917 --> 00:04:51,918 [Grete] Oh. 49 00:04:54,671 --> 00:04:56,548 - [Nicky] Oh, hello. - [Grete] What have you got now? 50 00:04:57,549 --> 00:04:59,301 Oh, it's a typewriter. 51 00:04:59,301 --> 00:05:02,304 [chuckles] I know what it is, but you've already got one. 52 00:05:02,304 --> 00:05:05,390 I know. It's not for me. It's, um... 53 00:05:05,390 --> 00:05:08,185 They don't need it anymore at the day centre, 54 00:05:08,185 --> 00:05:09,269 so I thought it would be all right 55 00:05:09,269 --> 00:05:10,854 for the new care home. 56 00:05:10,854 --> 00:05:14,024 And, uh, we can hang on to it in the meanwhile. 57 00:05:14,024 --> 00:05:15,442 - No. - Huh? 58 00:05:15,442 --> 00:05:16,943 No. 59 00:05:16,943 --> 00:05:20,363 Why? Uh, I've also got a desk outside. 60 00:05:20,363 --> 00:05:22,783 - What? Where? - Well, I haven't brought it in yet but... 61 00:05:22,783 --> 00:05:24,868 - Oh, Nicky. It's too much. - What? 62 00:05:24,868 --> 00:05:27,412 How will we fit everyone in at Christmas? 63 00:05:27,412 --> 00:05:28,789 [chuckles] I don't know. 64 00:05:28,789 --> 00:05:29,956 They'll just have to shove up, won't they? 65 00:05:29,956 --> 00:05:31,458 Your daughter is seven months pregnant. 66 00:05:31,458 --> 00:05:33,877 - I know. - She cannot "shove up". 67 00:05:33,877 --> 00:05:35,337 All right. 68 00:05:35,337 --> 00:05:37,214 Well, I'll move it all to the study then. 69 00:05:37,214 --> 00:05:38,965 Oh, the study. 70 00:05:38,965 --> 00:05:41,259 I bet you have plenty of room in the study. 71 00:05:41,259 --> 00:05:43,261 - God. [grunts] - Let's go and check the study. 72 00:05:45,055 --> 00:05:46,640 - Oh, Nicky. - [Nicky] Out. 73 00:05:47,682 --> 00:05:49,935 Do you still need all this? 74 00:05:49,935 --> 00:05:52,354 Yes. Why? 75 00:05:52,354 --> 00:05:56,066 What... What's in all these drawers? 76 00:05:56,066 --> 00:05:58,151 - Well, everything I think. - [Grete] Darling. 77 00:05:58,151 --> 00:05:59,111 [sighs] 78 00:06:00,862 --> 00:06:02,781 A domino, a biscuit 79 00:06:04,783 --> 00:06:07,244 and how many rubber bands does one man need? 80 00:06:07,244 --> 00:06:09,830 I don't know. I've never asked the question. 81 00:06:12,249 --> 00:06:15,669 And you've got to find the right home for that. 82 00:06:15,669 --> 00:06:18,004 Somewhere it will be appreciated. 83 00:06:20,799 --> 00:06:22,008 Please, Nicky, 84 00:06:23,093 --> 00:06:24,928 you have to let go. 85 00:06:24,928 --> 00:06:26,555 For your own sake. 86 00:06:30,767 --> 00:06:32,727 [sombre music playing] 87 00:06:39,025 --> 00:06:40,235 [sighs] 88 00:06:53,415 --> 00:06:56,084 [sombre music continues] 89 00:07:11,391 --> 00:07:13,268 [indistinct shouting] 90 00:07:13,268 --> 00:07:15,312 [whistle blowing] 91 00:07:17,022 --> 00:07:18,982 [children screaming] 92 00:07:27,824 --> 00:07:29,784 [gasps, breathing heavily] 93 00:07:31,328 --> 00:07:33,622 Oh, I'm so looking forward to it. 94 00:07:33,622 --> 00:07:35,498 [Barbara] Do you want me to stay with him? 95 00:07:35,498 --> 00:07:38,627 No, no. No, he'll be fine. 96 00:07:38,627 --> 00:07:40,337 [Barbara] Okay, well, maybe I'll just call him. 97 00:07:40,337 --> 00:07:45,091 Yes. Yes. He's a grown man. [chuckles] 98 00:07:48,220 --> 00:07:49,846 You don't have to wave me off. 99 00:07:49,846 --> 00:07:51,932 Of course I'm going to wave you off. 100 00:07:51,932 --> 00:07:53,058 [Grete] Everyone's here. 101 00:07:53,808 --> 00:07:54,809 Ah. 102 00:07:54,809 --> 00:07:56,853 [coins clinking] 103 00:08:01,942 --> 00:08:03,109 Huh. 104 00:08:06,947 --> 00:08:08,573 [machine buzzes] 105 00:08:08,573 --> 00:08:09,824 [chuckles] 106 00:08:11,493 --> 00:08:13,578 - [kisses] - [Nicky] Hm. 107 00:08:14,079 --> 00:08:15,956 Nicky, 108 00:08:15,956 --> 00:08:17,415 don't let yourself get... 109 00:08:17,415 --> 00:08:18,541 What? 110 00:08:18,541 --> 00:08:20,627 [sighs] How you get. 111 00:08:20,627 --> 00:08:23,380 - I won't. Of course I won't. - [Grete chuckles] 112 00:08:23,380 --> 00:08:24,923 You have a wonderful time. 113 00:08:26,633 --> 00:08:28,301 [bus engine starts] 114 00:08:51,283 --> 00:08:53,243 [distant easy-going music playing] 115 00:09:02,043 --> 00:09:04,337 - Home. - [Babi] Ah, Nicky. 116 00:09:04,337 --> 00:09:06,131 - You missed Martin. - Damn. 117 00:09:07,507 --> 00:09:08,842 [Babi] Two hearts. Kings. 118 00:09:08,842 --> 00:09:11,261 Uh, hello. Did Martin say if he'd call back? 119 00:09:11,261 --> 00:09:12,971 Seven o'clock sharp. 120 00:09:12,971 --> 00:09:15,265 [Nicky] Oh. 121 00:09:15,265 --> 00:09:17,434 Thank you, mother. You're very welcome, son. 122 00:09:17,434 --> 00:09:19,060 [guests chuckle] 123 00:09:19,060 --> 00:09:21,438 [Bernard] Isn't Martin the chap he was supposed to be going skiing with? 124 00:09:21,438 --> 00:09:24,899 Yes. But Martin is in Prague now, 125 00:09:24,899 --> 00:09:26,484 helping refugees. 126 00:09:26,484 --> 00:09:27,986 [Bernard] Prague? 127 00:09:27,986 --> 00:09:29,571 Well, precisely. 128 00:09:29,571 --> 00:09:31,489 [telephone ringing] 129 00:09:33,283 --> 00:09:34,868 - Hello? - [over telephone] It's Martin. 130 00:09:34,868 --> 00:09:36,202 - Can you hear me? Nicky? - I... I can hear you. 131 00:09:36,202 --> 00:09:37,746 - It's a terrible line. - I can hear you. 132 00:09:37,746 --> 00:09:39,122 Listen, I'm not sure you should come. 133 00:09:39,122 --> 00:09:41,291 No, it's all arranged. I have my ticket. 134 00:09:41,291 --> 00:09:43,168 I have to leave Prague tonight. 135 00:09:43,168 --> 00:09:46,629 I'll have a man called Trevor Chadwick meet you. 136 00:09:46,629 --> 00:09:49,549 I'm so sorry. It's just such a mess here. 137 00:09:49,549 --> 00:09:50,550 [woman] Happy Christmas. 138 00:09:53,470 --> 00:09:54,846 [knocking on door] 139 00:09:56,598 --> 00:09:58,099 So, you going? 140 00:09:58,099 --> 00:10:00,310 I am, yes. 141 00:10:01,353 --> 00:10:03,730 [inhales sharply] 142 00:10:03,730 --> 00:10:06,816 Everyone in Prague is trying to get out. 143 00:10:06,816 --> 00:10:09,110 My son is trying to get in. 144 00:10:09,110 --> 00:10:11,738 Did you speak to Martin? 145 00:10:11,738 --> 00:10:15,658 I did. Uh, turns out he's not gonna be there. 146 00:10:15,658 --> 00:10:17,827 He's escorting some refugees out of the country 147 00:10:17,827 --> 00:10:19,829 and then he's heading back home to London. 148 00:10:19,829 --> 00:10:22,082 - Nicky. - Look, I have to do something. 149 00:10:22,082 --> 00:10:24,000 It... Is... [sighs] 150 00:10:24,000 --> 00:10:26,419 And you, of all people, should understand that. 151 00:10:26,419 --> 00:10:27,754 Isn't that what you taught me? 152 00:10:27,754 --> 00:10:29,798 Well, I can't just sit here reading about it. 153 00:10:29,798 --> 00:10:31,257 These people need help. 154 00:10:31,257 --> 00:10:34,636 I was never in doubt that the cause was just, 155 00:10:34,636 --> 00:10:36,096 only whether Prague is safe. 156 00:10:36,096 --> 00:10:37,263 It's only a week. 157 00:10:37,263 --> 00:10:39,557 Uh, I'll be back before you even miss me. 158 00:10:39,557 --> 00:10:41,851 Nicky, it's not a joke. 159 00:10:41,851 --> 00:10:43,144 I know, I know. 160 00:10:44,145 --> 00:10:45,397 I'm sorry, but I... 161 00:10:47,148 --> 00:10:48,358 I have to go. 162 00:10:49,526 --> 00:10:51,361 [train rumbling] 163 00:10:56,616 --> 00:10:58,618 [announcer speaking Czech over speakers] 164 00:10:58,618 --> 00:11:00,662 [brakes squealing] 165 00:11:14,467 --> 00:11:16,428 [child crying] 166 00:11:23,726 --> 00:11:24,727 Here we are. 167 00:11:28,064 --> 00:11:29,649 - [Rudi] Mr Chadwick. - This is Mr Winton. 168 00:11:29,649 --> 00:11:31,359 - [Rudi] Evening. - Now, don't go giving him 169 00:11:31,359 --> 00:11:32,944 a better room than me. 170 00:11:32,944 --> 00:11:34,904 All our rooms are the best rooms, Mr Chadwick. 171 00:11:34,904 --> 00:11:36,489 Rudi takes good care of us. 172 00:11:36,489 --> 00:11:40,285 Welcome. And Miss Warriner is in the bar. 173 00:11:40,285 --> 00:11:42,328 [indistinct chatter] 174 00:11:42,328 --> 00:11:44,914 Oh, that's Doreen 175 00:11:44,914 --> 00:11:46,749 with one of our refugees. 176 00:11:47,709 --> 00:11:49,711 Over here. 177 00:11:49,711 --> 00:11:53,047 - [waiter speaking Czech] - [Trevor speaking Czech] 178 00:11:53,047 --> 00:11:54,382 [in English] Her husband was picked up 179 00:11:54,382 --> 00:11:55,967 on the street this morning. 180 00:11:57,510 --> 00:11:59,012 Picked up by? 181 00:11:59,012 --> 00:12:02,265 Doreen thinks Nazi spies doing Hitler's dirty work. 182 00:12:02,265 --> 00:12:04,309 What will happen? To him, I mean. 183 00:12:04,309 --> 00:12:07,353 Ah, thank you, thank you. 184 00:12:07,353 --> 00:12:08,730 He'll be dumped somewhere. 185 00:12:08,730 --> 00:12:10,106 Maybe alive, 186 00:12:10,940 --> 00:12:12,942 but probably not. 187 00:12:12,942 --> 00:12:15,028 [footsteps approaching] 188 00:12:15,028 --> 00:12:16,696 [Doreen] You're Martin's friend, the stockbroker. 189 00:12:16,696 --> 00:12:20,700 - Nicky. And you must be, uh... - Unbelievably angry. 190 00:12:20,700 --> 00:12:22,160 - [Trevor] So? - [Doreen] We've managed to get 191 00:12:22,160 --> 00:12:23,578 Monika into a safe house for the night 192 00:12:23,578 --> 00:12:25,288 and her daughter on the plane out tomorrow. 193 00:12:26,539 --> 00:12:29,042 [Trevor] Well, that's something. 194 00:12:29,042 --> 00:12:31,794 So, Martin says you know your way around a desk. 195 00:12:31,794 --> 00:12:33,213 That's quite an accolade. 196 00:12:33,213 --> 00:12:35,590 [Doreen] It is here. Paperwork's everything. 197 00:12:35,590 --> 00:12:37,133 [in Czech] 198 00:12:39,260 --> 00:12:40,929 [in English] And can I just ask, um, 199 00:12:40,929 --> 00:12:43,389 why... why was that woman's husband taken? 200 00:12:43,389 --> 00:12:45,183 He ran a newspaper in Germany. 201 00:12:45,183 --> 00:12:46,976 Spoke out against the Nazis. 202 00:12:46,976 --> 00:12:48,603 When it got too dangerous, 203 00:12:48,603 --> 00:12:50,021 they escaped over the border into Czechoslovakia. 204 00:12:50,021 --> 00:12:51,356 - The Sudetenland. - Where they thought 205 00:12:51,356 --> 00:12:52,732 they'd be safe. 206 00:12:52,732 --> 00:12:54,442 [Doreen] And so they fled to Prague. 207 00:12:56,277 --> 00:12:57,487 All right, I've got a lot to do. 208 00:12:57,487 --> 00:12:58,571 Taking supplies to the camps tomorrow. 209 00:12:58,571 --> 00:12:59,948 I could use your help. 210 00:13:05,161 --> 00:13:07,539 Can I ask what brought you out here? 211 00:13:07,539 --> 00:13:11,668 [chuckles] I came 10 years ago for a study trip. 212 00:13:11,668 --> 00:13:15,755 I just... just love the place, love the people. 213 00:13:15,755 --> 00:13:18,675 Now they're in trouble. So I came back. 214 00:13:20,009 --> 00:13:21,844 [tram ringing] 215 00:13:28,601 --> 00:13:30,853 [Nicky] Are they all from the Sudetenland? 216 00:13:30,853 --> 00:13:32,564 [Doreen] Mostly. 217 00:13:32,564 --> 00:13:37,277 Some from Austria and Germany who fled there first. 218 00:13:37,277 --> 00:13:40,029 Drive an hour north of here, towards the German border, 219 00:13:40,029 --> 00:13:41,447 you'll see the towns they ran from 220 00:13:41,447 --> 00:13:42,865 hung with Nazi flags. 221 00:13:51,332 --> 00:13:53,126 [Nicky] Dear God. 222 00:13:53,126 --> 00:13:55,378 [Doreen] I know. And there are thousands more like this. 223 00:14:07,348 --> 00:14:09,767 Ahoj, Hana. This is Nicholas Winton. 224 00:14:09,767 --> 00:14:11,019 He's here to help out. 225 00:14:11,936 --> 00:14:13,563 [Nicky] Oh. 226 00:14:13,563 --> 00:14:15,857 Hana Hejdukova. Liaison officer for Czech refugees. 227 00:14:15,857 --> 00:14:17,609 - Hello. - Your first time 228 00:14:17,609 --> 00:14:20,903 - in Czechoslovakia? - Yes, yes, it... Yes, it is. 229 00:14:20,903 --> 00:14:23,531 Shame you didn't come sooner. When there was more of it. 230 00:14:23,531 --> 00:14:24,741 [Doreen] Hana. 231 00:14:26,618 --> 00:14:28,995 Um, can you get the others? 232 00:14:28,995 --> 00:14:31,789 [Nicky] Oh, there we go. 233 00:14:31,789 --> 00:14:33,708 So, you've managed to get doctors out to them? 234 00:14:33,708 --> 00:14:36,878 [Doreen] Oh, plenty of doctors already here. 235 00:14:36,878 --> 00:14:38,921 Lots of these children grew up thinking the worst thing 236 00:14:38,921 --> 00:14:41,299 that was ever gonna happen to them was piano practice. 237 00:14:42,216 --> 00:14:43,384 [grunts] 238 00:14:44,636 --> 00:14:45,637 [man] Nicky. 239 00:14:47,972 --> 00:14:49,932 [indistinct chatter] 240 00:14:53,436 --> 00:14:55,396 - [child crying] - [coughing] 241 00:15:00,360 --> 00:15:02,820 [woman speaking Czech] 242 00:15:05,698 --> 00:15:07,492 [girl speaking Czech] 243 00:15:10,244 --> 00:15:12,038 [indistinct chatter] 244 00:15:13,373 --> 00:15:15,124 [group speaking Czech] 245 00:15:24,050 --> 00:15:24,884 [man inhales sharply] 246 00:15:25,843 --> 00:15:27,637 [crying] 247 00:15:32,058 --> 00:15:34,018 [child coughing] 248 00:15:38,690 --> 00:15:40,942 [solemn music playing] 249 00:15:40,942 --> 00:15:42,819 [children crying] 250 00:16:06,801 --> 00:16:08,052 [child giggles] 251 00:16:14,684 --> 00:16:15,893 - Hello. - [chuckles] 252 00:16:20,273 --> 00:16:21,649 I'm so... I'm sorry, 253 00:16:21,649 --> 00:16:22,900 I haven't got anything. 254 00:16:24,402 --> 00:16:25,570 Oh, wait, 255 00:16:26,487 --> 00:16:28,239 now hold on a moment. 256 00:16:30,241 --> 00:16:31,701 - [chuckles] - Chocolate. 257 00:16:33,911 --> 00:16:36,080 Here we go. 258 00:16:36,080 --> 00:16:37,665 - [boy 1 speaking Czech] - [in English] Oh, yes, 259 00:16:37,665 --> 00:16:39,917 of course you'd like some as well. 260 00:16:39,917 --> 00:16:42,211 - There we go. - [speaking Czech] 261 00:16:42,211 --> 00:16:43,713 - [children chattering] - [Nicky] Oh. [chuckles] 262 00:16:43,713 --> 00:16:45,506 [in English] Let's see how far we go. 263 00:16:45,506 --> 00:16:47,592 Oh, crikey. 264 00:16:47,592 --> 00:16:48,926 There's only a tiny bit. 265 00:16:48,926 --> 00:16:50,720 - And little bit for you. - [boy 2 speaking Czech] 266 00:16:50,720 --> 00:16:51,804 [Nicky in English] Little bit for you. 267 00:16:51,804 --> 00:16:53,514 [boy 3 speaking Czech] 268 00:16:53,514 --> 00:16:55,057 [Nicky in English] That's it. That's the last of it. 269 00:16:55,057 --> 00:16:56,934 - There you go. - [baby crying] 270 00:17:00,563 --> 00:17:05,193 I'm sorry. I'll, um... I'll bring more, another day. 271 00:17:08,029 --> 00:17:09,363 Foto, foto. 272 00:17:13,075 --> 00:17:14,660 Yes, yes. It's a good idea. 273 00:17:15,620 --> 00:17:17,622 What's your name? 274 00:17:17,622 --> 00:17:19,081 - I'm Nicky. - [chuckles] 275 00:17:19,081 --> 00:17:20,166 Can you say, "Nicky"? 276 00:17:22,335 --> 00:17:24,587 - [camera clicks] - There we go. 277 00:17:24,587 --> 00:17:26,255 [child speaking Czech] 278 00:17:26,255 --> 00:17:28,299 - [Vaclav in Czech] - [children shouting] 279 00:17:33,304 --> 00:17:35,598 How will these children survive the winter? 280 00:17:35,598 --> 00:17:37,934 Well, they probably won't. 281 00:17:37,934 --> 00:17:39,811 And there are a dozen more places like this. 282 00:17:41,896 --> 00:17:43,981 Surely, they should be the priority, 283 00:17:43,981 --> 00:17:45,900 the children, families. 284 00:17:45,900 --> 00:17:48,236 My remit is to rescue politicals 285 00:17:48,236 --> 00:17:50,071 at imminent risk of arrest. 286 00:17:50,071 --> 00:17:51,864 And I've hardly the money or manpower for that. 287 00:17:51,864 --> 00:17:52,865 What about the British government trains? 288 00:17:52,865 --> 00:17:54,534 The Kindertransport? 289 00:17:54,534 --> 00:17:56,536 It's only for children leaving Germany and Austria. 290 00:17:56,536 --> 00:17:58,120 Not from Czechoslovakia. 291 00:17:58,120 --> 00:18:00,164 Unfortunately, His Majesty's government refuses 292 00:18:00,164 --> 00:18:01,999 to believe these people are in danger. 293 00:18:12,760 --> 00:18:16,138 [indistinct chatter] 294 00:18:16,138 --> 00:18:17,807 - [Doreen speaking Czech] - [group speaking Czech] 295 00:18:17,807 --> 00:18:19,433 [Nicky in English] How many children are we talking about? 296 00:18:19,433 --> 00:18:20,852 Oh, well, we don't know. That's part of the problem. 297 00:18:20,852 --> 00:18:24,397 Thousands. There's refugees all over the city. 298 00:18:24,397 --> 00:18:25,940 Jewish people, especially. 299 00:18:25,940 --> 00:18:27,066 But anyone, really, who doesn't fit 300 00:18:27,066 --> 00:18:28,401 into Hitler's master race. 301 00:18:28,401 --> 00:18:29,777 They're banned from travel 302 00:18:29,777 --> 00:18:31,445 and the UK's refusing entry visas 303 00:18:31,445 --> 00:18:34,240 to families trying to get out. It's chaos. 304 00:18:34,240 --> 00:18:36,075 Welcome to the British Committee 305 00:18:36,075 --> 00:18:38,202 for Refugees from Czechoslovakia. 306 00:18:38,202 --> 00:18:40,496 Hana, get him those files, would you? 307 00:18:40,496 --> 00:18:42,248 That's quite a filing system. [chuckles] 308 00:18:42,248 --> 00:18:45,251 [Doreen] Yes. Well, if the Germans send in their spies, 309 00:18:45,251 --> 00:18:47,336 at least they won't be able to find anything. 310 00:18:47,336 --> 00:18:49,171 - [chuckles] - In any case, 311 00:18:49,171 --> 00:18:50,673 you're the one who's supposed to be good with paperwork. 312 00:18:50,673 --> 00:18:51,757 [grunts] This is you. 313 00:18:57,054 --> 00:18:59,473 Uh, yes, this report 314 00:18:59,473 --> 00:19:01,601 details the political activists 315 00:19:01,601 --> 00:19:02,977 in and around Prague. 316 00:19:05,771 --> 00:19:08,024 What's this? 317 00:19:08,024 --> 00:19:11,444 The Führer's travel plans in black and white. 318 00:19:11,444 --> 00:19:13,404 He's got his sights set on half of Europe. 319 00:19:13,404 --> 00:19:14,906 It's just a question of when. 320 00:19:16,240 --> 00:19:17,658 Who else has seen it? 321 00:19:17,658 --> 00:19:18,868 Half of Prague, I imagine. 322 00:19:21,078 --> 00:19:23,164 Meant to intimidate. 323 00:19:23,164 --> 00:19:25,374 Hitler's never made any secret of his ambitions. 324 00:19:25,374 --> 00:19:26,959 The allies banked on appeasing him 325 00:19:26,959 --> 00:19:28,711 with a fat slice of this country. 326 00:19:28,711 --> 00:19:30,254 Now the vicious shit's just gonna take the rest of it. 327 00:19:31,672 --> 00:19:34,342 The children. We have to move them. 328 00:19:34,342 --> 00:19:36,344 Says the man who arrived yesterday. 329 00:19:36,344 --> 00:19:38,763 Well, I'm not suggesting it's gonna be easy. 330 00:19:38,763 --> 00:19:43,100 A mass transit of children without money or... or visas? 331 00:19:43,100 --> 00:19:44,852 Well, we'll find a way. 332 00:19:44,852 --> 00:19:48,147 How long are you here for? A week? 333 00:19:48,147 --> 00:19:49,440 And then you're back to your bank. 334 00:19:49,440 --> 00:19:50,775 Can we please put that aside for now? 335 00:19:50,775 --> 00:19:53,069 Well, can we please be realistic? 336 00:19:53,069 --> 00:19:54,737 We can't give these people false hope. 337 00:19:54,737 --> 00:19:59,075 Look, we... we have to believe that this might be possible. 338 00:19:59,075 --> 00:20:00,952 [sighs] Look... 339 00:20:00,952 --> 00:20:03,704 Let me try. Let... Let... Let me 340 00:20:03,704 --> 00:20:05,790 find out the scale of the problem. 341 00:20:05,790 --> 00:20:09,919 You know, how many children, names and ages, 342 00:20:09,919 --> 00:20:11,128 where they're living. 343 00:20:12,755 --> 00:20:14,006 There must be existing information. 344 00:20:17,635 --> 00:20:20,805 Well, the vulnerable groups, they do have lists. 345 00:20:20,805 --> 00:20:24,308 But, they are scared to share them. 346 00:20:24,308 --> 00:20:27,269 Well, then, we need to earn their trust. 347 00:20:28,270 --> 00:20:30,272 We need those lists. 348 00:20:30,272 --> 00:20:31,607 So, we have to persuade them. 349 00:20:33,526 --> 00:20:35,152 Please, let me try. 350 00:20:39,532 --> 00:20:42,576 Good afternoon. Uh, my name is Winton. 351 00:20:42,576 --> 00:20:44,745 Nicholas Winton. 352 00:20:44,745 --> 00:20:47,081 Yes, I'm ringing from the British Committee 353 00:20:47,081 --> 00:20:49,083 for Refugees from Czechoslovakia. 354 00:20:49,083 --> 00:20:52,044 Well, I'm looking to obtain a list of vulnerable children. 355 00:20:52,044 --> 00:20:54,380 [phone line disconnects] 356 00:20:54,380 --> 00:20:57,216 No, I understand, but we will have everything in place. 357 00:20:57,216 --> 00:20:58,843 - [phone line disconnects] - Hello? Hello? 358 00:21:01,345 --> 00:21:03,139 [Nicky speaking German] 359 00:21:04,473 --> 00:21:06,225 [phone line disconnects] 360 00:21:06,225 --> 00:21:09,186 [in English] Yes. May I at least come and meet? 361 00:21:11,063 --> 00:21:12,857 Thank you for seeing me. 362 00:21:12,857 --> 00:21:14,358 [Rabbi] How could I resist? 363 00:21:14,358 --> 00:21:16,402 You're offering to get children out of Prague. 364 00:21:16,402 --> 00:21:17,486 A lot of them. 365 00:21:17,486 --> 00:21:19,155 That is correct. 366 00:21:19,155 --> 00:21:21,449 Hitler will be thrilled to know you're helping him 367 00:21:21,449 --> 00:21:22,908 eradicate Jews from the region. 368 00:21:26,370 --> 00:21:30,291 With... With respect, uh, I'm moving children 369 00:21:30,291 --> 00:21:33,044 of all faiths and none. 370 00:21:33,044 --> 00:21:34,587 Separating them from their families, 371 00:21:34,587 --> 00:21:37,298 perhaps from their religion? 372 00:21:37,298 --> 00:21:40,051 Accommodating them in safe homes, 373 00:21:40,051 --> 00:21:42,678 with families in foster homes. 374 00:21:42,678 --> 00:21:43,888 Jewish foster homes? 375 00:21:47,141 --> 00:21:49,393 I don't know. 376 00:21:49,393 --> 00:21:51,479 I don't think that's a question for now. 377 00:21:51,479 --> 00:21:54,190 But it's a question I'm asking. 378 00:21:54,190 --> 00:21:56,859 You are not the only person at this table 379 00:21:56,859 --> 00:21:58,611 concerned about the well-being of Jewish children. 380 00:21:58,611 --> 00:22:01,280 Parents in London are preparing 381 00:22:01,280 --> 00:22:03,240 to send their children out of the city 382 00:22:03,240 --> 00:22:05,117 to safety in the event of a war. 383 00:22:05,117 --> 00:22:08,579 What I'm proposing is no different. 384 00:22:08,579 --> 00:22:11,248 Your children would be protected 385 00:22:11,248 --> 00:22:14,043 and returned to their families as soon as it's safe. 386 00:22:16,837 --> 00:22:19,256 Are you Jewish, Mr Winton? 387 00:22:19,882 --> 00:22:20,883 [scoffs] 388 00:22:22,468 --> 00:22:24,678 Why would you ask that? 389 00:22:24,678 --> 00:22:27,473 Because I wonder why a person would undertake 390 00:22:27,473 --> 00:22:30,267 this daunting task for people 391 00:22:30,267 --> 00:22:32,686 to whom he has no real allegiance, 392 00:22:32,686 --> 00:22:35,314 in a place where he does not belong. 393 00:22:38,567 --> 00:22:40,236 You're a stockbroker from London 394 00:22:41,570 --> 00:22:43,531 with a comfortable life, I presume. 395 00:22:44,657 --> 00:22:46,784 You've done some research. 396 00:22:46,784 --> 00:22:50,913 It is a serious matter. So, why are you doing this? 397 00:22:50,913 --> 00:22:53,791 What I mean is, who are you, Mr Winton? 398 00:22:54,917 --> 00:22:56,043 Well... 399 00:22:56,043 --> 00:22:58,379 My father's family 400 00:22:58,379 --> 00:23:02,633 came from Germany to London in the 1870s. 401 00:23:02,633 --> 00:23:04,927 Till just a few months ago, we were Wertheims. 402 00:23:06,345 --> 00:23:07,721 We went through the last war 403 00:23:07,721 --> 00:23:10,724 with a German surname and my mother... 404 00:23:10,724 --> 00:23:14,436 my mother couldn't stand doing it again, so... 405 00:23:14,436 --> 00:23:17,857 And my grandparents on both sides were Jewish. 406 00:23:20,151 --> 00:23:23,070 But I was baptised in the Church of England. 407 00:23:23,070 --> 00:23:24,446 So, [chuckles] 408 00:23:26,115 --> 00:23:27,616 I don't know what you'd call me. 409 00:23:27,616 --> 00:23:28,951 I would call you a Jew. 410 00:23:32,246 --> 00:23:34,665 I consider myself a European, 411 00:23:35,958 --> 00:23:37,084 an agnostic, 412 00:23:38,460 --> 00:23:39,461 and a Socialist. 413 00:23:41,297 --> 00:23:43,549 There are children here, 414 00:23:45,426 --> 00:23:49,597 living in fields, in the open, in... in... in mud... 415 00:23:51,682 --> 00:23:53,392 The worst of winter's still to come 416 00:23:53,392 --> 00:23:56,061 and under the threat of Nazi invasion. 417 00:23:57,229 --> 00:23:58,564 I have seen this 418 00:23:59,690 --> 00:24:01,025 and I cannot unsee it. 419 00:24:03,068 --> 00:24:07,448 And because I may be able to do something about it, 420 00:24:09,617 --> 00:24:10,618 I must. 421 00:24:12,077 --> 00:24:13,454 At least try. 422 00:24:16,874 --> 00:24:18,334 [sighs] 423 00:24:18,334 --> 00:24:20,294 The task you propose 424 00:24:21,378 --> 00:24:23,672 requires money and visas. 425 00:24:23,672 --> 00:24:25,674 I don't have them. Yet. 426 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 But I'll get them. 427 00:24:36,352 --> 00:24:38,270 [clattering] 428 00:24:39,813 --> 00:24:41,106 [drawer opens] 429 00:24:43,567 --> 00:24:46,320 If I send these children to you, 430 00:24:46,320 --> 00:24:49,657 I'm placing their lives in your hands. 431 00:24:49,657 --> 00:24:51,825 A very great responsibility. 432 00:24:51,825 --> 00:24:54,912 So, in the end, Mr Winton, 433 00:24:56,705 --> 00:24:58,791 it is a question of trust. 434 00:25:03,128 --> 00:25:05,047 In Hebrew, there is a saying. 435 00:25:06,340 --> 00:25:08,300 [speaking Hebrew] 436 00:25:14,556 --> 00:25:16,433 [in English] Don't start what you can't finish. 437 00:25:23,983 --> 00:25:25,943 [telephone ringing] 438 00:25:29,947 --> 00:25:32,324 Hampstead, 7946. 439 00:25:32,324 --> 00:25:33,242 Mother? 440 00:25:33,242 --> 00:25:35,494 Nicky! So good to hear you. 441 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 Now, listen, I can't be long. 442 00:25:36,620 --> 00:25:38,747 No, of course not. No, uh... 443 00:25:38,747 --> 00:25:39,957 But are you all right? 444 00:25:39,957 --> 00:25:41,333 Are you safe? 445 00:25:41,333 --> 00:25:42,751 I'm perfectly fine. 446 00:25:42,751 --> 00:25:44,878 You don't sound very convincing. 447 00:25:44,878 --> 00:25:46,422 Just tell me you're coming home, yes? 448 00:25:46,422 --> 00:25:48,257 Yes, yes, now, listen. 449 00:25:48,257 --> 00:25:49,800 I need you to do something for me. 450 00:25:50,342 --> 00:25:51,844 Tell me. 451 00:25:51,844 --> 00:25:53,387 And I'm afraid it's not going to be easy. 452 00:25:55,764 --> 00:25:57,766 Hello, Rudi, I'd like to send a telegram. 453 00:25:57,766 --> 00:25:59,393 Yes, certainly, sir, just a moment. 454 00:26:02,730 --> 00:26:04,940 To, Mr Hart, H-A-R-T... 455 00:26:04,940 --> 00:26:06,233 "H-A-R-T." 456 00:26:06,233 --> 00:26:09,069 At Crews Brothers, stockbrokers. 457 00:26:09,069 --> 00:26:10,112 Slight change of plan. 458 00:26:10,112 --> 00:26:13,449 - [Rudi] "Slight change." - Stop. 459 00:26:13,449 --> 00:26:16,410 Working Prague with Refugees. 460 00:26:16,410 --> 00:26:17,745 [speaking Czech] 461 00:26:17,745 --> 00:26:19,079 [Nicky in English] Return to office delayed. 462 00:26:19,079 --> 00:26:20,331 [in Czech] 463 00:26:30,507 --> 00:26:33,052 [in English] He thought you were official. German. 464 00:26:33,052 --> 00:26:35,512 Oh, no, no, no. I'm sorry. Um... 465 00:26:35,512 --> 00:26:38,349 No, I'm... I'm... I'm trying to help the families. 466 00:26:38,349 --> 00:26:40,225 [solemn music playing] 467 00:26:47,524 --> 00:26:50,319 - Madam. - Oh. 468 00:26:50,319 --> 00:26:53,322 Good morning. My name is Babette Winton. 469 00:26:53,322 --> 00:26:56,742 I'd like to speak to someone in immigration. 470 00:26:56,742 --> 00:26:58,202 And where have you arrived from? 471 00:26:58,202 --> 00:27:01,038 From Hampstead, on the 24 bus. 472 00:27:01,038 --> 00:27:03,832 I'm a British citizen seeking your advice. 473 00:27:03,832 --> 00:27:06,126 - Do you have an appoint... - An appointment? No. 474 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 But I'm happy to wait. 475 00:27:08,629 --> 00:27:10,506 [woman in German] 476 00:27:16,261 --> 00:27:18,055 [solemn music continues] 477 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 Mr Jovak? 478 00:27:24,770 --> 00:27:25,854 Here. 479 00:27:25,854 --> 00:27:27,064 [man] Come this way, please. 480 00:27:32,778 --> 00:27:33,946 [Hana] Anyone else? 481 00:27:33,946 --> 00:27:37,241 Yes, actually, um, there was a young girl 482 00:27:37,241 --> 00:27:39,868 that I first saw when Doreen brought me here, um... 483 00:27:39,868 --> 00:27:41,328 She was about 11 or 12. 484 00:27:41,328 --> 00:27:43,414 She had a very young baby sister. 485 00:27:43,414 --> 00:27:45,249 Applications are considered according to protocol... 486 00:27:45,249 --> 00:27:47,751 Oh, protocol. That is a meaningless phrase. 487 00:27:47,751 --> 00:27:50,754 You repeating it ad infinitum really doesn't help. 488 00:27:50,754 --> 00:27:54,425 These are unaccompanied children. 489 00:27:54,425 --> 00:27:55,884 They're children, they are desperate, 490 00:27:55,884 --> 00:27:57,136 and they are starving. 491 00:27:57,136 --> 00:27:58,762 Like many poorer British children. 492 00:27:58,762 --> 00:28:01,390 British children are not facing the threat 493 00:28:01,390 --> 00:28:03,100 of imminent Nazi invasion. 494 00:28:03,100 --> 00:28:06,061 Mrs Winton, there are other people waiting. 495 00:28:10,107 --> 00:28:11,650 If you don't mind... 496 00:28:11,650 --> 00:28:14,778 Young man, I have something to tell you. Sit down. 497 00:28:22,578 --> 00:28:27,583 I came here 30 years ago, from Germany, to marry. 498 00:28:27,583 --> 00:28:29,793 I raised my family here. 499 00:28:29,793 --> 00:28:32,421 My husband is buried here. 500 00:28:32,421 --> 00:28:37,134 And what I have most admired about this country 501 00:28:37,134 --> 00:28:41,180 is its commitment to decency, kindness, 502 00:28:41,180 --> 00:28:43,682 and respect for others. 503 00:28:43,682 --> 00:28:46,935 I raised my son in accordance with these values 504 00:28:46,935 --> 00:28:51,190 and he is in Prague, now, as we speak, 505 00:28:51,190 --> 00:28:55,027 putting these values into practice. 506 00:28:55,027 --> 00:28:58,447 I am merely asking you to do the same. 507 00:28:58,447 --> 00:29:00,073 Is that too much to ask? 508 00:29:07,956 --> 00:29:10,834 Ask your questions, Mrs Winton. 509 00:29:10,834 --> 00:29:14,129 Thank you. Now, I need you to concentrate 510 00:29:14,129 --> 00:29:15,881 and I need you to be very clear. 511 00:29:17,090 --> 00:29:18,008 [Hana speaking Czech] 512 00:29:19,176 --> 00:29:20,594 [Lenka speaking Czech] 513 00:29:20,594 --> 00:29:21,720 [in English] She's 12. 514 00:29:24,389 --> 00:29:26,725 [Hana in Czech] 515 00:29:26,725 --> 00:29:27,851 [baby whimpers] 516 00:29:30,270 --> 00:29:32,064 [baby crying] 517 00:29:33,023 --> 00:29:34,983 [whispering] 518 00:29:40,781 --> 00:29:44,243 [in English] They don't know whose baby it is. No one does. 519 00:29:44,243 --> 00:29:45,953 She is helping care for her. 520 00:29:48,956 --> 00:29:51,166 But what about the parents? 521 00:29:52,751 --> 00:29:55,796 Hm, taken or dead. 522 00:29:58,423 --> 00:30:00,384 [baby continues crying] 523 00:30:07,724 --> 00:30:09,685 [clears throat] Right. 524 00:30:10,686 --> 00:30:11,687 Let's get on. 525 00:30:16,817 --> 00:30:17,943 [camera clicks] 526 00:30:18,902 --> 00:30:20,904 [telephone ringing] 527 00:30:32,249 --> 00:30:33,834 [answering machine beeps] 528 00:30:33,834 --> 00:30:35,586 [Nicky over machine] This is Maidenhead, 3310. 529 00:30:35,586 --> 00:30:38,297 Nicholas and Grete Winton. Please leave a message. 530 00:30:39,047 --> 00:30:40,382 [beeps] 531 00:30:40,382 --> 00:30:42,092 [Barbara over machine] Hi, Dad. 532 00:30:42,092 --> 00:30:45,137 It's just me checking in to see you're okay. 533 00:30:45,137 --> 00:30:47,055 We're all right. Had just been to the clinic, 534 00:30:47,055 --> 00:30:49,224 everything's fine with the baby. 535 00:30:49,224 --> 00:30:50,767 Mum says that you're thinking 536 00:30:50,767 --> 00:30:52,894 about what to do with the briefcase. 537 00:30:52,894 --> 00:30:54,396 Um... 538 00:30:54,396 --> 00:30:56,732 I know that won't be easy for you. 539 00:30:56,732 --> 00:30:59,860 I'm here if you wanna talk about it. 540 00:30:59,860 --> 00:31:01,653 Hope you're swimming lots. 541 00:31:07,701 --> 00:31:09,077 [valve squeaks] 542 00:31:09,077 --> 00:31:10,495 [whirring] 543 00:31:10,495 --> 00:31:12,581 [water flowing] 544 00:31:26,553 --> 00:31:27,554 [switch clicks] 545 00:31:44,821 --> 00:31:46,990 [fire crackling] 546 00:31:46,990 --> 00:31:48,241 [exhales] 547 00:31:52,204 --> 00:31:53,372 [exhales] 548 00:32:00,921 --> 00:32:02,881 [piano playing] 549 00:32:24,319 --> 00:32:26,279 [piano continues playing] 550 00:32:30,617 --> 00:32:32,619 [indistinct chatter] 551 00:32:37,666 --> 00:32:39,626 [woman in German] 552 00:32:49,636 --> 00:32:53,348 [man in English] In Munich, Nazis took my brothers. 553 00:32:53,348 --> 00:32:56,518 My nephews tried to stop them, 554 00:32:56,518 --> 00:33:00,689 12, 10 years old, just boys. 555 00:33:00,689 --> 00:33:04,359 They were beaten and thrown down the stairs 556 00:33:04,359 --> 00:33:06,653 and taken to the camps. 557 00:33:06,653 --> 00:33:08,697 [speaking Czech] 558 00:33:13,994 --> 00:33:16,705 [in English] Eva and Vera. 559 00:33:16,705 --> 00:33:19,082 These are my sister's boys, 560 00:33:19,082 --> 00:33:22,169 Honza and Tommy. 561 00:33:22,169 --> 00:33:25,297 Our family name is Diamantova. 562 00:33:29,176 --> 00:33:30,469 Oh, thank you. 563 00:33:32,387 --> 00:33:33,388 That's Vera. 564 00:33:34,264 --> 00:33:36,141 Eva. 565 00:33:36,141 --> 00:33:37,225 Honza, Tommy. 566 00:33:39,519 --> 00:33:42,189 Oh, what happened here? 567 00:33:42,189 --> 00:33:45,942 She fell. Skiing. She loves the mountains. 568 00:33:45,942 --> 00:33:48,236 Oh. You like... You like skiing? 569 00:33:48,236 --> 00:33:49,738 I love skiing. 570 00:33:50,781 --> 00:33:52,407 [speaking Czech] 571 00:33:55,827 --> 00:33:58,205 [in English] Skiing and swimming. 572 00:33:58,205 --> 00:34:00,957 And swimming? Me too. [chuckles] 573 00:34:03,126 --> 00:34:04,920 - Morning, Rudi. - Morning. 574 00:34:04,920 --> 00:34:06,421 Would you mind putting a call through to this number for me? 575 00:34:06,421 --> 00:34:08,423 - Of course. Give me a moment. - Thank you. 576 00:34:08,423 --> 00:34:11,134 And Mr Winton, you have a telegram. 577 00:34:11,134 --> 00:34:12,636 [Nicky] Oh. Thank you. 578 00:34:19,684 --> 00:34:22,604 [Rudi speaking Czech] 579 00:34:27,192 --> 00:34:28,985 [Rudi in English] Mr Winton, your call. 580 00:34:28,985 --> 00:34:31,613 Cabin number two. 581 00:34:31,613 --> 00:34:33,573 [Babi over telephone] Nicky, you will not believe 582 00:34:33,573 --> 00:34:36,201 - what they are asking for. - All right, I'm ready. 583 00:34:36,201 --> 00:34:39,454 A separate visa application for each child. 584 00:34:39,454 --> 00:34:42,415 An individual sponsor who must promise to pay 585 00:34:42,415 --> 00:34:45,126 for all the child's needs. 586 00:34:45,126 --> 00:34:50,215 And a fee of 50 pounds to pay for their eventual return. 587 00:34:50,215 --> 00:34:51,842 - Fifty pounds? - Yes, I know. 588 00:34:51,842 --> 00:34:52,926 Wait, there's more. 589 00:34:54,177 --> 00:34:55,971 A medical certificate, 590 00:34:55,971 --> 00:34:59,182 uh, and a foster parent to care for the child 591 00:34:59,182 --> 00:35:00,809 till the age of 17 592 00:35:00,809 --> 00:35:03,520 or until they are able to return home. 593 00:35:03,520 --> 00:35:04,896 Christ, Nicky! 594 00:35:04,896 --> 00:35:05,981 [Nicky] Yeah. 595 00:35:07,482 --> 00:35:08,984 [Hana] Nicky? 596 00:35:10,068 --> 00:35:11,945 Mr Slonek. Hello. 597 00:35:11,945 --> 00:35:14,531 Hello, hello. Uh... 598 00:35:14,531 --> 00:35:16,366 I have changed my mind. 599 00:35:16,366 --> 00:35:18,410 Here are, uh, photos, 600 00:35:18,410 --> 00:35:21,913 I believe now you will help them? 601 00:35:22,956 --> 00:35:24,249 [chuckles] 602 00:35:26,001 --> 00:35:28,169 Jan. Petr. 603 00:35:29,588 --> 00:35:31,923 - And... Karel. Karel. - [Jan] Karel. 604 00:35:32,883 --> 00:35:35,969 When will they go... please? 605 00:35:38,179 --> 00:35:39,472 [Doreen] What did I miss? 606 00:35:39,472 --> 00:35:41,182 Nicky was just saying we have to assume 607 00:35:41,182 --> 00:35:42,934 that this is happening. 608 00:35:42,934 --> 00:35:44,227 [Doreen] Yeah. 609 00:35:44,227 --> 00:35:46,104 We are moving the children. 610 00:35:46,104 --> 00:35:47,898 In big groups. By train. 611 00:35:47,898 --> 00:35:49,065 [Doreen] That's a two-day trip, 612 00:35:49,065 --> 00:35:50,483 which would mean crossing Holland 613 00:35:50,483 --> 00:35:52,027 and the Dutch have shut their borders 614 00:35:52,027 --> 00:35:53,153 to Jewish refugees. 615 00:35:53,153 --> 00:35:55,447 And they'd have to cross Germany. 616 00:35:55,447 --> 00:35:57,073 Yes, but they'd only be passing through 617 00:35:57,073 --> 00:35:58,450 and on British visas. 618 00:35:58,450 --> 00:36:00,410 With British foster parents waiting. 619 00:36:00,410 --> 00:36:01,912 Well, that is, if you can find British foster parents. 620 00:36:01,912 --> 00:36:05,624 There are a thousand children on that list. 621 00:36:05,624 --> 00:36:08,627 The welcome may not be as warm as you're all imagining. 622 00:36:08,627 --> 00:36:11,296 Then we have to heat things up. 623 00:36:11,296 --> 00:36:13,381 We have to get the press working. 624 00:36:13,381 --> 00:36:16,301 Get them moving and on our side. 625 00:36:16,301 --> 00:36:18,678 Ordinary people wouldn't stand for this 626 00:36:18,678 --> 00:36:22,307 if they knew what was actually happening. 627 00:36:22,307 --> 00:36:24,768 You've a lot of faith in ordinary people. 628 00:36:26,436 --> 00:36:30,357 I do because I'm an ordinary person. 629 00:36:30,357 --> 00:36:31,441 [Trevor] So am I. 630 00:36:32,609 --> 00:36:34,486 And me. 631 00:36:34,486 --> 00:36:36,529 Well, there you go. 632 00:36:36,529 --> 00:36:38,198 That's just what we need, isn't it? 633 00:36:39,199 --> 00:36:41,660 An army of the ordinary. 634 00:36:41,660 --> 00:36:45,789 Nicky, you should go back to London, raise funds. 635 00:36:46,414 --> 00:36:47,582 Raise a stink. 636 00:36:47,582 --> 00:36:49,709 I can do that. No problem. 637 00:36:49,709 --> 00:36:51,169 What about your job in the bank? 638 00:36:51,169 --> 00:36:53,296 Well, stock market closes at half past three. 639 00:36:53,296 --> 00:36:55,715 And I'll take care of this end. 640 00:36:55,715 --> 00:36:57,550 - With Hana's help? - Of course. 641 00:36:57,550 --> 00:36:59,302 Oh, God. 642 00:36:59,302 --> 00:37:01,262 We're actually doing this, aren't we? 643 00:37:02,013 --> 00:37:03,348 [sighs] 644 00:37:03,348 --> 00:37:05,767 Here's to the children's section of the BCRC. 645 00:37:05,767 --> 00:37:07,769 - [Doreen] There isn't one. - There is now. 646 00:37:08,937 --> 00:37:10,188 All those in favour. 647 00:37:15,360 --> 00:37:16,361 [exhales] 648 00:37:16,361 --> 00:37:18,780 Nicky, if I may. 649 00:37:18,780 --> 00:37:21,032 - [Nicky] What are you doing? - [Trevor] Excuse me. 650 00:37:21,032 --> 00:37:23,076 - [Doreen chuckles] My God. - [Hana chuckles] 651 00:37:23,076 --> 00:37:25,245 - Those your socks? - [group chuckling] 652 00:37:25,245 --> 00:37:26,329 [Trevor] Look, you'll need something 653 00:37:26,329 --> 00:37:27,539 for all that paperwork. 654 00:37:29,040 --> 00:37:30,291 Thank you. 655 00:37:35,922 --> 00:37:37,882 [uneasy music playing] 656 00:37:47,767 --> 00:37:50,145 [Nicky] To The Times' letter section. 657 00:37:50,145 --> 00:37:53,565 Dear sir, I have just returned from Prague, 658 00:37:53,565 --> 00:37:55,692 where I was assessing the fate 659 00:37:55,692 --> 00:37:58,319 of refugees in the city. 660 00:37:58,319 --> 00:38:01,406 Among the many unfortunate souls, 661 00:38:01,406 --> 00:38:03,992 I found about 2,000 children 662 00:38:04,909 --> 00:38:06,661 living in damp, 663 00:38:08,163 --> 00:38:09,706 overcrowded camps. 664 00:38:09,706 --> 00:38:12,625 Overcrowded, insanitary camps. 665 00:38:12,625 --> 00:38:14,544 - Yes, true. - [typewriter keys clacking] 666 00:38:14,544 --> 00:38:16,254 In one of the camps, 667 00:38:16,254 --> 00:38:18,715 several have already succumbed to disease. 668 00:38:20,133 --> 00:38:23,928 I saw a mother cradling her dead child. 669 00:38:23,928 --> 00:38:26,347 The thousands struggling to survive 670 00:38:26,347 --> 00:38:29,267 find themselves facing the threat of Nazi invasion 671 00:38:29,267 --> 00:38:32,020 and the horrors that will bring. 672 00:38:32,020 --> 00:38:35,106 We are working to evacuate these children by train 673 00:38:35,106 --> 00:38:39,319 to safety in Britain as a matter of urgency. 674 00:38:39,319 --> 00:38:44,449 Will people please help with donations or foster homes? 675 00:38:44,449 --> 00:38:47,827 Please contact Mr Nicholas G Winton, 676 00:38:47,827 --> 00:38:50,914 the British Council for Refugees in Czechoslovakia, 677 00:38:50,914 --> 00:38:52,832 Children's section. 678 00:38:52,832 --> 00:38:55,919 20 Willow Road, NW Three... 679 00:38:55,919 --> 00:38:59,005 The wanderer returns! 680 00:38:59,005 --> 00:39:01,216 Crikey, Nicky, Hart's been apoplectic. 681 00:39:01,216 --> 00:39:02,592 Oh, well. 682 00:39:02,592 --> 00:39:03,927 There goes your bonus. 683 00:39:09,474 --> 00:39:11,434 [uneasy music continues] 684 00:39:18,358 --> 00:39:19,359 Mother. 685 00:39:20,235 --> 00:39:22,070 Sorry. Thank you. 686 00:39:28,076 --> 00:39:29,786 I've seen your letter in the press. 687 00:39:29,786 --> 00:39:31,996 Well, then you understand the urgency. 688 00:39:33,414 --> 00:39:34,666 The process... 689 00:39:34,666 --> 00:39:36,960 [Nicky] Our first group consists of 20 children 690 00:39:36,960 --> 00:39:38,670 who are in the most dire need. 691 00:39:38,670 --> 00:39:41,339 They will arrive by train into Liverpool Street Station 692 00:39:41,339 --> 00:39:43,174 in two weeks' time. 693 00:39:45,677 --> 00:39:49,639 Yes, two weeks, a fortnight. 694 00:39:49,639 --> 00:39:52,642 [Nicky] Which is why we're asking for your help to... 695 00:39:52,642 --> 00:39:54,018 to accelerate the process. 696 00:39:54,018 --> 00:39:56,229 Applications are dealt with in turn. 697 00:39:56,229 --> 00:39:57,564 The process takes time. 698 00:39:57,564 --> 00:39:59,149 We don't have time. 699 00:39:59,149 --> 00:40:01,651 The German army could cross the border any day. 700 00:40:04,946 --> 00:40:07,240 Mr Leadbetter... 701 00:40:07,240 --> 00:40:10,660 these are your children, yes? 702 00:40:10,660 --> 00:40:12,036 - They are. - There are families 703 00:40:12,036 --> 00:40:15,707 just like this, just like yours, 704 00:40:15,707 --> 00:40:18,877 living in conditions you cannot imagine. 705 00:40:18,877 --> 00:40:20,879 The threat of war hangs over them. 706 00:40:20,879 --> 00:40:23,298 What they have done for you 707 00:40:23,298 --> 00:40:26,759 is to stand against Nazi expansionism. 708 00:40:26,759 --> 00:40:28,970 All they ask, in return, 709 00:40:28,970 --> 00:40:32,056 is a temporary refuge for their children. 710 00:40:32,056 --> 00:40:35,852 From whatever horror is yet to come. 711 00:40:35,852 --> 00:40:38,688 Isn't that the least this country should offer? 712 00:40:43,026 --> 00:40:44,694 Provided your paperwork is in order. 713 00:40:44,694 --> 00:40:46,029 [Babi] It is in perfect order. 714 00:40:47,614 --> 00:40:49,199 Then I'll do my best. 715 00:40:49,199 --> 00:40:53,036 Two weeks, where are we going to find the money? 716 00:40:53,953 --> 00:40:54,954 We'll find it. 717 00:40:54,954 --> 00:40:57,540 [stutters] In two weeks? 718 00:40:57,540 --> 00:41:00,835 - And the foster families? - I know. We'll do it. 719 00:41:00,835 --> 00:41:03,296 - [Babi] Olga Santer... - [Nicky] Santer, yes. 720 00:41:03,296 --> 00:41:06,758 - [Babi] ... and Petr Slonek. - [Nicky] Slonek, Petr, yes. 721 00:41:06,758 --> 00:41:09,552 [uneasy music playing] 722 00:41:11,596 --> 00:41:13,765 Right. It's a start. 723 00:41:26,027 --> 00:41:28,696 [Nicky] Jan Slonek, number 174. 724 00:41:29,697 --> 00:41:32,200 Petr Slonek, 144. 725 00:41:35,411 --> 00:41:36,621 Rosa Lenart, 726 00:41:37,413 --> 00:41:40,458 number 529. 727 00:41:40,458 --> 00:41:42,710 - [Babi] Good. - [Nicky] Tommy Katschinsky, 728 00:41:42,710 --> 00:41:45,713 number nine. Michael Lappert, 46. 729 00:41:45,713 --> 00:41:48,341 - Landesmann, 19. - [woman] Next. 730 00:41:48,341 --> 00:41:50,009 [Nicky] Jacob... 731 00:41:50,009 --> 00:41:52,929 [Babi] ...number twenty-four. 732 00:41:52,929 --> 00:41:55,848 [Babi and Nicky speaking over one another] 733 00:41:55,848 --> 00:41:58,184 I have a family from Shropshire 734 00:41:58,184 --> 00:42:01,729 that will take a girl, 8 to 11 years, 735 00:42:01,729 --> 00:42:03,898 and Mr and Mrs Horrell 736 00:42:03,898 --> 00:42:06,609 that will take a boy, just one, 737 00:42:06,609 --> 00:42:10,029 but ideally under eight and brown haired. 738 00:42:10,029 --> 00:42:11,864 - [Nicky] There you go. - [door bell rings] 739 00:42:15,618 --> 00:42:17,412 Martin. [chuckles] 740 00:42:17,412 --> 00:42:19,205 So sorry I wasn't with you in Prague. 741 00:42:19,205 --> 00:42:20,581 [Nicky] Not at all. 742 00:42:20,581 --> 00:42:23,501 Anyway, I'm here now. What can I do? 743 00:42:23,501 --> 00:42:26,337 Well, we've got, uh, 20 children ready to travel 744 00:42:26,337 --> 00:42:27,922 and only eight foster homes. 745 00:42:27,922 --> 00:42:30,008 There's plenty of people who'd gladly take a child, 746 00:42:30,008 --> 00:42:31,718 but they can't raise the 50 pounds guarantee. 747 00:42:31,718 --> 00:42:36,264 So, that's what we need most right now. It's money. 748 00:42:36,264 --> 00:42:37,515 Let me make some calls. 749 00:42:38,224 --> 00:42:39,225 Phone? 750 00:42:39,225 --> 00:42:41,227 Come with me. Coffee? 751 00:42:41,227 --> 00:42:43,688 Nicky, five pounds! 752 00:42:43,688 --> 00:42:47,942 Five pounds, 20 pounds from the Girl Guides and then... 753 00:42:47,942 --> 00:42:50,445 That's 100 in one day! 754 00:42:50,445 --> 00:42:53,906 And then Picture Post has raised 90 pounds. 755 00:42:53,906 --> 00:42:55,783 [uneasy music continues] 756 00:43:15,219 --> 00:43:17,430 [Nicky] Ready? We've foster families 757 00:43:17,430 --> 00:43:20,767 for, uh, Marlia Keller, 758 00:43:20,767 --> 00:43:24,520 - uh, Kristina Novotka... - [Trevor] Mm-hmm. 759 00:43:24,520 --> 00:43:27,440 - ...the Blaufrank twins. - Yes. 760 00:43:27,440 --> 00:43:30,026 [Nicky] And Jan and Petr Slonek. 761 00:43:30,026 --> 00:43:32,153 And their brother? 762 00:43:32,153 --> 00:43:33,988 No. No one would take all three. 763 00:43:34,655 --> 00:43:35,656 [Trevor] Goodness. 764 00:43:35,656 --> 00:43:38,034 Tell them it won't be long now. 765 00:43:38,034 --> 00:43:40,453 - We'll be moving them soon. - Nicky, 766 00:43:40,453 --> 00:43:42,163 it's getting harder here. 767 00:43:42,163 --> 00:43:44,999 Two more people from Doreen's list have disappeared. 768 00:43:44,999 --> 00:43:47,085 - [grunting] - [indistinct chatter] 769 00:43:47,085 --> 00:43:48,503 I don't know how long we've got. 770 00:43:49,170 --> 00:43:50,671 [crying] 771 00:43:50,671 --> 00:43:52,715 [speaking Czech] 772 00:44:24,789 --> 00:44:26,791 [child crying] 773 00:44:26,791 --> 00:44:28,835 [sombre music playing] 774 00:44:38,886 --> 00:44:39,887 [Karel whimpers] 775 00:44:40,680 --> 00:44:42,515 [in Czech] 776 00:44:54,902 --> 00:44:57,071 [in English] Come on, then. Good lads. 777 00:44:57,071 --> 00:44:59,866 There you go, good lads. 778 00:45:01,200 --> 00:45:02,201 All right. 779 00:45:06,831 --> 00:45:08,791 [sombre music continues] 780 00:45:33,149 --> 00:45:35,109 [announcer speaking indistinctly] 781 00:45:43,618 --> 00:45:45,286 [Doreen] Thank God you're here. I was worried. 782 00:45:45,286 --> 00:45:46,370 I'm so sorry. 783 00:45:46,370 --> 00:45:48,122 [speaking Czech] 784 00:45:48,122 --> 00:45:49,665 [in English] All right, all right, all right. 785 00:45:49,665 --> 00:45:51,792 [speaking Czech] 786 00:45:51,792 --> 00:45:54,629 - [in English] Petr Slonek. - Slonek. Petr and Jan. 787 00:45:54,629 --> 00:45:56,088 174. 788 00:45:56,088 --> 00:45:57,673 Thank you. 789 00:45:57,673 --> 00:45:59,133 - [Hana] 144. - [Doreen] 144. 790 00:45:59,133 --> 00:46:01,135 So, that's only one we're missing, now. 791 00:46:01,135 --> 00:46:03,221 - Check them all. - [speaking Czech] 792 00:46:03,221 --> 00:46:04,305 [in English] This is our train. 793 00:46:08,851 --> 00:46:10,228 [Doreen speaking Czech] 794 00:46:10,228 --> 00:46:11,395 [in English] Hello. 795 00:46:13,105 --> 00:46:14,482 - [Hana] 141. - [Doreen] 141. 796 00:46:14,482 --> 00:46:16,567 [child speaking Czech] 797 00:46:16,567 --> 00:46:18,611 [indistinct chatter] 798 00:46:20,488 --> 00:46:21,739 [Trevor in English] Come on, then, let's go. 799 00:46:21,739 --> 00:46:24,367 Come on, come on, let's go. 800 00:46:24,367 --> 00:46:26,869 - [mother] Okay. Okay. - [child grunts] 801 00:46:28,079 --> 00:46:29,830 - [Trevor] Good girl. - [whimpers] 802 00:46:29,830 --> 00:46:31,791 [train whistle blows] 803 00:46:31,791 --> 00:46:34,669 [indistinct chatter] 804 00:46:40,383 --> 00:46:42,343 [solemn music playing] 805 00:46:45,471 --> 00:46:47,431 [indistinct shouting] 806 00:47:09,495 --> 00:47:11,747 [announcer] The train at platform eight 807 00:47:11,747 --> 00:47:15,167 is the 9:25 service to Ipswich. 808 00:47:15,167 --> 00:47:19,255 Calling at Shenfield, Chelmsford, Witham, 809 00:47:19,255 --> 00:47:23,259 Colchester, Manningtree and Ipswich. 810 00:47:27,179 --> 00:47:29,974 The train now arriving at platform one 811 00:47:29,974 --> 00:47:32,518 - is the delayed 8:47... - [train whistle blows] 812 00:47:32,518 --> 00:47:34,645 ...international train from Harwich 813 00:47:34,645 --> 00:47:36,897 to London Liverpool Street. 814 00:47:36,897 --> 00:47:38,941 [train chugging] 815 00:47:47,158 --> 00:47:49,118 [uneasy music playing] 816 00:48:13,059 --> 00:48:14,560 [Trevor] Stay... Stay together, everyone. 817 00:48:14,560 --> 00:48:16,187 Very good. 818 00:48:16,187 --> 00:48:18,481 Trevor! [chuckles] Trevor. 819 00:48:22,401 --> 00:48:24,654 - You made it. Bless you. - [chuckles] Yes. 820 00:48:24,654 --> 00:48:26,656 Here, let me help you. 821 00:48:26,656 --> 00:48:28,366 This way, this way. 822 00:48:28,366 --> 00:48:29,742 Are you all right? 823 00:48:29,742 --> 00:48:31,744 [indistinct chatter] 824 00:48:33,496 --> 00:48:37,166 [Babi] So, Mr and Mrs Willou... Willoughby? 825 00:48:37,166 --> 00:48:38,292 [mrs Willoughby] Here. 826 00:48:40,544 --> 00:48:44,215 Nina, Olga. Olga Santer. 827 00:48:44,215 --> 00:48:48,260 And Mr and Mrs Goodfellow. 828 00:48:48,260 --> 00:48:49,595 - [mrs Goodfellow] Yes. - [mr Goodfellow] Here. 829 00:48:50,888 --> 00:48:53,766 - [Babi] Nina. - Hello. 830 00:48:53,766 --> 00:48:54,850 [mrs Goodfellow] Good afternoon. 831 00:48:54,850 --> 00:48:57,812 Jan and Petr Slonek. 832 00:48:57,812 --> 00:48:59,480 - Lovely to meet you. - Petr? 833 00:48:59,480 --> 00:49:01,273 - We'll look after you. - Hello. 834 00:49:01,273 --> 00:49:02,358 - [Babi] Frank. - [mr Goodfellow] Come on, boys, 835 00:49:02,358 --> 00:49:03,275 - let's get you home. - Thank you. 836 00:49:03,275 --> 00:49:05,611 [Babi] Mr and Mrs Harland? 837 00:49:07,405 --> 00:49:08,989 Harland? 838 00:49:08,989 --> 00:49:11,033 [solemn music playing] 839 00:49:31,011 --> 00:49:32,054 [Nicky sighs] 840 00:50:51,675 --> 00:50:53,636 [solemn music continues] 841 00:51:06,982 --> 00:51:08,275 [telephone ringing] 842 00:51:10,194 --> 00:51:11,695 Hi, Nicky. 843 00:51:11,695 --> 00:51:12,822 Oh, hello, Geoff. 844 00:51:12,822 --> 00:51:14,156 You wanna come through? 845 00:51:14,156 --> 00:51:15,616 Yes, thank you. 846 00:51:15,616 --> 00:51:16,909 All right? 847 00:51:16,909 --> 00:51:19,328 Yes, of course I am. 848 00:51:19,328 --> 00:51:20,996 You don't have to look so nervous. 849 00:51:21,747 --> 00:51:22,873 I can't help it. 850 00:51:22,873 --> 00:51:24,166 Whenever I see you comin', 851 00:51:24,166 --> 00:51:25,668 I know it's gonna cost me a fortune. 852 00:51:25,668 --> 00:51:27,253 Oh, all in a good cause. 853 00:51:31,257 --> 00:51:33,467 So, which is it this time? 854 00:51:33,467 --> 00:51:36,220 Samaritans? MENCAP? Abbeyfield? 855 00:51:37,721 --> 00:51:41,684 Oh, something new. Or rather, old. 856 00:51:41,684 --> 00:51:42,935 Take a seat, Nicky. 857 00:51:42,935 --> 00:51:45,229 Yes. Thank you. 858 00:51:51,944 --> 00:51:57,741 It's about, uh, documents from the Second World War 859 00:51:57,741 --> 00:52:00,619 - rather relevant for today. - The war? 860 00:52:00,619 --> 00:52:03,330 - Yes. - Oh, it's exciting. 861 00:52:03,330 --> 00:52:07,668 It's the, uh, 50th anniversary of the outbreak coming up. 862 00:52:07,668 --> 00:52:09,128 Yes, I suppose it must be. 863 00:52:09,128 --> 00:52:11,380 Yeah, we're planning a series of special editions. 864 00:52:11,380 --> 00:52:12,673 - Oh. - Where did you serve? 865 00:52:12,673 --> 00:52:14,300 Army, Navy? 866 00:52:14,300 --> 00:52:16,635 Oh, well, that's neither here nor there, is it? 867 00:52:16,635 --> 00:52:18,178 Yeah, I bet you got some stories. 868 00:52:18,178 --> 00:52:19,388 [Nicky chuckles] 869 00:52:19,388 --> 00:52:21,223 It's really not about me. 870 00:52:21,223 --> 00:52:23,767 It's actually very important. It's, uh, 871 00:52:24,852 --> 00:52:26,520 about refugees. 872 00:52:28,147 --> 00:52:29,231 Refugees? 873 00:52:30,190 --> 00:52:31,191 Yeah. 874 00:52:32,693 --> 00:52:34,820 I'm not really seeing 875 00:52:34,820 --> 00:52:37,364 the Maidenhead angle in refugees. 876 00:52:38,741 --> 00:52:41,660 [grunts, sighs] 877 00:52:43,412 --> 00:52:44,455 [engine starts] 878 00:52:44,455 --> 00:52:45,831 [upbeat music playing over TV] 879 00:52:45,831 --> 00:52:48,250 We wanna be famous 880 00:52:48,250 --> 00:52:50,711 We wanna be on TV 881 00:52:50,711 --> 00:52:53,255 Famous, famous Famous, famous 882 00:52:53,255 --> 00:52:55,299 [audience laughing] 883 00:52:57,092 --> 00:52:59,053 [bouncy music playing] 884 00:53:04,308 --> 00:53:06,268 [audience laughing] 885 00:53:15,653 --> 00:53:17,613 - [joyful music playing] - [audience applauding] 886 00:53:20,991 --> 00:53:21,992 [TV turns off] 887 00:53:26,997 --> 00:53:28,791 [phone line ringing] 888 00:53:32,002 --> 00:53:34,254 - [man over telephone] Hello? - Hello. [chuckles] 889 00:53:34,254 --> 00:53:35,756 Guess who this is? 890 00:53:35,756 --> 00:53:37,758 - Oh, good afternoon. - [hostess] Good afternoon. 891 00:53:37,758 --> 00:53:39,385 I'm meeting Mr Martin Blake. 892 00:53:40,219 --> 00:53:41,345 Thank you. 893 00:53:41,345 --> 00:53:43,389 - Oh, certainly. - Thank you. 894 00:53:43,389 --> 00:53:44,556 If you'd like to follow me? 895 00:53:44,556 --> 00:53:45,808 Yes. Thank you. 896 00:53:52,314 --> 00:53:54,274 [indistinct chatter] 897 00:54:01,782 --> 00:54:04,535 Hello, Martin. Thank you. How are you? 898 00:54:04,535 --> 00:54:05,911 - Nicky. - Good to see you. 899 00:54:05,911 --> 00:54:08,038 So, you're footloose 900 00:54:08,038 --> 00:54:09,415 for a couple of days? 901 00:54:09,415 --> 00:54:10,791 Yes. Looks like it, doesn't it? 902 00:54:10,791 --> 00:54:12,292 [Martin] Time to catch up. I'm glad. 903 00:54:12,292 --> 00:54:14,003 Yeah, it's not much time, I'm afraid, 904 00:54:14,003 --> 00:54:17,381 because, um, I've been given my to-do list, you know? 905 00:54:17,381 --> 00:54:19,258 Grete's reorganising everything 906 00:54:19,258 --> 00:54:21,176 - before the baby arrives. - Oh, yes! 907 00:54:21,176 --> 00:54:23,053 A grandfather. You excited? 908 00:54:23,053 --> 00:54:25,389 - No, I'm bloody terrified. - [laughs] Why? 909 00:54:25,389 --> 00:54:27,349 - I don't know. - It'll be fun, I'm sure. 910 00:54:27,349 --> 00:54:29,435 Oh, really? If you say so. 911 00:54:29,435 --> 00:54:32,646 Uh, anyway, at the moment, we're just, um, 912 00:54:32,646 --> 00:54:34,440 throwing out a lot of old stuff, you know? And, uh... 913 00:54:34,440 --> 00:54:36,942 - Piles up. - Yes, it does. Yeah. 914 00:54:36,942 --> 00:54:38,110 You have to be ruthless. 915 00:54:38,110 --> 00:54:40,112 - I know. - Yeah. Box files and, 916 00:54:40,112 --> 00:54:41,905 uh, records of all the old charity work, you know? 917 00:54:41,905 --> 00:54:43,532 You've always been so busy. 918 00:54:43,532 --> 00:54:45,034 Oh, yeah. [chuckles] 919 00:54:45,034 --> 00:54:47,286 Do you still volunteer with the Samaritans? 920 00:54:47,286 --> 00:54:48,579 No, no. They kicked me out. 921 00:54:48,579 --> 00:54:50,456 [Martin] What? What on earth for? 922 00:54:50,456 --> 00:54:53,751 [chuckles] A woman, uh, phoned in and told me she was, um... 923 00:54:53,751 --> 00:54:55,419 planning on killing herself. 924 00:54:55,419 --> 00:54:57,004 I said, "Oh, dear me, there must be something else 925 00:54:57,004 --> 00:54:58,297 -"you'd rather be doing." - [chuckles] You didn't. 926 00:54:58,297 --> 00:54:59,548 [Nicky] Yes, I did. 927 00:54:59,548 --> 00:55:01,592 She told me that she wanted to visit 928 00:55:01,592 --> 00:55:03,302 her daughter in America. 929 00:55:03,302 --> 00:55:05,179 But her doctor warned her that the journey 930 00:55:05,179 --> 00:55:06,847 would probably kill her. 931 00:55:06,847 --> 00:55:08,348 I said, "Well, that's exactly what you want, isn't it? 932 00:55:08,348 --> 00:55:09,475 -"To be killed?" - [laughing] 933 00:55:09,475 --> 00:55:11,560 Yeah, well, she had a good laugh. 934 00:55:11,560 --> 00:55:13,062 We both had a good laugh. 935 00:55:13,062 --> 00:55:14,897 She went off to America. She saw her daughter. 936 00:55:14,897 --> 00:55:16,065 Had a wonderful time. Came back, 937 00:55:16,065 --> 00:55:17,441 - was happy as a lark. - Oh. 938 00:55:17,441 --> 00:55:20,110 But, uh, ooh, the Samaritans. Oh, God bless them. 939 00:55:20,110 --> 00:55:21,361 They gave me a real bollocking, 940 00:55:21,361 --> 00:55:22,696 pardon my French, 941 00:55:22,696 --> 00:55:24,490 and, uh, told me I'd broken all the rules. 942 00:55:24,490 --> 00:55:26,450 Well, you know, I couldn't just sit there, could I? 943 00:55:26,450 --> 00:55:28,869 I mean, you're listening to a bunch of lonely people 944 00:55:28,869 --> 00:55:30,621 when there was something I could actually say 945 00:55:30,621 --> 00:55:31,830 to help cheer them up. 946 00:55:31,830 --> 00:55:34,208 [both chuckle] 947 00:55:34,208 --> 00:55:35,876 You might wanna slow down anyway. 948 00:55:35,876 --> 00:55:38,337 What, with the baby coming. 949 00:55:38,337 --> 00:55:39,755 Why would I want to slow down? 950 00:55:39,755 --> 00:55:40,923 [Martin] Oh, to enjoy it. 951 00:55:40,923 --> 00:55:42,633 You've done enough. 952 00:55:42,633 --> 00:55:44,176 No. It's never enough, is it? 953 00:55:46,261 --> 00:55:48,055 Did you, uh, need more time with the wine list? 954 00:55:48,055 --> 00:55:49,306 [Martin] Oh, yes, um... 955 00:55:50,974 --> 00:55:52,267 They have nice Château Neuf. 956 00:55:54,144 --> 00:55:56,396 [chuckles] 957 00:55:56,396 --> 00:55:57,898 We'll have the Chablis. 958 00:55:57,898 --> 00:55:59,316 - Oh, dear. [chuckles] - [Martin] Thank you. 959 00:56:00,692 --> 00:56:02,402 Where were we, now? Oh, yes. 960 00:56:02,402 --> 00:56:05,322 When I was clearing out all the papers, 961 00:56:05,322 --> 00:56:08,242 I came across that old, uh, scrapbook from Prague. 962 00:56:08,242 --> 00:56:09,409 - Do you remember that? - I do. 963 00:56:09,409 --> 00:56:11,411 Yes, you're not throwing that out. 964 00:56:11,411 --> 00:56:12,871 No, I think it could be quite 965 00:56:12,871 --> 00:56:14,581 an important little record, in its way. 966 00:56:14,581 --> 00:56:17,084 You know, full of history we should learn from. 967 00:56:17,084 --> 00:56:19,002 - It is. - Yeah. 968 00:56:21,380 --> 00:56:23,132 Look, maybe the, um, 969 00:56:23,132 --> 00:56:26,426 the Wiener archive might like it. In London. 970 00:56:26,426 --> 00:56:28,053 [Nicky] Yeah? 971 00:56:28,053 --> 00:56:30,639 I know people on the board, I could mention it. 972 00:56:30,639 --> 00:56:33,725 Yeah, well, it'll probably just gather dust there. 973 00:56:33,725 --> 00:56:35,894 I mean, I tried showing it to the Editor 974 00:56:35,894 --> 00:56:37,896 of the Maidenhead newspaper, what's it called? 975 00:56:37,896 --> 00:56:40,607 The Advertiser or something. 976 00:56:40,607 --> 00:56:43,277 And, um, it's funny because when I told him 977 00:56:43,277 --> 00:56:44,987 about the refugees, he said, 978 00:56:44,987 --> 00:56:46,822 "I don't quite get the Maidenhead angle." 979 00:56:46,822 --> 00:56:48,198 [Martin chuckles] 980 00:56:48,198 --> 00:56:49,700 So, uh, he's a bit of a twit, really. 981 00:56:49,700 --> 00:56:52,035 Well, you might like to donate it to a museum. 982 00:56:52,035 --> 00:56:54,204 In Prague? Or in Israel? 983 00:56:54,204 --> 00:56:55,789 Most of the children were Jewish, after all. 984 00:56:56,373 --> 00:56:57,457 Prague. 985 00:56:58,625 --> 00:57:00,127 [speaking Hebrew] 986 00:57:00,127 --> 00:57:02,713 [in English] Well... Yeah. 987 00:57:03,755 --> 00:57:04,798 Tell me something... 988 00:57:07,301 --> 00:57:08,719 Do you ever think about the children 989 00:57:08,719 --> 00:57:10,220 and what happened to them? 990 00:57:10,220 --> 00:57:12,472 [Martin] Yes, yes, I do. From time to time. 991 00:57:12,472 --> 00:57:13,640 Do you? 992 00:57:15,392 --> 00:57:16,977 No, not really. 993 00:57:16,977 --> 00:57:19,605 Well, maybe a little, recently. 994 00:57:19,605 --> 00:57:23,192 It is incredible. What you achieved. 995 00:57:23,192 --> 00:57:24,526 Oh, I don't think of it that way. 996 00:57:24,526 --> 00:57:25,903 [Martin] No, no, no, no, I mean it. 997 00:57:26,737 --> 00:57:28,572 Truly. 998 00:57:28,572 --> 00:57:30,032 I mean, you should be proud. 999 00:57:30,032 --> 00:57:32,075 - Well. - Save one life, 1000 00:57:32,075 --> 00:57:34,786 save the world. You know? 1001 00:57:34,786 --> 00:57:37,289 Well, it's nothing to brag about. 1002 00:57:37,289 --> 00:57:39,333 I mean, look at Doreen and, uh, Trevor. 1003 00:57:39,333 --> 00:57:40,709 They did far more than I did 1004 00:57:40,709 --> 00:57:41,960 and they took all the risks. 1005 00:57:41,960 --> 00:57:44,504 And they actually stayed in Prague. 1006 00:57:44,504 --> 00:57:48,175 You know, Nicky, telling people isn't bragging. 1007 00:57:49,927 --> 00:57:51,803 No. [chuckles] 1008 00:57:51,803 --> 00:57:53,847 [sombre music playing] 1009 00:58:16,870 --> 00:58:18,830 [telephone ringing] 1010 00:58:24,878 --> 00:58:26,755 Hampstead, 7946. 1011 00:58:26,755 --> 00:58:29,007 The Germans crossed the frontier this morning. 1012 00:58:29,007 --> 00:58:30,092 They've already taken over 1013 00:58:30,092 --> 00:58:31,635 - the ministry. - Oh, God. 1014 00:58:31,635 --> 00:58:34,763 [Doreen] Hitler's motorcade just went past the hotel. 1015 00:58:34,763 --> 00:58:36,098 He was waving. 1016 00:58:40,560 --> 00:58:42,062 [officer speaking German over speakers] 1017 00:58:48,068 --> 00:58:51,571 [in English] What does this mean? For us? 1018 00:58:51,571 --> 00:58:55,534 I have to go. We need to check safe houses. 1019 00:58:55,534 --> 00:58:57,536 - Just be careful. - [phone line disconnects] 1020 00:58:57,536 --> 00:59:00,247 Doreen? Doree... 1021 00:59:06,086 --> 00:59:08,755 [panting] 1022 00:59:08,755 --> 00:59:11,008 It's not safe for them here. Please, get them home. 1023 00:59:13,093 --> 00:59:15,012 Just make sure all the lists are locked up. 1024 00:59:23,186 --> 00:59:25,147 [officer speaking German over speakers] 1025 00:59:34,448 --> 00:59:36,158 [indistinct chatter] 1026 00:59:40,537 --> 00:59:43,790 [radio distortion] 1027 00:59:43,790 --> 00:59:45,625 [man over radio, in english] Downing Street has advised 1028 00:59:45,625 --> 00:59:48,795 that this development does not mean that Germany is at war. 1029 00:59:48,795 --> 00:59:50,505 The Germans are understood to have taken 1030 00:59:50,505 --> 00:59:53,383 an administrative position in Czechoslovakia, 1031 00:59:53,383 --> 00:59:55,761 replacing the government in Prague. 1032 00:59:55,761 --> 00:59:56,887 Flights from Prague... 1033 00:59:56,887 --> 00:59:58,597 What happens now? 1034 00:59:58,597 --> 01:00:01,099 [Nicky] We work harder. 1035 01:00:01,099 --> 01:00:04,644 Instead of standing here wringing our hands in despair. 1036 01:00:04,644 --> 01:00:06,229 We need more trains. 1037 01:00:06,229 --> 01:00:08,440 We do whatever it takes to make that happen. 1038 01:00:08,440 --> 01:00:10,275 We find more homes. 1039 01:00:10,275 --> 01:00:12,736 We place the children faster. 1040 01:00:12,736 --> 01:00:14,446 We're doing as much as we can. 1041 01:00:14,446 --> 01:00:16,448 It's not enough, though, is it? 1042 01:00:19,701 --> 01:00:21,495 Look, we cannot... 1043 01:00:21,495 --> 01:00:24,581 we cannot let these people down. 1044 01:00:24,581 --> 01:00:26,833 [Trevor] Well, they tell us the borders are still open. 1045 01:00:26,833 --> 01:00:29,336 The thing is now every visa has to be approved 1046 01:00:30,587 --> 01:00:32,214 and stamped by the Gestapo. 1047 01:00:32,214 --> 01:00:34,424 The bastards are all over bloody everything now. 1048 01:00:34,424 --> 01:00:36,468 [uneasy music playing] 1049 01:00:38,887 --> 01:00:40,472 - [reporter] Mr Winton? - [Nicky] Oh, yeah. Oh, hello. 1050 01:00:40,472 --> 01:00:42,224 The New Statesman. 1051 01:00:42,224 --> 01:00:43,809 Oh, hi. 1052 01:00:43,809 --> 01:00:45,477 Uh, shall we speak as we go? 1053 01:00:45,477 --> 01:00:46,853 Uh, yes, please. 1054 01:00:46,853 --> 01:00:48,105 [reporter] I don't think I can recall 1055 01:00:48,105 --> 01:00:51,316 ever seeing anything quite so moving. 1056 01:00:51,316 --> 01:00:53,944 How many are there? There must be, uh, nearly a hundred. 1057 01:00:53,944 --> 01:00:55,904 Uh, yes, yes. Well over a hundred. 1058 01:00:55,904 --> 01:01:00,534 Hello. Uh, and this is our largest transport so far. 1059 01:01:00,534 --> 01:01:01,618 [reporter] And this is your fourth train. 1060 01:01:01,618 --> 01:01:02,994 Are there more planned? 1061 01:01:02,994 --> 01:01:04,538 [Nicky] Yes, absolutely. 1062 01:01:04,538 --> 01:01:06,873 The fifth train's only a few weeks away 1063 01:01:06,873 --> 01:01:08,792 with more trains already booked. 1064 01:01:08,792 --> 01:01:12,212 The eighth is confirmed, and the ninth's in preparation 1065 01:01:12,212 --> 01:01:14,381 and, um, hundreds of children ready to board, 1066 01:01:14,381 --> 01:01:16,842 but there are thousands more who need our help 1067 01:01:16,842 --> 01:01:18,677 all over Czechoslovakia. 1068 01:01:18,677 --> 01:01:21,513 And these are children who are homeless, they're starving. 1069 01:01:21,513 --> 01:01:24,224 And we don't know how long the border will remain open. 1070 01:01:24,224 --> 01:01:27,102 So, we do desperately need donations and foster homes. 1071 01:01:31,314 --> 01:01:33,525 [telephone ringing] 1072 01:01:34,693 --> 01:01:36,069 - Hello? - [Doreen] Nicky. 1073 01:01:36,069 --> 01:01:38,029 Nicky, it's me. 1074 01:01:38,029 --> 01:01:40,532 Um, look, we have one or two missing from the next list. 1075 01:01:40,532 --> 01:01:42,909 - Missing? - [Doreen] Yes, I don't know. 1076 01:01:42,909 --> 01:01:47,581 Either they panicked or... or they were arrested. 1077 01:01:47,581 --> 01:01:50,167 Uh, right. Well, um, you'd better give me their names. 1078 01:01:52,669 --> 01:01:53,879 [Babi] This one, ah. 1079 01:01:55,005 --> 01:01:57,757 That's her. Lenka Weiss. 1080 01:01:59,593 --> 01:02:00,927 There was a baby, too. 1081 01:02:04,931 --> 01:02:05,932 Damn. 1082 01:02:09,478 --> 01:02:11,646 Nicky, 1083 01:02:11,646 --> 01:02:15,192 you must know we cannot save them all. 1084 01:02:15,192 --> 01:02:17,360 You have to forgive yourself that. 1085 01:02:28,288 --> 01:02:30,290 [indistinct chatter] 1086 01:02:45,096 --> 01:02:47,432 If you want Leadbetter, he's on his hols. 1087 01:02:47,432 --> 01:02:49,726 Week in Eastbourne, shame about the rain. 1088 01:02:49,726 --> 01:02:51,728 Look, I urgently need three visas 1089 01:02:51,728 --> 01:02:53,688 for a transport leaving Prague next week. 1090 01:02:53,688 --> 01:02:56,399 Sorry. Can't help you there. 1091 01:02:57,234 --> 01:02:59,528 [telephone ringing] 1092 01:03:01,571 --> 01:03:02,948 - Trevor. - Is everything all right? 1093 01:03:02,948 --> 01:03:06,117 [sighs] Listen, we're three visas short, 1094 01:03:06,117 --> 01:03:10,872 Isabel Keller and Eva and Vera Diamantova. 1095 01:03:10,872 --> 01:03:13,291 Is there anything you can do? 1096 01:03:13,291 --> 01:03:15,335 [uneasy music playing] 1097 01:03:26,096 --> 01:03:28,807 [Doreen] I don't know what you're doing. 1098 01:03:28,807 --> 01:03:30,976 But if you're doing what I think you're doing, 1099 01:03:31,893 --> 01:03:33,520 I don't want to know. 1100 01:03:37,107 --> 01:03:38,775 Train leaves at eight. 1101 01:03:38,775 --> 01:03:39,859 [drawer closes] 1102 01:03:41,987 --> 01:03:43,947 [tense music playing] 1103 01:03:47,576 --> 01:03:48,994 [panting] 1104 01:04:04,843 --> 01:04:05,927 [panting] 1105 01:04:06,928 --> 01:04:08,388 [indistinct chatter] 1106 01:04:14,936 --> 01:04:16,313 - [in English] Where is he? - I don't know. 1107 01:04:16,313 --> 01:04:17,522 He should have been here an hour ago. 1108 01:04:17,522 --> 01:04:19,566 [man speaking Czech] 1109 01:04:21,943 --> 01:04:24,237 [tense music continues] 1110 01:04:28,617 --> 01:04:30,452 - Do you have them? - Yes. 1111 01:04:30,452 --> 01:04:32,787 We have them. [sighs] 1112 01:04:32,787 --> 01:04:34,539 [announcer speaking Czech over speakers] 1113 01:04:39,961 --> 01:04:41,713 [whistle blows] 1114 01:04:44,883 --> 01:04:46,718 [woman speaking Czech] 1115 01:04:58,980 --> 01:04:59,981 [mother speaking Czech] 1116 01:05:06,488 --> 01:05:08,490 [solemn music playing] 1117 01:05:08,490 --> 01:05:10,450 [train whistle blows] 1118 01:05:19,501 --> 01:05:20,877 [woman speaking Czech] 1119 01:05:20,877 --> 01:05:22,921 [group speaking Czech] 1120 01:05:46,361 --> 01:05:47,362 [sighs] 1121 01:05:47,362 --> 01:05:49,406 [solemn music continues] 1122 01:05:52,158 --> 01:05:53,618 - They've left Prague. - [gasps] 1123 01:06:00,375 --> 01:06:01,835 [sighs] 1124 01:06:19,185 --> 01:06:21,146 [train brakes squealing] 1125 01:06:23,982 --> 01:06:25,358 [announcer speaking indistinctly] 1126 01:06:26,776 --> 01:06:28,778 [soldiers speaking german] 1127 01:06:28,778 --> 01:06:30,822 [soldiers banging on doors] 1128 01:06:37,287 --> 01:06:38,413 [soldier speaking German] 1129 01:06:38,413 --> 01:06:40,165 [Trevor in English] Yes. 1130 01:06:40,165 --> 01:06:42,083 [soldier speaking German] 1131 01:06:42,083 --> 01:06:44,127 [ominous music playing] 1132 01:06:56,556 --> 01:06:58,183 [soldiers chuckling] 1133 01:07:01,561 --> 01:07:03,688 [in English] Why does England want all these Jews? 1134 01:07:07,776 --> 01:07:09,736 [announcer speaking indistinctly] 1135 01:07:15,867 --> 01:07:17,827 [soldier speaking german] 1136 01:07:18,578 --> 01:07:20,538 [children crying] 1137 01:07:22,415 --> 01:07:25,543 [Babi] Miss Howson from Putney, please. 1138 01:07:26,461 --> 01:07:29,839 Diamantova, Eva. 1139 01:07:29,839 --> 01:07:32,717 [woman] Um, along here, please. Uh, yes, sir. 1140 01:07:32,717 --> 01:07:35,053 Thank you, Mrs MacFarlane. 1141 01:07:35,053 --> 01:07:36,429 Mrs MacFarlane? 1142 01:07:36,429 --> 01:07:37,514 Hello. 1143 01:07:39,015 --> 01:07:41,768 [Babi] Thank you. There they are. 1144 01:07:41,768 --> 01:07:44,354 Thank you. Uh, Diamantova, Vera. 1145 01:07:44,354 --> 01:07:46,523 [woman] Lovely to meet you. 1146 01:07:46,523 --> 01:07:48,608 Mrs Rainford. 1147 01:07:48,608 --> 01:07:51,194 [mrs Rainford] Yes. Sorry, excuse me. 1148 01:07:52,320 --> 01:07:53,321 Hello, dear. 1149 01:07:54,656 --> 01:07:55,657 - Hello. - [Babi] Thank you. 1150 01:07:58,576 --> 01:07:59,577 [mrs Rainford] Come along. 1151 01:08:02,872 --> 01:08:04,123 Are you hungry? 1152 01:08:04,123 --> 01:08:05,667 Someone needs to tell these people 1153 01:08:05,667 --> 01:08:07,043 that they've only got the children temporarily. 1154 01:08:07,043 --> 01:08:11,172 They've all got families to return to. 1155 01:08:11,172 --> 01:08:12,924 Our most urgent cases yet. 1156 01:08:12,924 --> 01:08:15,051 They're booked on a train, the ninth train, 1157 01:08:15,051 --> 01:08:16,427 in three days' time. 1158 01:08:16,427 --> 01:08:17,929 Please, Leadbetter. 1159 01:08:26,354 --> 01:08:28,439 We'll do it. Of course. 1160 01:08:29,399 --> 01:08:30,400 Thank you. 1161 01:08:32,277 --> 01:08:34,237 [indistinct chatter] 1162 01:08:41,661 --> 01:08:43,621 [bell tolling] 1163 01:08:48,418 --> 01:08:50,378 [telephone ringing] 1164 01:08:55,758 --> 01:08:56,801 Hello? 1165 01:09:02,181 --> 01:09:04,142 [bell tolling continues] 1166 01:09:07,645 --> 01:09:09,439 [newsreader over radio] Today's main event. 1167 01:09:09,439 --> 01:09:14,485 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 1168 01:09:14,485 --> 01:09:18,865 General mobilisation has been ordered in Britain and France. 1169 01:09:18,865 --> 01:09:22,493 Parliament was summoned for six o'clock this evening. 1170 01:09:22,493 --> 01:09:25,455 The mobilisation of the navy, army and the air force... 1171 01:09:25,455 --> 01:09:28,791 [mr Hart] Winton, where're you going? Winton? 1172 01:09:28,791 --> 01:09:30,376 There's nothing you can do for them now. 1173 01:09:30,376 --> 01:09:31,628 Winton! 1174 01:09:33,546 --> 01:09:35,506 [suspenseful music playing] 1175 01:09:42,847 --> 01:09:44,223 [Nicky] Excuse me. Excuse me. 1176 01:09:44,223 --> 01:09:46,059 - Excuse me. - [rail worker] Stop pushing. 1177 01:09:46,059 --> 01:09:47,393 Look, listen, what's happening to the international trains? 1178 01:09:47,393 --> 01:09:48,895 I don't know any more than you do. 1179 01:09:48,895 --> 01:09:50,688 There's a train due to leave from Prague. 1180 01:09:50,688 --> 01:09:52,982 You need to go to the station now. 1181 01:09:52,982 --> 01:09:54,150 I am staying to help. 1182 01:09:54,150 --> 01:09:55,777 No, no. 1183 01:09:55,777 --> 01:09:59,030 If they catch you, I can't protect you. Go, now! 1184 01:10:11,793 --> 01:10:13,753 [suspenseful music continues] 1185 01:10:30,269 --> 01:10:31,896 [announcer speaking Czech] 1186 01:10:31,896 --> 01:10:33,940 [man speaking Czech] 1187 01:10:44,534 --> 01:10:45,535 [in English] Trevor. 1188 01:10:45,535 --> 01:10:46,619 Are you all right? 1189 01:10:46,619 --> 01:10:47,954 [Hana] Yes, I am. 1190 01:10:47,954 --> 01:10:49,163 I'm... I'm going to go back to Doreen. 1191 01:10:49,163 --> 01:10:51,290 - Should I... - You should leave now. 1192 01:10:51,290 --> 01:10:54,627 You have your papers. Go with the children. 1193 01:10:54,627 --> 01:10:55,712 See you in London. 1194 01:10:55,712 --> 01:10:56,796 [Trevor] Be careful. 1195 01:10:58,881 --> 01:11:00,717 You too. Bye. 1196 01:11:02,552 --> 01:11:04,053 [train whistle blows] 1197 01:11:04,053 --> 01:11:05,596 [rail worker blows whistle] 1198 01:11:05,596 --> 01:11:07,181 [speaking Czech] 1199 01:11:20,611 --> 01:11:21,654 [whistle blows] 1200 01:11:25,283 --> 01:11:27,243 [sombre music playing] 1201 01:11:38,046 --> 01:11:39,088 [car door closes] 1202 01:11:43,509 --> 01:11:45,386 - [Nicky in English] Hello. - [Grete] Hello, darling. 1203 01:11:45,386 --> 01:11:48,014 [chuckles] Welcome back. 1204 01:11:48,014 --> 01:11:49,515 - [Grete] Ah. Mm. - [Nicky chuckles] 1205 01:11:50,725 --> 01:11:52,018 [taxi driver] Here you go. 1206 01:11:53,394 --> 01:11:54,562 [Grete sighs] 1207 01:11:58,775 --> 01:12:00,693 [Grete sighs] Goodness. 1208 01:12:00,693 --> 01:12:01,861 Come and see this. 1209 01:12:03,154 --> 01:12:04,155 Big surprise. 1210 01:12:16,000 --> 01:12:17,502 Well... 1211 01:12:17,502 --> 01:12:20,588 [sighs] You have got a lot done. 1212 01:12:20,588 --> 01:12:23,257 Yeah. Do you want a cup of tea? 1213 01:12:24,842 --> 01:12:26,469 [chuckles] 1214 01:12:28,137 --> 01:12:29,430 [Nicky whistles] 1215 01:12:32,558 --> 01:12:33,935 [answering machine beeps] 1216 01:12:33,935 --> 01:12:35,520 [man over machine] Hello, Mr Winton. 1217 01:12:35,520 --> 01:12:37,355 This is Karl Caplan at the Weiner Library. 1218 01:12:37,355 --> 01:12:38,689 Uh, Martin Blake 1219 01:12:38,689 --> 01:12:40,316 - gave us your details. - [Nicky] Oh. 1220 01:12:40,316 --> 01:12:41,984 We have a researcher who we think 1221 01:12:41,984 --> 01:12:44,237 might find your archives very interesting. 1222 01:12:44,237 --> 01:12:50,618 So, if you can, please call us back on 01-636-7247. 1223 01:12:50,618 --> 01:12:52,954 We look forward to hearing from you. Many thanks. 1224 01:12:54,831 --> 01:12:55,873 [machine beeps] 1225 01:12:55,873 --> 01:12:58,918 Um, I just mentioned it in passing. 1226 01:12:58,918 --> 01:13:01,295 - [Grete] Hmm. - But, uh, 1227 01:13:01,295 --> 01:13:04,257 Martin, uh, he got straight onto them. 1228 01:13:05,341 --> 01:13:08,719 And, uh... You know... 1229 01:13:08,719 --> 01:13:11,639 But I don't want it to go into a library. 1230 01:13:11,639 --> 01:13:13,099 Why not? 1231 01:13:13,099 --> 01:13:15,351 Oh, well, it won't teach anyone anything 1232 01:13:15,351 --> 01:13:16,644 stuck on the shelf. 1233 01:13:16,644 --> 01:13:17,728 [chuckles lightly] 1234 01:13:17,728 --> 01:13:19,438 [chuckles] 1235 01:13:21,482 --> 01:13:22,733 Then call them. 1236 01:13:24,235 --> 01:13:25,236 Talk to them. 1237 01:13:31,033 --> 01:13:33,286 Yes. Well, I'm very grateful. 1238 01:13:33,286 --> 01:13:34,912 [woman over telephone] Well, we look forward to seeing you. 1239 01:13:34,912 --> 01:13:35,997 Thank you. 1240 01:13:41,210 --> 01:13:43,588 - [Nicky sighs] - Tell me. 1241 01:13:43,588 --> 01:13:47,049 Well, there's this woman who wants to see the scrapbook. 1242 01:13:47,049 --> 01:13:48,509 She's a historian, 1243 01:13:48,509 --> 01:13:51,053 married to some... a man from Czechoslovakia. 1244 01:13:51,053 --> 01:13:52,847 His name is Robert Maxwell. 1245 01:13:52,847 --> 01:13:54,223 The newspaper man? 1246 01:13:54,223 --> 01:13:56,893 Yes, that's right and, uh, 1247 01:13:56,893 --> 01:13:59,395 she's running some kind of a conference 1248 01:13:59,395 --> 01:14:01,147 and she wants to meet me. 1249 01:14:01,147 --> 01:14:03,399 Elizabeth Maxwell, she calls herself Betty. 1250 01:14:04,650 --> 01:14:06,611 She's French, apparently. 1251 01:14:08,279 --> 01:14:09,280 [chuckles] 1252 01:14:09,280 --> 01:14:11,324 [gentle music playing] 1253 01:14:26,547 --> 01:14:28,507 [doorbell ringing] 1254 01:14:36,015 --> 01:14:37,350 I'm Nicholas Winton. 1255 01:14:37,350 --> 01:14:38,684 Good afternoon. We've been expecting you. 1256 01:14:38,684 --> 01:14:40,728 [Betty speaking French distantly] 1257 01:14:46,484 --> 01:14:48,945 [in English] Oh. Oh, thank you so much 1258 01:14:48,945 --> 01:14:50,279 for coming all this way. 1259 01:14:50,279 --> 01:14:54,158 Here it is. The scrapbook. 1260 01:14:54,158 --> 01:14:57,870 Um, relates back 1261 01:14:57,870 --> 01:15:01,082 to some time I spent in Prague before the war. 1262 01:15:01,082 --> 01:15:02,458 It's a little heavy, I'm afraid. 1263 01:15:02,458 --> 01:15:04,043 [Betty grunts softly] 1264 01:15:05,002 --> 01:15:06,087 Yeah. 1265 01:15:07,880 --> 01:15:10,675 Now, a lot of that stuff is just touristy stuff. 1266 01:15:10,675 --> 01:15:13,469 Postcards and so on and so forth. 1267 01:15:13,469 --> 01:15:16,430 And, uh... Yes, there are all... That's it. 1268 01:15:16,430 --> 01:15:17,765 There're some letters 1269 01:15:17,765 --> 01:15:20,309 relating to the transport of children, 1270 01:15:20,309 --> 01:15:22,270 - uh, to Britain. - Ah. 1271 01:15:23,938 --> 01:15:25,815 [Betty] These are the eight children you saved? 1272 01:15:25,815 --> 01:15:28,109 [Nicky] No, no. It was a few more than that. 1273 01:15:28,109 --> 01:15:30,486 If you turn the pages, you can see. 1274 01:15:30,486 --> 01:15:33,197 I sent out those cards, uh for people to, 1275 01:15:33,197 --> 01:15:35,074 uh, choose, you know? 1276 01:15:35,074 --> 01:15:37,034 And, [chuckles] I must say it was a bit like, um, 1277 01:15:37,034 --> 01:15:38,661 it was bit like selling soap powder, 1278 01:15:38,661 --> 01:15:40,413 if you know what I mean. 1279 01:15:40,413 --> 01:15:42,248 I couldn't for the life of me think how else I could, 1280 01:15:42,248 --> 01:15:45,126 uh, find enough families to take in so many kids. 1281 01:15:45,126 --> 01:15:46,544 Uh, forgive me but how many children 1282 01:15:46,544 --> 01:15:47,670 are we speaking about? 1283 01:15:47,670 --> 01:15:51,465 Oh. Uh... [chuckles] 669. 1284 01:15:51,465 --> 01:15:54,593 We successfully placed. 1285 01:15:54,593 --> 01:15:57,805 You... You... You brought 669 children 1286 01:15:57,805 --> 01:15:58,889 from Prague to England? 1287 01:15:58,889 --> 01:16:02,143 Well, I mean with my colleagues 1288 01:16:02,143 --> 01:16:03,394 Doreen Warriner, 1289 01:16:03,394 --> 01:16:05,396 Trevor Chadwick, and Hana and um... 1290 01:16:05,396 --> 01:16:07,606 But there were so many other people involved, you know, 1291 01:16:07,606 --> 01:16:10,484 and my own mother. She was a great help. 1292 01:16:10,484 --> 01:16:11,944 And I suppose... [chuckles] 1293 01:16:11,944 --> 01:16:13,654 I suppose I'm the only one left, now. 1294 01:16:13,654 --> 01:16:15,364 At least I think I am. 1295 01:16:17,366 --> 01:16:19,327 Uh, the children that are crossed out 1296 01:16:19,327 --> 01:16:21,037 are the ones we found homes for. 1297 01:16:21,037 --> 01:16:24,040 [Betty] And the faces that are not crossed out? 1298 01:16:24,040 --> 01:16:26,375 Ah, well, they were the less fortunate 1299 01:16:26,375 --> 01:16:29,962 and, uh, it was a lottery, I'm afraid. 1300 01:16:34,258 --> 01:16:36,218 You wrote to the president of the United States? 1301 01:16:36,218 --> 01:16:38,971 [laughs] Fat lot of good he was. 1302 01:16:38,971 --> 01:16:41,307 [chuckles] I never heard back from him. 1303 01:16:41,307 --> 01:16:44,185 Yeah, it's disappointing, I must say. 1304 01:16:44,185 --> 01:16:46,270 Oh, yes, now, these, uh... 1305 01:16:46,270 --> 01:16:48,898 Those there are the names of the children 1306 01:16:48,898 --> 01:16:50,858 and their new addresses. 1307 01:16:52,860 --> 01:16:54,612 Excuse me, Mr Winton. 1308 01:16:54,612 --> 01:16:56,572 This is not exactly what I was expecting. 1309 01:16:56,572 --> 01:16:57,823 I'm a little taken aback 1310 01:16:57,823 --> 01:16:59,992 at the scale of your operation. 1311 01:16:59,992 --> 01:17:01,911 Oh. Oh, you know, 1312 01:17:01,911 --> 01:17:04,914 if we'd had more money, more time 1313 01:17:04,914 --> 01:17:06,916 and more government support 1314 01:17:06,916 --> 01:17:09,001 we could've done a lot more, I think. 1315 01:17:11,712 --> 01:17:12,755 [Betty] Blank pages? 1316 01:17:13,923 --> 01:17:17,635 Yeah. That was the last train. 1317 01:17:19,428 --> 01:17:21,514 [Betty] Something happened to the last train? 1318 01:17:23,224 --> 01:17:26,852 Yes, it was the ninth train. 1319 01:17:26,852 --> 01:17:33,067 It was our largest group of 250 children and uh... 1320 01:17:33,067 --> 01:17:36,320 It was the 1st of September, 1939. 1321 01:17:36,320 --> 01:17:38,614 The same day that Hitler invaded Poland. 1322 01:17:38,614 --> 01:17:40,324 The very start of the war. 1323 01:17:42,576 --> 01:17:44,036 [speaking Czech] 1324 01:17:44,036 --> 01:17:46,163 [whistle blows] 1325 01:17:46,163 --> 01:17:49,583 [Gestapo officers speaking German] 1326 01:17:49,583 --> 01:17:52,294 [foreboding music playing] 1327 01:17:53,129 --> 01:17:55,381 [indistinct shouting] 1328 01:18:12,815 --> 01:18:14,650 [children screaming] 1329 01:18:15,985 --> 01:18:18,112 [shouting continues] 1330 01:18:28,664 --> 01:18:29,790 [child crying] 1331 01:18:34,712 --> 01:18:37,173 [shouting continues] 1332 01:18:40,176 --> 01:18:41,677 [Trevor in English] Hana. 1333 01:18:41,677 --> 01:18:43,345 [Hana] Trevor! [cries] 1334 01:18:43,345 --> 01:18:44,638 [yelling] Hana! 1335 01:18:45,264 --> 01:18:46,265 Hana! 1336 01:18:47,892 --> 01:18:49,185 [child speaking Czech] 1337 01:18:51,604 --> 01:18:53,397 [in English] That was the end of that. 1338 01:18:53,397 --> 01:18:55,232 Bloody Hitler, that's all I can say. 1339 01:18:59,695 --> 01:19:02,448 We had hundreds of foster families waiting, 1340 01:19:02,448 --> 01:19:04,241 ready to welcome them, but... 1341 01:19:04,909 --> 01:19:06,368 yeah. 1342 01:19:08,287 --> 01:19:09,622 [knocking on door] 1343 01:19:09,622 --> 01:19:10,998 [Betty speaking French] 1344 01:19:13,792 --> 01:19:14,960 [assistant speaking French] 1345 01:19:19,548 --> 01:19:20,549 [Betty] Merci. 1346 01:19:24,094 --> 01:19:25,930 [sighs] 1347 01:19:29,225 --> 01:19:30,309 [in English] Take milk? 1348 01:19:30,309 --> 01:19:31,393 Uh, no, thank you. 1349 01:19:32,978 --> 01:19:34,104 Thank you. 1350 01:19:35,731 --> 01:19:37,358 That's wonderful. Thank you. 1351 01:19:42,821 --> 01:19:43,822 I'm sorry. 1352 01:19:46,617 --> 01:19:47,993 Must be very difficult for you 1353 01:19:47,993 --> 01:19:50,454 knowing what happened to those children. 1354 01:19:50,454 --> 01:19:52,248 Well, I don't know what happened, do I? 1355 01:19:52,248 --> 01:19:54,458 They were taken off the train, 1356 01:19:54,458 --> 01:19:56,627 returned to their families and... 1357 01:19:57,962 --> 01:19:59,630 that was the end of that. 1358 01:20:01,382 --> 01:20:02,967 Surely, I'm almost certain 1359 01:20:02,967 --> 01:20:05,135 that they perished in the camps? 1360 01:20:08,013 --> 01:20:09,139 Hmm. 1361 01:20:23,112 --> 01:20:26,782 [Nicky breathes deeply] 1362 01:20:31,203 --> 01:20:33,163 [birds chirping] 1363 01:20:47,553 --> 01:20:49,513 [chiming] 1364 01:20:52,391 --> 01:20:56,604 Well, you may be right about those children, Mrs Maxwell. 1365 01:20:56,604 --> 01:21:00,399 But I've learned to keep my imagination in check. 1366 01:21:00,399 --> 01:21:02,151 Uh, so I can still be of use 1367 01:21:02,151 --> 01:21:03,986 and not go raving mad. 1368 01:21:03,986 --> 01:21:05,779 [clicks tongue, chuckles] 1369 01:21:09,658 --> 01:21:10,909 Mr Winton, 1370 01:21:12,453 --> 01:21:15,205 around 15,000 children 1371 01:21:15,205 --> 01:21:19,001 went into concentration camps in Czechoslovakia 1372 01:21:19,001 --> 01:21:23,088 and, uh, less than 200 of them survived, 1373 01:21:23,088 --> 01:21:27,968 and you saved 669. 1374 01:21:28,719 --> 01:21:30,095 Oh. [chuckles] 1375 01:21:31,388 --> 01:21:33,515 Ah. 1376 01:21:33,515 --> 01:21:35,934 Anyway, I'd best, uh, I'd better be going 1377 01:21:35,934 --> 01:21:38,520 because my wife is expecting me and I don't want... 1378 01:21:38,520 --> 01:21:40,439 I don't want to get into any trouble, 1379 01:21:40,439 --> 01:21:41,899 if you know what I mean. 1380 01:21:41,899 --> 01:21:43,275 I would like very much 1381 01:21:43,275 --> 01:21:45,694 to hold on to your scrapbook, if I may. 1382 01:21:48,030 --> 01:21:51,158 - Well, all right. - And... 1383 01:21:51,158 --> 01:21:56,205 with your permission, I would like to show it to my husband. 1384 01:21:56,205 --> 01:22:00,209 I'm sure he will consider it a very important story. 1385 01:22:01,168 --> 01:22:05,005 Oh. Well, thank you. 1386 01:22:05,005 --> 01:22:06,340 - [laughs] - Thank you. [chuckles] 1387 01:22:07,883 --> 01:22:09,176 [Grete] As many of you will know, 1388 01:22:09,176 --> 01:22:12,137 our group was founded in 1965 1389 01:22:12,137 --> 01:22:14,640 to encourage friendship between Maidenhead 1390 01:22:14,640 --> 01:22:17,101 and its twin towns across Europe. 1391 01:22:19,395 --> 01:22:23,816 We were met at the airport by Maria Bechtler 1392 01:22:23,816 --> 01:22:26,527 and travelled by coach to Bad Godesberg, 1393 01:22:26,527 --> 01:22:28,862 where we were given a warm... 1394 01:22:30,614 --> 01:22:31,615 All right? 1395 01:22:34,952 --> 01:22:37,996 Where we were given a warm Willkommen... 1396 01:22:37,996 --> 01:22:39,748 - [group chuckles] - ...by our hostesses. 1397 01:22:39,748 --> 01:22:41,792 [gentle music playing] 1398 01:23:06,066 --> 01:23:09,194 [Grete] Thank you, darling. Don't trip, it's heavy. 1399 01:23:09,194 --> 01:23:10,404 [Nicky] Hey, Steve. 1400 01:23:10,404 --> 01:23:11,530 Don't strain yourself, will you? 1401 01:23:11,530 --> 01:23:13,282 - [Steve] Here. Let me. - Give me a hand. 1402 01:23:13,282 --> 01:23:14,575 Oh, God. 1403 01:23:14,575 --> 01:23:16,118 I can't get over all the space, Dad. 1404 01:23:16,118 --> 01:23:18,245 Hey, you could fit in a playpen in here. 1405 01:23:18,245 --> 01:23:19,788 [Nicky] Oh, no. 1406 01:23:19,788 --> 01:23:22,124 - [group chuckles] - It looks lovely, doesn't it? 1407 01:23:22,124 --> 01:23:24,293 - Doesn't it? - Yeah. Doesn't it, Dad? 1408 01:23:24,293 --> 01:23:25,461 - Yes. - [Grete sighs] 1409 01:23:25,461 --> 01:23:26,754 Don't set it on fire. 1410 01:23:26,754 --> 01:23:28,046 [chuckles] Nicky! 1411 01:23:28,046 --> 01:23:29,423 Well, you did last year, didn't you? 1412 01:23:29,423 --> 01:23:30,674 - [chuckles] I did not. - Yes, you did 1413 01:23:30,674 --> 01:23:31,759 - and the year before that. - No. 1414 01:23:31,759 --> 01:23:32,968 He loves to tease, doesn't he? 1415 01:23:32,968 --> 01:23:34,386 - Huh? - Oh, it looks lovely. 1416 01:23:34,386 --> 01:23:36,889 Some of them new, aren't they? 1417 01:23:36,889 --> 01:23:38,974 - Well, merry Christmas. - [Barbara] Merry Christmas. 1418 01:23:38,974 --> 01:23:39,933 - [Grete] Merry Christmas. - [Nicky] Cheers. 1419 01:23:54,198 --> 01:23:55,365 It's for you. 1420 01:23:55,365 --> 01:23:56,450 Oh. 1421 01:24:04,625 --> 01:24:06,585 Oh, this is interesting. 1422 01:24:06,585 --> 01:24:08,128 What is it? 1423 01:24:08,128 --> 01:24:10,464 It's from the Editor of the Sunday Mirror. 1424 01:24:10,464 --> 01:24:13,509 "We would very much like to publish a major article 1425 01:24:13,509 --> 01:24:16,136 "detailing the child evacuation." 1426 01:24:16,136 --> 01:24:18,055 But... That's marvellous. 1427 01:24:18,055 --> 01:24:19,765 [Nicky] Oh, yes. It says, 1428 01:24:19,765 --> 01:24:21,767 "With wider publicity in mind, 1429 01:24:23,101 --> 01:24:24,561 "I have been talking 1430 01:24:24,561 --> 01:24:27,147 "to the BBC Television programme That's Life!" 1431 01:24:27,147 --> 01:24:28,482 Surely not. 1432 01:24:28,482 --> 01:24:30,776 Yes, they want me to go in and, uh, 1433 01:24:30,776 --> 01:24:32,569 check the historical accuracy. 1434 01:24:32,569 --> 01:24:35,447 [Grete] But that's such a silly show. 1435 01:24:35,447 --> 01:24:36,573 - What? - That's Life! 1436 01:24:36,573 --> 01:24:37,866 It's a very silly show. 1437 01:24:38,784 --> 01:24:39,868 It is. 1438 01:24:39,868 --> 01:24:41,119 Well, it's very popular, isn't it? 1439 01:24:41,119 --> 01:24:43,121 I mean, a lot of people watch it. 1440 01:24:44,164 --> 01:24:45,999 Should I come with you? 1441 01:24:45,999 --> 01:24:47,251 Why would you want to come with me 1442 01:24:47,251 --> 01:24:48,585 if you think it's so silly? 1443 01:24:49,545 --> 01:24:50,712 [snorts] 1444 01:25:01,139 --> 01:25:02,140 [Nicky] Oh. 1445 01:25:04,560 --> 01:25:08,856 Hello. Hi, Mr Winton, such a pleasure to meet you. 1446 01:25:08,856 --> 01:25:10,274 Just gonna take you through here. 1447 01:25:10,274 --> 01:25:11,358 - Yes. - [woman] This way. 1448 01:25:13,777 --> 01:25:15,028 What exactly am I to do? 1449 01:25:15,028 --> 01:25:16,280 Oh, they're going to explain all that. 1450 01:25:16,280 --> 01:25:18,031 - Oh. - It's just through here. 1451 01:25:18,031 --> 01:25:19,157 All right. 1452 01:25:20,868 --> 01:25:21,869 Thank you. 1453 01:25:22,911 --> 01:25:23,912 Thanks. 1454 01:25:25,998 --> 01:25:27,833 [indistinct chatter] 1455 01:25:30,919 --> 01:25:32,880 [man 1] Camera six. 1456 01:25:32,880 --> 01:25:34,548 [man 2] Can you come from the other side? 1457 01:25:36,049 --> 01:25:38,176 Thank you. 1458 01:25:38,176 --> 01:25:39,887 [man 3] Thirty seconds to on air. 1459 01:25:44,933 --> 01:25:48,562 Okay, and you are just here. 1460 01:25:48,562 --> 01:25:51,148 - Couldn't I sit farther back? - I'm afraid not. 1461 01:25:51,148 --> 01:25:52,524 Oh, I'd rather be backstage. 1462 01:25:52,524 --> 01:25:53,942 I'm... I'm really, really sorry. 1463 01:25:53,942 --> 01:25:55,193 It's just they told me to put you here 1464 01:25:55,193 --> 01:25:56,486 and we're running out of time. 1465 01:25:56,486 --> 01:25:57,446 All right. 1466 01:25:58,447 --> 01:26:00,657 [theme song playing] 1467 01:26:00,657 --> 01:26:02,242 [audience applauding] 1468 01:26:05,454 --> 01:26:07,039 [audience cheering] 1469 01:26:07,956 --> 01:26:09,207 [mouthing] Who's that? 1470 01:26:13,629 --> 01:26:15,464 [theme song continues] 1471 01:26:27,976 --> 01:26:29,937 Hello. Good evening. 1472 01:26:36,193 --> 01:26:38,028 [audience laughing over TV] 1473 01:26:38,028 --> 01:26:40,197 And would you want to be treated by this dentist 1474 01:26:40,197 --> 01:26:43,825 in Bath who goes by the name Mr F Illing? 1475 01:26:43,825 --> 01:26:45,869 [audience laughing] 1476 01:26:46,745 --> 01:26:47,746 Esther. 1477 01:26:49,206 --> 01:26:52,334 Now, an extraordinary story has come to light 1478 01:26:52,334 --> 01:26:54,127 about a young man who, 1479 01:26:54,127 --> 01:26:56,672 many years ago, visited Prague, 1480 01:26:56,672 --> 01:27:00,842 and what he found there was a terrible situation. 1481 01:27:00,842 --> 01:27:03,011 Thousands of refugees stranded, 1482 01:27:03,011 --> 01:27:05,430 living in desperate conditions, 1483 01:27:05,430 --> 01:27:09,101 and at the mercy of Hitler's imminent invasion. 1484 01:27:09,101 --> 01:27:12,312 This young man, whose name was Nicholas Winton, 1485 01:27:12,312 --> 01:27:14,982 decided that something had to be done. 1486 01:27:14,982 --> 01:27:19,569 And so he managed to rescue 669 children. 1487 01:27:20,737 --> 01:27:22,155 This is his scrapbook. 1488 01:27:23,490 --> 01:27:28,245 All sorts of fascinating photographs. 1489 01:27:29,454 --> 01:27:31,331 Perhaps you can see... 1490 01:27:32,874 --> 01:27:35,711 Here's a photograph of Nicholas Winton himself, 1491 01:27:35,711 --> 01:27:38,797 with one of the children he rescued. 1492 01:27:38,797 --> 01:27:42,884 But at the very back, is a list 1493 01:27:42,884 --> 01:27:44,469 of all the children 1494 01:27:44,469 --> 01:27:46,304 that he rescued. 1495 01:27:46,304 --> 01:27:49,933 Here is Vera Diamantova, now Vera Gissing. 1496 01:27:49,933 --> 01:27:52,978 We found her name on his list. 1497 01:27:52,978 --> 01:27:56,314 And Vera is here with us tonight. Hello, Vera. 1498 01:27:56,314 --> 01:27:57,733 - Hello. - [Esther] Now, I should tell 1499 01:27:57,733 --> 01:27:59,401 you that you are, in fact, sitting next 1500 01:27:59,401 --> 01:28:01,486 to Mr Nicholas Winton. 1501 01:28:02,988 --> 01:28:04,031 Hello. 1502 01:28:06,116 --> 01:28:08,785 - [chuckles] - Hello. 1503 01:28:12,789 --> 01:28:14,291 [sniffles] 1504 01:28:17,127 --> 01:28:18,128 Thank you. 1505 01:28:27,429 --> 01:28:29,264 [audience applauding] 1506 01:28:33,393 --> 01:28:35,062 [Vera] I was reunited with my sister 1507 01:28:35,062 --> 01:28:36,980 a few years later. 1508 01:28:36,980 --> 01:28:38,732 [Nicky] And your parents? 1509 01:28:38,732 --> 01:28:42,194 My father was tortured, in Terezin. 1510 01:28:42,194 --> 01:28:43,278 [Nicky] Mm-hmm. 1511 01:28:43,278 --> 01:28:45,864 And then sent to Auschwitz. 1512 01:28:48,241 --> 01:28:50,660 And then on to another labour camp. 1513 01:28:50,660 --> 01:28:52,204 Ah. 1514 01:28:52,204 --> 01:28:53,580 A fellow prisoner told me 1515 01:28:53,580 --> 01:28:57,042 he thought he'd been shot on the Death March. 1516 01:28:58,752 --> 01:28:59,753 Hmm. 1517 01:29:01,171 --> 01:29:04,007 My mother, um, died of typhus. 1518 01:29:05,592 --> 01:29:07,969 - [Nicky] So sorry. - Contracted at Belsen. 1519 01:29:09,763 --> 01:29:11,932 But she knew that we were safe. 1520 01:29:11,932 --> 01:29:13,725 For a mother, that is everything. 1521 01:29:13,725 --> 01:29:14,810 [chuckles] 1522 01:29:16,770 --> 01:29:20,941 And, um, my cousins, Honza and Tommy 1523 01:29:22,567 --> 01:29:24,277 were on the last train. 1524 01:29:26,154 --> 01:29:27,948 Yeah. 1525 01:29:27,948 --> 01:29:30,200 [Vera] Though I never saw them again, of course. 1526 01:29:30,200 --> 01:29:32,244 [Vera breathing shakily] 1527 01:29:35,705 --> 01:29:37,457 [keyboard keys clacking] 1528 01:29:38,750 --> 01:29:40,710 [car approaching] 1529 01:29:42,838 --> 01:29:45,340 [sighs] 1530 01:29:47,384 --> 01:29:48,844 [car door closes] 1531 01:29:48,844 --> 01:29:50,846 [car driving away] 1532 01:30:02,023 --> 01:30:03,024 Nicky. 1533 01:30:14,661 --> 01:30:15,829 [whispering] Nicky. 1534 01:30:29,551 --> 01:30:31,386 [sobbing quietly] 1535 01:30:36,391 --> 01:30:38,351 [crying] 1536 01:30:52,699 --> 01:30:53,783 [Nicky] I'm sorry. 1537 01:30:53,783 --> 01:30:55,827 [sobbing] 1538 01:31:06,504 --> 01:31:08,798 I'm sorry. Very sorry. 1539 01:31:08,798 --> 01:31:09,883 Don't. 1540 01:31:12,677 --> 01:31:14,012 [doorbell rings] 1541 01:31:16,806 --> 01:31:17,807 I'll get it. 1542 01:31:23,104 --> 01:31:24,981 Nicky! You've not called me back. 1543 01:31:24,981 --> 01:31:26,650 I left messages! 1544 01:31:26,650 --> 01:31:29,486 - Doesn't it follow that I don't want to talk to you? - Oh, come on, come on, let me do a piece. 1545 01:31:29,486 --> 01:31:30,820 No, thanks. 1546 01:31:30,820 --> 01:31:32,948 Come on. It's such a brilliant story, Nicky. 1547 01:31:32,948 --> 01:31:37,077 You're a hero. Nicky, please. Please. 1548 01:31:37,077 --> 01:31:38,787 - [Grete] What... - [Nicky] It's not about me. 1549 01:31:38,787 --> 01:31:39,871 - [telephone ringing] - Nicky, come on, 1550 01:31:39,871 --> 01:31:40,956 give me a chance. 1551 01:31:43,416 --> 01:31:45,001 Maidenhead, 3310. 1552 01:31:45,001 --> 01:31:46,544 [woman] Hello, is Mister Winton there, please? 1553 01:31:46,544 --> 01:31:49,673 No, he's not available. Can I ask who's calling? 1554 01:31:49,673 --> 01:31:52,592 This is Katinka Blackford from That's Life! 1555 01:31:52,592 --> 01:31:54,636 Oh. Oh, I see. 1556 01:31:56,471 --> 01:31:59,766 [Nicky] Two more children, huh? 1557 01:31:59,766 --> 01:32:04,104 They... They phoned in after last week's show. 1558 01:32:04,104 --> 01:32:06,606 [Nicky] Yeah. 1559 01:32:06,606 --> 01:32:10,151 [clicks tongue] They so desperately want to meet you. 1560 01:32:10,151 --> 01:32:11,319 [Nicky chuckles] 1561 01:32:14,656 --> 01:32:16,366 You don't have to do it. 1562 01:32:17,617 --> 01:32:18,618 Don't I? 1563 01:32:20,745 --> 01:32:23,456 I asked them to send the children's details to us. 1564 01:32:24,833 --> 01:32:26,626 I won't have you ambushed again. 1565 01:32:27,752 --> 01:32:28,962 [chuckles] 1566 01:32:39,055 --> 01:32:40,765 [Grete] Milena... 1567 01:32:40,765 --> 01:32:43,184 Well, goodness. This girl's done very well for herself. 1568 01:32:43,184 --> 01:32:44,728 [Nicky chuckles] Yeah. 1569 01:32:44,728 --> 01:32:46,521 [Grete] Milena is now Lady Grenfell Baines. 1570 01:32:46,521 --> 01:32:48,064 Oh. 1571 01:32:48,064 --> 01:32:50,942 [chuckles] All right. 1572 01:32:51,860 --> 01:32:53,153 [printer beeps] 1573 01:32:55,488 --> 01:32:58,325 - Who's that? - [Nicky] Hanus. 1574 01:32:58,325 --> 01:33:00,785 Perhaps it's too much. Perhaps you've done enough. 1575 01:33:00,785 --> 01:33:01,995 No, I... 1576 01:33:03,246 --> 01:33:05,790 I started the whole thing, so... 1577 01:33:05,790 --> 01:33:07,208 I have to finish it. 1578 01:33:10,295 --> 01:33:14,049 Last week was incredible for us here at That's Life! 1579 01:33:14,049 --> 01:33:17,552 We told a story that touched the hearts of so many people. 1580 01:33:17,552 --> 01:33:20,972 We've been overwhelmed by the response. 1581 01:33:20,972 --> 01:33:23,808 One of the people who was very affected last week 1582 01:33:23,808 --> 01:33:26,144 is with us here tonight. 1583 01:33:26,144 --> 01:33:30,106 Milena Fleischmann, now Lady Grenfell Baines, 1584 01:33:30,106 --> 01:33:34,194 was also one of the children that Nicholas Winton rescued. 1585 01:33:34,194 --> 01:33:38,198 Milena, I understand you still have the name tag 1586 01:33:38,198 --> 01:33:39,574 that you wore around your neck 1587 01:33:39,574 --> 01:33:42,494 when you arrived here as a little girl. 1588 01:33:42,494 --> 01:33:45,830 Yes, I wore this around my neck 1589 01:33:45,830 --> 01:33:49,376 and this is the actual pass 1590 01:33:49,376 --> 01:33:52,587 we were given to come to England. 1591 01:33:52,587 --> 01:33:55,673 So, I am one of the children that you saved. 1592 01:34:01,638 --> 01:34:04,808 [Esther] Now, Mr Winton, having introduced you to Milena, 1593 01:34:04,808 --> 01:34:07,977 there's somebody else that we'd like to tell you about. 1594 01:34:07,977 --> 01:34:12,315 Hanus Schnabel was only 11 when he came over here. 1595 01:34:13,775 --> 01:34:14,943 We have his passport 1596 01:34:16,694 --> 01:34:19,781 with all the official stamps in it. 1597 01:34:19,781 --> 01:34:22,283 I don't know whether you can see, 1598 01:34:22,283 --> 01:34:24,828 but this is how he got here. 1599 01:34:24,828 --> 01:34:26,329 And he told us... 1600 01:34:26,329 --> 01:34:28,665 [Gavin] "I don't know how my rescue was arranged. 1601 01:34:28,665 --> 01:34:31,292 "I had no idea when I left my parents at Prague station 1602 01:34:31,292 --> 01:34:33,169 "that I would never see them again. 1603 01:34:33,169 --> 01:34:35,171 "My older brother Franta was supposed 1604 01:34:35,171 --> 01:34:36,881 "to come here by train in September, 1605 01:34:36,881 --> 01:34:39,759 "but war broke out and I never saw him again either. 1606 01:34:39,759 --> 01:34:42,303 "I hoped all through the war that they would survive, 1607 01:34:42,303 --> 01:34:45,265 "but they were gassed in a concentration camp. 1608 01:34:45,265 --> 01:34:47,225 "I've often wondered who was responsible 1609 01:34:47,225 --> 01:34:48,977 "for organising my rescue. 1610 01:34:48,977 --> 01:34:50,395 "I would dearly love to meet him 1611 01:34:50,395 --> 01:34:52,397 "and thank him for helping us children 1612 01:34:52,397 --> 01:34:54,983 "without any hope of acknowledgement." 1613 01:34:54,983 --> 01:34:58,611 Hanus' name is on Mr Winton's list. 1614 01:34:58,611 --> 01:35:01,239 And Hanus is here with us tonight. 1615 01:35:04,826 --> 01:35:06,035 Oh. [chuckles] 1616 01:35:06,035 --> 01:35:07,120 [whispering] Thank you. 1617 01:35:10,457 --> 01:35:12,125 [Esther] Now, I don't want to rush you. 1618 01:35:12,125 --> 01:35:14,711 I know you've waited a long time for this moment, 1619 01:35:14,711 --> 01:35:17,172 but you'll be able to talk to Hanus later. 1620 01:35:18,798 --> 01:35:21,968 However, our evening isn't quite over. 1621 01:35:21,968 --> 01:35:23,595 [sniffles] 1622 01:35:26,055 --> 01:35:29,517 Can I ask, is there anyone in the audience tonight 1623 01:35:29,517 --> 01:35:32,061 who owes their life to Nicholas Winton? 1624 01:35:32,061 --> 01:35:33,480 [indistinct chatter] 1625 01:35:33,480 --> 01:35:35,607 If so, could you stand up, please? 1626 01:35:54,834 --> 01:35:57,128 Mr Winton, would you like to turn around? 1627 01:36:04,969 --> 01:36:06,930 [captivating music playing] 1628 01:36:16,481 --> 01:36:18,066 You can meet all of these people 1629 01:36:18,066 --> 01:36:21,069 properly after the programme. 1630 01:36:21,069 --> 01:36:26,074 In the meantime, Mr Winton, on behalf of all of them, 1631 01:36:26,074 --> 01:36:27,951 thank you very much indeed. 1632 01:36:29,118 --> 01:36:30,954 [applauding] 1633 01:36:49,389 --> 01:36:51,224 [captivating music continues] 1634 01:37:05,113 --> 01:37:06,239 [sniffles] 1635 01:37:12,829 --> 01:37:14,664 [captivating music continues] 1636 01:37:39,314 --> 01:37:41,149 [captivating music continues] 1637 01:37:53,453 --> 01:37:55,288 [birds chirping] 1638 01:38:02,378 --> 01:38:04,380 [squeaking] 1639 01:38:05,632 --> 01:38:07,592 [opera music playing over speakers] 1640 01:38:18,102 --> 01:38:20,063 [indistinct chatter] 1641 01:38:22,440 --> 01:38:23,983 [baby cooing] 1642 01:38:31,949 --> 01:38:33,284 See Grandpa? 1643 01:38:34,160 --> 01:38:36,120 [doorbell rings] 1644 01:38:39,499 --> 01:38:40,917 [indistinct chatter] 1645 01:38:40,917 --> 01:38:43,544 - Hello. Hello, Vera. Come in. - Oh, Nicky. 1646 01:38:43,544 --> 01:38:45,672 - Hello. - [laughter] 1647 01:38:45,672 --> 01:38:48,508 - Good, go through. Hello. - Hi. 1648 01:38:48,508 --> 01:38:50,343 - [Nicky] What's your name? - [Nicola] Hi, 1649 01:38:50,343 --> 01:38:52,178 - I'm Vera's daughter. - [Nicky] Hello. 1650 01:38:52,178 --> 01:38:53,471 - [Nicola] Nice to meet you. - [Nicky] Hello. Come through. 1651 01:38:53,471 --> 01:38:54,931 [chuckles] This is so beautiful. 1652 01:38:54,931 --> 01:38:56,307 Oh, this is Nicola. 1653 01:38:56,307 --> 01:38:57,809 - Oh, hello. Hello. - My daughter. 1654 01:38:57,809 --> 01:38:59,435 And this is Rebecca, my little grandchild. 1655 01:38:59,435 --> 01:39:01,020 - Wow. Hello. - [Nicola] Say, "Hello." 1656 01:39:01,020 --> 01:39:02,980 Hi. So, you do have a pool. 1657 01:39:02,980 --> 01:39:04,065 We do have a pool. 1658 01:39:04,065 --> 01:39:05,483 [indistinct chatter] 1659 01:39:05,483 --> 01:39:08,236 Nicky, turn the music down a little bit, darling. 1660 01:39:08,236 --> 01:39:10,571 [opera music continues] 1661 01:39:12,990 --> 01:39:14,951 Hello, young man. Hello. 1662 01:39:14,951 --> 01:39:16,869 [Barbara] Right, be careful, though. 1663 01:39:16,869 --> 01:39:17,954 Not too fast. 1664 01:39:17,954 --> 01:39:19,997 Oh, it's beautiful, isn't it? 1665 01:39:19,997 --> 01:39:21,457 Oh, my goodness. 1666 01:39:21,457 --> 01:39:22,792 [Grete] Darling, you must be really careful here. 1667 01:39:22,792 --> 01:39:25,586 Oh, you have a lovely pool, Nicky. 1668 01:39:25,586 --> 01:39:27,171 Yeah. I like to swim. 1669 01:39:30,341 --> 01:39:31,551 - You remember? - Mm. 1670 01:39:34,178 --> 01:39:35,304 [Grete] You all got towels? Yes, yes, yes, yes. 1671 01:39:35,304 --> 01:39:37,348 - [Rebecca] Can we go in? - [Grete] Yes! 1672 01:39:37,348 --> 01:39:39,100 What's the temperature like? 1673 01:39:39,100 --> 01:39:40,685 It's all right if you're a penguin. 1674 01:39:40,685 --> 01:39:42,729 [Vera chuckles] 1675 01:39:42,729 --> 01:39:44,939 [Vera] Let's have a little go, shall we? 1676 01:39:44,939 --> 01:39:47,567 - Oh. Gotcha! - [Nicky chuckles] 1677 01:39:48,234 --> 01:39:49,902 Oh! [chuckles] 1678 01:39:55,491 --> 01:39:57,618 - [Nicky chuckles] - Isn't that lovely. 1679 01:39:58,911 --> 01:40:00,747 [captivating music playing] 1680 01:40:07,628 --> 01:40:09,589 - [indistinct chatter] - [laughter] 1681 01:41:46,310 --> 01:41:48,145 [gentle music playing] 1682 01:43:57,692 --> 01:43:59,652 [sombre music playing] 1683 01:46:51,365 --> 01:46:53,325 [solemn music playing] 1684 01:47:57,765 --> 01:47:59,642 [uneasy music playing]