1
00:00:18,771 --> 00:00:20,731
[sombre music playing]
2
00:02:02,040 --> 00:02:02,916
[grunts]
3
00:02:06,503 --> 00:02:08,213
[engine starts]
4
00:02:08,213 --> 00:02:11,300
[opera music playing
over speakers]
5
00:02:11,300 --> 00:02:13,218
[clinking]
6
00:02:31,820 --> 00:02:32,821
[music stops]
7
00:02:51,131 --> 00:02:52,966
Home.
8
00:02:52,966 --> 00:02:54,176
[newsreader over radio]
Although it'll start off
9
00:02:54,176 --> 00:02:56,094
with some sunshine
in the morning,
10
00:02:56,094 --> 00:02:57,679
you'll find cloud coming
along in the afternoon.
11
00:02:57,679 --> 00:02:59,723
That's all, have a lovely day.
12
00:03:00,933 --> 00:03:02,809
- [oven beeping]
- [grunts]
13
00:03:04,728 --> 00:03:06,605
BBC News, and good day.
14
00:03:06,605 --> 00:03:09,816
Just 24 hours after what many
are calling Black Monday,
15
00:03:09,816 --> 00:03:13,445
the FTSE 100 Index
lost another 250 points,
16
00:03:13,445 --> 00:03:15,614
leaving businesses
and investors reeling.
17
00:03:15,614 --> 00:03:18,158
Well, that's what happens
when you deregulate.
18
00:03:18,158 --> 00:03:20,035
[newsreader] Global markets
have rallied somewhat
19
00:03:20,035 --> 00:03:22,746
after yesterday's losses
which saw Wall Street close
20
00:03:22,746 --> 00:03:26,208
- a full 508 points down.
- Idiots.
21
00:03:26,208 --> 00:03:28,251
[newsreader] Supporters
and families of Tamil migrants
22
00:03:28,251 --> 00:03:31,129
have gathered outside a London
refugee detention centre
23
00:03:31,129 --> 00:03:33,256
to protest against
the government's plan
24
00:03:33,256 --> 00:03:34,841
to deport them.
25
00:03:34,841 --> 00:03:36,551
[woman] We came here
because in our country
26
00:03:36,551 --> 00:03:38,387
our lives are in danger.
27
00:03:38,387 --> 00:03:40,806
We came to keep
our children safe.
28
00:03:40,806 --> 00:03:42,474
[newsreader] A Home Office
spokesman described
29
00:03:42,474 --> 00:03:45,227
Britain's humanitarian record
as outstanding.
30
00:03:45,227 --> 00:03:46,937
- [grunts]
- We'll have a report.
31
00:03:46,937 --> 00:03:48,855
- [radio clicks off]
- [Grete speaking indistinctly]
32
00:03:51,942 --> 00:03:54,611
- [inhales]
- [telephone hangs up]
33
00:03:54,611 --> 00:03:56,029
[Grete] Hello, darling.
34
00:03:57,823 --> 00:03:58,824
[Grete sighs]
35
00:03:58,824 --> 00:04:00,534
I was worried this would be...
36
00:04:00,534 --> 00:04:02,369
- Huh?
- ...burnt on top.
37
00:04:03,537 --> 00:04:04,746
[oven closes]
38
00:04:09,960 --> 00:04:11,211
You all right?
39
00:04:11,211 --> 00:04:13,755
- [Nicky] What?
- What's that?
40
00:04:13,755 --> 00:04:17,634
Well, what does it look like?
It's a button.
41
00:04:17,634 --> 00:04:19,886
- A button?
- Yes.
42
00:04:19,886 --> 00:04:23,056
Somebody just, uh,
put it in the tin.
43
00:04:23,056 --> 00:04:26,727
Honestly. People.
44
00:04:26,727 --> 00:04:29,229
Well, you never know
when it may come in handy.
45
00:04:31,815 --> 00:04:32,816
Hm.
46
00:04:40,699 --> 00:04:41,700
[sighs]
47
00:04:42,743 --> 00:04:45,203
[engine rumbles, stops]
48
00:04:50,917 --> 00:04:51,918
[Grete] Oh.
49
00:04:54,671 --> 00:04:56,548
- [Nicky] Oh, hello.
- [Grete] What have you got now?
50
00:04:57,549 --> 00:04:59,301
Oh, it's a typewriter.
51
00:04:59,301 --> 00:05:02,304
[chuckles] I know what it is,
but you've already got one.
52
00:05:02,304 --> 00:05:05,390
I know. It's not for me.
It's, um...
53
00:05:05,390 --> 00:05:08,185
They don't need it anymore
at the day centre,
54
00:05:08,185 --> 00:05:09,269
so I thought it would be
all right
55
00:05:09,269 --> 00:05:10,854
for the new care home.
56
00:05:10,854 --> 00:05:14,024
And, uh, we can hang on to it
in the meanwhile.
57
00:05:14,024 --> 00:05:15,442
- No.
- Huh?
58
00:05:15,442 --> 00:05:16,943
No.
59
00:05:16,943 --> 00:05:20,363
Why? Uh, I've also got
a desk outside.
60
00:05:20,363 --> 00:05:22,783
- What? Where?
- Well, I haven't
brought it in yet but...
61
00:05:22,783 --> 00:05:24,868
- Oh, Nicky. It's too much.
- What?
62
00:05:24,868 --> 00:05:27,412
How will we fit everyone in
at Christmas?
63
00:05:27,412 --> 00:05:28,789
[chuckles] I don't know.
64
00:05:28,789 --> 00:05:29,956
They'll just have to shove up,
won't they?
65
00:05:29,956 --> 00:05:31,458
Your daughter is
seven months pregnant.
66
00:05:31,458 --> 00:05:33,877
- I know.
- She cannot "shove up".
67
00:05:33,877 --> 00:05:35,337
All right.
68
00:05:35,337 --> 00:05:37,214
Well, I'll move it all
to the study then.
69
00:05:37,214 --> 00:05:38,965
Oh, the study.
70
00:05:38,965 --> 00:05:41,259
I bet you have plenty
of room in the study.
71
00:05:41,259 --> 00:05:43,261
- God. [grunts]
- Let's go and check the study.
72
00:05:45,055 --> 00:05:46,640
- Oh, Nicky.
- [Nicky] Out.
73
00:05:47,682 --> 00:05:49,935
Do you still need all this?
74
00:05:49,935 --> 00:05:52,354
Yes. Why?
75
00:05:52,354 --> 00:05:56,066
What... What's in
all these drawers?
76
00:05:56,066 --> 00:05:58,151
- Well, everything I think.
- [Grete] Darling.
77
00:05:58,151 --> 00:05:59,111
[sighs]
78
00:06:00,862 --> 00:06:02,781
A domino, a biscuit
79
00:06:04,783 --> 00:06:07,244
and how many rubber bands
does one man need?
80
00:06:07,244 --> 00:06:09,830
I don't know.
I've never asked the question.
81
00:06:12,249 --> 00:06:15,669
And you've got to find
the right home for that.
82
00:06:15,669 --> 00:06:18,004
Somewhere it will
be appreciated.
83
00:06:20,799 --> 00:06:22,008
Please, Nicky,
84
00:06:23,093 --> 00:06:24,928
you have to let go.
85
00:06:24,928 --> 00:06:26,555
For your own sake.
86
00:06:30,767 --> 00:06:32,727
[sombre music playing]
87
00:06:39,025 --> 00:06:40,235
[sighs]
88
00:06:53,415 --> 00:06:56,084
[sombre music continues]
89
00:07:11,391 --> 00:07:13,268
[indistinct shouting]
90
00:07:13,268 --> 00:07:15,312
[whistle blowing]
91
00:07:17,022 --> 00:07:18,982
[children screaming]
92
00:07:27,824 --> 00:07:29,784
[gasps, breathing heavily]
93
00:07:31,328 --> 00:07:33,622
Oh, I'm so looking forward
to it.
94
00:07:33,622 --> 00:07:35,498
[Barbara] Do you want me
to stay with him?
95
00:07:35,498 --> 00:07:38,627
No, no. No, he'll be fine.
96
00:07:38,627 --> 00:07:40,337
[Barbara] Okay, well,
maybe I'll just call him.
97
00:07:40,337 --> 00:07:45,091
Yes. Yes.
He's a grown man. [chuckles]
98
00:07:48,220 --> 00:07:49,846
You don't have to wave me off.
99
00:07:49,846 --> 00:07:51,932
Of course I'm going
to wave you off.
100
00:07:51,932 --> 00:07:53,058
[Grete] Everyone's here.
101
00:07:53,808 --> 00:07:54,809
Ah.
102
00:07:54,809 --> 00:07:56,853
[coins clinking]
103
00:08:01,942 --> 00:08:03,109
Huh.
104
00:08:06,947 --> 00:08:08,573
[machine buzzes]
105
00:08:08,573 --> 00:08:09,824
[chuckles]
106
00:08:11,493 --> 00:08:13,578
- [kisses]
- [Nicky] Hm.
107
00:08:14,079 --> 00:08:15,956
Nicky,
108
00:08:15,956 --> 00:08:17,415
don't let yourself get...
109
00:08:17,415 --> 00:08:18,541
What?
110
00:08:18,541 --> 00:08:20,627
[sighs] How you get.
111
00:08:20,627 --> 00:08:23,380
- I won't. Of course I won't.
- [Grete chuckles]
112
00:08:23,380 --> 00:08:24,923
You have a wonderful time.
113
00:08:26,633 --> 00:08:28,301
[bus engine starts]
114
00:08:51,283 --> 00:08:53,243
[distant easy-going music
playing]
115
00:09:02,043 --> 00:09:04,337
- Home.
- [Babi] Ah, Nicky.
116
00:09:04,337 --> 00:09:06,131
- You missed Martin.
- Damn.
117
00:09:07,507 --> 00:09:08,842
[Babi] Two hearts. Kings.
118
00:09:08,842 --> 00:09:11,261
Uh, hello. Did Martin say
if he'd call back?
119
00:09:11,261 --> 00:09:12,971
Seven o'clock sharp.
120
00:09:12,971 --> 00:09:15,265
[Nicky] Oh.
121
00:09:15,265 --> 00:09:17,434
Thank you, mother.
You're very welcome, son.
122
00:09:17,434 --> 00:09:19,060
[guests chuckle]
123
00:09:19,060 --> 00:09:21,438
[Bernard] Isn't Martin the chap
he was supposed
to be going skiing with?
124
00:09:21,438 --> 00:09:24,899
Yes. But Martin is
in Prague now,
125
00:09:24,899 --> 00:09:26,484
helping refugees.
126
00:09:26,484 --> 00:09:27,986
[Bernard] Prague?
127
00:09:27,986 --> 00:09:29,571
Well, precisely.
128
00:09:29,571 --> 00:09:31,489
[telephone ringing]
129
00:09:33,283 --> 00:09:34,868
- Hello?
- [over telephone] It's Martin.
130
00:09:34,868 --> 00:09:36,202
- Can you hear me? Nicky?
- I... I can hear you.
131
00:09:36,202 --> 00:09:37,746
- It's a terrible line.
- I can hear you.
132
00:09:37,746 --> 00:09:39,122
Listen, I'm not sure
you should come.
133
00:09:39,122 --> 00:09:41,291
No, it's all arranged.
I have my ticket.
134
00:09:41,291 --> 00:09:43,168
I have
to leave Prague tonight.
135
00:09:43,168 --> 00:09:46,629
I'll have a man called
Trevor Chadwick meet you.
136
00:09:46,629 --> 00:09:49,549
I'm so sorry.
It's just such a mess here.
137
00:09:49,549 --> 00:09:50,550
[woman] Happy Christmas.
138
00:09:53,470 --> 00:09:54,846
[knocking on door]
139
00:09:56,598 --> 00:09:58,099
So, you going?
140
00:09:58,099 --> 00:10:00,310
I am, yes.
141
00:10:01,353 --> 00:10:03,730
[inhales sharply]
142
00:10:03,730 --> 00:10:06,816
Everyone in Prague
is trying to get out.
143
00:10:06,816 --> 00:10:09,110
My son is trying to get in.
144
00:10:09,110 --> 00:10:11,738
Did you speak to Martin?
145
00:10:11,738 --> 00:10:15,658
I did. Uh, turns out
he's not gonna be there.
146
00:10:15,658 --> 00:10:17,827
He's escorting some refugees
out of the country
147
00:10:17,827 --> 00:10:19,829
and then he's heading
back home to London.
148
00:10:19,829 --> 00:10:22,082
- Nicky.
- Look, I have to do something.
149
00:10:22,082 --> 00:10:24,000
It... Is... [sighs]
150
00:10:24,000 --> 00:10:26,419
And you, of all people,
should understand that.
151
00:10:26,419 --> 00:10:27,754
Isn't that what you taught me?
152
00:10:27,754 --> 00:10:29,798
Well, I can't just sit here
reading about it.
153
00:10:29,798 --> 00:10:31,257
These people need help.
154
00:10:31,257 --> 00:10:34,636
I was never in doubt
that the cause was just,
155
00:10:34,636 --> 00:10:36,096
only whether Prague is safe.
156
00:10:36,096 --> 00:10:37,263
It's only a week.
157
00:10:37,263 --> 00:10:39,557
Uh, I'll be back
before you even miss me.
158
00:10:39,557 --> 00:10:41,851
Nicky, it's not a joke.
159
00:10:41,851 --> 00:10:43,144
I know, I know.
160
00:10:44,145 --> 00:10:45,397
I'm sorry, but I...
161
00:10:47,148 --> 00:10:48,358
I have to go.
162
00:10:49,526 --> 00:10:51,361
[train rumbling]
163
00:10:56,616 --> 00:10:58,618
[announcer speaking Czech
over speakers]
164
00:10:58,618 --> 00:11:00,662
[brakes squealing]
165
00:11:14,467 --> 00:11:16,428
[child crying]
166
00:11:23,726 --> 00:11:24,727
Here we are.
167
00:11:28,064 --> 00:11:29,649
- [Rudi] Mr Chadwick.
- This is Mr Winton.
168
00:11:29,649 --> 00:11:31,359
- [Rudi] Evening.
- Now, don't go giving him
169
00:11:31,359 --> 00:11:32,944
a better room than me.
170
00:11:32,944 --> 00:11:34,904
All our rooms are the best
rooms, Mr Chadwick.
171
00:11:34,904 --> 00:11:36,489
Rudi takes good care of us.
172
00:11:36,489 --> 00:11:40,285
Welcome. And Miss Warriner
is in the bar.
173
00:11:40,285 --> 00:11:42,328
[indistinct chatter]
174
00:11:42,328 --> 00:11:44,914
Oh, that's Doreen
175
00:11:44,914 --> 00:11:46,749
with one of our refugees.
176
00:11:47,709 --> 00:11:49,711
Over here.
177
00:11:49,711 --> 00:11:53,047
- [waiter speaking Czech]
- [Trevor speaking Czech]
178
00:11:53,047 --> 00:11:54,382
[in English] Her husband
was picked up
179
00:11:54,382 --> 00:11:55,967
on the street this morning.
180
00:11:57,510 --> 00:11:59,012
Picked up by?
181
00:11:59,012 --> 00:12:02,265
Doreen thinks Nazi spies
doing Hitler's dirty work.
182
00:12:02,265 --> 00:12:04,309
What will happen?
To him, I mean.
183
00:12:04,309 --> 00:12:07,353
Ah, thank you, thank you.
184
00:12:07,353 --> 00:12:08,730
He'll be dumped somewhere.
185
00:12:08,730 --> 00:12:10,106
Maybe alive,
186
00:12:10,940 --> 00:12:12,942
but probably not.
187
00:12:12,942 --> 00:12:15,028
[footsteps approaching]
188
00:12:15,028 --> 00:12:16,696
[Doreen] You're Martin's
friend, the stockbroker.
189
00:12:16,696 --> 00:12:20,700
- Nicky. And you must be, uh...
- Unbelievably angry.
190
00:12:20,700 --> 00:12:22,160
- [Trevor] So?
- [Doreen] We've managed to get
191
00:12:22,160 --> 00:12:23,578
Monika into a safe house
for the night
192
00:12:23,578 --> 00:12:25,288
and her daughter
on the plane out tomorrow.
193
00:12:26,539 --> 00:12:29,042
[Trevor] Well,
that's something.
194
00:12:29,042 --> 00:12:31,794
So, Martin says you know
your way around a desk.
195
00:12:31,794 --> 00:12:33,213
That's quite an accolade.
196
00:12:33,213 --> 00:12:35,590
[Doreen] It is here.
Paperwork's everything.
197
00:12:35,590 --> 00:12:37,133
[in Czech]
198
00:12:39,260 --> 00:12:40,929
[in English] And can
I just ask, um,
199
00:12:40,929 --> 00:12:43,389
why... why was that woman's
husband taken?
200
00:12:43,389 --> 00:12:45,183
He ran a newspaper in Germany.
201
00:12:45,183 --> 00:12:46,976
Spoke out against the Nazis.
202
00:12:46,976 --> 00:12:48,603
When it got too dangerous,
203
00:12:48,603 --> 00:12:50,021
they escaped over the border
into Czechoslovakia.
204
00:12:50,021 --> 00:12:51,356
- The Sudetenland.
- Where they thought
205
00:12:51,356 --> 00:12:52,732
they'd be safe.
206
00:12:52,732 --> 00:12:54,442
[Doreen] And so they fled
to Prague.
207
00:12:56,277 --> 00:12:57,487
All right, I've got
a lot to do.
208
00:12:57,487 --> 00:12:58,571
Taking supplies
to the camps tomorrow.
209
00:12:58,571 --> 00:12:59,948
I could use your help.
210
00:13:05,161 --> 00:13:07,539
Can I ask what
brought you out here?
211
00:13:07,539 --> 00:13:11,668
[chuckles] I came 10 years ago
for a study trip.
212
00:13:11,668 --> 00:13:15,755
I just... just love the place,
love the people.
213
00:13:15,755 --> 00:13:18,675
Now they're in trouble.
So I came back.
214
00:13:20,009 --> 00:13:21,844
[tram ringing]
215
00:13:28,601 --> 00:13:30,853
[Nicky] Are they all
from the Sudetenland?
216
00:13:30,853 --> 00:13:32,564
[Doreen] Mostly.
217
00:13:32,564 --> 00:13:37,277
Some from Austria and Germany
who fled there first.
218
00:13:37,277 --> 00:13:40,029
Drive an hour north of here,
towards the German border,
219
00:13:40,029 --> 00:13:41,447
you'll see the towns
they ran from
220
00:13:41,447 --> 00:13:42,865
hung with Nazi flags.
221
00:13:51,332 --> 00:13:53,126
[Nicky] Dear God.
222
00:13:53,126 --> 00:13:55,378
[Doreen] I know. And there are
thousands more like this.
223
00:14:07,348 --> 00:14:09,767
Ahoj, Hana.
This is Nicholas Winton.
224
00:14:09,767 --> 00:14:11,019
He's here to help out.
225
00:14:11,936 --> 00:14:13,563
[Nicky] Oh.
226
00:14:13,563 --> 00:14:15,857
Hana Hejdukova. Liaison
officer for Czech refugees.
227
00:14:15,857 --> 00:14:17,609
- Hello.
- Your first time
228
00:14:17,609 --> 00:14:20,903
- in Czechoslovakia?
- Yes, yes, it... Yes, it is.
229
00:14:20,903 --> 00:14:23,531
Shame you didn't come sooner.
When there was more of it.
230
00:14:23,531 --> 00:14:24,741
[Doreen] Hana.
231
00:14:26,618 --> 00:14:28,995
Um, can you get the others?
232
00:14:28,995 --> 00:14:31,789
[Nicky] Oh, there we go.
233
00:14:31,789 --> 00:14:33,708
So, you've managed
to get doctors out to them?
234
00:14:33,708 --> 00:14:36,878
[Doreen] Oh, plenty
of doctors already here.
235
00:14:36,878 --> 00:14:38,921
Lots of these children grew up
thinking the worst thing
236
00:14:38,921 --> 00:14:41,299
that was ever gonna happen
to them was piano practice.
237
00:14:42,216 --> 00:14:43,384
[grunts]
238
00:14:44,636 --> 00:14:45,637
[man] Nicky.
239
00:14:47,972 --> 00:14:49,932
[indistinct chatter]
240
00:14:53,436 --> 00:14:55,396
- [child crying]
- [coughing]
241
00:15:00,360 --> 00:15:02,820
[woman speaking Czech]
242
00:15:05,698 --> 00:15:07,492
[girl speaking Czech]
243
00:15:10,244 --> 00:15:12,038
[indistinct chatter]
244
00:15:13,373 --> 00:15:15,124
[group speaking Czech]
245
00:15:24,050 --> 00:15:24,884
[man inhales sharply]
246
00:15:25,843 --> 00:15:27,637
[crying]
247
00:15:32,058 --> 00:15:34,018
[child coughing]
248
00:15:38,690 --> 00:15:40,942
[solemn music playing]
249
00:15:40,942 --> 00:15:42,819
[children crying]
250
00:16:06,801 --> 00:16:08,052
[child giggles]
251
00:16:14,684 --> 00:16:15,893
- Hello.
- [chuckles]
252
00:16:20,273 --> 00:16:21,649
I'm so... I'm sorry,
253
00:16:21,649 --> 00:16:22,900
I haven't got anything.
254
00:16:24,402 --> 00:16:25,570
Oh, wait,
255
00:16:26,487 --> 00:16:28,239
now hold on a moment.
256
00:16:30,241 --> 00:16:31,701
- [chuckles]
- Chocolate.
257
00:16:33,911 --> 00:16:36,080
Here we go.
258
00:16:36,080 --> 00:16:37,665
- [boy 1 speaking Czech]
- [in English] Oh, yes,
259
00:16:37,665 --> 00:16:39,917
of course you'd like some
as well.
260
00:16:39,917 --> 00:16:42,211
- There we go.
- [speaking Czech]
261
00:16:42,211 --> 00:16:43,713
- [children chattering]
- [Nicky] Oh. [chuckles]
262
00:16:43,713 --> 00:16:45,506
[in English] Let's see
how far we go.
263
00:16:45,506 --> 00:16:47,592
Oh, crikey.
264
00:16:47,592 --> 00:16:48,926
There's only a tiny bit.
265
00:16:48,926 --> 00:16:50,720
- And little bit for you.
- [boy 2 speaking Czech]
266
00:16:50,720 --> 00:16:51,804
[Nicky in English]
Little bit for you.
267
00:16:51,804 --> 00:16:53,514
[boy 3 speaking Czech]
268
00:16:53,514 --> 00:16:55,057
[Nicky in English] That's it.
That's the last of it.
269
00:16:55,057 --> 00:16:56,934
- There you go.
- [baby crying]
270
00:17:00,563 --> 00:17:05,193
I'm sorry. I'll, um...
I'll bring more, another day.
271
00:17:08,029 --> 00:17:09,363
Foto, foto.
272
00:17:13,075 --> 00:17:14,660
Yes, yes. It's a good idea.
273
00:17:15,620 --> 00:17:17,622
What's your name?
274
00:17:17,622 --> 00:17:19,081
- I'm Nicky.
- [chuckles]
275
00:17:19,081 --> 00:17:20,166
Can you say, "Nicky"?
276
00:17:22,335 --> 00:17:24,587
- [camera clicks]
- There we go.
277
00:17:24,587 --> 00:17:26,255
[child speaking Czech]
278
00:17:26,255 --> 00:17:28,299
- [Vaclav in Czech]
- [children shouting]
279
00:17:33,304 --> 00:17:35,598
How will these children
survive the winter?
280
00:17:35,598 --> 00:17:37,934
Well, they probably won't.
281
00:17:37,934 --> 00:17:39,811
And there are
a dozen more places like this.
282
00:17:41,896 --> 00:17:43,981
Surely, they should be
the priority,
283
00:17:43,981 --> 00:17:45,900
the children, families.
284
00:17:45,900 --> 00:17:48,236
My remit is
to rescue politicals
285
00:17:48,236 --> 00:17:50,071
at imminent risk of arrest.
286
00:17:50,071 --> 00:17:51,864
And I've hardly the money
or manpower for that.
287
00:17:51,864 --> 00:17:52,865
What about
the British government trains?
288
00:17:52,865 --> 00:17:54,534
The Kindertransport?
289
00:17:54,534 --> 00:17:56,536
It's only for children leaving
Germany and Austria.
290
00:17:56,536 --> 00:17:58,120
Not from Czechoslovakia.
291
00:17:58,120 --> 00:18:00,164
Unfortunately, His Majesty's
government refuses
292
00:18:00,164 --> 00:18:01,999
to believe these people
are in danger.
293
00:18:12,760 --> 00:18:16,138
[indistinct chatter]
294
00:18:16,138 --> 00:18:17,807
- [Doreen speaking Czech]
- [group speaking Czech]
295
00:18:17,807 --> 00:18:19,433
[Nicky in English] How many
children are we talking about?
296
00:18:19,433 --> 00:18:20,852
Oh, well, we don't know.
That's part of the problem.
297
00:18:20,852 --> 00:18:24,397
Thousands. There's refugees
all over the city.
298
00:18:24,397 --> 00:18:25,940
Jewish people, especially.
299
00:18:25,940 --> 00:18:27,066
But anyone, really,
who doesn't fit
300
00:18:27,066 --> 00:18:28,401
into Hitler's master race.
301
00:18:28,401 --> 00:18:29,777
They're banned from travel
302
00:18:29,777 --> 00:18:31,445
and the UK's
refusing entry visas
303
00:18:31,445 --> 00:18:34,240
to families trying to get out.
It's chaos.
304
00:18:34,240 --> 00:18:36,075
Welcome to
the British Committee
305
00:18:36,075 --> 00:18:38,202
for Refugees
from Czechoslovakia.
306
00:18:38,202 --> 00:18:40,496
Hana, get him those files,
would you?
307
00:18:40,496 --> 00:18:42,248
That's quite a filing system.
[chuckles]
308
00:18:42,248 --> 00:18:45,251
[Doreen] Yes. Well,
if the Germans
send in their spies,
309
00:18:45,251 --> 00:18:47,336
at least they won't be able
to find anything.
310
00:18:47,336 --> 00:18:49,171
- [chuckles]
- In any case,
311
00:18:49,171 --> 00:18:50,673
you're the one who's supposed
to be good with paperwork.
312
00:18:50,673 --> 00:18:51,757
[grunts] This is you.
313
00:18:57,054 --> 00:18:59,473
Uh, yes, this report
314
00:18:59,473 --> 00:19:01,601
details
the political activists
315
00:19:01,601 --> 00:19:02,977
in and around Prague.
316
00:19:05,771 --> 00:19:08,024
What's this?
317
00:19:08,024 --> 00:19:11,444
The Führer's travel plans
in black and white.
318
00:19:11,444 --> 00:19:13,404
He's got his sights set
on half of Europe.
319
00:19:13,404 --> 00:19:14,906
It's just a question of when.
320
00:19:16,240 --> 00:19:17,658
Who else has seen it?
321
00:19:17,658 --> 00:19:18,868
Half of Prague, I imagine.
322
00:19:21,078 --> 00:19:23,164
Meant to intimidate.
323
00:19:23,164 --> 00:19:25,374
Hitler's never made any secret
of his ambitions.
324
00:19:25,374 --> 00:19:26,959
The allies banked
on appeasing him
325
00:19:26,959 --> 00:19:28,711
with a fat slice
of this country.
326
00:19:28,711 --> 00:19:30,254
Now the vicious shit's just
gonna take the rest of it.
327
00:19:31,672 --> 00:19:34,342
The children.
We have to move them.
328
00:19:34,342 --> 00:19:36,344
Says the man
who arrived yesterday.
329
00:19:36,344 --> 00:19:38,763
Well, I'm not suggesting
it's gonna be easy.
330
00:19:38,763 --> 00:19:43,100
A mass transit of children
without money or... or visas?
331
00:19:43,100 --> 00:19:44,852
Well, we'll find a way.
332
00:19:44,852 --> 00:19:48,147
How long are you here for?
A week?
333
00:19:48,147 --> 00:19:49,440
And then you're back
to your bank.
334
00:19:49,440 --> 00:19:50,775
Can we please put that aside
for now?
335
00:19:50,775 --> 00:19:53,069
Well, can we please
be realistic?
336
00:19:53,069 --> 00:19:54,737
We can't give
these people false hope.
337
00:19:54,737 --> 00:19:59,075
Look, we... we have to believe
that this might be possible.
338
00:19:59,075 --> 00:20:00,952
[sighs] Look...
339
00:20:00,952 --> 00:20:03,704
Let me try. Let... Let...
Let me
340
00:20:03,704 --> 00:20:05,790
find out the scale
of the problem.
341
00:20:05,790 --> 00:20:09,919
You know, how many children,
names and ages,
342
00:20:09,919 --> 00:20:11,128
where they're living.
343
00:20:12,755 --> 00:20:14,006
There must be
existing information.
344
00:20:17,635 --> 00:20:20,805
Well, the vulnerable groups,
they do have lists.
345
00:20:20,805 --> 00:20:24,308
But, they are scared
to share them.
346
00:20:24,308 --> 00:20:27,269
Well, then, we need
to earn their trust.
347
00:20:28,270 --> 00:20:30,272
We need those lists.
348
00:20:30,272 --> 00:20:31,607
So, we have to persuade them.
349
00:20:33,526 --> 00:20:35,152
Please, let me try.
350
00:20:39,532 --> 00:20:42,576
Good afternoon.
Uh, my name is Winton.
351
00:20:42,576 --> 00:20:44,745
Nicholas Winton.
352
00:20:44,745 --> 00:20:47,081
Yes, I'm ringing from
the British Committee
353
00:20:47,081 --> 00:20:49,083
for Refugees
from Czechoslovakia.
354
00:20:49,083 --> 00:20:52,044
Well, I'm looking to obtain
a list of vulnerable children.
355
00:20:52,044 --> 00:20:54,380
[phone line disconnects]
356
00:20:54,380 --> 00:20:57,216
No, I understand, but we will
have everything in place.
357
00:20:57,216 --> 00:20:58,843
- [phone line disconnects]
- Hello? Hello?
358
00:21:01,345 --> 00:21:03,139
[Nicky speaking German]
359
00:21:04,473 --> 00:21:06,225
[phone line disconnects]
360
00:21:06,225 --> 00:21:09,186
[in English] Yes.
May I at least come and meet?
361
00:21:11,063 --> 00:21:12,857
Thank you for seeing me.
362
00:21:12,857 --> 00:21:14,358
[Rabbi] How could I resist?
363
00:21:14,358 --> 00:21:16,402
You're offering to get
children out of Prague.
364
00:21:16,402 --> 00:21:17,486
A lot of them.
365
00:21:17,486 --> 00:21:19,155
That is correct.
366
00:21:19,155 --> 00:21:21,449
Hitler will be thrilled
to know you're helping him
367
00:21:21,449 --> 00:21:22,908
eradicate Jews
from the region.
368
00:21:26,370 --> 00:21:30,291
With... With respect, uh,
I'm moving children
369
00:21:30,291 --> 00:21:33,044
of all faiths and none.
370
00:21:33,044 --> 00:21:34,587
Separating them
from their families,
371
00:21:34,587 --> 00:21:37,298
perhaps from their religion?
372
00:21:37,298 --> 00:21:40,051
Accommodating them
in safe homes,
373
00:21:40,051 --> 00:21:42,678
with families in foster homes.
374
00:21:42,678 --> 00:21:43,888
Jewish foster homes?
375
00:21:47,141 --> 00:21:49,393
I don't know.
376
00:21:49,393 --> 00:21:51,479
I don't think
that's a question for now.
377
00:21:51,479 --> 00:21:54,190
But it's a question
I'm asking.
378
00:21:54,190 --> 00:21:56,859
You are not the only person
at this table
379
00:21:56,859 --> 00:21:58,611
concerned about the well-being
of Jewish children.
380
00:21:58,611 --> 00:22:01,280
Parents in London
are preparing
381
00:22:01,280 --> 00:22:03,240
to send their children
out of the city
382
00:22:03,240 --> 00:22:05,117
to safety in the event
of a war.
383
00:22:05,117 --> 00:22:08,579
What I'm proposing
is no different.
384
00:22:08,579 --> 00:22:11,248
Your children would
be protected
385
00:22:11,248 --> 00:22:14,043
and returned to their families
as soon as it's safe.
386
00:22:16,837 --> 00:22:19,256
Are you Jewish, Mr Winton?
387
00:22:19,882 --> 00:22:20,883
[scoffs]
388
00:22:22,468 --> 00:22:24,678
Why would you ask that?
389
00:22:24,678 --> 00:22:27,473
Because I wonder why a person
would undertake
390
00:22:27,473 --> 00:22:30,267
this daunting task for people
391
00:22:30,267 --> 00:22:32,686
to whom he has
no real allegiance,
392
00:22:32,686 --> 00:22:35,314
in a place where
he does not belong.
393
00:22:38,567 --> 00:22:40,236
You're a stockbroker
from London
394
00:22:41,570 --> 00:22:43,531
with a comfortable life,
I presume.
395
00:22:44,657 --> 00:22:46,784
You've done some research.
396
00:22:46,784 --> 00:22:50,913
It is a serious matter.
So, why are you doing this?
397
00:22:50,913 --> 00:22:53,791
What I mean is,
who are you, Mr Winton?
398
00:22:54,917 --> 00:22:56,043
Well...
399
00:22:56,043 --> 00:22:58,379
My father's family
400
00:22:58,379 --> 00:23:02,633
came from Germany
to London in the 1870s.
401
00:23:02,633 --> 00:23:04,927
Till just a few months ago,
we were Wertheims.
402
00:23:06,345 --> 00:23:07,721
We went through the last war
403
00:23:07,721 --> 00:23:10,724
with a German surname
and my mother...
404
00:23:10,724 --> 00:23:14,436
my mother couldn't stand
doing it again, so...
405
00:23:14,436 --> 00:23:17,857
And my grandparents
on both sides were Jewish.
406
00:23:20,151 --> 00:23:23,070
But I was baptised
in the Church of England.
407
00:23:23,070 --> 00:23:24,446
So, [chuckles]
408
00:23:26,115 --> 00:23:27,616
I don't know
what you'd call me.
409
00:23:27,616 --> 00:23:28,951
I would call you a Jew.
410
00:23:32,246 --> 00:23:34,665
I consider myself a European,
411
00:23:35,958 --> 00:23:37,084
an agnostic,
412
00:23:38,460 --> 00:23:39,461
and a Socialist.
413
00:23:41,297 --> 00:23:43,549
There are children here,
414
00:23:45,426 --> 00:23:49,597
living in fields, in the open,
in... in... in mud...
415
00:23:51,682 --> 00:23:53,392
The worst of winter's
still to come
416
00:23:53,392 --> 00:23:56,061
and under the threat
of Nazi invasion.
417
00:23:57,229 --> 00:23:58,564
I have seen this
418
00:23:59,690 --> 00:24:01,025
and I cannot unsee it.
419
00:24:03,068 --> 00:24:07,448
And because I may be able
to do something about it,
420
00:24:09,617 --> 00:24:10,618
I must.
421
00:24:12,077 --> 00:24:13,454
At least try.
422
00:24:16,874 --> 00:24:18,334
[sighs]
423
00:24:18,334 --> 00:24:20,294
The task you propose
424
00:24:21,378 --> 00:24:23,672
requires money and visas.
425
00:24:23,672 --> 00:24:25,674
I don't have them. Yet.
426
00:24:30,596 --> 00:24:32,014
But I'll get them.
427
00:24:36,352 --> 00:24:38,270
[clattering]
428
00:24:39,813 --> 00:24:41,106
[drawer opens]
429
00:24:43,567 --> 00:24:46,320
If I send these children
to you,
430
00:24:46,320 --> 00:24:49,657
I'm placing their lives
in your hands.
431
00:24:49,657 --> 00:24:51,825
A very great responsibility.
432
00:24:51,825 --> 00:24:54,912
So, in the end, Mr Winton,
433
00:24:56,705 --> 00:24:58,791
it is a question of trust.
434
00:25:03,128 --> 00:25:05,047
In Hebrew, there is a saying.
435
00:25:06,340 --> 00:25:08,300
[speaking Hebrew]
436
00:25:14,556 --> 00:25:16,433
[in English] Don't start
what you can't finish.
437
00:25:23,983 --> 00:25:25,943
[telephone ringing]
438
00:25:29,947 --> 00:25:32,324
Hampstead, 7946.
439
00:25:32,324 --> 00:25:33,242
Mother?
440
00:25:33,242 --> 00:25:35,494
Nicky! So good to hear you.
441
00:25:35,494 --> 00:25:36,620
Now, listen, I can't be long.
442
00:25:36,620 --> 00:25:38,747
No, of course not. No, uh...
443
00:25:38,747 --> 00:25:39,957
But are you all right?
444
00:25:39,957 --> 00:25:41,333
Are you safe?
445
00:25:41,333 --> 00:25:42,751
I'm perfectly fine.
446
00:25:42,751 --> 00:25:44,878
You don't sound
very convincing.
447
00:25:44,878 --> 00:25:46,422
Just tell me
you're coming home, yes?
448
00:25:46,422 --> 00:25:48,257
Yes, yes, now, listen.
449
00:25:48,257 --> 00:25:49,800
I need you
to do something for me.
450
00:25:50,342 --> 00:25:51,844
Tell me.
451
00:25:51,844 --> 00:25:53,387
And I'm afraid it's not
going to be easy.
452
00:25:55,764 --> 00:25:57,766
Hello, Rudi, I'd like
to send a telegram.
453
00:25:57,766 --> 00:25:59,393
Yes, certainly, sir,
just a moment.
454
00:26:02,730 --> 00:26:04,940
To, Mr Hart, H-A-R-T...
455
00:26:04,940 --> 00:26:06,233
"H-A-R-T."
456
00:26:06,233 --> 00:26:09,069
At Crews Brothers, stockbrokers.
457
00:26:09,069 --> 00:26:10,112
Slight change of plan.
458
00:26:10,112 --> 00:26:13,449
- [Rudi] "Slight change."
- Stop.
459
00:26:13,449 --> 00:26:16,410
Working Prague with Refugees.
460
00:26:16,410 --> 00:26:17,745
[speaking Czech]
461
00:26:17,745 --> 00:26:19,079
[Nicky in English]
Return to office delayed.
462
00:26:19,079 --> 00:26:20,331
[in Czech]
463
00:26:30,507 --> 00:26:33,052
[in English] He thought
you were official. German.
464
00:26:33,052 --> 00:26:35,512
Oh, no, no, no.
I'm sorry. Um...
465
00:26:35,512 --> 00:26:38,349
No, I'm... I'm... I'm trying
to help the families.
466
00:26:38,349 --> 00:26:40,225
[solemn music playing]
467
00:26:47,524 --> 00:26:50,319
- Madam.
- Oh.
468
00:26:50,319 --> 00:26:53,322
Good morning. My name
is Babette Winton.
469
00:26:53,322 --> 00:26:56,742
I'd like to speak
to someone in immigration.
470
00:26:56,742 --> 00:26:58,202
And where have
you arrived from?
471
00:26:58,202 --> 00:27:01,038
From Hampstead, on the 24 bus.
472
00:27:01,038 --> 00:27:03,832
I'm a British citizen
seeking your advice.
473
00:27:03,832 --> 00:27:06,126
- Do you have an appoint...
- An appointment? No.
474
00:27:06,126 --> 00:27:07,711
But I'm happy to wait.
475
00:27:08,629 --> 00:27:10,506
[woman in German]
476
00:27:16,261 --> 00:27:18,055
[solemn music continues]
477
00:27:23,018 --> 00:27:24,228
Mr Jovak?
478
00:27:24,770 --> 00:27:25,854
Here.
479
00:27:25,854 --> 00:27:27,064
[man] Come this way, please.
480
00:27:32,778 --> 00:27:33,946
[Hana] Anyone else?
481
00:27:33,946 --> 00:27:37,241
Yes, actually, um,
there was a young girl
482
00:27:37,241 --> 00:27:39,868
that I first saw when Doreen
brought me here, um...
483
00:27:39,868 --> 00:27:41,328
She was about 11 or 12.
484
00:27:41,328 --> 00:27:43,414
She had a very young
baby sister.
485
00:27:43,414 --> 00:27:45,249
Applications are considered
according to protocol...
486
00:27:45,249 --> 00:27:47,751
Oh, protocol. That is
a meaningless phrase.
487
00:27:47,751 --> 00:27:50,754
You repeating it ad infinitum
really doesn't help.
488
00:27:50,754 --> 00:27:54,425
These are
unaccompanied children.
489
00:27:54,425 --> 00:27:55,884
They're children,
they are desperate,
490
00:27:55,884 --> 00:27:57,136
and they are starving.
491
00:27:57,136 --> 00:27:58,762
Like many poorer
British children.
492
00:27:58,762 --> 00:28:01,390
British children are not
facing the threat
493
00:28:01,390 --> 00:28:03,100
of imminent Nazi invasion.
494
00:28:03,100 --> 00:28:06,061
Mrs Winton, there are
other people waiting.
495
00:28:10,107 --> 00:28:11,650
If you don't mind...
496
00:28:11,650 --> 00:28:14,778
Young man, I have something
to tell you. Sit down.
497
00:28:22,578 --> 00:28:27,583
I came here 30 years ago,
from Germany, to marry.
498
00:28:27,583 --> 00:28:29,793
I raised my family here.
499
00:28:29,793 --> 00:28:32,421
My husband is buried here.
500
00:28:32,421 --> 00:28:37,134
And what I have most admired
about this country
501
00:28:37,134 --> 00:28:41,180
is its commitment
to decency, kindness,
502
00:28:41,180 --> 00:28:43,682
and respect for others.
503
00:28:43,682 --> 00:28:46,935
I raised my son in accordance
with these values
504
00:28:46,935 --> 00:28:51,190
and he is in Prague, now,
as we speak,
505
00:28:51,190 --> 00:28:55,027
putting these values
into practice.
506
00:28:55,027 --> 00:28:58,447
I am merely asking you
to do the same.
507
00:28:58,447 --> 00:29:00,073
Is that too much to ask?
508
00:29:07,956 --> 00:29:10,834
Ask your questions,
Mrs Winton.
509
00:29:10,834 --> 00:29:14,129
Thank you. Now, I need you
to concentrate
510
00:29:14,129 --> 00:29:15,881
and I need you
to be very clear.
511
00:29:17,090 --> 00:29:18,008
[Hana speaking Czech]
512
00:29:19,176 --> 00:29:20,594
[Lenka speaking Czech]
513
00:29:20,594 --> 00:29:21,720
[in English] She's 12.
514
00:29:24,389 --> 00:29:26,725
[Hana in Czech]
515
00:29:26,725 --> 00:29:27,851
[baby whimpers]
516
00:29:30,270 --> 00:29:32,064
[baby crying]
517
00:29:33,023 --> 00:29:34,983
[whispering]
518
00:29:40,781 --> 00:29:44,243
[in English] They don't know
whose baby it is. No one does.
519
00:29:44,243 --> 00:29:45,953
She is helping care for her.
520
00:29:48,956 --> 00:29:51,166
But what about the parents?
521
00:29:52,751 --> 00:29:55,796
Hm, taken or dead.
522
00:29:58,423 --> 00:30:00,384
[baby continues crying]
523
00:30:07,724 --> 00:30:09,685
[clears throat] Right.
524
00:30:10,686 --> 00:30:11,687
Let's get on.
525
00:30:16,817 --> 00:30:17,943
[camera clicks]
526
00:30:18,902 --> 00:30:20,904
[telephone ringing]
527
00:30:32,249 --> 00:30:33,834
[answering machine beeps]
528
00:30:33,834 --> 00:30:35,586
[Nicky over machine]
This is Maidenhead, 3310.
529
00:30:35,586 --> 00:30:38,297
Nicholas and Grete Winton.
Please leave a message.
530
00:30:39,047 --> 00:30:40,382
[beeps]
531
00:30:40,382 --> 00:30:42,092
[Barbara over machine]
Hi, Dad.
532
00:30:42,092 --> 00:30:45,137
It's just me checking in
to see you're okay.
533
00:30:45,137 --> 00:30:47,055
We're all right. Had just been
to the clinic,
534
00:30:47,055 --> 00:30:49,224
everything's fine
with the baby.
535
00:30:49,224 --> 00:30:50,767
Mum says that you're thinking
536
00:30:50,767 --> 00:30:52,894
about what to do
with the briefcase.
537
00:30:52,894 --> 00:30:54,396
Um...
538
00:30:54,396 --> 00:30:56,732
I know that won't
be easy for you.
539
00:30:56,732 --> 00:30:59,860
I'm here if you wanna
talk about it.
540
00:30:59,860 --> 00:31:01,653
Hope you're swimming lots.
541
00:31:07,701 --> 00:31:09,077
[valve squeaks]
542
00:31:09,077 --> 00:31:10,495
[whirring]
543
00:31:10,495 --> 00:31:12,581
[water flowing]
544
00:31:26,553 --> 00:31:27,554
[switch clicks]
545
00:31:44,821 --> 00:31:46,990
[fire crackling]
546
00:31:46,990 --> 00:31:48,241
[exhales]
547
00:31:52,204 --> 00:31:53,372
[exhales]
548
00:32:00,921 --> 00:32:02,881
[piano playing]
549
00:32:24,319 --> 00:32:26,279
[piano continues playing]
550
00:32:30,617 --> 00:32:32,619
[indistinct chatter]
551
00:32:37,666 --> 00:32:39,626
[woman in German]
552
00:32:49,636 --> 00:32:53,348
[man in English] In Munich,
Nazis took my brothers.
553
00:32:53,348 --> 00:32:56,518
My nephews tried to stop them,
554
00:32:56,518 --> 00:33:00,689
12, 10 years old, just boys.
555
00:33:00,689 --> 00:33:04,359
They were beaten and thrown
down the stairs
556
00:33:04,359 --> 00:33:06,653
and taken to the camps.
557
00:33:06,653 --> 00:33:08,697
[speaking Czech]
558
00:33:13,994 --> 00:33:16,705
[in English] Eva and Vera.
559
00:33:16,705 --> 00:33:19,082
These are my sister's boys,
560
00:33:19,082 --> 00:33:22,169
Honza and Tommy.
561
00:33:22,169 --> 00:33:25,297
Our family name is Diamantova.
562
00:33:29,176 --> 00:33:30,469
Oh, thank you.
563
00:33:32,387 --> 00:33:33,388
That's Vera.
564
00:33:34,264 --> 00:33:36,141
Eva.
565
00:33:36,141 --> 00:33:37,225
Honza, Tommy.
566
00:33:39,519 --> 00:33:42,189
Oh, what happened here?
567
00:33:42,189 --> 00:33:45,942
She fell. Skiing.
She loves the mountains.
568
00:33:45,942 --> 00:33:48,236
Oh. You like...
You like skiing?
569
00:33:48,236 --> 00:33:49,738
I love skiing.
570
00:33:50,781 --> 00:33:52,407
[speaking Czech]
571
00:33:55,827 --> 00:33:58,205
[in English] Skiing
and swimming.
572
00:33:58,205 --> 00:34:00,957
And swimming? Me too.
[chuckles]
573
00:34:03,126 --> 00:34:04,920
- Morning, Rudi.
- Morning.
574
00:34:04,920 --> 00:34:06,421
Would you mind putting a call
through to this number for me?
575
00:34:06,421 --> 00:34:08,423
- Of course. Give me a moment.
- Thank you.
576
00:34:08,423 --> 00:34:11,134
And Mr Winton,
you have a telegram.
577
00:34:11,134 --> 00:34:12,636
[Nicky] Oh. Thank you.
578
00:34:19,684 --> 00:34:22,604
[Rudi speaking Czech]
579
00:34:27,192 --> 00:34:28,985
[Rudi in English]
Mr Winton, your call.
580
00:34:28,985 --> 00:34:31,613
Cabin number two.
581
00:34:31,613 --> 00:34:33,573
[Babi over telephone] Nicky,
you will not believe
582
00:34:33,573 --> 00:34:36,201
- what they are asking for.
- All right, I'm ready.
583
00:34:36,201 --> 00:34:39,454
A separate visa application
for each child.
584
00:34:39,454 --> 00:34:42,415
An individual sponsor
who must promise to pay
585
00:34:42,415 --> 00:34:45,126
for all the child's needs.
586
00:34:45,126 --> 00:34:50,215
And a fee of 50 pounds to pay
for their eventual return.
587
00:34:50,215 --> 00:34:51,842
- Fifty pounds?
- Yes, I know.
588
00:34:51,842 --> 00:34:52,926
Wait, there's more.
589
00:34:54,177 --> 00:34:55,971
A medical certificate,
590
00:34:55,971 --> 00:34:59,182
uh, and a foster parent
to care for the child
591
00:34:59,182 --> 00:35:00,809
till the age of 17
592
00:35:00,809 --> 00:35:03,520
or until they are able
to return home.
593
00:35:03,520 --> 00:35:04,896
Christ, Nicky!
594
00:35:04,896 --> 00:35:05,981
[Nicky] Yeah.
595
00:35:07,482 --> 00:35:08,984
[Hana] Nicky?
596
00:35:10,068 --> 00:35:11,945
Mr Slonek. Hello.
597
00:35:11,945 --> 00:35:14,531
Hello, hello. Uh...
598
00:35:14,531 --> 00:35:16,366
I have changed my mind.
599
00:35:16,366 --> 00:35:18,410
Here are, uh, photos,
600
00:35:18,410 --> 00:35:21,913
I believe now
you will help them?
601
00:35:22,956 --> 00:35:24,249
[chuckles]
602
00:35:26,001 --> 00:35:28,169
Jan. Petr.
603
00:35:29,588 --> 00:35:31,923
- And... Karel. Karel.
- [Jan] Karel.
604
00:35:32,883 --> 00:35:35,969
When will they go... please?
605
00:35:38,179 --> 00:35:39,472
[Doreen] What did I miss?
606
00:35:39,472 --> 00:35:41,182
Nicky was just saying
we have to assume
607
00:35:41,182 --> 00:35:42,934
that this is happening.
608
00:35:42,934 --> 00:35:44,227
[Doreen] Yeah.
609
00:35:44,227 --> 00:35:46,104
We are moving the children.
610
00:35:46,104 --> 00:35:47,898
In big groups. By train.
611
00:35:47,898 --> 00:35:49,065
[Doreen] That's a two-day trip,
612
00:35:49,065 --> 00:35:50,483
which would mean
crossing Holland
613
00:35:50,483 --> 00:35:52,027
and the Dutch have shut
their borders
614
00:35:52,027 --> 00:35:53,153
to Jewish refugees.
615
00:35:53,153 --> 00:35:55,447
And they'd have
to cross Germany.
616
00:35:55,447 --> 00:35:57,073
Yes, but they'd only
be passing through
617
00:35:57,073 --> 00:35:58,450
and on British visas.
618
00:35:58,450 --> 00:36:00,410
With British
foster parents waiting.
619
00:36:00,410 --> 00:36:01,912
Well, that is, if you can find
British foster parents.
620
00:36:01,912 --> 00:36:05,624
There are a thousand children
on that list.
621
00:36:05,624 --> 00:36:08,627
The welcome may not be as warm
as you're all imagining.
622
00:36:08,627 --> 00:36:11,296
Then we have
to heat things up.
623
00:36:11,296 --> 00:36:13,381
We have to get
the press working.
624
00:36:13,381 --> 00:36:16,301
Get them moving
and on our side.
625
00:36:16,301 --> 00:36:18,678
Ordinary people
wouldn't stand for this
626
00:36:18,678 --> 00:36:22,307
if they knew what
was actually happening.
627
00:36:22,307 --> 00:36:24,768
You've a lot of faith
in ordinary people.
628
00:36:26,436 --> 00:36:30,357
I do because
I'm an ordinary person.
629
00:36:30,357 --> 00:36:31,441
[Trevor] So am I.
630
00:36:32,609 --> 00:36:34,486
And me.
631
00:36:34,486 --> 00:36:36,529
Well, there you go.
632
00:36:36,529 --> 00:36:38,198
That's just what we need,
isn't it?
633
00:36:39,199 --> 00:36:41,660
An army of the ordinary.
634
00:36:41,660 --> 00:36:45,789
Nicky, you should go back
to London, raise funds.
635
00:36:46,414 --> 00:36:47,582
Raise a stink.
636
00:36:47,582 --> 00:36:49,709
I can do that. No problem.
637
00:36:49,709 --> 00:36:51,169
What about your job
in the bank?
638
00:36:51,169 --> 00:36:53,296
Well, stock market closes
at half past three.
639
00:36:53,296 --> 00:36:55,715
And I'll take care
of this end.
640
00:36:55,715 --> 00:36:57,550
- With Hana's help?
- Of course.
641
00:36:57,550 --> 00:36:59,302
Oh, God.
642
00:36:59,302 --> 00:37:01,262
We're actually doing this,
aren't we?
643
00:37:02,013 --> 00:37:03,348
[sighs]
644
00:37:03,348 --> 00:37:05,767
Here's to the children's
section of the BCRC.
645
00:37:05,767 --> 00:37:07,769
- [Doreen] There isn't one.
- There is now.
646
00:37:08,937 --> 00:37:10,188
All those in favour.
647
00:37:15,360 --> 00:37:16,361
[exhales]
648
00:37:16,361 --> 00:37:18,780
Nicky, if I may.
649
00:37:18,780 --> 00:37:21,032
- [Nicky] What are you doing?
- [Trevor] Excuse me.
650
00:37:21,032 --> 00:37:23,076
- [Doreen chuckles] My God.
- [Hana chuckles]
651
00:37:23,076 --> 00:37:25,245
- Those your socks?
- [group chuckling]
652
00:37:25,245 --> 00:37:26,329
[Trevor] Look,
you'll need something
653
00:37:26,329 --> 00:37:27,539
for all that paperwork.
654
00:37:29,040 --> 00:37:30,291
Thank you.
655
00:37:35,922 --> 00:37:37,882
[uneasy music playing]
656
00:37:47,767 --> 00:37:50,145
[Nicky] To The Times'
letter section.
657
00:37:50,145 --> 00:37:53,565
Dear sir, I have just returned
from Prague,
658
00:37:53,565 --> 00:37:55,692
where I was assessing the fate
659
00:37:55,692 --> 00:37:58,319
of refugees in the city.
660
00:37:58,319 --> 00:38:01,406
Among the many
unfortunate souls,
661
00:38:01,406 --> 00:38:03,992
I found about 2,000 children
662
00:38:04,909 --> 00:38:06,661
living in damp,
663
00:38:08,163 --> 00:38:09,706
overcrowded camps.
664
00:38:09,706 --> 00:38:12,625
Overcrowded, insanitary camps.
665
00:38:12,625 --> 00:38:14,544
- Yes, true.
- [typewriter keys clacking]
666
00:38:14,544 --> 00:38:16,254
In one of the camps,
667
00:38:16,254 --> 00:38:18,715
several have already
succumbed to disease.
668
00:38:20,133 --> 00:38:23,928
I saw a mother cradling
her dead child.
669
00:38:23,928 --> 00:38:26,347
The thousands struggling
to survive
670
00:38:26,347 --> 00:38:29,267
find themselves facing
the threat of Nazi invasion
671
00:38:29,267 --> 00:38:32,020
and the horrors
that will bring.
672
00:38:32,020 --> 00:38:35,106
We are working to evacuate
these children by train
673
00:38:35,106 --> 00:38:39,319
to safety in Britain
as a matter of urgency.
674
00:38:39,319 --> 00:38:44,449
Will people please help with
donations or foster homes?
675
00:38:44,449 --> 00:38:47,827
Please contact
Mr Nicholas G Winton,
676
00:38:47,827 --> 00:38:50,914
the British Council for
Refugees in Czechoslovakia,
677
00:38:50,914 --> 00:38:52,832
Children's section.
678
00:38:52,832 --> 00:38:55,919
20 Willow Road, NW Three...
679
00:38:55,919 --> 00:38:59,005
The wanderer returns!
680
00:38:59,005 --> 00:39:01,216
Crikey, Nicky,
Hart's been apoplectic.
681
00:39:01,216 --> 00:39:02,592
Oh, well.
682
00:39:02,592 --> 00:39:03,927
There goes your bonus.
683
00:39:09,474 --> 00:39:11,434
[uneasy music continues]
684
00:39:18,358 --> 00:39:19,359
Mother.
685
00:39:20,235 --> 00:39:22,070
Sorry. Thank you.
686
00:39:28,076 --> 00:39:29,786
I've seen your letter
in the press.
687
00:39:29,786 --> 00:39:31,996
Well, then you understand
the urgency.
688
00:39:33,414 --> 00:39:34,666
The process...
689
00:39:34,666 --> 00:39:36,960
[Nicky] Our first group
consists of 20 children
690
00:39:36,960 --> 00:39:38,670
who are in the most dire need.
691
00:39:38,670 --> 00:39:41,339
They will arrive by train
into Liverpool Street Station
692
00:39:41,339 --> 00:39:43,174
in two weeks' time.
693
00:39:45,677 --> 00:39:49,639
Yes, two weeks, a fortnight.
694
00:39:49,639 --> 00:39:52,642
[Nicky] Which is why we're
asking for your help to...
695
00:39:52,642 --> 00:39:54,018
to accelerate the process.
696
00:39:54,018 --> 00:39:56,229
Applications are dealt
with in turn.
697
00:39:56,229 --> 00:39:57,564
The process takes time.
698
00:39:57,564 --> 00:39:59,149
We don't have time.
699
00:39:59,149 --> 00:40:01,651
The German army could
cross the border any day.
700
00:40:04,946 --> 00:40:07,240
Mr Leadbetter...
701
00:40:07,240 --> 00:40:10,660
these are your children, yes?
702
00:40:10,660 --> 00:40:12,036
- They are.
- There are families
703
00:40:12,036 --> 00:40:15,707
just like this,
just like yours,
704
00:40:15,707 --> 00:40:18,877
living in conditions
you cannot imagine.
705
00:40:18,877 --> 00:40:20,879
The threat of war
hangs over them.
706
00:40:20,879 --> 00:40:23,298
What they have done for you
707
00:40:23,298 --> 00:40:26,759
is to stand
against Nazi expansionism.
708
00:40:26,759 --> 00:40:28,970
All they ask, in return,
709
00:40:28,970 --> 00:40:32,056
is a temporary refuge
for their children.
710
00:40:32,056 --> 00:40:35,852
From whatever horror
is yet to come.
711
00:40:35,852 --> 00:40:38,688
Isn't that the least
this country should offer?
712
00:40:43,026 --> 00:40:44,694
Provided your paperwork
is in order.
713
00:40:44,694 --> 00:40:46,029
[Babi] It is in perfect order.
714
00:40:47,614 --> 00:40:49,199
Then I'll do my best.
715
00:40:49,199 --> 00:40:53,036
Two weeks, where are we going
to find the money?
716
00:40:53,953 --> 00:40:54,954
We'll find it.
717
00:40:54,954 --> 00:40:57,540
[stutters] In two weeks?
718
00:40:57,540 --> 00:41:00,835
- And the foster families?
- I know. We'll do it.
719
00:41:00,835 --> 00:41:03,296
- [Babi] Olga Santer...
- [Nicky] Santer, yes.
720
00:41:03,296 --> 00:41:06,758
- [Babi] ... and Petr Slonek.
- [Nicky] Slonek, Petr, yes.
721
00:41:06,758 --> 00:41:09,552
[uneasy music playing]
722
00:41:11,596 --> 00:41:13,765
Right. It's a start.
723
00:41:26,027 --> 00:41:28,696
[Nicky] Jan Slonek, number 174.
724
00:41:29,697 --> 00:41:32,200
Petr Slonek, 144.
725
00:41:35,411 --> 00:41:36,621
Rosa Lenart,
726
00:41:37,413 --> 00:41:40,458
number 529.
727
00:41:40,458 --> 00:41:42,710
- [Babi] Good.
- [Nicky] Tommy Katschinsky,
728
00:41:42,710 --> 00:41:45,713
number nine.
Michael Lappert, 46.
729
00:41:45,713 --> 00:41:48,341
- Landesmann, 19.
- [woman] Next.
730
00:41:48,341 --> 00:41:50,009
[Nicky] Jacob...
731
00:41:50,009 --> 00:41:52,929
[Babi] ...number twenty-four.
732
00:41:52,929 --> 00:41:55,848
[Babi and Nicky speaking
over one another]
733
00:41:55,848 --> 00:41:58,184
I have a family
from Shropshire
734
00:41:58,184 --> 00:42:01,729
that will take a girl,
8 to 11 years,
735
00:42:01,729 --> 00:42:03,898
and Mr and Mrs Horrell
736
00:42:03,898 --> 00:42:06,609
that will take a boy,
just one,
737
00:42:06,609 --> 00:42:10,029
but ideally under eight
and brown haired.
738
00:42:10,029 --> 00:42:11,864
- [Nicky] There you go.
- [door bell rings]
739
00:42:15,618 --> 00:42:17,412
Martin. [chuckles]
740
00:42:17,412 --> 00:42:19,205
So sorry I wasn't
with you in Prague.
741
00:42:19,205 --> 00:42:20,581
[Nicky] Not at all.
742
00:42:20,581 --> 00:42:23,501
Anyway, I'm here now.
What can I do?
743
00:42:23,501 --> 00:42:26,337
Well, we've got, uh,
20 children ready to travel
744
00:42:26,337 --> 00:42:27,922
and only eight foster homes.
745
00:42:27,922 --> 00:42:30,008
There's plenty of people
who'd gladly take a child,
746
00:42:30,008 --> 00:42:31,718
but they can't raise
the 50 pounds guarantee.
747
00:42:31,718 --> 00:42:36,264
So, that's what we need
most right now. It's money.
748
00:42:36,264 --> 00:42:37,515
Let me make some calls.
749
00:42:38,224 --> 00:42:39,225
Phone?
750
00:42:39,225 --> 00:42:41,227
Come with me. Coffee?
751
00:42:41,227 --> 00:42:43,688
Nicky, five pounds!
752
00:42:43,688 --> 00:42:47,942
Five pounds, 20 pounds from
the Girl Guides and then...
753
00:42:47,942 --> 00:42:50,445
That's 100 in one day!
754
00:42:50,445 --> 00:42:53,906
And then Picture Post has
raised 90 pounds.
755
00:42:53,906 --> 00:42:55,783
[uneasy music continues]
756
00:43:15,219 --> 00:43:17,430
[Nicky] Ready?
We've foster families
757
00:43:17,430 --> 00:43:20,767
for, uh, Marlia Keller,
758
00:43:20,767 --> 00:43:24,520
- uh, Kristina Novotka...
- [Trevor] Mm-hmm.
759
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
- ...the Blaufrank twins.
- Yes.
760
00:43:27,440 --> 00:43:30,026
[Nicky] And Jan
and Petr Slonek.
761
00:43:30,026 --> 00:43:32,153
And their brother?
762
00:43:32,153 --> 00:43:33,988
No. No one would
take all three.
763
00:43:34,655 --> 00:43:35,656
[Trevor] Goodness.
764
00:43:35,656 --> 00:43:38,034
Tell them
it won't be long now.
765
00:43:38,034 --> 00:43:40,453
- We'll be moving them soon.
- Nicky,
766
00:43:40,453 --> 00:43:42,163
it's getting harder here.
767
00:43:42,163 --> 00:43:44,999
Two more people from Doreen's
list have disappeared.
768
00:43:44,999 --> 00:43:47,085
- [grunting]
- [indistinct chatter]
769
00:43:47,085 --> 00:43:48,503
I don't know
how long we've got.
770
00:43:49,170 --> 00:43:50,671
[crying]
771
00:43:50,671 --> 00:43:52,715
[speaking Czech]
772
00:44:24,789 --> 00:44:26,791
[child crying]
773
00:44:26,791 --> 00:44:28,835
[sombre music playing]
774
00:44:38,886 --> 00:44:39,887
[Karel whimpers]
775
00:44:40,680 --> 00:44:42,515
[in Czech]
776
00:44:54,902 --> 00:44:57,071
[in English] Come on, then.
Good lads.
777
00:44:57,071 --> 00:44:59,866
There you go, good lads.
778
00:45:01,200 --> 00:45:02,201
All right.
779
00:45:06,831 --> 00:45:08,791
[sombre music continues]
780
00:45:33,149 --> 00:45:35,109
[announcer speaking
indistinctly]
781
00:45:43,618 --> 00:45:45,286
[Doreen] Thank God you're here.
I was worried.
782
00:45:45,286 --> 00:45:46,370
I'm so sorry.
783
00:45:46,370 --> 00:45:48,122
[speaking Czech]
784
00:45:48,122 --> 00:45:49,665
[in English] All right,
all right, all right.
785
00:45:49,665 --> 00:45:51,792
[speaking Czech]
786
00:45:51,792 --> 00:45:54,629
- [in English] Petr Slonek.
- Slonek. Petr and Jan.
787
00:45:54,629 --> 00:45:56,088
174.
788
00:45:56,088 --> 00:45:57,673
Thank you.
789
00:45:57,673 --> 00:45:59,133
- [Hana] 144.
- [Doreen] 144.
790
00:45:59,133 --> 00:46:01,135
So, that's only one
we're missing, now.
791
00:46:01,135 --> 00:46:03,221
- Check them all.
- [speaking Czech]
792
00:46:03,221 --> 00:46:04,305
[in English]
This is our train.
793
00:46:08,851 --> 00:46:10,228
[Doreen speaking Czech]
794
00:46:10,228 --> 00:46:11,395
[in English] Hello.
795
00:46:13,105 --> 00:46:14,482
- [Hana] 141.
- [Doreen] 141.
796
00:46:14,482 --> 00:46:16,567
[child speaking Czech]
797
00:46:16,567 --> 00:46:18,611
[indistinct chatter]
798
00:46:20,488 --> 00:46:21,739
[Trevor in English]
Come on, then, let's go.
799
00:46:21,739 --> 00:46:24,367
Come on, come on, let's go.
800
00:46:24,367 --> 00:46:26,869
- [mother] Okay. Okay.
- [child grunts]
801
00:46:28,079 --> 00:46:29,830
- [Trevor] Good girl.
- [whimpers]
802
00:46:29,830 --> 00:46:31,791
[train whistle blows]
803
00:46:31,791 --> 00:46:34,669
[indistinct chatter]
804
00:46:40,383 --> 00:46:42,343
[solemn music playing]
805
00:46:45,471 --> 00:46:47,431
[indistinct shouting]
806
00:47:09,495 --> 00:47:11,747
[announcer]
The train at platform eight
807
00:47:11,747 --> 00:47:15,167
is the 9:25 service
to Ipswich.
808
00:47:15,167 --> 00:47:19,255
Calling at Shenfield,
Chelmsford, Witham,
809
00:47:19,255 --> 00:47:23,259
Colchester, Manningtree
and Ipswich.
810
00:47:27,179 --> 00:47:29,974
The train now arriving
at platform one
811
00:47:29,974 --> 00:47:32,518
- is the delayed 8:47...
- [train whistle blows]
812
00:47:32,518 --> 00:47:34,645
...international train
from Harwich
813
00:47:34,645 --> 00:47:36,897
to London Liverpool Street.
814
00:47:36,897 --> 00:47:38,941
[train chugging]
815
00:47:47,158 --> 00:47:49,118
[uneasy music playing]
816
00:48:13,059 --> 00:48:14,560
[Trevor] Stay...
Stay together, everyone.
817
00:48:14,560 --> 00:48:16,187
Very good.
818
00:48:16,187 --> 00:48:18,481
Trevor! [chuckles] Trevor.
819
00:48:22,401 --> 00:48:24,654
- You made it. Bless you.
- [chuckles] Yes.
820
00:48:24,654 --> 00:48:26,656
Here, let me help you.
821
00:48:26,656 --> 00:48:28,366
This way, this way.
822
00:48:28,366 --> 00:48:29,742
Are you all right?
823
00:48:29,742 --> 00:48:31,744
[indistinct chatter]
824
00:48:33,496 --> 00:48:37,166
[Babi] So, Mr
and Mrs Willou... Willoughby?
825
00:48:37,166 --> 00:48:38,292
[mrs Willoughby] Here.
826
00:48:40,544 --> 00:48:44,215
Nina, Olga. Olga Santer.
827
00:48:44,215 --> 00:48:48,260
And Mr and Mrs Goodfellow.
828
00:48:48,260 --> 00:48:49,595
- [mrs Goodfellow] Yes.
- [mr Goodfellow] Here.
829
00:48:50,888 --> 00:48:53,766
- [Babi] Nina.
- Hello.
830
00:48:53,766 --> 00:48:54,850
[mrs Goodfellow]
Good afternoon.
831
00:48:54,850 --> 00:48:57,812
Jan and Petr Slonek.
832
00:48:57,812 --> 00:48:59,480
- Lovely to meet you.
- Petr?
833
00:48:59,480 --> 00:49:01,273
- We'll look after you.
- Hello.
834
00:49:01,273 --> 00:49:02,358
- [Babi] Frank.
- [mr Goodfellow] Come on, boys,
835
00:49:02,358 --> 00:49:03,275
- let's get you home.
- Thank you.
836
00:49:03,275 --> 00:49:05,611
[Babi] Mr and Mrs Harland?
837
00:49:07,405 --> 00:49:08,989
Harland?
838
00:49:08,989 --> 00:49:11,033
[solemn music playing]
839
00:49:31,011 --> 00:49:32,054
[Nicky sighs]
840
00:50:51,675 --> 00:50:53,636
[solemn music continues]
841
00:51:06,982 --> 00:51:08,275
[telephone ringing]
842
00:51:10,194 --> 00:51:11,695
Hi, Nicky.
843
00:51:11,695 --> 00:51:12,822
Oh, hello, Geoff.
844
00:51:12,822 --> 00:51:14,156
You wanna come through?
845
00:51:14,156 --> 00:51:15,616
Yes, thank you.
846
00:51:15,616 --> 00:51:16,909
All right?
847
00:51:16,909 --> 00:51:19,328
Yes, of course I am.
848
00:51:19,328 --> 00:51:20,996
You don't have to look
so nervous.
849
00:51:21,747 --> 00:51:22,873
I can't help it.
850
00:51:22,873 --> 00:51:24,166
Whenever I see you comin',
851
00:51:24,166 --> 00:51:25,668
I know it's gonna
cost me a fortune.
852
00:51:25,668 --> 00:51:27,253
Oh, all in a good cause.
853
00:51:31,257 --> 00:51:33,467
So, which is it this time?
854
00:51:33,467 --> 00:51:36,220
Samaritans? MENCAP?
Abbeyfield?
855
00:51:37,721 --> 00:51:41,684
Oh, something new.
Or rather, old.
856
00:51:41,684 --> 00:51:42,935
Take a seat, Nicky.
857
00:51:42,935 --> 00:51:45,229
Yes. Thank you.
858
00:51:51,944 --> 00:51:57,741
It's about, uh, documents
from the Second World War
859
00:51:57,741 --> 00:52:00,619
- rather relevant for today.
- The war?
860
00:52:00,619 --> 00:52:03,330
- Yes.
- Oh, it's exciting.
861
00:52:03,330 --> 00:52:07,668
It's the, uh, 50th anniversary
of the outbreak coming up.
862
00:52:07,668 --> 00:52:09,128
Yes, I suppose it must be.
863
00:52:09,128 --> 00:52:11,380
Yeah, we're planning
a series of special editions.
864
00:52:11,380 --> 00:52:12,673
- Oh.
- Where did you serve?
865
00:52:12,673 --> 00:52:14,300
Army, Navy?
866
00:52:14,300 --> 00:52:16,635
Oh, well, that's neither
here nor there, is it?
867
00:52:16,635 --> 00:52:18,178
Yeah, I bet you got
some stories.
868
00:52:18,178 --> 00:52:19,388
[Nicky chuckles]
869
00:52:19,388 --> 00:52:21,223
It's really not about me.
870
00:52:21,223 --> 00:52:23,767
It's actually very important.
It's, uh,
871
00:52:24,852 --> 00:52:26,520
about refugees.
872
00:52:28,147 --> 00:52:29,231
Refugees?
873
00:52:30,190 --> 00:52:31,191
Yeah.
874
00:52:32,693 --> 00:52:34,820
I'm not really seeing
875
00:52:34,820 --> 00:52:37,364
the Maidenhead angle
in refugees.
876
00:52:38,741 --> 00:52:41,660
[grunts, sighs]
877
00:52:43,412 --> 00:52:44,455
[engine starts]
878
00:52:44,455 --> 00:52:45,831
[upbeat music playing over TV]
879
00:52:45,831 --> 00:52:48,250
We wanna be famous
880
00:52:48,250 --> 00:52:50,711
We wanna be on TV
881
00:52:50,711 --> 00:52:53,255
Famous, famous
Famous, famous
882
00:52:53,255 --> 00:52:55,299
[audience laughing]
883
00:52:57,092 --> 00:52:59,053
[bouncy music playing]
884
00:53:04,308 --> 00:53:06,268
[audience laughing]
885
00:53:15,653 --> 00:53:17,613
- [joyful music playing]
- [audience applauding]
886
00:53:20,991 --> 00:53:21,992
[TV turns off]
887
00:53:26,997 --> 00:53:28,791
[phone line ringing]
888
00:53:32,002 --> 00:53:34,254
- [man over telephone] Hello?
- Hello. [chuckles]
889
00:53:34,254 --> 00:53:35,756
Guess who this is?
890
00:53:35,756 --> 00:53:37,758
- Oh, good afternoon.
- [hostess] Good afternoon.
891
00:53:37,758 --> 00:53:39,385
I'm meeting Mr Martin Blake.
892
00:53:40,219 --> 00:53:41,345
Thank you.
893
00:53:41,345 --> 00:53:43,389
- Oh, certainly.
- Thank you.
894
00:53:43,389 --> 00:53:44,556
If you'd like to follow me?
895
00:53:44,556 --> 00:53:45,808
Yes. Thank you.
896
00:53:52,314 --> 00:53:54,274
[indistinct chatter]
897
00:54:01,782 --> 00:54:04,535
Hello, Martin. Thank you.
How are you?
898
00:54:04,535 --> 00:54:05,911
- Nicky.
- Good to see you.
899
00:54:05,911 --> 00:54:08,038
So, you're footloose
900
00:54:08,038 --> 00:54:09,415
for a couple of days?
901
00:54:09,415 --> 00:54:10,791
Yes. Looks like it,
doesn't it?
902
00:54:10,791 --> 00:54:12,292
[Martin] Time to catch up.
I'm glad.
903
00:54:12,292 --> 00:54:14,003
Yeah, it's not much time,
I'm afraid,
904
00:54:14,003 --> 00:54:17,381
because, um, I've been given
my to-do list, you know?
905
00:54:17,381 --> 00:54:19,258
Grete's reorganising
everything
906
00:54:19,258 --> 00:54:21,176
- before the baby arrives.
- Oh, yes!
907
00:54:21,176 --> 00:54:23,053
A grandfather. You excited?
908
00:54:23,053 --> 00:54:25,389
- No, I'm bloody terrified.
- [laughs] Why?
909
00:54:25,389 --> 00:54:27,349
- I don't know.
- It'll be fun, I'm sure.
910
00:54:27,349 --> 00:54:29,435
Oh, really? If you say so.
911
00:54:29,435 --> 00:54:32,646
Uh, anyway, at the moment,
we're just, um,
912
00:54:32,646 --> 00:54:34,440
throwing out a lot of old
stuff, you know? And, uh...
913
00:54:34,440 --> 00:54:36,942
- Piles up.
- Yes, it does. Yeah.
914
00:54:36,942 --> 00:54:38,110
You have to be ruthless.
915
00:54:38,110 --> 00:54:40,112
- I know.
- Yeah. Box files and,
916
00:54:40,112 --> 00:54:41,905
uh, records of all the old
charity work, you know?
917
00:54:41,905 --> 00:54:43,532
You've always been so busy.
918
00:54:43,532 --> 00:54:45,034
Oh, yeah. [chuckles]
919
00:54:45,034 --> 00:54:47,286
Do you still volunteer
with the Samaritans?
920
00:54:47,286 --> 00:54:48,579
No, no. They kicked me out.
921
00:54:48,579 --> 00:54:50,456
[Martin] What?
What on earth for?
922
00:54:50,456 --> 00:54:53,751
[chuckles] A woman, uh, phoned
in and told me she was, um...
923
00:54:53,751 --> 00:54:55,419
planning on killing herself.
924
00:54:55,419 --> 00:54:57,004
I said, "Oh, dear me,
there must be something else
925
00:54:57,004 --> 00:54:58,297
-"you'd rather be doing."
- [chuckles] You didn't.
926
00:54:58,297 --> 00:54:59,548
[Nicky] Yes, I did.
927
00:54:59,548 --> 00:55:01,592
She told me
that she wanted to visit
928
00:55:01,592 --> 00:55:03,302
her daughter in America.
929
00:55:03,302 --> 00:55:05,179
But her doctor warned her
that the journey
930
00:55:05,179 --> 00:55:06,847
would probably kill her.
931
00:55:06,847 --> 00:55:08,348
I said, "Well, that's exactly
what you want, isn't it?
932
00:55:08,348 --> 00:55:09,475
-"To be killed?"
- [laughing]
933
00:55:09,475 --> 00:55:11,560
Yeah, well,
she had a good laugh.
934
00:55:11,560 --> 00:55:13,062
We both had a good laugh.
935
00:55:13,062 --> 00:55:14,897
She went off to America.
She saw her daughter.
936
00:55:14,897 --> 00:55:16,065
Had a wonderful time.
Came back,
937
00:55:16,065 --> 00:55:17,441
- was happy as a lark.
- Oh.
938
00:55:17,441 --> 00:55:20,110
But, uh, ooh, the Samaritans.
Oh, God bless them.
939
00:55:20,110 --> 00:55:21,361
They gave me
a real bollocking,
940
00:55:21,361 --> 00:55:22,696
pardon my French,
941
00:55:22,696 --> 00:55:24,490
and, uh, told me
I'd broken all the rules.
942
00:55:24,490 --> 00:55:26,450
Well, you know, I couldn't
just sit there, could I?
943
00:55:26,450 --> 00:55:28,869
I mean, you're listening
to a bunch of lonely people
944
00:55:28,869 --> 00:55:30,621
when there was something
I could actually say
945
00:55:30,621 --> 00:55:31,830
to help cheer them up.
946
00:55:31,830 --> 00:55:34,208
[both chuckle]
947
00:55:34,208 --> 00:55:35,876
You might wanna
slow down anyway.
948
00:55:35,876 --> 00:55:38,337
What, with the baby coming.
949
00:55:38,337 --> 00:55:39,755
Why would I want to slow down?
950
00:55:39,755 --> 00:55:40,923
[Martin] Oh, to enjoy it.
951
00:55:40,923 --> 00:55:42,633
You've done enough.
952
00:55:42,633 --> 00:55:44,176
No. It's never enough, is it?
953
00:55:46,261 --> 00:55:48,055
Did you, uh, need more time
with the wine list?
954
00:55:48,055 --> 00:55:49,306
[Martin] Oh, yes, um...
955
00:55:50,974 --> 00:55:52,267
They have nice Château Neuf.
956
00:55:54,144 --> 00:55:56,396
[chuckles]
957
00:55:56,396 --> 00:55:57,898
We'll have the Chablis.
958
00:55:57,898 --> 00:55:59,316
- Oh, dear. [chuckles]
- [Martin] Thank you.
959
00:56:00,692 --> 00:56:02,402
Where were we, now? Oh, yes.
960
00:56:02,402 --> 00:56:05,322
When I was clearing out
all the papers,
961
00:56:05,322 --> 00:56:08,242
I came across that old, uh,
scrapbook from Prague.
962
00:56:08,242 --> 00:56:09,409
- Do you remember that?
- I do.
963
00:56:09,409 --> 00:56:11,411
Yes, you're not throwing
that out.
964
00:56:11,411 --> 00:56:12,871
No, I think it could be quite
965
00:56:12,871 --> 00:56:14,581
an important little record,
in its way.
966
00:56:14,581 --> 00:56:17,084
You know, full of history
we should learn from.
967
00:56:17,084 --> 00:56:19,002
- It is.
- Yeah.
968
00:56:21,380 --> 00:56:23,132
Look, maybe the, um,
969
00:56:23,132 --> 00:56:26,426
the Wiener archive
might like it. In London.
970
00:56:26,426 --> 00:56:28,053
[Nicky] Yeah?
971
00:56:28,053 --> 00:56:30,639
I know people on the board,
I could mention it.
972
00:56:30,639 --> 00:56:33,725
Yeah, well, it'll probably
just gather dust there.
973
00:56:33,725 --> 00:56:35,894
I mean, I tried showing it
to the Editor
974
00:56:35,894 --> 00:56:37,896
of the Maidenhead newspaper,
what's it called?
975
00:56:37,896 --> 00:56:40,607
The Advertiser or something.
976
00:56:40,607 --> 00:56:43,277
And, um, it's funny because
when I told him
977
00:56:43,277 --> 00:56:44,987
about the refugees, he said,
978
00:56:44,987 --> 00:56:46,822
"I don't quite get
the Maidenhead angle."
979
00:56:46,822 --> 00:56:48,198
[Martin chuckles]
980
00:56:48,198 --> 00:56:49,700
So, uh, he's a bit
of a twit, really.
981
00:56:49,700 --> 00:56:52,035
Well, you might like
to donate it to a museum.
982
00:56:52,035 --> 00:56:54,204
In Prague? Or in Israel?
983
00:56:54,204 --> 00:56:55,789
Most of the children
were Jewish, after all.
984
00:56:56,373 --> 00:56:57,457
Prague.
985
00:56:58,625 --> 00:57:00,127
[speaking Hebrew]
986
00:57:00,127 --> 00:57:02,713
[in English] Well... Yeah.
987
00:57:03,755 --> 00:57:04,798
Tell me something...
988
00:57:07,301 --> 00:57:08,719
Do you ever think
about the children
989
00:57:08,719 --> 00:57:10,220
and what happened to them?
990
00:57:10,220 --> 00:57:12,472
[Martin] Yes, yes, I do.
From time to time.
991
00:57:12,472 --> 00:57:13,640
Do you?
992
00:57:15,392 --> 00:57:16,977
No, not really.
993
00:57:16,977 --> 00:57:19,605
Well, maybe a little, recently.
994
00:57:19,605 --> 00:57:23,192
It is incredible.
What you achieved.
995
00:57:23,192 --> 00:57:24,526
Oh, I don't think
of it that way.
996
00:57:24,526 --> 00:57:25,903
[Martin] No, no, no, no,
I mean it.
997
00:57:26,737 --> 00:57:28,572
Truly.
998
00:57:28,572 --> 00:57:30,032
I mean, you should be proud.
999
00:57:30,032 --> 00:57:32,075
- Well.
- Save one life,
1000
00:57:32,075 --> 00:57:34,786
save the world. You know?
1001
00:57:34,786 --> 00:57:37,289
Well, it's nothing
to brag about.
1002
00:57:37,289 --> 00:57:39,333
I mean, look at Doreen
and, uh, Trevor.
1003
00:57:39,333 --> 00:57:40,709
They did far more than I did
1004
00:57:40,709 --> 00:57:41,960
and they took all the risks.
1005
00:57:41,960 --> 00:57:44,504
And they actually stayed
in Prague.
1006
00:57:44,504 --> 00:57:48,175
You know, Nicky,
telling people isn't bragging.
1007
00:57:49,927 --> 00:57:51,803
No. [chuckles]
1008
00:57:51,803 --> 00:57:53,847
[sombre music playing]
1009
00:58:16,870 --> 00:58:18,830
[telephone ringing]
1010
00:58:24,878 --> 00:58:26,755
Hampstead, 7946.
1011
00:58:26,755 --> 00:58:29,007
The Germans crossed
the frontier this morning.
1012
00:58:29,007 --> 00:58:30,092
They've already taken over
1013
00:58:30,092 --> 00:58:31,635
- the ministry.
- Oh, God.
1014
00:58:31,635 --> 00:58:34,763
[Doreen] Hitler's motorcade
just went past the hotel.
1015
00:58:34,763 --> 00:58:36,098
He was waving.
1016
00:58:40,560 --> 00:58:42,062
[officer speaking German
over speakers]
1017
00:58:48,068 --> 00:58:51,571
[in English] What does
this mean? For us?
1018
00:58:51,571 --> 00:58:55,534
I have to go. We need
to check safe houses.
1019
00:58:55,534 --> 00:58:57,536
- Just be careful.
- [phone line disconnects]
1020
00:58:57,536 --> 00:59:00,247
Doreen? Doree...
1021
00:59:06,086 --> 00:59:08,755
[panting]
1022
00:59:08,755 --> 00:59:11,008
It's not safe for them here.
Please, get them home.
1023
00:59:13,093 --> 00:59:15,012
Just make sure all the lists
are locked up.
1024
00:59:23,186 --> 00:59:25,147
[officer speaking German
over speakers]
1025
00:59:34,448 --> 00:59:36,158
[indistinct chatter]
1026
00:59:40,537 --> 00:59:43,790
[radio distortion]
1027
00:59:43,790 --> 00:59:45,625
[man over radio, in english]
Downing Street has advised
1028
00:59:45,625 --> 00:59:48,795
that this development does not
mean that Germany is at war.
1029
00:59:48,795 --> 00:59:50,505
The Germans are understood
to have taken
1030
00:59:50,505 --> 00:59:53,383
an administrative position
in Czechoslovakia,
1031
00:59:53,383 --> 00:59:55,761
replacing the government
in Prague.
1032
00:59:55,761 --> 00:59:56,887
Flights from Prague...
1033
00:59:56,887 --> 00:59:58,597
What happens now?
1034
00:59:58,597 --> 01:00:01,099
[Nicky] We work harder.
1035
01:00:01,099 --> 01:00:04,644
Instead of standing here
wringing our hands in despair.
1036
01:00:04,644 --> 01:00:06,229
We need more trains.
1037
01:00:06,229 --> 01:00:08,440
We do whatever it takes
to make that happen.
1038
01:00:08,440 --> 01:00:10,275
We find more homes.
1039
01:00:10,275 --> 01:00:12,736
We place the children faster.
1040
01:00:12,736 --> 01:00:14,446
We're doing as much as we can.
1041
01:00:14,446 --> 01:00:16,448
It's not enough, though,
is it?
1042
01:00:19,701 --> 01:00:21,495
Look, we cannot...
1043
01:00:21,495 --> 01:00:24,581
we cannot let
these people down.
1044
01:00:24,581 --> 01:00:26,833
[Trevor] Well, they tell us
the borders are still open.
1045
01:00:26,833 --> 01:00:29,336
The thing is now every visa
has to be approved
1046
01:00:30,587 --> 01:00:32,214
and stamped by the Gestapo.
1047
01:00:32,214 --> 01:00:34,424
The bastards are all over
bloody everything now.
1048
01:00:34,424 --> 01:00:36,468
[uneasy music playing]
1049
01:00:38,887 --> 01:00:40,472
- [reporter] Mr Winton?
- [Nicky] Oh, yeah. Oh, hello.
1050
01:00:40,472 --> 01:00:42,224
The New Statesman.
1051
01:00:42,224 --> 01:00:43,809
Oh, hi.
1052
01:00:43,809 --> 01:00:45,477
Uh, shall we speak as we go?
1053
01:00:45,477 --> 01:00:46,853
Uh, yes, please.
1054
01:00:46,853 --> 01:00:48,105
[reporter] I don't think
I can recall
1055
01:00:48,105 --> 01:00:51,316
ever seeing anything
quite so moving.
1056
01:00:51,316 --> 01:00:53,944
How many are there? There must
be, uh, nearly a hundred.
1057
01:00:53,944 --> 01:00:55,904
Uh, yes, yes.
Well over a hundred.
1058
01:00:55,904 --> 01:01:00,534
Hello. Uh, and this is
our largest transport so far.
1059
01:01:00,534 --> 01:01:01,618
[reporter] And this is
your fourth train.
1060
01:01:01,618 --> 01:01:02,994
Are there more planned?
1061
01:01:02,994 --> 01:01:04,538
[Nicky] Yes, absolutely.
1062
01:01:04,538 --> 01:01:06,873
The fifth train's
only a few weeks away
1063
01:01:06,873 --> 01:01:08,792
with more trains
already booked.
1064
01:01:08,792 --> 01:01:12,212
The eighth is confirmed,
and the ninth's in preparation
1065
01:01:12,212 --> 01:01:14,381
and, um, hundreds of children
ready to board,
1066
01:01:14,381 --> 01:01:16,842
but there are thousands more
who need our help
1067
01:01:16,842 --> 01:01:18,677
all over Czechoslovakia.
1068
01:01:18,677 --> 01:01:21,513
And these are children who are
homeless, they're starving.
1069
01:01:21,513 --> 01:01:24,224
And we don't know how long
the border will remain open.
1070
01:01:24,224 --> 01:01:27,102
So, we do desperately need
donations and foster homes.
1071
01:01:31,314 --> 01:01:33,525
[telephone ringing]
1072
01:01:34,693 --> 01:01:36,069
- Hello?
- [Doreen] Nicky.
1073
01:01:36,069 --> 01:01:38,029
Nicky, it's me.
1074
01:01:38,029 --> 01:01:40,532
Um, look, we have one or two
missing from the next list.
1075
01:01:40,532 --> 01:01:42,909
- Missing?
- [Doreen] Yes, I don't know.
1076
01:01:42,909 --> 01:01:47,581
Either they panicked or...
or they were arrested.
1077
01:01:47,581 --> 01:01:50,167
Uh, right. Well, um, you'd
better give me their names.
1078
01:01:52,669 --> 01:01:53,879
[Babi] This one, ah.
1079
01:01:55,005 --> 01:01:57,757
That's her. Lenka Weiss.
1080
01:01:59,593 --> 01:02:00,927
There was a baby, too.
1081
01:02:04,931 --> 01:02:05,932
Damn.
1082
01:02:09,478 --> 01:02:11,646
Nicky,
1083
01:02:11,646 --> 01:02:15,192
you must know we cannot
save them all.
1084
01:02:15,192 --> 01:02:17,360
You have to forgive
yourself that.
1085
01:02:28,288 --> 01:02:30,290
[indistinct chatter]
1086
01:02:45,096 --> 01:02:47,432
If you want Leadbetter,
he's on his hols.
1087
01:02:47,432 --> 01:02:49,726
Week in Eastbourne,
shame about the rain.
1088
01:02:49,726 --> 01:02:51,728
Look, I urgently
need three visas
1089
01:02:51,728 --> 01:02:53,688
for a transport
leaving Prague next week.
1090
01:02:53,688 --> 01:02:56,399
Sorry. Can't help you there.
1091
01:02:57,234 --> 01:02:59,528
[telephone ringing]
1092
01:03:01,571 --> 01:03:02,948
- Trevor.
- Is everything all right?
1093
01:03:02,948 --> 01:03:06,117
[sighs] Listen,
we're three visas short,
1094
01:03:06,117 --> 01:03:10,872
Isabel Keller and Eva
and Vera Diamantova.
1095
01:03:10,872 --> 01:03:13,291
Is there anything you can do?
1096
01:03:13,291 --> 01:03:15,335
[uneasy music playing]
1097
01:03:26,096 --> 01:03:28,807
[Doreen] I don't know
what you're doing.
1098
01:03:28,807 --> 01:03:30,976
But if you're doing
what I think you're doing,
1099
01:03:31,893 --> 01:03:33,520
I don't want to know.
1100
01:03:37,107 --> 01:03:38,775
Train leaves at eight.
1101
01:03:38,775 --> 01:03:39,859
[drawer closes]
1102
01:03:41,987 --> 01:03:43,947
[tense music playing]
1103
01:03:47,576 --> 01:03:48,994
[panting]
1104
01:04:04,843 --> 01:04:05,927
[panting]
1105
01:04:06,928 --> 01:04:08,388
[indistinct chatter]
1106
01:04:14,936 --> 01:04:16,313
- [in English] Where is he?
- I don't know.
1107
01:04:16,313 --> 01:04:17,522
He should have
been here an hour ago.
1108
01:04:17,522 --> 01:04:19,566
[man speaking Czech]
1109
01:04:21,943 --> 01:04:24,237
[tense music continues]
1110
01:04:28,617 --> 01:04:30,452
- Do you have them?
- Yes.
1111
01:04:30,452 --> 01:04:32,787
We have them. [sighs]
1112
01:04:32,787 --> 01:04:34,539
[announcer speaking Czech
over speakers]
1113
01:04:39,961 --> 01:04:41,713
[whistle blows]
1114
01:04:44,883 --> 01:04:46,718
[woman speaking Czech]
1115
01:04:58,980 --> 01:04:59,981
[mother speaking Czech]
1116
01:05:06,488 --> 01:05:08,490
[solemn music playing]
1117
01:05:08,490 --> 01:05:10,450
[train whistle blows]
1118
01:05:19,501 --> 01:05:20,877
[woman speaking Czech]
1119
01:05:20,877 --> 01:05:22,921
[group speaking Czech]
1120
01:05:46,361 --> 01:05:47,362
[sighs]
1121
01:05:47,362 --> 01:05:49,406
[solemn music continues]
1122
01:05:52,158 --> 01:05:53,618
- They've left Prague.
- [gasps]
1123
01:06:00,375 --> 01:06:01,835
[sighs]
1124
01:06:19,185 --> 01:06:21,146
[train brakes squealing]
1125
01:06:23,982 --> 01:06:25,358
[announcer speaking
indistinctly]
1126
01:06:26,776 --> 01:06:28,778
[soldiers speaking german]
1127
01:06:28,778 --> 01:06:30,822
[soldiers banging on doors]
1128
01:06:37,287 --> 01:06:38,413
[soldier speaking German]
1129
01:06:38,413 --> 01:06:40,165
[Trevor in English] Yes.
1130
01:06:40,165 --> 01:06:42,083
[soldier speaking German]
1131
01:06:42,083 --> 01:06:44,127
[ominous music playing]
1132
01:06:56,556 --> 01:06:58,183
[soldiers chuckling]
1133
01:07:01,561 --> 01:07:03,688
[in English] Why does England
want all these Jews?
1134
01:07:07,776 --> 01:07:09,736
[announcer speaking
indistinctly]
1135
01:07:15,867 --> 01:07:17,827
[soldier speaking german]
1136
01:07:18,578 --> 01:07:20,538
[children crying]
1137
01:07:22,415 --> 01:07:25,543
[Babi] Miss Howson
from Putney, please.
1138
01:07:26,461 --> 01:07:29,839
Diamantova, Eva.
1139
01:07:29,839 --> 01:07:32,717
[woman] Um, along here, please.
Uh, yes, sir.
1140
01:07:32,717 --> 01:07:35,053
Thank you, Mrs MacFarlane.
1141
01:07:35,053 --> 01:07:36,429
Mrs MacFarlane?
1142
01:07:36,429 --> 01:07:37,514
Hello.
1143
01:07:39,015 --> 01:07:41,768
[Babi] Thank you.
There they are.
1144
01:07:41,768 --> 01:07:44,354
Thank you.
Uh, Diamantova, Vera.
1145
01:07:44,354 --> 01:07:46,523
[woman] Lovely to meet you.
1146
01:07:46,523 --> 01:07:48,608
Mrs Rainford.
1147
01:07:48,608 --> 01:07:51,194
[mrs Rainford] Yes.
Sorry, excuse me.
1148
01:07:52,320 --> 01:07:53,321
Hello, dear.
1149
01:07:54,656 --> 01:07:55,657
- Hello.
- [Babi] Thank you.
1150
01:07:58,576 --> 01:07:59,577
[mrs Rainford] Come along.
1151
01:08:02,872 --> 01:08:04,123
Are you hungry?
1152
01:08:04,123 --> 01:08:05,667
Someone needs
to tell these people
1153
01:08:05,667 --> 01:08:07,043
that they've only got
the children temporarily.
1154
01:08:07,043 --> 01:08:11,172
They've all got families
to return to.
1155
01:08:11,172 --> 01:08:12,924
Our most urgent cases yet.
1156
01:08:12,924 --> 01:08:15,051
They're booked on a train,
the ninth train,
1157
01:08:15,051 --> 01:08:16,427
in three days' time.
1158
01:08:16,427 --> 01:08:17,929
Please, Leadbetter.
1159
01:08:26,354 --> 01:08:28,439
We'll do it. Of course.
1160
01:08:29,399 --> 01:08:30,400
Thank you.
1161
01:08:32,277 --> 01:08:34,237
[indistinct chatter]
1162
01:08:41,661 --> 01:08:43,621
[bell tolling]
1163
01:08:48,418 --> 01:08:50,378
[telephone ringing]
1164
01:08:55,758 --> 01:08:56,801
Hello?
1165
01:09:02,181 --> 01:09:04,142
[bell tolling continues]
1166
01:09:07,645 --> 01:09:09,439
[newsreader over radio]
Today's main event.
1167
01:09:09,439 --> 01:09:14,485
Germany has invaded Poland
and has bombed many towns.
1168
01:09:14,485 --> 01:09:18,865
General mobilisation has been
ordered in Britain and France.
1169
01:09:18,865 --> 01:09:22,493
Parliament was summoned
for six o'clock this evening.
1170
01:09:22,493 --> 01:09:25,455
The mobilisation of the navy,
army and the air force...
1171
01:09:25,455 --> 01:09:28,791
[mr Hart] Winton,
where're you going? Winton?
1172
01:09:28,791 --> 01:09:30,376
There's nothing you can do
for them now.
1173
01:09:30,376 --> 01:09:31,628
Winton!
1174
01:09:33,546 --> 01:09:35,506
[suspenseful music playing]
1175
01:09:42,847 --> 01:09:44,223
[Nicky] Excuse me. Excuse me.
1176
01:09:44,223 --> 01:09:46,059
- Excuse me.
- [rail worker] Stop pushing.
1177
01:09:46,059 --> 01:09:47,393
Look, listen, what's happening
to the international trains?
1178
01:09:47,393 --> 01:09:48,895
I don't know
any more than you do.
1179
01:09:48,895 --> 01:09:50,688
There's a train due
to leave from Prague.
1180
01:09:50,688 --> 01:09:52,982
You need to go
to the station now.
1181
01:09:52,982 --> 01:09:54,150
I am staying to help.
1182
01:09:54,150 --> 01:09:55,777
No, no.
1183
01:09:55,777 --> 01:09:59,030
If they catch you,
I can't protect you. Go, now!
1184
01:10:11,793 --> 01:10:13,753
[suspenseful music continues]
1185
01:10:30,269 --> 01:10:31,896
[announcer speaking Czech]
1186
01:10:31,896 --> 01:10:33,940
[man speaking Czech]
1187
01:10:44,534 --> 01:10:45,535
[in English] Trevor.
1188
01:10:45,535 --> 01:10:46,619
Are you all right?
1189
01:10:46,619 --> 01:10:47,954
[Hana] Yes, I am.
1190
01:10:47,954 --> 01:10:49,163
I'm... I'm going
to go back to Doreen.
1191
01:10:49,163 --> 01:10:51,290
- Should I...
- You should leave now.
1192
01:10:51,290 --> 01:10:54,627
You have your papers.
Go with the children.
1193
01:10:54,627 --> 01:10:55,712
See you in London.
1194
01:10:55,712 --> 01:10:56,796
[Trevor] Be careful.
1195
01:10:58,881 --> 01:11:00,717
You too. Bye.
1196
01:11:02,552 --> 01:11:04,053
[train whistle blows]
1197
01:11:04,053 --> 01:11:05,596
[rail worker blows whistle]
1198
01:11:05,596 --> 01:11:07,181
[speaking Czech]
1199
01:11:20,611 --> 01:11:21,654
[whistle blows]
1200
01:11:25,283 --> 01:11:27,243
[sombre music playing]
1201
01:11:38,046 --> 01:11:39,088
[car door closes]
1202
01:11:43,509 --> 01:11:45,386
- [Nicky in English] Hello.
- [Grete] Hello, darling.
1203
01:11:45,386 --> 01:11:48,014
[chuckles] Welcome back.
1204
01:11:48,014 --> 01:11:49,515
- [Grete] Ah. Mm.
- [Nicky chuckles]
1205
01:11:50,725 --> 01:11:52,018
[taxi driver] Here you go.
1206
01:11:53,394 --> 01:11:54,562
[Grete sighs]
1207
01:11:58,775 --> 01:12:00,693
[Grete sighs] Goodness.
1208
01:12:00,693 --> 01:12:01,861
Come and see this.
1209
01:12:03,154 --> 01:12:04,155
Big surprise.
1210
01:12:16,000 --> 01:12:17,502
Well...
1211
01:12:17,502 --> 01:12:20,588
[sighs] You have got
a lot done.
1212
01:12:20,588 --> 01:12:23,257
Yeah. Do you want
a cup of tea?
1213
01:12:24,842 --> 01:12:26,469
[chuckles]
1214
01:12:28,137 --> 01:12:29,430
[Nicky whistles]
1215
01:12:32,558 --> 01:12:33,935
[answering machine beeps]
1216
01:12:33,935 --> 01:12:35,520
[man over machine]
Hello, Mr Winton.
1217
01:12:35,520 --> 01:12:37,355
This is Karl Caplan
at the Weiner Library.
1218
01:12:37,355 --> 01:12:38,689
Uh, Martin Blake
1219
01:12:38,689 --> 01:12:40,316
- gave us your details.
- [Nicky] Oh.
1220
01:12:40,316 --> 01:12:41,984
We have a researcher
who we think
1221
01:12:41,984 --> 01:12:44,237
might find your archives
very interesting.
1222
01:12:44,237 --> 01:12:50,618
So, if you can, please call us
back on 01-636-7247.
1223
01:12:50,618 --> 01:12:52,954
We look forward to hearing
from you. Many thanks.
1224
01:12:54,831 --> 01:12:55,873
[machine beeps]
1225
01:12:55,873 --> 01:12:58,918
Um, I just mentioned it
in passing.
1226
01:12:58,918 --> 01:13:01,295
- [Grete] Hmm.
- But, uh,
1227
01:13:01,295 --> 01:13:04,257
Martin, uh,
he got straight onto them.
1228
01:13:05,341 --> 01:13:08,719
And, uh... You know...
1229
01:13:08,719 --> 01:13:11,639
But I don't want it
to go into a library.
1230
01:13:11,639 --> 01:13:13,099
Why not?
1231
01:13:13,099 --> 01:13:15,351
Oh, well, it won't
teach anyone anything
1232
01:13:15,351 --> 01:13:16,644
stuck on the shelf.
1233
01:13:16,644 --> 01:13:17,728
[chuckles lightly]
1234
01:13:17,728 --> 01:13:19,438
[chuckles]
1235
01:13:21,482 --> 01:13:22,733
Then call them.
1236
01:13:24,235 --> 01:13:25,236
Talk to them.
1237
01:13:31,033 --> 01:13:33,286
Yes. Well, I'm very grateful.
1238
01:13:33,286 --> 01:13:34,912
[woman over telephone] Well,
we look forward to seeing you.
1239
01:13:34,912 --> 01:13:35,997
Thank you.
1240
01:13:41,210 --> 01:13:43,588
- [Nicky sighs]
- Tell me.
1241
01:13:43,588 --> 01:13:47,049
Well, there's this woman who
wants to see the scrapbook.
1242
01:13:47,049 --> 01:13:48,509
She's a historian,
1243
01:13:48,509 --> 01:13:51,053
married to some... a man
from Czechoslovakia.
1244
01:13:51,053 --> 01:13:52,847
His name is Robert Maxwell.
1245
01:13:52,847 --> 01:13:54,223
The newspaper man?
1246
01:13:54,223 --> 01:13:56,893
Yes, that's right and, uh,
1247
01:13:56,893 --> 01:13:59,395
she's running some
kind of a conference
1248
01:13:59,395 --> 01:14:01,147
and she wants to meet me.
1249
01:14:01,147 --> 01:14:03,399
Elizabeth Maxwell,
she calls herself Betty.
1250
01:14:04,650 --> 01:14:06,611
She's French, apparently.
1251
01:14:08,279 --> 01:14:09,280
[chuckles]
1252
01:14:09,280 --> 01:14:11,324
[gentle music playing]
1253
01:14:26,547 --> 01:14:28,507
[doorbell ringing]
1254
01:14:36,015 --> 01:14:37,350
I'm Nicholas Winton.
1255
01:14:37,350 --> 01:14:38,684
Good afternoon.
We've been expecting you.
1256
01:14:38,684 --> 01:14:40,728
[Betty speaking
French distantly]
1257
01:14:46,484 --> 01:14:48,945
[in English] Oh.
Oh, thank you so much
1258
01:14:48,945 --> 01:14:50,279
for coming all this way.
1259
01:14:50,279 --> 01:14:54,158
Here it is. The scrapbook.
1260
01:14:54,158 --> 01:14:57,870
Um, relates back
1261
01:14:57,870 --> 01:15:01,082
to some time I spent in Prague
before the war.
1262
01:15:01,082 --> 01:15:02,458
It's a little heavy,
I'm afraid.
1263
01:15:02,458 --> 01:15:04,043
[Betty grunts softly]
1264
01:15:05,002 --> 01:15:06,087
Yeah.
1265
01:15:07,880 --> 01:15:10,675
Now, a lot of that stuff
is just touristy stuff.
1266
01:15:10,675 --> 01:15:13,469
Postcards and so on
and so forth.
1267
01:15:13,469 --> 01:15:16,430
And, uh... Yes,
there are all... That's it.
1268
01:15:16,430 --> 01:15:17,765
There're some letters
1269
01:15:17,765 --> 01:15:20,309
relating to the transport
of children,
1270
01:15:20,309 --> 01:15:22,270
- uh, to Britain.
- Ah.
1271
01:15:23,938 --> 01:15:25,815
[Betty] These are
the eight children you saved?
1272
01:15:25,815 --> 01:15:28,109
[Nicky] No, no. It was
a few more than that.
1273
01:15:28,109 --> 01:15:30,486
If you turn the pages,
you can see.
1274
01:15:30,486 --> 01:15:33,197
I sent out those cards, uh
for people to,
1275
01:15:33,197 --> 01:15:35,074
uh, choose, you know?
1276
01:15:35,074 --> 01:15:37,034
And, [chuckles] I must say
it was a bit like, um,
1277
01:15:37,034 --> 01:15:38,661
it was bit like selling
soap powder,
1278
01:15:38,661 --> 01:15:40,413
if you know what I mean.
1279
01:15:40,413 --> 01:15:42,248
I couldn't for the life of me
think how else I could,
1280
01:15:42,248 --> 01:15:45,126
uh, find enough families
to take in so many kids.
1281
01:15:45,126 --> 01:15:46,544
Uh, forgive me
but how many children
1282
01:15:46,544 --> 01:15:47,670
are we speaking about?
1283
01:15:47,670 --> 01:15:51,465
Oh. Uh... [chuckles] 669.
1284
01:15:51,465 --> 01:15:54,593
We successfully placed.
1285
01:15:54,593 --> 01:15:57,805
You... You... You brought
669 children
1286
01:15:57,805 --> 01:15:58,889
from Prague to England?
1287
01:15:58,889 --> 01:16:02,143
Well, I mean
with my colleagues
1288
01:16:02,143 --> 01:16:03,394
Doreen Warriner,
1289
01:16:03,394 --> 01:16:05,396
Trevor Chadwick,
and Hana and um...
1290
01:16:05,396 --> 01:16:07,606
But there were so many other
people involved, you know,
1291
01:16:07,606 --> 01:16:10,484
and my own mother.
She was a great help.
1292
01:16:10,484 --> 01:16:11,944
And I suppose... [chuckles]
1293
01:16:11,944 --> 01:16:13,654
I suppose
I'm the only one left, now.
1294
01:16:13,654 --> 01:16:15,364
At least I think I am.
1295
01:16:17,366 --> 01:16:19,327
Uh, the children
that are crossed out
1296
01:16:19,327 --> 01:16:21,037
are the ones
we found homes for.
1297
01:16:21,037 --> 01:16:24,040
[Betty] And the faces
that are not crossed out?
1298
01:16:24,040 --> 01:16:26,375
Ah, well, they were
the less fortunate
1299
01:16:26,375 --> 01:16:29,962
and, uh, it was a lottery,
I'm afraid.
1300
01:16:34,258 --> 01:16:36,218
You wrote to the president
of the United States?
1301
01:16:36,218 --> 01:16:38,971
[laughs] Fat lot of good
he was.
1302
01:16:38,971 --> 01:16:41,307
[chuckles] I never heard back
from him.
1303
01:16:41,307 --> 01:16:44,185
Yeah, it's disappointing,
I must say.
1304
01:16:44,185 --> 01:16:46,270
Oh, yes, now, these, uh...
1305
01:16:46,270 --> 01:16:48,898
Those there are the names
of the children
1306
01:16:48,898 --> 01:16:50,858
and their new addresses.
1307
01:16:52,860 --> 01:16:54,612
Excuse me, Mr Winton.
1308
01:16:54,612 --> 01:16:56,572
This is not exactly
what I was expecting.
1309
01:16:56,572 --> 01:16:57,823
I'm a little taken aback
1310
01:16:57,823 --> 01:16:59,992
at the scale
of your operation.
1311
01:16:59,992 --> 01:17:01,911
Oh. Oh, you know,
1312
01:17:01,911 --> 01:17:04,914
if we'd had
more money, more time
1313
01:17:04,914 --> 01:17:06,916
and more government support
1314
01:17:06,916 --> 01:17:09,001
we could've done a lot more,
I think.
1315
01:17:11,712 --> 01:17:12,755
[Betty] Blank pages?
1316
01:17:13,923 --> 01:17:17,635
Yeah. That was the last train.
1317
01:17:19,428 --> 01:17:21,514
[Betty] Something happened
to the last train?
1318
01:17:23,224 --> 01:17:26,852
Yes, it was the ninth train.
1319
01:17:26,852 --> 01:17:33,067
It was our largest group
of 250 children and uh...
1320
01:17:33,067 --> 01:17:36,320
It was the 1st
of September, 1939.
1321
01:17:36,320 --> 01:17:38,614
The same day
that Hitler invaded Poland.
1322
01:17:38,614 --> 01:17:40,324
The very start of the war.
1323
01:17:42,576 --> 01:17:44,036
[speaking Czech]
1324
01:17:44,036 --> 01:17:46,163
[whistle blows]
1325
01:17:46,163 --> 01:17:49,583
[Gestapo officers
speaking German]
1326
01:17:49,583 --> 01:17:52,294
[foreboding music playing]
1327
01:17:53,129 --> 01:17:55,381
[indistinct shouting]
1328
01:18:12,815 --> 01:18:14,650
[children screaming]
1329
01:18:15,985 --> 01:18:18,112
[shouting continues]
1330
01:18:28,664 --> 01:18:29,790
[child crying]
1331
01:18:34,712 --> 01:18:37,173
[shouting continues]
1332
01:18:40,176 --> 01:18:41,677
[Trevor in English] Hana.
1333
01:18:41,677 --> 01:18:43,345
[Hana] Trevor! [cries]
1334
01:18:43,345 --> 01:18:44,638
[yelling] Hana!
1335
01:18:45,264 --> 01:18:46,265
Hana!
1336
01:18:47,892 --> 01:18:49,185
[child speaking Czech]
1337
01:18:51,604 --> 01:18:53,397
[in English] That was
the end of that.
1338
01:18:53,397 --> 01:18:55,232
Bloody Hitler,
that's all I can say.
1339
01:18:59,695 --> 01:19:02,448
We had hundreds
of foster families waiting,
1340
01:19:02,448 --> 01:19:04,241
ready to welcome them, but...
1341
01:19:04,909 --> 01:19:06,368
yeah.
1342
01:19:08,287 --> 01:19:09,622
[knocking on door]
1343
01:19:09,622 --> 01:19:10,998
[Betty speaking French]
1344
01:19:13,792 --> 01:19:14,960
[assistant speaking French]
1345
01:19:19,548 --> 01:19:20,549
[Betty] Merci.
1346
01:19:24,094 --> 01:19:25,930
[sighs]
1347
01:19:29,225 --> 01:19:30,309
[in English] Take milk?
1348
01:19:30,309 --> 01:19:31,393
Uh, no, thank you.
1349
01:19:32,978 --> 01:19:34,104
Thank you.
1350
01:19:35,731 --> 01:19:37,358
That's wonderful. Thank you.
1351
01:19:42,821 --> 01:19:43,822
I'm sorry.
1352
01:19:46,617 --> 01:19:47,993
Must be very difficult for you
1353
01:19:47,993 --> 01:19:50,454
knowing what happened
to those children.
1354
01:19:50,454 --> 01:19:52,248
Well, I don't know
what happened, do I?
1355
01:19:52,248 --> 01:19:54,458
They were taken off the train,
1356
01:19:54,458 --> 01:19:56,627
returned to their families
and...
1357
01:19:57,962 --> 01:19:59,630
that was the end of that.
1358
01:20:01,382 --> 01:20:02,967
Surely, I'm almost certain
1359
01:20:02,967 --> 01:20:05,135
that they perished
in the camps?
1360
01:20:08,013 --> 01:20:09,139
Hmm.
1361
01:20:23,112 --> 01:20:26,782
[Nicky breathes deeply]
1362
01:20:31,203 --> 01:20:33,163
[birds chirping]
1363
01:20:47,553 --> 01:20:49,513
[chiming]
1364
01:20:52,391 --> 01:20:56,604
Well, you may be right about
those children, Mrs Maxwell.
1365
01:20:56,604 --> 01:21:00,399
But I've learned to keep
my imagination in check.
1366
01:21:00,399 --> 01:21:02,151
Uh, so I can still be of use
1367
01:21:02,151 --> 01:21:03,986
and not go raving mad.
1368
01:21:03,986 --> 01:21:05,779
[clicks tongue, chuckles]
1369
01:21:09,658 --> 01:21:10,909
Mr Winton,
1370
01:21:12,453 --> 01:21:15,205
around 15,000 children
1371
01:21:15,205 --> 01:21:19,001
went into concentration camps
in Czechoslovakia
1372
01:21:19,001 --> 01:21:23,088
and, uh, less than 200
of them survived,
1373
01:21:23,088 --> 01:21:27,968
and you saved 669.
1374
01:21:28,719 --> 01:21:30,095
Oh. [chuckles]
1375
01:21:31,388 --> 01:21:33,515
Ah.
1376
01:21:33,515 --> 01:21:35,934
Anyway, I'd best, uh,
I'd better be going
1377
01:21:35,934 --> 01:21:38,520
because my wife is expecting
me and I don't want...
1378
01:21:38,520 --> 01:21:40,439
I don't want to get
into any trouble,
1379
01:21:40,439 --> 01:21:41,899
if you know what I mean.
1380
01:21:41,899 --> 01:21:43,275
I would like very much
1381
01:21:43,275 --> 01:21:45,694
to hold on to your scrapbook,
if I may.
1382
01:21:48,030 --> 01:21:51,158
- Well, all right.
- And...
1383
01:21:51,158 --> 01:21:56,205
with your permission, I would
like to show it to my husband.
1384
01:21:56,205 --> 01:22:00,209
I'm sure he will consider it
a very important story.
1385
01:22:01,168 --> 01:22:05,005
Oh. Well, thank you.
1386
01:22:05,005 --> 01:22:06,340
- [laughs]
- Thank you. [chuckles]
1387
01:22:07,883 --> 01:22:09,176
[Grete] As many
of you will know,
1388
01:22:09,176 --> 01:22:12,137
our group was founded in 1965
1389
01:22:12,137 --> 01:22:14,640
to encourage friendship
between Maidenhead
1390
01:22:14,640 --> 01:22:17,101
and its twin towns
across Europe.
1391
01:22:19,395 --> 01:22:23,816
We were met at the airport
by Maria Bechtler
1392
01:22:23,816 --> 01:22:26,527
and travelled by coach
to Bad Godesberg,
1393
01:22:26,527 --> 01:22:28,862
where we were given a warm...
1394
01:22:30,614 --> 01:22:31,615
All right?
1395
01:22:34,952 --> 01:22:37,996
Where we were given
a warm Willkommen...
1396
01:22:37,996 --> 01:22:39,748
- [group chuckles]
- ...by our hostesses.
1397
01:22:39,748 --> 01:22:41,792
[gentle music playing]
1398
01:23:06,066 --> 01:23:09,194
[Grete] Thank you, darling.
Don't trip, it's heavy.
1399
01:23:09,194 --> 01:23:10,404
[Nicky] Hey, Steve.
1400
01:23:10,404 --> 01:23:11,530
Don't strain yourself,
will you?
1401
01:23:11,530 --> 01:23:13,282
- [Steve] Here. Let me.
- Give me a hand.
1402
01:23:13,282 --> 01:23:14,575
Oh, God.
1403
01:23:14,575 --> 01:23:16,118
I can't get over
all the space, Dad.
1404
01:23:16,118 --> 01:23:18,245
Hey, you could fit in
a playpen in here.
1405
01:23:18,245 --> 01:23:19,788
[Nicky] Oh, no.
1406
01:23:19,788 --> 01:23:22,124
- [group chuckles]
- It looks lovely, doesn't it?
1407
01:23:22,124 --> 01:23:24,293
- Doesn't it?
- Yeah. Doesn't it, Dad?
1408
01:23:24,293 --> 01:23:25,461
- Yes.
- [Grete sighs]
1409
01:23:25,461 --> 01:23:26,754
Don't set it on fire.
1410
01:23:26,754 --> 01:23:28,046
[chuckles] Nicky!
1411
01:23:28,046 --> 01:23:29,423
Well, you did last year,
didn't you?
1412
01:23:29,423 --> 01:23:30,674
- [chuckles] I did not.
- Yes, you did
1413
01:23:30,674 --> 01:23:31,759
- and the year before that.
- No.
1414
01:23:31,759 --> 01:23:32,968
He loves to tease, doesn't he?
1415
01:23:32,968 --> 01:23:34,386
- Huh?
- Oh, it looks lovely.
1416
01:23:34,386 --> 01:23:36,889
Some of them new, aren't they?
1417
01:23:36,889 --> 01:23:38,974
- Well, merry Christmas.
- [Barbara] Merry Christmas.
1418
01:23:38,974 --> 01:23:39,933
- [Grete] Merry Christmas.
- [Nicky] Cheers.
1419
01:23:54,198 --> 01:23:55,365
It's for you.
1420
01:23:55,365 --> 01:23:56,450
Oh.
1421
01:24:04,625 --> 01:24:06,585
Oh, this is interesting.
1422
01:24:06,585 --> 01:24:08,128
What is it?
1423
01:24:08,128 --> 01:24:10,464
It's from the Editor
of the Sunday Mirror.
1424
01:24:10,464 --> 01:24:13,509
"We would very much like
to publish a major article
1425
01:24:13,509 --> 01:24:16,136
"detailing
the child evacuation."
1426
01:24:16,136 --> 01:24:18,055
But... That's marvellous.
1427
01:24:18,055 --> 01:24:19,765
[Nicky] Oh, yes. It says,
1428
01:24:19,765 --> 01:24:21,767
"With wider publicity in mind,
1429
01:24:23,101 --> 01:24:24,561
"I have been talking
1430
01:24:24,561 --> 01:24:27,147
"to the BBC Television
programme That's Life!"
1431
01:24:27,147 --> 01:24:28,482
Surely not.
1432
01:24:28,482 --> 01:24:30,776
Yes, they want me
to go in and, uh,
1433
01:24:30,776 --> 01:24:32,569
check the historical accuracy.
1434
01:24:32,569 --> 01:24:35,447
[Grete]
But that's such a silly show.
1435
01:24:35,447 --> 01:24:36,573
- What?
- That's Life!
1436
01:24:36,573 --> 01:24:37,866
It's a very silly show.
1437
01:24:38,784 --> 01:24:39,868
It is.
1438
01:24:39,868 --> 01:24:41,119
Well, it's very popular,
isn't it?
1439
01:24:41,119 --> 01:24:43,121
I mean, a lot of people
watch it.
1440
01:24:44,164 --> 01:24:45,999
Should I come with you?
1441
01:24:45,999 --> 01:24:47,251
Why would you want
to come with me
1442
01:24:47,251 --> 01:24:48,585
if you think it's so silly?
1443
01:24:49,545 --> 01:24:50,712
[snorts]
1444
01:25:01,139 --> 01:25:02,140
[Nicky] Oh.
1445
01:25:04,560 --> 01:25:08,856
Hello. Hi, Mr Winton,
such a pleasure to meet you.
1446
01:25:08,856 --> 01:25:10,274
Just gonna take you
through here.
1447
01:25:10,274 --> 01:25:11,358
- Yes.
- [woman] This way.
1448
01:25:13,777 --> 01:25:15,028
What exactly am I to do?
1449
01:25:15,028 --> 01:25:16,280
Oh, they're going
to explain all that.
1450
01:25:16,280 --> 01:25:18,031
- Oh.
- It's just through here.
1451
01:25:18,031 --> 01:25:19,157
All right.
1452
01:25:20,868 --> 01:25:21,869
Thank you.
1453
01:25:22,911 --> 01:25:23,912
Thanks.
1454
01:25:25,998 --> 01:25:27,833
[indistinct chatter]
1455
01:25:30,919 --> 01:25:32,880
[man 1] Camera six.
1456
01:25:32,880 --> 01:25:34,548
[man 2] Can you come
from the other side?
1457
01:25:36,049 --> 01:25:38,176
Thank you.
1458
01:25:38,176 --> 01:25:39,887
[man 3] Thirty seconds
to on air.
1459
01:25:44,933 --> 01:25:48,562
Okay, and you are just here.
1460
01:25:48,562 --> 01:25:51,148
- Couldn't I sit farther back?
- I'm afraid not.
1461
01:25:51,148 --> 01:25:52,524
Oh, I'd rather be backstage.
1462
01:25:52,524 --> 01:25:53,942
I'm... I'm really,
really sorry.
1463
01:25:53,942 --> 01:25:55,193
It's just they told me
to put you here
1464
01:25:55,193 --> 01:25:56,486
and we're running out of time.
1465
01:25:56,486 --> 01:25:57,446
All right.
1466
01:25:58,447 --> 01:26:00,657
[theme song playing]
1467
01:26:00,657 --> 01:26:02,242
[audience applauding]
1468
01:26:05,454 --> 01:26:07,039
[audience cheering]
1469
01:26:07,956 --> 01:26:09,207
[mouthing] Who's that?
1470
01:26:13,629 --> 01:26:15,464
[theme song continues]
1471
01:26:27,976 --> 01:26:29,937
Hello. Good evening.
1472
01:26:36,193 --> 01:26:38,028
[audience laughing over TV]
1473
01:26:38,028 --> 01:26:40,197
And would you want
to be treated by this dentist
1474
01:26:40,197 --> 01:26:43,825
in Bath who goes
by the name Mr F Illing?
1475
01:26:43,825 --> 01:26:45,869
[audience laughing]
1476
01:26:46,745 --> 01:26:47,746
Esther.
1477
01:26:49,206 --> 01:26:52,334
Now, an extraordinary story
has come to light
1478
01:26:52,334 --> 01:26:54,127
about a young man who,
1479
01:26:54,127 --> 01:26:56,672
many years ago,
visited Prague,
1480
01:26:56,672 --> 01:27:00,842
and what he found there
was a terrible situation.
1481
01:27:00,842 --> 01:27:03,011
Thousands
of refugees stranded,
1482
01:27:03,011 --> 01:27:05,430
living
in desperate conditions,
1483
01:27:05,430 --> 01:27:09,101
and at the mercy of Hitler's
imminent invasion.
1484
01:27:09,101 --> 01:27:12,312
This young man, whose name
was Nicholas Winton,
1485
01:27:12,312 --> 01:27:14,982
decided that something
had to be done.
1486
01:27:14,982 --> 01:27:19,569
And so he managed
to rescue 669 children.
1487
01:27:20,737 --> 01:27:22,155
This is his scrapbook.
1488
01:27:23,490 --> 01:27:28,245
All sorts
of fascinating photographs.
1489
01:27:29,454 --> 01:27:31,331
Perhaps you can see...
1490
01:27:32,874 --> 01:27:35,711
Here's a photograph of
Nicholas Winton himself,
1491
01:27:35,711 --> 01:27:38,797
with one of the children
he rescued.
1492
01:27:38,797 --> 01:27:42,884
But at the very back,
is a list
1493
01:27:42,884 --> 01:27:44,469
of all the children
1494
01:27:44,469 --> 01:27:46,304
that he rescued.
1495
01:27:46,304 --> 01:27:49,933
Here is Vera Diamantova,
now Vera Gissing.
1496
01:27:49,933 --> 01:27:52,978
We found her name on his list.
1497
01:27:52,978 --> 01:27:56,314
And Vera is here
with us tonight. Hello, Vera.
1498
01:27:56,314 --> 01:27:57,733
- Hello.
- [Esther] Now, I should tell
1499
01:27:57,733 --> 01:27:59,401
you that you are, in fact,
sitting next
1500
01:27:59,401 --> 01:28:01,486
to Mr Nicholas Winton.
1501
01:28:02,988 --> 01:28:04,031
Hello.
1502
01:28:06,116 --> 01:28:08,785
- [chuckles]
- Hello.
1503
01:28:12,789 --> 01:28:14,291
[sniffles]
1504
01:28:17,127 --> 01:28:18,128
Thank you.
1505
01:28:27,429 --> 01:28:29,264
[audience applauding]
1506
01:28:33,393 --> 01:28:35,062
[Vera] I was reunited
with my sister
1507
01:28:35,062 --> 01:28:36,980
a few years later.
1508
01:28:36,980 --> 01:28:38,732
[Nicky] And your parents?
1509
01:28:38,732 --> 01:28:42,194
My father was tortured,
in Terezin.
1510
01:28:42,194 --> 01:28:43,278
[Nicky] Mm-hmm.
1511
01:28:43,278 --> 01:28:45,864
And then sent to Auschwitz.
1512
01:28:48,241 --> 01:28:50,660
And then on
to another labour camp.
1513
01:28:50,660 --> 01:28:52,204
Ah.
1514
01:28:52,204 --> 01:28:53,580
A fellow prisoner told me
1515
01:28:53,580 --> 01:28:57,042
he thought he'd been shot
on the Death March.
1516
01:28:58,752 --> 01:28:59,753
Hmm.
1517
01:29:01,171 --> 01:29:04,007
My mother, um, died of typhus.
1518
01:29:05,592 --> 01:29:07,969
- [Nicky] So sorry.
- Contracted at Belsen.
1519
01:29:09,763 --> 01:29:11,932
But she knew
that we were safe.
1520
01:29:11,932 --> 01:29:13,725
For a mother,
that is everything.
1521
01:29:13,725 --> 01:29:14,810
[chuckles]
1522
01:29:16,770 --> 01:29:20,941
And, um, my cousins,
Honza and Tommy
1523
01:29:22,567 --> 01:29:24,277
were on the last train.
1524
01:29:26,154 --> 01:29:27,948
Yeah.
1525
01:29:27,948 --> 01:29:30,200
[Vera] Though I never
saw them again, of course.
1526
01:29:30,200 --> 01:29:32,244
[Vera breathing shakily]
1527
01:29:35,705 --> 01:29:37,457
[keyboard keys clacking]
1528
01:29:38,750 --> 01:29:40,710
[car approaching]
1529
01:29:42,838 --> 01:29:45,340
[sighs]
1530
01:29:47,384 --> 01:29:48,844
[car door closes]
1531
01:29:48,844 --> 01:29:50,846
[car driving away]
1532
01:30:02,023 --> 01:30:03,024
Nicky.
1533
01:30:14,661 --> 01:30:15,829
[whispering] Nicky.
1534
01:30:29,551 --> 01:30:31,386
[sobbing quietly]
1535
01:30:36,391 --> 01:30:38,351
[crying]
1536
01:30:52,699 --> 01:30:53,783
[Nicky] I'm sorry.
1537
01:30:53,783 --> 01:30:55,827
[sobbing]
1538
01:31:06,504 --> 01:31:08,798
I'm sorry. Very sorry.
1539
01:31:08,798 --> 01:31:09,883
Don't.
1540
01:31:12,677 --> 01:31:14,012
[doorbell rings]
1541
01:31:16,806 --> 01:31:17,807
I'll get it.
1542
01:31:23,104 --> 01:31:24,981
Nicky! You've not
called me back.
1543
01:31:24,981 --> 01:31:26,650
I left messages!
1544
01:31:26,650 --> 01:31:29,486
- Doesn't it follow that I don't
want to talk to you?
- Oh, come on, come on,
let me do a piece.
1545
01:31:29,486 --> 01:31:30,820
No, thanks.
1546
01:31:30,820 --> 01:31:32,948
Come on. It's such
a brilliant story, Nicky.
1547
01:31:32,948 --> 01:31:37,077
You're a hero. Nicky, please.
Please.
1548
01:31:37,077 --> 01:31:38,787
- [Grete] What...
- [Nicky] It's not about me.
1549
01:31:38,787 --> 01:31:39,871
- [telephone ringing]
- Nicky, come on,
1550
01:31:39,871 --> 01:31:40,956
give me a chance.
1551
01:31:43,416 --> 01:31:45,001
Maidenhead, 3310.
1552
01:31:45,001 --> 01:31:46,544
[woman] Hello, is
Mister Winton there, please?
1553
01:31:46,544 --> 01:31:49,673
No, he's not available.
Can I ask who's calling?
1554
01:31:49,673 --> 01:31:52,592
This is Katinka Blackford
from That's Life!
1555
01:31:52,592 --> 01:31:54,636
Oh. Oh, I see.
1556
01:31:56,471 --> 01:31:59,766
[Nicky] Two more children, huh?
1557
01:31:59,766 --> 01:32:04,104
They... They phoned in
after last week's show.
1558
01:32:04,104 --> 01:32:06,606
[Nicky] Yeah.
1559
01:32:06,606 --> 01:32:10,151
[clicks tongue] They so
desperately want to meet you.
1560
01:32:10,151 --> 01:32:11,319
[Nicky chuckles]
1561
01:32:14,656 --> 01:32:16,366
You don't have to do it.
1562
01:32:17,617 --> 01:32:18,618
Don't I?
1563
01:32:20,745 --> 01:32:23,456
I asked them to send
the children's details to us.
1564
01:32:24,833 --> 01:32:26,626
I won't have you
ambushed again.
1565
01:32:27,752 --> 01:32:28,962
[chuckles]
1566
01:32:39,055 --> 01:32:40,765
[Grete] Milena...
1567
01:32:40,765 --> 01:32:43,184
Well, goodness. This girl's
done very well for herself.
1568
01:32:43,184 --> 01:32:44,728
[Nicky chuckles] Yeah.
1569
01:32:44,728 --> 01:32:46,521
[Grete] Milena is now
Lady Grenfell Baines.
1570
01:32:46,521 --> 01:32:48,064
Oh.
1571
01:32:48,064 --> 01:32:50,942
[chuckles] All right.
1572
01:32:51,860 --> 01:32:53,153
[printer beeps]
1573
01:32:55,488 --> 01:32:58,325
- Who's that?
- [Nicky] Hanus.
1574
01:32:58,325 --> 01:33:00,785
Perhaps it's too much.
Perhaps you've done enough.
1575
01:33:00,785 --> 01:33:01,995
No, I...
1576
01:33:03,246 --> 01:33:05,790
I started
the whole thing, so...
1577
01:33:05,790 --> 01:33:07,208
I have to finish it.
1578
01:33:10,295 --> 01:33:14,049
Last week was incredible
for us here at That's Life!
1579
01:33:14,049 --> 01:33:17,552
We told a story that touched
the hearts of so many people.
1580
01:33:17,552 --> 01:33:20,972
We've been overwhelmed
by the response.
1581
01:33:20,972 --> 01:33:23,808
One of the people who was
very affected last week
1582
01:33:23,808 --> 01:33:26,144
is with us here tonight.
1583
01:33:26,144 --> 01:33:30,106
Milena Fleischmann,
now Lady Grenfell Baines,
1584
01:33:30,106 --> 01:33:34,194
was also one of the children
that Nicholas Winton rescued.
1585
01:33:34,194 --> 01:33:38,198
Milena, I understand
you still have the name tag
1586
01:33:38,198 --> 01:33:39,574
that you wore around your neck
1587
01:33:39,574 --> 01:33:42,494
when you arrived here
as a little girl.
1588
01:33:42,494 --> 01:33:45,830
Yes, I wore this
around my neck
1589
01:33:45,830 --> 01:33:49,376
and this is the actual pass
1590
01:33:49,376 --> 01:33:52,587
we were given
to come to England.
1591
01:33:52,587 --> 01:33:55,673
So, I am one of the children
that you saved.
1592
01:34:01,638 --> 01:34:04,808
[Esther] Now, Mr Winton, having
introduced you to Milena,
1593
01:34:04,808 --> 01:34:07,977
there's somebody else that
we'd like to tell you about.
1594
01:34:07,977 --> 01:34:12,315
Hanus Schnabel was only 11
when he came over here.
1595
01:34:13,775 --> 01:34:14,943
We have his passport
1596
01:34:16,694 --> 01:34:19,781
with all the official
stamps in it.
1597
01:34:19,781 --> 01:34:22,283
I don't know
whether you can see,
1598
01:34:22,283 --> 01:34:24,828
but this is how he got here.
1599
01:34:24,828 --> 01:34:26,329
And he told us...
1600
01:34:26,329 --> 01:34:28,665
[Gavin] "I don't know how
my rescue was arranged.
1601
01:34:28,665 --> 01:34:31,292
"I had no idea when I left
my parents at Prague station
1602
01:34:31,292 --> 01:34:33,169
"that I would never
see them again.
1603
01:34:33,169 --> 01:34:35,171
"My older brother Franta
was supposed
1604
01:34:35,171 --> 01:34:36,881
"to come here by train
in September,
1605
01:34:36,881 --> 01:34:39,759
"but war broke out and I never
saw him again either.
1606
01:34:39,759 --> 01:34:42,303
"I hoped all through the war
that they would survive,
1607
01:34:42,303 --> 01:34:45,265
"but they were gassed
in a concentration camp.
1608
01:34:45,265 --> 01:34:47,225
"I've often wondered
who was responsible
1609
01:34:47,225 --> 01:34:48,977
"for organising my rescue.
1610
01:34:48,977 --> 01:34:50,395
"I would dearly love
to meet him
1611
01:34:50,395 --> 01:34:52,397
"and thank him
for helping us children
1612
01:34:52,397 --> 01:34:54,983
"without any hope
of acknowledgement."
1613
01:34:54,983 --> 01:34:58,611
Hanus' name is
on Mr Winton's list.
1614
01:34:58,611 --> 01:35:01,239
And Hanus is here
with us tonight.
1615
01:35:04,826 --> 01:35:06,035
Oh. [chuckles]
1616
01:35:06,035 --> 01:35:07,120
[whispering] Thank you.
1617
01:35:10,457 --> 01:35:12,125
[Esther] Now, I don't want
to rush you.
1618
01:35:12,125 --> 01:35:14,711
I know you've waited
a long time for this moment,
1619
01:35:14,711 --> 01:35:17,172
but you'll be able
to talk to Hanus later.
1620
01:35:18,798 --> 01:35:21,968
However, our evening
isn't quite over.
1621
01:35:21,968 --> 01:35:23,595
[sniffles]
1622
01:35:26,055 --> 01:35:29,517
Can I ask, is there anyone
in the audience tonight
1623
01:35:29,517 --> 01:35:32,061
who owes their life
to Nicholas Winton?
1624
01:35:32,061 --> 01:35:33,480
[indistinct chatter]
1625
01:35:33,480 --> 01:35:35,607
If so, could you
stand up, please?
1626
01:35:54,834 --> 01:35:57,128
Mr Winton, would you like
to turn around?
1627
01:36:04,969 --> 01:36:06,930
[captivating music playing]
1628
01:36:16,481 --> 01:36:18,066
You can meet
all of these people
1629
01:36:18,066 --> 01:36:21,069
properly after the programme.
1630
01:36:21,069 --> 01:36:26,074
In the meantime, Mr Winton,
on behalf of all of them,
1631
01:36:26,074 --> 01:36:27,951
thank you very much indeed.
1632
01:36:29,118 --> 01:36:30,954
[applauding]
1633
01:36:49,389 --> 01:36:51,224
[captivating music continues]
1634
01:37:05,113 --> 01:37:06,239
[sniffles]
1635
01:37:12,829 --> 01:37:14,664
[captivating music continues]
1636
01:37:39,314 --> 01:37:41,149
[captivating music continues]
1637
01:37:53,453 --> 01:37:55,288
[birds chirping]
1638
01:38:02,378 --> 01:38:04,380
[squeaking]
1639
01:38:05,632 --> 01:38:07,592
[opera music playing
over speakers]
1640
01:38:18,102 --> 01:38:20,063
[indistinct chatter]
1641
01:38:22,440 --> 01:38:23,983
[baby cooing]
1642
01:38:31,949 --> 01:38:33,284
See Grandpa?
1643
01:38:34,160 --> 01:38:36,120
[doorbell rings]
1644
01:38:39,499 --> 01:38:40,917
[indistinct chatter]
1645
01:38:40,917 --> 01:38:43,544
- Hello. Hello, Vera. Come in.
- Oh, Nicky.
1646
01:38:43,544 --> 01:38:45,672
- Hello.
- [laughter]
1647
01:38:45,672 --> 01:38:48,508
- Good, go through. Hello.
- Hi.
1648
01:38:48,508 --> 01:38:50,343
- [Nicky] What's your name?
- [Nicola] Hi,
1649
01:38:50,343 --> 01:38:52,178
- I'm Vera's daughter.
- [Nicky] Hello.
1650
01:38:52,178 --> 01:38:53,471
- [Nicola] Nice to meet you.
- [Nicky] Hello. Come through.
1651
01:38:53,471 --> 01:38:54,931
[chuckles] This is
so beautiful.
1652
01:38:54,931 --> 01:38:56,307
Oh, this is Nicola.
1653
01:38:56,307 --> 01:38:57,809
- Oh, hello. Hello.
- My daughter.
1654
01:38:57,809 --> 01:38:59,435
And this is Rebecca,
my little grandchild.
1655
01:38:59,435 --> 01:39:01,020
- Wow. Hello.
- [Nicola] Say, "Hello."
1656
01:39:01,020 --> 01:39:02,980
Hi. So, you do have a pool.
1657
01:39:02,980 --> 01:39:04,065
We do have a pool.
1658
01:39:04,065 --> 01:39:05,483
[indistinct chatter]
1659
01:39:05,483 --> 01:39:08,236
Nicky, turn the music down
a little bit, darling.
1660
01:39:08,236 --> 01:39:10,571
[opera music continues]
1661
01:39:12,990 --> 01:39:14,951
Hello, young man. Hello.
1662
01:39:14,951 --> 01:39:16,869
[Barbara] Right,
be careful, though.
1663
01:39:16,869 --> 01:39:17,954
Not too fast.
1664
01:39:17,954 --> 01:39:19,997
Oh, it's beautiful, isn't it?
1665
01:39:19,997 --> 01:39:21,457
Oh, my goodness.
1666
01:39:21,457 --> 01:39:22,792
[Grete] Darling, you must
be really careful here.
1667
01:39:22,792 --> 01:39:25,586
Oh, you have
a lovely pool, Nicky.
1668
01:39:25,586 --> 01:39:27,171
Yeah. I like to swim.
1669
01:39:30,341 --> 01:39:31,551
- You remember?
- Mm.
1670
01:39:34,178 --> 01:39:35,304
[Grete] You all got towels?
Yes, yes, yes, yes.
1671
01:39:35,304 --> 01:39:37,348
- [Rebecca] Can we go in?
- [Grete] Yes!
1672
01:39:37,348 --> 01:39:39,100
What's the temperature like?
1673
01:39:39,100 --> 01:39:40,685
It's all right
if you're a penguin.
1674
01:39:40,685 --> 01:39:42,729
[Vera chuckles]
1675
01:39:42,729 --> 01:39:44,939
[Vera] Let's have
a little go, shall we?
1676
01:39:44,939 --> 01:39:47,567
- Oh. Gotcha!
- [Nicky chuckles]
1677
01:39:48,234 --> 01:39:49,902
Oh! [chuckles]
1678
01:39:55,491 --> 01:39:57,618
- [Nicky chuckles]
- Isn't that lovely.
1679
01:39:58,911 --> 01:40:00,747
[captivating music playing]
1680
01:40:07,628 --> 01:40:09,589
- [indistinct chatter]
- [laughter]
1681
01:41:46,310 --> 01:41:48,145
[gentle music playing]
1682
01:43:57,692 --> 01:43:59,652
[sombre music playing]
1683
01:46:51,365 --> 01:46:53,325
[solemn music playing]
1684
01:47:57,765 --> 01:47:59,642
[uneasy music playing]