1 00:00:02,043 --> 00:00:22,043 ترجمة [أ.كرار حيدر] 2 00:00:22,067 --> 00:00:42,067 ig:k_do33 facebook:Karrar Haider 3 00:00:55,408 --> 00:01:03,708 [في عام 1938, احتل هتلر النمسا و طالب بأمتلاك أقليم في تشيكوسلوفاكيا يسمى سوديتنلاند] 4 00:01:03,983 --> 00:01:09,983 [قادة بريطانيا و فرنسا و ايطاليا وافقوا على مطلبه على امل تجنب الحرب] 5 00:01:09,997 --> 00:01:15,697 [في اليوم التالي, عبرت قوات هتلر الحدود الى تشيكوسلوفاكيا] 6 00:01:17,070 --> 00:01:21,370 [عشرات الالاف من اللاجئين فروا نحو براغ الغير محتلة] 7 00:01:21,409 --> 00:01:26,209 [العديد منهم عائلات مع اطفالهم] 8 00:02:22,772 --> 00:02:24,772 [مبني على قصة حقيقية] 9 00:02:27,488 --> 00:02:29,488 [ميدنهيد, انكلترا 1987] 10 00:02:51,131 --> 00:02:52,966 عدت الى البيت. 11 00:02:52,966 --> 00:02:54,176 على الرغم من أن اليوم سيبدأ 12 00:02:54,176 --> 00:02:56,094 ببعض أشعة الشمس في الصباح، 13 00:02:56,094 --> 00:02:57,679 سوف تجد سحابة قادمة في فترة ما بعد الظهر. 14 00:02:57,679 --> 00:02:59,723 هذا كل شيء، أتمنى لكم يومًا جميلاً. 15 00:03:04,728 --> 00:03:06,605 "بي بي سي نيوز"، و طاب يومكم. 16 00:03:06,605 --> 00:03:09,816 بعد 24 ساعة فقط من ما يسميه الكثيرون يوم الاثنين الاسود 17 00:03:09,816 --> 00:03:13,445 خسر مؤشر " اف تي اس سي 100" 250 نقطة اخرى 18 00:03:13,445 --> 00:03:15,614 مما تسبب بصدمة للشركات و المستثمرين. 19 00:03:15,614 --> 00:03:18,158 حسنًا، هذا ما يحدث عندما يتم الغاء التنظيم. 20 00:03:18,158 --> 00:03:20,035 شهدت الاسواق العالمية ارتفاعاً بعد الخسائر 21 00:03:20,035 --> 00:03:22,746 التي شهدتها وول ستريت امس و ادت الى انخفاضها 22 00:03:22,746 --> 00:03:26,208 - بمقدار 508 نقطة. - البلهاء. 23 00:03:26,208 --> 00:03:28,251 تجمع أنصار وعائلات المهاجرين التاميل 24 00:03:28,251 --> 00:03:31,129 خارج مركز احتجاز اللاجئين في لندن 25 00:03:31,129 --> 00:03:33,256 احتجاجاً على خطة الحكومة 26 00:03:33,256 --> 00:03:34,841 لترحيلهم. 27 00:03:34,841 --> 00:03:36,551 لقد جئنا إلى هنا لأن حياتنا 28 00:03:36,551 --> 00:03:38,387 في بلدنا في خطر. 29 00:03:38,387 --> 00:03:40,806 لقد جئنا للحفاظ على سلامة أطفالنا. 30 00:03:40,806 --> 00:03:42,474 و وصف المتحدث بأسم وزارة الداخلية البريطانية 31 00:03:42,474 --> 00:03:45,227 سجل بريطانيا الإنساني بأنه متميز. 32 00:03:45,227 --> 00:03:46,937 سيكون لدينا تقرير. 33 00:03:54,611 --> 00:03:56,029 مرحبا عزيزي. 34 00:03:58,824 --> 00:04:00,534 لقد كنت قلقة من أن يحترق 35 00:04:00,534 --> 00:04:02,369 - هاه؟ - هذا في الجزء العلوي... 36 00:04:09,960 --> 00:04:11,211 هل انت بخير؟ 37 00:04:11,211 --> 00:04:13,755 - ماذا؟ - ما هذا؟ 38 00:04:13,755 --> 00:04:17,634 حسنا، ماذا يبدو لك؟ إنه زر. 39 00:04:17,634 --> 00:04:19,886 - زر؟ - نعم. 40 00:04:19,886 --> 00:04:23,056 شخص ما وضعه في العلبة فحسب. 41 00:04:23,056 --> 00:04:26,727 بصدق. الناس! 42 00:04:26,727 --> 00:04:29,229 حسناً، لا تعرف أبدًا متى قد يكون مفيدًا. 43 00:04:50,917 --> 00:04:51,918 أوه. 44 00:04:54,671 --> 00:04:56,548 - مرحبا ماذا احضرت الآن؟ 45 00:04:57,549 --> 00:04:59,301 إنها آلة كاتبة. 46 00:04:59,301 --> 00:05:02,304 أعلم ما هي، ولكن لديك واحدة بالفعل. 47 00:05:02,304 --> 00:05:05,390 أعلم انها ليست لي, انها... 48 00:05:05,390 --> 00:05:08,185 لم يعودوا بحاجة إليها في المركز النهاري، 49 00:05:08,185 --> 00:05:09,269 لذلك اعتقدت أنها ستكون مناسبة 50 00:05:09,269 --> 00:05:10,854 لدار الرعاية الجديدة. 51 00:05:10,854 --> 00:05:14,024 و يمكننا الاحتفاظ بها في هذه الأثناء. 52 00:05:14,024 --> 00:05:15,442 - لا. - هاه؟ 53 00:05:15,442 --> 00:05:16,943 لا. 54 00:05:16,943 --> 00:05:20,363 لماذا؟ لدي أيضًا مكتب بالخارج. 55 00:05:20,363 --> 00:05:22,783 - ماذا؟ أين؟ - حسنًا، لم أحضره بعد، لكن.. 56 00:05:22,783 --> 00:05:24,868 - نيكي, هذا كثير. - ماذا؟ 57 00:05:24,868 --> 00:05:27,412 كيف سنتمكن من استيعاب الجميع في عيد الميلاد؟ 58 00:05:27,412 --> 00:05:28,789 لا أعلم. 59 00:05:28,789 --> 00:05:29,956 سيتعين عليهم فقط حصر انفسهم، أليس كذلك؟ 60 00:05:29,956 --> 00:05:31,458 ابنتك حامل في الشهر السابع. 61 00:05:31,458 --> 00:05:33,877 - أعلم - لا يمكنها حصر نفسها. 62 00:05:33,877 --> 00:05:35,337 حسنًا. 63 00:05:35,337 --> 00:05:37,214 حسنًا، سأنقل كل شيء إلى غرفة الدراسة إذن. 64 00:05:37,214 --> 00:05:38,965 الدراسة. 65 00:05:38,965 --> 00:05:41,259 أراهن أن لديك مساحة كبيرة في غرفة الدراسة. 66 00:05:41,259 --> 00:05:43,261 - يا الهي. - لنذهب و نتحقق من غرفة الدراسة. 67 00:05:45,055 --> 00:05:46,640 نيكي. 68 00:05:47,682 --> 00:05:49,935 هل ما زلت بحاجة إلى كل هذا؟ 69 00:05:49,935 --> 00:05:52,354 نعم, لماذا؟ 70 00:05:52,354 --> 00:05:56,066 ماذا يوجد في كل هذه الأدراج؟ 71 00:05:56,066 --> 00:05:58,151 - حسنا، كل شيء, على ما اظن. - عزيزي. 72 00:06:00,862 --> 00:06:02,781 دومينو، بسكويت 73 00:06:04,783 --> 00:06:07,244 و كم عدد الأربطة المطاطية التي يحتاجها رجل واحد؟ 74 00:06:07,244 --> 00:06:09,830 لا أعلم. لم يطرح علي هذا السؤال من قبل. 75 00:06:12,249 --> 00:06:15,669 و عليك أن تجد المنزل المناسب لذلك. 76 00:06:15,669 --> 00:06:18,004 مكان سيكون موضع تقدير. 77 00:06:20,799 --> 00:06:22,008 من فضلك، نيكي، 78 00:06:23,093 --> 00:06:24,928 عليك ان تتخلى عنها. 79 00:06:24,928 --> 00:06:26,555 لمصلحتك الخاصة. 80 00:07:31,328 --> 00:07:33,622 أنا أتطلع لذلك. 81 00:07:33,622 --> 00:07:35,498 هل تريدين مني أن أبقى معه؟ 82 00:07:35,498 --> 00:07:38,627 لا, لا, سيكون بخير. 83 00:07:38,627 --> 00:07:40,337 حسنًا، ربما سأتصل به فحسب. 84 00:07:40,337 --> 00:07:45,091 نعم, نعم, إنه رجل بالغ. 85 00:07:48,220 --> 00:07:49,846 ليس عليك أن تلوح لي. 86 00:07:49,846 --> 00:07:51,932 بالطبع سأقوم بالتلويح لك. 87 00:07:51,932 --> 00:07:53,058 الجميع هنا. 88 00:08:14,079 --> 00:08:17,415 نيكي، لا تدع نفسك تكون... 89 00:08:17,415 --> 00:08:18,541 ماذا؟ 90 00:08:18,541 --> 00:08:20,627 كيف تكون. 91 00:08:20,627 --> 00:08:23,380 لن افعل, بالطبع لن أفعل. 92 00:08:23,380 --> 00:08:24,923 اقض وقتا رائعا. 93 00:08:58,726 --> 00:09:00,726 [لندن, 1938] 94 00:09:02,043 --> 00:09:04,337 - عدت الى البيت. - نيكي. 95 00:09:04,337 --> 00:09:06,131 - لقد فوت اتصال مارتن. - اللعنة. 96 00:09:07,507 --> 00:09:08,842 قلبين, ملوك. 97 00:09:08,842 --> 00:09:11,261 مرحبا, هل قال مارتن إنه سيعاود الاتصال؟ 98 00:09:11,261 --> 00:09:12,971 في الساعة السابعة تماما. 99 00:09:12,971 --> 00:09:15,265 أوه. 100 00:09:15,265 --> 00:09:17,434 شكرا لك يا أمي. انت على الرحب يا ابنتي. 101 00:09:19,060 --> 00:09:21,438 أليس مارتن هو الشاب الذي كان من المفترض أن يذهب معه للتزلج؟ 102 00:09:21,438 --> 00:09:24,899 نعم, لكن مارتن في براغ الآن 103 00:09:24,899 --> 00:09:26,484 يساعد اللاجئين. 104 00:09:26,484 --> 00:09:27,986 براغ؟ 105 00:09:27,986 --> 00:09:29,571 حسنا، على وجه التحديد. 106 00:09:33,283 --> 00:09:34,868 - مرحباً؟ - انا مارتن. 107 00:09:34,868 --> 00:09:36,202 - أيمكنك سماعي؟ نيكي؟ - يمكنني سماعك. 108 00:09:36,202 --> 00:09:37,746 - إنه خط اتصال سيء. - يمكنني سماعك. 109 00:09:37,746 --> 00:09:39,122 اسمع، لست متأكداً من أنك يجب أن تأتي. 110 00:09:39,122 --> 00:09:41,291 لا، كل شيء مرتب. لدي تذكرتي. 111 00:09:41,291 --> 00:09:43,168 علي أن أغادر براغ الليلة. 112 00:09:43,168 --> 00:09:46,629 سأطلب من رجل يُدعى "تريفور تشادويك" مقابلتك. 113 00:09:46,629 --> 00:09:49,549 أنا آسف جدًا. إلامر انه هناك فوضى عارمة هنا. 114 00:09:49,549 --> 00:09:50,550 عيد ميلاد مجيد. 115 00:09:56,598 --> 00:09:58,099 إذن، هل ستذهب؟ 116 00:09:58,099 --> 00:10:00,310 سأفعل, نعم. 117 00:10:03,730 --> 00:10:06,816 الجميع في براغ يحاولون الخروج. 118 00:10:06,816 --> 00:10:09,110 اما ابني فيحاول الدخول. 119 00:10:09,110 --> 00:10:11,738 هل تحدثت مع مارتن؟ 120 00:10:11,738 --> 00:10:15,658 فعلت, و اتضح أنه لن يكون هناك. 121 00:10:15,658 --> 00:10:17,827 سيقوم بمرافقة بعض اللاجئين خارج البلاد 122 00:10:17,827 --> 00:10:19,829 ثم يعود إلى وطنه في لندن. 123 00:10:19,829 --> 00:10:22,082 - نيكي. - انظري، علي ان افعل شيئاً. 124 00:10:22,082 --> 00:10:24,000 إنه... 125 00:10:24,000 --> 00:10:26,419 و أنت، من بين كل الناس، يجب أن تفهمي ذلك. 126 00:10:26,419 --> 00:10:27,754 أليس هذا ما علمتني إياه؟ 127 00:10:27,754 --> 00:10:29,798 حسنًا، لا يمكنني الجلوس هنا فحسب و أقرأ عن الامر. 128 00:10:29,798 --> 00:10:31,257 أولئك الناس بحاجة إلى المساعدة. 129 00:10:31,257 --> 00:10:34,636 لم أشك أبدًا في أن السبب كان عادلاً 130 00:10:34,636 --> 00:10:36,096 كان الشك فقط في مدى امان براغ. 131 00:10:36,096 --> 00:10:37,263 إنه أسبوع واحد فقط. 132 00:10:37,263 --> 00:10:39,557 سأعود قبل أن تفتقديني حتى. 133 00:10:39,557 --> 00:10:41,851 نيكي، هذه ليست مزحة. 134 00:10:41,851 --> 00:10:43,144 اعلم, اعلم. 135 00:10:44,145 --> 00:10:45,397 أنا آسف، لكن أنا... 136 00:10:47,148 --> 00:10:48,358 علي الذهاب. 137 00:11:23,726 --> 00:11:24,727 ها نحن ذا. 138 00:11:28,064 --> 00:11:29,649 - سيد تشادويك. - هذا السيد وينتون. 139 00:11:29,649 --> 00:11:31,359 - مساء الخير. - الآن، لا تعطه 140 00:11:31,359 --> 00:11:32,944 غرفة أفضل من غرفتي. 141 00:11:32,944 --> 00:11:34,904 جميع غرفنا هي أفضل الغرف يا سيد تشادويك. 142 00:11:34,904 --> 00:11:36,489 رودي يعتني بنا جيدًا. 143 00:11:36,489 --> 00:11:40,285 مرحباً بكم, و الآنسة "وارينر "في الحانة. 144 00:11:42,328 --> 00:11:44,914 أوه، هذه دورين مع 145 00:11:44,914 --> 00:11:46,749 أحد لاجئينا. 146 00:11:47,709 --> 00:11:49,711 من هنا. 147 00:11:53,047 --> 00:11:54,382 تم القبض على زوجها 148 00:11:54,382 --> 00:11:55,967 في الشارع هذا الصباح. 149 00:11:57,510 --> 00:11:59,012 بواسطة من؟ 150 00:11:59,012 --> 00:12:02,265 تعتقد دورين أن الجواسيس النازيين يقومون بأعمال هتلر القذرة. 151 00:12:02,265 --> 00:12:04,309 ماذا سيحدث له؟ أعني. 152 00:12:04,309 --> 00:12:07,353 شكرا لك، شكرا لك. 153 00:12:07,353 --> 00:12:08,730 سيتم التخلص منه في مكان ما. 154 00:12:08,730 --> 00:12:10,106 قد يبقى على قيد الحياة، 155 00:12:10,940 --> 00:12:12,942 لكن من المحتمل ألا يكون كذلك. 156 00:12:15,028 --> 00:12:16,696 أنت صديق مارتن، سمسار البورصة. 157 00:12:16,696 --> 00:12:20,700 - نيكي, و لا بد انك... - غاضبة بشكل لا يصدق. 158 00:12:20,700 --> 00:12:22,160 - اذن؟ - تمكنا من وضع 159 00:12:22,160 --> 00:12:23,578 مونيكا في منزل آمن لليلة 160 00:12:23,578 --> 00:12:25,288 و ابنتها ستسافر على متن الطائرة غدا. 161 00:12:26,539 --> 00:12:29,042 حسنا، هذا شيء. 162 00:12:29,042 --> 00:12:31,794 لذا، يقول مارتن أنك ماهر في التعامل مع المكاتب. 163 00:12:31,794 --> 00:12:33,213 هذا تقدير رائع حقاً. 164 00:12:33,213 --> 00:12:35,590 إنه كذلك هنا. الأعمال الورقية هي كل شيء. 165 00:12:35,845 --> 00:12:37,845 لن اتناول شيئاً, انا مغادرة. 166 00:12:39,260 --> 00:12:40,929 و هل يمكنني أن أسأل... 167 00:12:40,929 --> 00:12:43,389 لماذا تم أخذ زوج تلك المرأة؟ 168 00:12:43,389 --> 00:12:45,183 كان يدير صحيفة في ألمانيا. 169 00:12:45,183 --> 00:12:46,976 و كان يتحدث ضد النازيين. 170 00:12:46,976 --> 00:12:48,603 و عندما أصبح الوضع خطيرًا جدًا، 171 00:12:48,603 --> 00:12:50,021 هربوا عبر الحدود إلى تشيكوسلوفاكيا. 172 00:12:50,021 --> 00:12:51,356 - السوديتنلاند. - حيث ظنوا 173 00:12:51,356 --> 00:12:52,732 انهم سيكونون آمنين. 174 00:12:52,732 --> 00:12:54,442 و هكذا هربوا إلى براغ. 175 00:12:56,277 --> 00:12:57,487 حسنًا، لدي الكثير لأقوم به. 176 00:12:57,487 --> 00:12:58,571 سأوصل الإمدادات إلى المخيمات غدا. 177 00:12:58,571 --> 00:12:59,948 قد احتاج الى مساعدتك. 178 00:13:05,161 --> 00:13:07,539 هل يمكنني أن أسأل ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 179 00:13:07,539 --> 00:13:11,668 لقد جئت منذ 10 سنوات في رحلة دراسية. 180 00:13:11,668 --> 00:13:15,755 أنا فقط... أحب المكان، أحب الناس. 181 00:13:15,755 --> 00:13:18,675 الآن هم في ورطة. لذلك عدت. 182 00:13:28,601 --> 00:13:30,853 هل جميعهم ​​من السوديتلاند؟ 183 00:13:30,853 --> 00:13:32,564 معظمهم. 184 00:13:32,564 --> 00:13:37,277 البعض من النمسا و ألمانيا الذين فروا إلى هناك أولاً. 185 00:13:37,277 --> 00:13:40,029 اذا قمت بالقيادة لمدة ساعة شمالًا من هنا، بأتجاه الحدود الالمانية 186 00:13:40,029 --> 00:13:41,447 سترى البلدات التي هربوا منها 187 00:13:41,447 --> 00:13:42,865 معلقة عليها الأعلام النازية. 188 00:13:51,332 --> 00:13:53,126 يا الهي. 189 00:13:53,126 --> 00:13:55,378 أعلم, هناك الآلاف مثل هذا. 190 00:14:07,348 --> 00:14:09,767 مرحباً, هانا. هذا نيكولاس وينتون. 191 00:14:09,767 --> 00:14:11,019 إنه هنا للمساعدة. 192 00:14:11,936 --> 00:14:13,563 أوه. 193 00:14:13,563 --> 00:14:15,857 هانا هيجدوكوفا, مسؤولة اتصال للاجئين التشيكيين. 194 00:14:15,857 --> 00:14:17,609 - مرحبًا. - اهذه مرتك الاولى 195 00:14:17,609 --> 00:14:20,903 - في تشيكوسلوفاكيا؟ - نعم، نعم، نعم انها كذلك. 196 00:14:20,903 --> 00:14:23,531 من المؤسف أنك لم تأتي في وقت سابق. عندما كان هناك المزيد من ذلك. 197 00:14:23,531 --> 00:14:24,741 هانا. 198 00:14:26,618 --> 00:14:28,995 هل يمكنك احضار الآخرين؟ 199 00:14:28,995 --> 00:14:31,789 ها نحن ذا. 200 00:14:31,789 --> 00:14:33,708 إذن، هل تمكنت من إيصال الأطباء إليهم؟ 201 00:14:33,708 --> 00:14:36,878 هناك الكثير من الأطباء هنا بالفعل. 202 00:14:36,878 --> 00:14:38,921 الكثير من هؤلاء الأطفال نشأوا معتقدين أن أسوأ شيء 203 00:14:38,921 --> 00:14:41,299 سيحدث لهم على الإطلاق هو التدرب على العزف على البيانو. 204 00:14:44,636 --> 00:14:45,637 نيكي. 205 00:16:14,684 --> 00:16:15,893 مرحبًا. 206 00:16:20,273 --> 00:16:21,649 أنا آسف جداً، 207 00:16:21,649 --> 00:16:22,900 ليس لدي أي شيء. 208 00:16:24,402 --> 00:16:25,570 انتظري، 209 00:16:26,487 --> 00:16:28,239 الآن انتظري لحظة. 210 00:16:30,241 --> 00:16:31,701 شوكولاتة. 211 00:16:33,911 --> 00:16:36,080 ها نحن ذا. 212 00:16:36,080 --> 00:16:37,665 اجل, 213 00:16:37,665 --> 00:16:39,917 بالطبع تريد البعض أيضًا. 214 00:16:39,917 --> 00:16:42,211 تفضل. 215 00:16:42,211 --> 00:16:43,713 أوه. 216 00:16:43,713 --> 00:16:45,506 لنرى إلى أي مدى نذهب. 217 00:16:45,506 --> 00:16:47,592 كريكي. 218 00:16:47,592 --> 00:16:48,926 لا يوجد إلا القليل جدا. 219 00:16:48,926 --> 00:16:50,720 و القليل من اجلك. 220 00:16:50,720 --> 00:16:51,804 القليل من اجلك. 221 00:16:53,514 --> 00:16:55,057 هذا كل شيء. هذه كانت الاخيرة. 222 00:16:55,057 --> 00:16:56,934 ها أنت ذا. 223 00:17:00,563 --> 00:17:05,193 أنا آسف... سأحضر المزيد، في يوم آخر. 224 00:17:08,029 --> 00:17:09,363 صورة، صورة. 225 00:17:13,075 --> 00:17:14,660 نعم, نعم, انها فكرة جيدة. 226 00:17:15,620 --> 00:17:17,622 ما اسمك؟ 227 00:17:17,622 --> 00:17:19,081 أنا نيكي. 228 00:17:19,081 --> 00:17:20,166 هل يمكنك قول "نيكي"؟ 229 00:17:22,335 --> 00:17:24,587 ها انت ذا. 230 00:17:26,850 --> 00:17:28,850 يا اولاد, ابتعدوا من هنا. 231 00:17:33,304 --> 00:17:35,598 كيف سينجو هؤلاء الأطفال من الشتاء؟ 232 00:17:35,598 --> 00:17:37,934 حسنا، ربما لن يفعلوا ذلك. 233 00:17:37,934 --> 00:17:39,811 و هناك عشرات الأماكن الأخرى مثل هذا. 234 00:17:41,896 --> 00:17:43,981 بالتأكيد يجب أن تكون لهم الأولوية 235 00:17:43,981 --> 00:17:45,900 الأطفال و العوائل. 236 00:17:45,900 --> 00:17:48,236 مهمتي هي إنقاذ السياسيين 237 00:17:48,236 --> 00:17:50,071 المعرضين لخطر الاعتقال الوشيك. 238 00:17:50,071 --> 00:17:51,864 و أنا بالكاد أملك المال أو القوة البشرية اللازمة لذلك. 239 00:17:51,864 --> 00:17:52,865 ماذا عن قطارات الحكومة البريطانية؟ 240 00:17:52,865 --> 00:17:54,534 الكيندرترانسبورت؟ 241 00:17:54,534 --> 00:17:56,536 إنه مخصص فقط للأطفال الذين يغادرون ألمانيا و النمسا. 242 00:17:56,536 --> 00:17:58,120 و ليس من تشيكوسلوفاكيا. 243 00:17:58,120 --> 00:18:00,164 لسوء الحظ، حكومة صاحب الجلالة ترفض 244 00:18:00,164 --> 00:18:01,999 تصديق أن هؤلاء الناس في خطر. 245 00:18:17,807 --> 00:18:19,433 كم عدد الأطفال الذين نتحدث عنهم؟ 246 00:18:19,433 --> 00:18:20,852 حسنا، نحن لا نعلم. و هذا جزء من المشكلة. 247 00:18:20,852 --> 00:18:24,397 بالآلاف, هناك لاجئون في جميع أنحاء المدينة. 248 00:18:24,397 --> 00:18:25,940 من اليهود على وجه الخصوص. 249 00:18:25,940 --> 00:18:27,066 ولكن أي شخص، حقًا، لا يندرج 250 00:18:27,066 --> 00:18:28,401 ضمن سلالة هتلر. 251 00:18:28,401 --> 00:18:29,777 يتم حظره من السفر. 252 00:18:29,777 --> 00:18:31,445 و ترفض المملكة المتحدة تأشيرات الدخول 253 00:18:31,445 --> 00:18:34,240 للعائلات التي تحاول الهروب. إنها حالة فوضى. 254 00:18:34,240 --> 00:18:36,075 مرحبا بك في اللجنة البريطانية 255 00:18:36,075 --> 00:18:38,202 للاجئين من تشيكوسلوفاكيا. 256 00:18:38,202 --> 00:18:40,496 هانا، أحضري له تلك الملفات، هلا فعلت؟ 257 00:18:40,496 --> 00:18:42,248 هذا نظام تصنيف مميز حقاً. 258 00:18:42,248 --> 00:18:45,251 نعم, حسنًا، إذا أرسل الألمان جواسيسهم، 259 00:18:45,251 --> 00:18:47,336 فلن يتمكنوا على الأقل من العثور على أي شيء. 260 00:18:47,336 --> 00:18:49,171 بكل الاحوال، 261 00:18:49,171 --> 00:18:50,673 أنت الشخص الذي من المفترض أن يكون جيداً في الأعمال الورقية. 262 00:18:50,673 --> 00:18:51,757 هذا أنت. 263 00:18:57,054 --> 00:18:59,473 نعم, هذا التقرير 264 00:18:59,473 --> 00:19:01,601 يعرض تفاصيل الناشطين السياسيين 265 00:19:01,601 --> 00:19:02,977 في براغ وما حولها. 266 00:19:05,771 --> 00:19:08,024 ما هذا؟ 267 00:19:08,024 --> 00:19:11,444 خطط سفر الفوهرر باللونين الأبيض والأسود. 268 00:19:11,444 --> 00:19:13,404 لقد وضع نصب عينيه نصف أوروبا. 269 00:19:13,404 --> 00:19:14,906 إنها مجرد مسألة وقت. 270 00:19:16,240 --> 00:19:17,658 من رآها غيري؟ 271 00:19:17,658 --> 00:19:18,868 نصف براغ, على ما اتخيل. 272 00:19:21,078 --> 00:19:23,164 مصممة لتخويف الاخرين. 273 00:19:23,164 --> 00:19:25,374 لم يخف هتلر أبدًا طموحاته. 274 00:19:25,374 --> 00:19:26,959 و راهن الحلفاء على تهدئته 275 00:19:26,959 --> 00:19:28,711 بجزء كبير من هذا البلد. 276 00:19:28,711 --> 00:19:30,254 الآن سوف يأخذ هذا الشرير ما تبقى منه. 277 00:19:31,672 --> 00:19:34,342 الاطفال, علينا نقلهم 278 00:19:34,342 --> 00:19:36,344 يقول الرجل الذي وصل بالأمس. 279 00:19:36,344 --> 00:19:38,763 حسنًا، أنا لا أقول أن الأمر سيكون سهلاً. 280 00:19:38,763 --> 00:19:43,100 نقل جماعي للأطفال بدون مال أو تأشيرات؟ 281 00:19:43,100 --> 00:19:44,852 حسنًا، سنجد طريقة. 282 00:19:44,852 --> 00:19:48,147 كم ستبقى هنا؟ أسبوع؟ 283 00:19:48,147 --> 00:19:49,440 و من ثم تعود إلى البنك الذي تتعامل معه. 284 00:19:49,440 --> 00:19:50,775 هل يمكننا أن نضع ذلك جانباً في الوقت الحالي؟ 285 00:19:50,775 --> 00:19:53,069 حسنًا، هل يمكننا أن نكون واقعيين؟ 286 00:19:53,069 --> 00:19:54,737 لا يمكننا أن نعطي هؤلاء الناس أملا كاذبا. 287 00:19:54,737 --> 00:19:59,075 انظري، علينا أن نؤمن أن هذا قد يكون ممكنًا. 288 00:19:59,075 --> 00:20:00,952 انظري... 289 00:20:00,952 --> 00:20:03,704 دعيني اجرب... دعيني 290 00:20:03,704 --> 00:20:05,790 أعرف حجم المشكلة. 291 00:20:05,790 --> 00:20:09,919 أتعلمين، كم عدد الأطفال و الاسماء و الاعمار 292 00:20:09,919 --> 00:20:11,128 حيث يعيشون. 293 00:20:12,755 --> 00:20:14,006 يجب أن تكون هناك معلومات موجودة. 294 00:20:17,635 --> 00:20:20,805 حسنًا، المجموعات الضعيفة لديهم قوائم. 295 00:20:20,805 --> 00:20:24,308 لكنهم خائفون من مشاركتها. 296 00:20:24,308 --> 00:20:27,269 حسنًا، إذن، علينا أن نكسب ثقتهم. 297 00:20:28,270 --> 00:20:30,272 نحن بحاجة إلى تلك القوائم. 298 00:20:30,272 --> 00:20:31,607 لذا، علينا أن نقنعهم. 299 00:20:33,526 --> 00:20:35,152 من فضلكم، دعوني أحاول. 300 00:20:39,532 --> 00:20:42,576 مساء الخير, اسمي وينتون. 301 00:20:42,576 --> 00:20:44,745 نيكولاس وينتون. 302 00:20:44,745 --> 00:20:47,081 نعم، انا اتصل من اللجنة البريطانية 303 00:20:47,081 --> 00:20:49,083 للاجئين من تشيكوسلوفاكيا. 304 00:20:49,083 --> 00:20:52,044 حسنًا، أنا أتطلع للحصول على قائمة بالأطفال الضعفاء. 305 00:20:54,380 --> 00:20:57,216 لا، أنا أفهم، لكن سيكون كل شيء في مكانه المناسب. 306 00:20:57,216 --> 00:20:58,843 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 307 00:21:06,225 --> 00:21:09,186 نعم. هل لي على الأقل أن آتي و نتقابل؟ 308 00:21:11,063 --> 00:21:12,857 شكرا لرؤيتي. 309 00:21:12,857 --> 00:21:14,358 كيف يمكنني المقاومة؟ 310 00:21:14,358 --> 00:21:16,402 أنت تعرض إخراج الأطفال من براغ. 311 00:21:16,402 --> 00:21:17,486 الكثير منهم. 312 00:21:17,486 --> 00:21:19,155 هذا صحيح. 313 00:21:19,155 --> 00:21:21,449 سيكون هتلر سعيدًا بمعرفة أنك تساعده 314 00:21:21,449 --> 00:21:22,908 في القضاء على اليهود في المنطقة. 315 00:21:26,370 --> 00:21:30,291 مع كامل الإحترام, أنا أنقل الاطفال 316 00:21:30,291 --> 00:21:33,044 من جميع الأديان و من لا ينتمون لأي ديانه. 317 00:21:33,044 --> 00:21:34,587 فصلهم عن عائلاتهم، 318 00:21:34,587 --> 00:21:37,298 و ربما عن دينهم؟ 319 00:21:37,298 --> 00:21:40,051 إيوائهم في بيوت آمنة، 320 00:21:40,051 --> 00:21:42,678 مع عائلات في دور حضانة. 321 00:21:42,678 --> 00:21:43,888 دور حضانة يهودية؟ 322 00:21:47,141 --> 00:21:49,393 لا أعلم. 323 00:21:49,393 --> 00:21:51,479 لا أعتقد أن هذا هو السؤال في الوقت الراهن. 324 00:21:51,479 --> 00:21:54,190 لكنه سؤال طرحته. 325 00:21:54,190 --> 00:21:56,859 أنت لست الشخص الوحيد على هذه الطاولة 326 00:21:56,859 --> 00:21:58,611 الذي يشعر بالقلق إزاء رفاهية الأطفال اليهود. 327 00:21:58,611 --> 00:22:01,280 الآباء في لندن يستعدون 328 00:22:01,280 --> 00:22:03,240 لإرسال أطفالهم خارج المدينة 329 00:22:03,240 --> 00:22:05,117 للحفاظ على سلامتهم في حالة وقوع حرب. 330 00:22:05,117 --> 00:22:08,579 و ما أقترحه لا يختلف عن ذلك. 331 00:22:08,579 --> 00:22:11,248 سيتم حماية أطفالك 332 00:22:11,248 --> 00:22:14,043 و اعادتهم الى أسرهم بمجرد أن يصبح الوضع آمنًا. 333 00:22:16,837 --> 00:22:19,256 هل أنت يهودي يا سيد وينتون؟ 334 00:22:22,468 --> 00:22:24,678 لماذا تسألني ذلك؟ 335 00:22:24,678 --> 00:22:27,473 لأنني أتساءل لماذا قد يقوم شخص ما بتحمل 336 00:22:27,473 --> 00:22:30,267 هذه المهمة الشاقة من اجل اناس 337 00:22:30,267 --> 00:22:32,686 ليس لديه تبعية حقيقية تجاههم. 338 00:22:32,686 --> 00:22:35,314 في مكان لا ينتمي إليه. 339 00:22:38,567 --> 00:22:40,236 أنت سمسار بورصة من لندن 340 00:22:41,570 --> 00:22:43,531 تعيش حياة مريحة، على ما أعتقد. 341 00:22:44,657 --> 00:22:46,784 لقد قمت ببعض الأبحاث. 342 00:22:46,784 --> 00:22:50,913 إنها مسألة خطيرة. لذا, ما سبب قيامك بذلك؟ 343 00:22:50,913 --> 00:22:53,791 ما أعنيه هو، من أنت يا سيد وينتون؟ 344 00:22:54,917 --> 00:22:56,043 حسنًا... 345 00:22:56,043 --> 00:22:58,379 عائلة والدي قدمت 346 00:22:58,379 --> 00:23:02,633 من المانيا الى لندن في سبعينيات القرن التاسع عشر. 347 00:23:02,633 --> 00:23:04,927 و حتى قبل بضعة أشهر فقط، كنا نحمل اسم عائلة فيرتهايم. 348 00:23:06,345 --> 00:23:07,721 مررنا بالحرب الأخيرة 349 00:23:07,721 --> 00:23:10,724 بلقب ألماني و والدتي... 350 00:23:10,724 --> 00:23:14,436 لم تتحمل والدتي تكرار ذلك، لذا... 351 00:23:14,436 --> 00:23:17,857 و كان جداي من كلا الجانبين يهودًا. 352 00:23:20,151 --> 00:23:23,070 لكنني تعمدت في كنيسة إنجلترا. 353 00:23:23,070 --> 00:23:24,446 لذا، 354 00:23:26,115 --> 00:23:27,616 أنا لا أعرف ماذا قد تدعوني. 355 00:23:27,616 --> 00:23:28,951 أود أن أدعوك يهوديا. 356 00:23:32,246 --> 00:23:34,665 أعتبر نفسي أوروبيا، 357 00:23:35,958 --> 00:23:37,084 ملحد، 358 00:23:38,460 --> 00:23:39,461 و اشتراكي. 359 00:23:41,297 --> 00:23:43,549 هناك أطفال هنا، 360 00:23:45,426 --> 00:23:49,597 يعيشون في الحقول، في العراء، في الطين... 361 00:23:51,682 --> 00:23:53,392 أسوأ ما في الشتاء ما زال قادماً 362 00:23:53,392 --> 00:23:56,061 قادمًا وتحت تهديد الغزو النازي. 363 00:23:57,229 --> 00:23:58,564 لقد رأيت هذا 364 00:23:59,690 --> 00:24:01,025 و لا يمكنني أن لا أراه. 365 00:24:03,068 --> 00:24:07,448 و لأنني قد أكون قادرًا على فعل شيء حيال ذلك، 366 00:24:09,617 --> 00:24:10,618 يجب علي فعل ذلك. 367 00:24:12,077 --> 00:24:13,454 على الاقل أحاول. 368 00:24:18,334 --> 00:24:20,294 المهمة التي تقترحها 369 00:24:21,378 --> 00:24:23,672 تتطلب المال و التأشيرات. 370 00:24:23,672 --> 00:24:25,674 لا أملكهم, بعد. 371 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 لكني سأحصل عليهم. 372 00:24:43,567 --> 00:24:46,320 إذا أرسلت هؤلاء الأطفال إليك، 373 00:24:46,320 --> 00:24:49,657 فأنا أضع حياتهم بين يديك. 374 00:24:49,657 --> 00:24:51,825 انها مسؤولية كبيرة جداً. 375 00:24:51,825 --> 00:24:54,912 لذا، في النهاية، يا سيد وينتون، 376 00:24:56,705 --> 00:24:58,791 إنها مسألة ثقة. 377 00:25:03,128 --> 00:25:05,047 و في العبرية هناك قول مأثور. 378 00:25:14,556 --> 00:25:16,433 لا تبدأ ما لا تستطيع إنهاؤه. 379 00:25:29,947 --> 00:25:32,324 هامبستيد، 7946. 380 00:25:32,324 --> 00:25:33,242 أمي؟ 381 00:25:33,242 --> 00:25:35,494 سررت بسماع صوتك. 382 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 الآن، استمعي، لا يمكنني التحدث طويلاً. 383 00:25:36,620 --> 00:25:38,747 لا, بالطبع لا يمكنك. 384 00:25:38,747 --> 00:25:39,957 لكن هل أنت بخير؟ 385 00:25:39,957 --> 00:25:41,333 هل أنت بأمان؟ 386 00:25:41,333 --> 00:25:42,751 أنا بخير تمامًا. 387 00:25:42,751 --> 00:25:44,878 أنت لا تبدو مقنعا جدا. 388 00:25:44,878 --> 00:25:46,422 فقط أخبرني أنك ستعود إلى المنزل، صحيح؟ 389 00:25:46,422 --> 00:25:48,257 نعم، نعم، الآن، استمعي. 390 00:25:48,257 --> 00:25:49,800 أريدك أن تفعلي شيئا من اجلي. 391 00:25:50,342 --> 00:25:51,844 أخبرني. 392 00:25:51,844 --> 00:25:53,387 و أخشى أن الأمر لن يكون سهلاً. 393 00:25:55,764 --> 00:25:57,766 مرحبًا رودي، أود إرسال برقية. 394 00:25:57,766 --> 00:25:59,393 نعم بالتأكيد يا سيدي، لحظة واحدة فقط. 395 00:26:02,730 --> 00:26:04,940 إلى، السيد هارت ه-ا-ر-ت... 396 00:26:04,940 --> 00:26:06,233 "ه-ا-ر-ت" 397 00:26:06,233 --> 00:26:09,069 في "كرو برذرز" سماسرة البورصة. 398 00:26:09,069 --> 00:26:10,112 تغيير طفيف في الخطة. 399 00:26:10,112 --> 00:26:13,449 - "تغيير-طفيف" - توقف. 400 00:26:13,449 --> 00:26:16,410 العمل في براغ مع اللاجئين. 401 00:26:17,745 --> 00:26:19,079 تم تأجيل العودة إلى المكتب. 402 00:26:19,489 --> 00:26:20,989 صباح الخير, سيد سلونيك. 403 00:26:21,040 --> 00:26:23,040 يا اولاد, بسرعة, اذهبوا و اختبئوا. 404 00:26:23,884 --> 00:26:25,284 انه ألماني, ماذا يريد؟ 405 00:26:25,330 --> 00:26:27,330 هذا السيد نيكولاس وينتون. لقد جاء للمساعدة. 406 00:26:28,409 --> 00:26:29,509 أليس ألمانياً؟ 407 00:26:29,612 --> 00:26:30,462 لا, لا, لا... 408 00:26:30,507 --> 00:26:33,052 لقد ظن أنك ألماني رسمياً. 409 00:26:33,052 --> 00:26:35,512 لا، لا، لا. أنا آسف... 410 00:26:35,512 --> 00:26:38,349 لا، أنا أحاول مساعدة العوائل. 411 00:26:47,524 --> 00:26:50,319 - سيدتي. - أوه. 412 00:26:50,319 --> 00:26:53,322 صباح الخير, اسمي بابيت وينتون. 413 00:26:53,322 --> 00:26:56,742 أود أن أتحدث إلى شخص من قسم الهجرة. 414 00:26:56,742 --> 00:26:58,202 و من أين وصلت؟ 415 00:26:58,202 --> 00:27:01,038 من هامبستيد، على متن الحافلة رقم 24. 416 00:27:01,038 --> 00:27:03,832 أنا مواطنة بريطانية أطلب نصيحتك. 417 00:27:03,832 --> 00:27:06,126 - هل لديك موعد... - موعد؟ لا. 418 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 لكن يسعدني الانتظار. 419 00:27:08,582 --> 00:27:11,582 هذا ما لدينا. هل سيفي بالغرض؟ 420 00:27:13,850 --> 00:27:15,850 انا واثق ان بوسعنا جعل هذا ينجح. 421 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 سيد جوفاك؟ 422 00:27:24,770 --> 00:27:25,854 هنا. 423 00:27:25,854 --> 00:27:27,064 تعال من هنا من فضلك. 424 00:27:32,778 --> 00:27:33,946 اي شخص اخر؟ 425 00:27:33,946 --> 00:27:37,241 نعم، في الواقع، كانت هناك فتاة صغيرة رأيتها 426 00:27:37,241 --> 00:27:39,868 لأول مرة عندما أحضرتني دورين إلى هنا 427 00:27:39,868 --> 00:27:41,328 كان عمرها حوالي 11 أو 12 عامًا. 428 00:27:41,328 --> 00:27:43,414 كان لديها أخت صغيرة جدًا. 429 00:27:43,414 --> 00:27:45,249 يتم النظر في الطلبات وفقا للبروتوكول... 430 00:27:45,249 --> 00:27:47,751 البروتوكول, هذه عبارة لا معنى لها. 431 00:27:47,751 --> 00:27:50,754 تكرارك لها بشكل لا نهائي لا يساعد حقًا. 432 00:27:50,754 --> 00:27:54,425 هؤلاء أطفال بدون مرافق. 433 00:27:54,425 --> 00:27:55,884 إنهم أطفال، يائسون، 434 00:27:55,884 --> 00:27:57,136 و يتضورون جوعا. 435 00:27:57,136 --> 00:27:58,762 مثل العديد من الأطفال البريطانيين الفقراء. 436 00:27:58,762 --> 00:28:01,390 لا يواجه الأطفال البريطانيون خطر 437 00:28:01,390 --> 00:28:03,100 غزو نازي وشيك. 438 00:28:03,100 --> 00:28:06,061 سيدة وينتون، هناك أشخاص آخرين ينتظرون. 439 00:28:10,107 --> 00:28:11,650 اذا لم تمانعي... 440 00:28:11,650 --> 00:28:14,778 أيها الشاب، لدي شيء لأخبرك به, اجلس. 441 00:28:22,578 --> 00:28:27,583 جئت إلى هنا منذ 30 عامًا من ألمانيا للزواج. 442 00:28:27,583 --> 00:28:29,793 لقد قمت بتربية عائلتي هنا. 443 00:28:29,793 --> 00:28:32,421 زوجي مدفون هنا. 444 00:28:32,421 --> 00:28:37,134 و أكثر ما أعجبني في هذا البلد 445 00:28:37,134 --> 00:28:41,180 هو التزامه بالأخلاق و اللطف 446 00:28:41,180 --> 00:28:43,682 و احترام الآخرين. 447 00:28:43,682 --> 00:28:46,935 لقد قمت بتربية ابني وفقا لهذه القيم 448 00:28:46,935 --> 00:28:51,190 و هو في براغ، الآن، بينما نتحدث، 449 00:28:51,190 --> 00:28:55,027 واضعاً هذه القيم موضع التنفيذ. 450 00:28:55,027 --> 00:28:58,447 أنا فقط أطلب منك أن تفعل الشيء نفسه. 451 00:28:58,447 --> 00:29:00,073 أهذا طلب كبير؟ 452 00:29:07,956 --> 00:29:10,834 اطرحي أسئلتك يا سيدة وينتون. 453 00:29:10,834 --> 00:29:14,129 شكرًا لك, الآن، أريدك أن تركز 454 00:29:14,129 --> 00:29:15,881 و أريدك أن تكون واضحًا جدًا. 455 00:29:20,594 --> 00:29:21,720 عمرها 12 عاماً. 456 00:29:24,599 --> 00:29:26,599 هل هذه اختك؟ 457 00:29:40,781 --> 00:29:44,243 إنهم لا يعرفون طفلة من هذه, لا أحد يعرف. 458 00:29:44,243 --> 00:29:45,953 إنها تساعد في العناية بها. 459 00:29:48,956 --> 00:29:51,166 و لكن ماذا عن الوالدين؟ 460 00:29:52,751 --> 00:29:55,796 معتقلين او أموات. 461 00:30:07,724 --> 00:30:09,685 حسناً. 462 00:30:10,686 --> 00:30:11,687 لنبدأ. 463 00:30:33,834 --> 00:30:35,586 هذه ميدنهيد، 3310. 464 00:30:35,586 --> 00:30:38,297 نيكولاس و غريت وينتون. من فضلك اترك رسالة. 465 00:30:40,382 --> 00:30:42,092 مرحباً, أبي. 466 00:30:42,092 --> 00:30:45,137 أنها انا فحسب. أتحقق لأتأكد من انك بخير. 467 00:30:45,137 --> 00:30:47,055 نحن بخير, لقد ذهبت للتو إلى العيادة، 468 00:30:47,055 --> 00:30:49,224 وكل شيء على ما يرام بخصوص الطفل. 469 00:30:49,224 --> 00:30:50,767 تقول أمي أنك تفكر 470 00:30:50,767 --> 00:30:52,894 فيما يجب فعله بالحقيبة. 471 00:30:54,396 --> 00:30:56,732 أعلم أن ذلك لن يكون سهلاً عليك. 472 00:30:56,732 --> 00:30:59,860 أنا هنا إن كنت تريد التحدث عن الامر. 473 00:30:59,860 --> 00:31:01,653 آمل أنك تقضي وقتاً كثيرًا في السباحة. 474 00:32:38,000 --> 00:32:43,100 جئنا من برلين. تم طرد بناتي من المدرسة. 475 00:32:43,612 --> 00:32:45,612 هل انت يهودية؟ 476 00:32:49,636 --> 00:32:53,348 في ميونيخ، أخذ النازيون إخوتي. 477 00:32:53,348 --> 00:32:56,518 و حاول أبناء أخي إيقافهم، 478 00:32:56,518 --> 00:33:00,689 كانت اعمارهم 10 و 12 عاماً. كانوا مجرد صبيان. 479 00:33:00,689 --> 00:33:04,359 تعرضوا للضرب و تم رميهم من على الدرج 480 00:33:04,359 --> 00:33:06,653 و أُخذوا إلى المعسكرات. 481 00:33:13,994 --> 00:33:16,705 إيفا و فيرا. 482 00:33:16,705 --> 00:33:19,082 هؤلاء هم أولاد أختي، 483 00:33:19,082 --> 00:33:22,169 هونزا و تومي. 484 00:33:22,169 --> 00:33:25,297 اسم عائلتنا "ديامانتوفا". 485 00:33:29,176 --> 00:33:30,469 شكرا لك. 486 00:33:32,387 --> 00:33:33,388 هذه فيرا. 487 00:33:34,264 --> 00:33:36,141 إيفا. 488 00:33:36,141 --> 00:33:37,225 هونزا، تومي. 489 00:33:39,519 --> 00:33:42,189 ماذا حدث هنا؟ 490 00:33:42,189 --> 00:33:45,942 وقعت, التزلج. إنها تحب الجبال. 491 00:33:45,942 --> 00:33:48,236 هل تحبين التزلج؟ 492 00:33:48,236 --> 00:33:49,738 احب التزلج. 493 00:33:55,827 --> 00:33:58,205 التزلج و السباحة. 494 00:33:58,205 --> 00:34:00,957 و السباحة؟ أنا أيضاً. 495 00:34:03,126 --> 00:34:04,920 -صباح الخير رودي. - صباح الخير. 496 00:34:04,920 --> 00:34:06,421 هلا تكرمت و اتصلت على هذا الرقم من اجلي؟ 497 00:34:06,421 --> 00:34:08,423 - بالطبع, امهلني لحظة. - شكرًا لك. 498 00:34:08,423 --> 00:34:11,134 و يا سيد وينتون، لديك برقية. 499 00:34:11,134 --> 00:34:12,636 شكرًا لك. 500 00:34:27,192 --> 00:34:28,985 سيد وينتون، مكالمتك. 501 00:34:28,985 --> 00:34:31,613 المقصورة رقم اثنين. 502 00:34:31,613 --> 00:34:33,573 نيكي، لن تصدق 503 00:34:33,573 --> 00:34:36,201 - ما يطلبونه. - حسنًا، أنا جاهز. 504 00:34:36,201 --> 00:34:39,454 طلب تأشيرة منفصل لكل طفل. 505 00:34:39,454 --> 00:34:42,415 كفيل فردي يجب أن يتعهد بدفع 506 00:34:42,415 --> 00:34:45,126 جميع احتياجات الطفل. 507 00:34:45,126 --> 00:34:50,215 و رسم قدره 50 باوند لسداد ثمن إعادتهم النهائية. 508 00:34:50,215 --> 00:34:51,842 - خمسون باوند؟ - نعم, أعلم. 509 00:34:51,842 --> 00:34:52,926 انتظر، هناك المزيد. 510 00:34:54,177 --> 00:34:55,971 شهادة طبية, 511 00:34:55,971 --> 00:34:59,182 حاضن لرعاية الطفل 512 00:34:59,182 --> 00:35:00,809 حتى سن 17 عامًا 513 00:35:00,809 --> 00:35:03,520 او الى ان يتمكن من العودة إلى المنزل. 514 00:35:03,520 --> 00:35:04,896 يا الهي يا نيكي! 515 00:35:04,896 --> 00:35:05,981 اجل. 516 00:35:07,482 --> 00:35:08,984 نيكي؟ 517 00:35:10,068 --> 00:35:11,945 سيد سلونيك, مرحبًا. 518 00:35:11,945 --> 00:35:14,531 مرحباً, مرحباً... 519 00:35:14,531 --> 00:35:16,366 لقد غيرت رأيي. 520 00:35:16,366 --> 00:35:18,410 و ها هي الصور , 521 00:35:18,410 --> 00:35:21,913 أعتقد الآن أنك سوف تساعدهم؟ 522 00:35:26,001 --> 00:35:28,169 يان, بيتر. 523 00:35:29,588 --> 00:35:31,923 و كاريل. 524 00:35:32,883 --> 00:35:35,969 متى سيذهبون...من فضلك؟ 525 00:35:38,179 --> 00:35:39,472 ما الذي فاتني؟ 526 00:35:39,472 --> 00:35:41,182 نيكي كان يقول للتو انه علينا ان نفترض 527 00:35:41,182 --> 00:35:42,934 أن هذا يحدث. 528 00:35:42,934 --> 00:35:44,227 اجل 529 00:35:44,227 --> 00:35:46,104 نحن ننقل الأطفال. 530 00:35:46,104 --> 00:35:47,898 في مجموعات كبيرة. بالقطار. 531 00:35:47,898 --> 00:35:49,065 و هي رحلة لمدة يومين 532 00:35:49,065 --> 00:35:50,483 و هو ما يعني عبور هولندا 533 00:35:50,483 --> 00:35:52,027 و الهولنديين قد أغلقوا حدودهم 534 00:35:52,027 --> 00:35:53,153 للاجئين اليهود. 535 00:35:53,153 --> 00:35:55,447 و سيكون عليهم عبور ألمانيا. 536 00:35:55,447 --> 00:35:57,073 نعم، لكنهم سيمرون فقط 537 00:35:57,073 --> 00:35:58,450 بتأشيرات بريطانية. 538 00:35:58,450 --> 00:36:00,410 مع انتظار الحاضنين البريطانيين المتبنين. 539 00:36:00,410 --> 00:36:01,912 حسنًا، هذا إذا كان بإمكانك العثور على حاضنين بريطانيين متبنين. 540 00:36:01,912 --> 00:36:05,624 هناك ألف طفل في تلك القائمة. 541 00:36:05,624 --> 00:36:08,627 قد لا يكون الترحيب دافئًا كما تتخيلون جميعًا. 542 00:36:08,627 --> 00:36:11,296 اذن يتعين علينا تسخين الأمور. 543 00:36:11,296 --> 00:36:13,381 علينا أن نجعل الصحافة تعمل. 544 00:36:13,381 --> 00:36:16,301 نجعلهم يتحركون و إلى جانبنا. 545 00:36:16,301 --> 00:36:18,678 الناس العاديون لن يتحملوا هذا 546 00:36:18,678 --> 00:36:22,307 إن كانوا يعرفون ما يحدث في الواقع. 547 00:36:22,307 --> 00:36:24,768 لديك ثقة كبيرة في الناس العاديين. 548 00:36:26,436 --> 00:36:30,357 لدي ثقة, لأنني شخص عادي مثلهم. 549 00:36:30,357 --> 00:36:31,441 و كذلك أنا. 550 00:36:32,609 --> 00:36:34,486 و أنا. 551 00:36:34,486 --> 00:36:36,529 حسناً, ها نحن ذا. 552 00:36:36,529 --> 00:36:38,198 هذا فقط ما نحتاجه، أليس كذلك؟ 553 00:36:39,199 --> 00:36:41,660 جيش من الناس العاديين. 554 00:36:41,660 --> 00:36:45,789 نيكي، يجب أن تعود إلى لندن، و تجمع الأموال. 555 00:36:46,414 --> 00:36:47,582 أثر ضجة كبيرة. 556 00:36:47,582 --> 00:36:49,709 يمكنني فعل ذلك, لا مشكلة. 557 00:36:49,709 --> 00:36:51,169 ماذا عن وظيفتك في البنك؟ 558 00:36:51,169 --> 00:36:53,296 حسنا، سوق البورصة يغلق في الساعة الثالثة و النصف. 559 00:36:53,296 --> 00:36:55,715 و انا سأتولى هذا الجانب. 560 00:36:55,715 --> 00:36:57,550 - بمساعدة هانا؟ - بالطبع. 561 00:36:57,550 --> 00:36:59,302 يا إلهي. 562 00:36:59,302 --> 00:37:01,262 نحن نقوم بذلك فعلاً، أليس كذلك؟ 563 00:37:03,348 --> 00:37:05,767 نخب قسم الأطفال في المجلس الثقافي البريطاني للاجئين من تشيكوسلوفاكيا. 564 00:37:05,767 --> 00:37:07,769 - لا يوجد هكذا قسم. - يوجد الان. 565 00:37:08,937 --> 00:37:10,188 كل هؤلاء مؤيدون. 566 00:37:16,361 --> 00:37:18,780 نيكي، من بعد اذنك. 567 00:37:18,780 --> 00:37:21,032 ماذا تفعل؟ المعذرة. 568 00:37:21,032 --> 00:37:23,076 يا إلهي. 569 00:37:23,076 --> 00:37:25,245 هذه جواربك؟ 570 00:37:25,245 --> 00:37:26,329 انظر، سوف تحتاج الى شيء لحمل 571 00:37:26,329 --> 00:37:27,539 كل تلك الأوراق المكتبية. 572 00:37:29,040 --> 00:37:30,291 شكرًا لك. 573 00:37:47,767 --> 00:37:50,145 إلى قسم الرسائل في جريدة التايمز. 574 00:37:50,145 --> 00:37:53,565 سيدي العزيز، لقد عدت للتو من براغ 575 00:37:53,565 --> 00:37:55,692 حيث كنت أقوم بتقييم مصير 576 00:37:55,692 --> 00:37:58,319 اللاجئين في المدينة. 577 00:37:58,319 --> 00:38:01,406 من بين العديد من النفوس المؤسفة، 578 00:38:01,406 --> 00:38:03,992 وجدت حوالي 2000 طفل 579 00:38:04,909 --> 00:38:06,661 يعيشون في مخيمات، 580 00:38:08,163 --> 00:38:09,706 رطبة و مكتظة. 581 00:38:09,706 --> 00:38:12,625 مخيمات مكتظة و غير صحية. 582 00:38:12,625 --> 00:38:14,544 نعم, صحيح. 583 00:38:14,544 --> 00:38:16,254 و في أحد المخيمات، 584 00:38:16,254 --> 00:38:18,715 توفي العديد منهم بالفعل بسبب المرض. 585 00:38:20,133 --> 00:38:23,928 رأيت أماً تحتضن طفلها الميت. 586 00:38:23,928 --> 00:38:26,347 الآلاف ممن يكافحون من أجل النجاة 587 00:38:26,347 --> 00:38:29,267 وجدوا أنفسهم في مواجهة خطر الغزو النازي 588 00:38:29,267 --> 00:38:32,020 و الأهوال التي سيجلبها. 589 00:38:32,020 --> 00:38:35,106 و نحن نعمل على إجلاء هؤلاء الأطفال بالقطار 590 00:38:35,106 --> 00:38:39,319 إلى بر الأمان في بريطانيا بصورة عاجلة. 591 00:38:39,319 --> 00:38:44,449 هل يمكن للناس ان يساعدوا متفضلين بالتبرعات و دور الحضانة؟ 592 00:38:44,449 --> 00:38:47,827 برجاء التواصل مع السيد نيكولاس جي وينتون، 593 00:38:47,827 --> 00:38:50,914 في المجلس الثقافي البريطاني للاجئين في تشيكوسلوفاكيا، 594 00:38:50,914 --> 00:38:52,832 قسم الاطفال. 595 00:38:52,832 --> 00:38:55,919 20 طريق ويلو، شمال غرب ثلاثة... 596 00:38:55,919 --> 00:38:59,005 الرحالة يعود! 597 00:38:59,005 --> 00:39:01,216 كريكي، نيكي، هارت كان غاضباً للغاية. 598 00:39:01,216 --> 00:39:02,592 حسناً. 599 00:39:02,592 --> 00:39:03,927 هذا يعني خسارة مكافأتك. 600 00:39:18,358 --> 00:39:19,359 أمي. 601 00:39:20,235 --> 00:39:22,070 آسف, شكرًا لك. 602 00:39:28,076 --> 00:39:29,786 لقد رأيت رسالتك في الصحافة. 603 00:39:29,786 --> 00:39:31,996 حسنًا، إذن أنت تفهم مدى الضرورة الملحة. 604 00:39:33,414 --> 00:39:34,666 العملية... 605 00:39:34,666 --> 00:39:36,960 تتكون مجموعتنا الاولى من 20 طفلاً 606 00:39:36,960 --> 00:39:38,670 من الذين في أمس الحاجة للنقل. 607 00:39:38,670 --> 00:39:41,339 سيصلون بالقطار إلى محطة ليفربول ستريت 608 00:39:41,339 --> 00:39:43,174 في غضون أسبوعين. 609 00:39:45,677 --> 00:39:49,639 نعم، أسبوعين، خمسة عشر يوماً. 610 00:39:49,639 --> 00:39:52,642 ولهذا السبب نطلب مساعدتك... 611 00:39:52,642 --> 00:39:54,018 لتسريع العملية. 612 00:39:54,018 --> 00:39:56,229 يتم معالجة الطلبات بتسلسلها. 613 00:39:56,229 --> 00:39:57,564 العملية تستغرق وقتا. 614 00:39:57,564 --> 00:39:59,149 ليس لدينا وقت. 615 00:39:59,149 --> 00:40:01,651 قد يعبر الجيش الألماني الحدود في أي يوم. 616 00:40:04,946 --> 00:40:07,240 سيد ليدبيتر... 617 00:40:07,240 --> 00:40:10,660 هؤلاء أطفالك، صحيح؟ 618 00:40:10,660 --> 00:40:12,036 - انهم كذلك. - هناك عائلات 619 00:40:12,036 --> 00:40:15,707 هكذا تماماً, تمامًا كعائلتك، 620 00:40:15,707 --> 00:40:18,877 يعيشون في ظروف لا يمكنك تخيلها. 621 00:40:18,877 --> 00:40:20,879 خطر الحرب يخيم عليهم. 622 00:40:20,879 --> 00:40:23,298 ما فعلوه من أجلك هو 623 00:40:23,298 --> 00:40:26,759 الوقوف ضد التوسع النازي. 624 00:40:26,759 --> 00:40:28,970 و كل ما يطلبونه في المقابل 625 00:40:28,970 --> 00:40:32,056 هو ملجأ مؤقت لأطفالهم. 626 00:40:32,056 --> 00:40:35,852 من أي أهوال قادمة بعد ذلك. 627 00:40:35,852 --> 00:40:38,688 أليس هذا أقل ما يجب أن تقدمه هذه الدولة؟ 628 00:40:43,026 --> 00:40:44,694 بشرط أن تكون أوراقك سليمة 629 00:40:44,694 --> 00:40:46,029 إنها في حالة ممتازة. 630 00:40:47,614 --> 00:40:49,199 اذن سأبذل قصارى جهدي. 631 00:40:49,199 --> 00:40:53,036 في غضون اسبوعين, من اين سنتدبر المال؟ 632 00:40:53,953 --> 00:40:54,954 سوف نتدبره. 633 00:40:54,954 --> 00:40:57,540 في غضون اسبوعين؟ 634 00:40:57,540 --> 00:41:00,835 - و الأسر الحاضنة ايضاً؟ - أعلم, سنفعلها. 635 00:41:00,835 --> 00:41:03,296 - أولغا سانتر... - سانتر, نعم. 636 00:41:03,296 --> 00:41:06,758 - و بيتر سلونيك... - سلونك، بيتر، نعم. 637 00:41:11,596 --> 00:41:13,765 حسناً, إنها البداية. 638 00:41:26,027 --> 00:41:28,696 يان سلونيك، رقم 174. 639 00:41:29,697 --> 00:41:32,200 بيتر سلونيك، 144. 640 00:41:35,411 --> 00:41:36,621 روزا لينارت، 641 00:41:37,413 --> 00:41:40,458 رقم 529. 642 00:41:40,458 --> 00:41:42,710 جيد, تومي كاتشينسكي، 643 00:41:42,710 --> 00:41:45,713 رقم 9. مايكل لابيرت، 46. 644 00:41:45,713 --> 00:41:48,341 - لانديسمان، 19. - التالي. 645 00:41:48,341 --> 00:41:50,009 جيكوب... 646 00:41:50,009 --> 00:41:52,929 رقم 24. 647 00:41:55,848 --> 00:41:58,184 هناك عائلة من شروبشاير 648 00:41:58,184 --> 00:42:01,729 ستأخذ فتاة يتراوح عمرها بين 8 و 11 عامًا، 649 00:42:01,729 --> 00:42:03,898 و السيد و السيدة هوريل 650 00:42:03,898 --> 00:42:06,609 سيأخذان صبيًا واحدًا فقط، 651 00:42:06,609 --> 00:42:10,029 لكن من الناحية المثالية يريدانه تحت سن الثامنة و ذو شعر بني. 652 00:42:10,029 --> 00:42:11,864 ها أنت ذا. 653 00:42:15,618 --> 00:42:17,412 مارتن. 654 00:42:17,412 --> 00:42:19,205 آسف جدًا لأنني لم أكن معك في براغ. 655 00:42:19,205 --> 00:42:20,581 مُطْلَقاً. 656 00:42:20,581 --> 00:42:23,501 على أية حال، أنا هنا الآن. ما الذي يمكنني القيام به؟ 657 00:42:23,501 --> 00:42:26,337 حسنًا، لدينا 20 طفلًا جاهزين للسفر 658 00:42:26,337 --> 00:42:27,922 و ثمانية منازل حضانة فقط. 659 00:42:27,922 --> 00:42:30,008 هناك الكثير من الأشخاص الذين يرغبون في إخذ طفل بكل سرور, 660 00:42:30,008 --> 00:42:31,718 لكنهم لا يستطيعون جمع ضمان الـ50 باوند. 661 00:42:31,718 --> 00:42:36,264 إذن، هذا ما نحتاجه بشدة الآن, إنه المال. 662 00:42:36,264 --> 00:42:37,515 دعني اجري بعض المكالمات. 663 00:42:38,224 --> 00:42:39,225 هاتف؟ 664 00:42:39,225 --> 00:42:41,227 تعال معي. قهوة؟ 665 00:42:41,227 --> 00:42:43,688 نيكي، خمسة باوند! 666 00:42:43,688 --> 00:42:47,942 خمسة باوند، و20 باوند من المرشدات و بعد ذلك... 667 00:42:47,942 --> 00:42:50,445 هذا يعني 100 في يوم واحد! 668 00:42:50,445 --> 00:42:53,906 و بعد ذلك تم جمع 90 باوند من "بيكجر بوست". 669 00:43:08,338 --> 00:43:10,338 "اللاجئون اليهود سيذهبون الى المنزل" 670 00:43:15,219 --> 00:43:17,430 مستعد؟ لدينا عائلات حاضنة 671 00:43:17,430 --> 00:43:20,767 لـ"مارليا كيلر" 672 00:43:20,767 --> 00:43:24,520 و "كريستينا نوفوتكا" 673 00:43:24,520 --> 00:43:27,440 -...التوأم بلوفرانك. - نعم. 674 00:43:27,440 --> 00:43:30,026 و يان و بيتر سلونيك. 675 00:43:30,026 --> 00:43:32,153 و شقيقهم؟ 676 00:43:32,153 --> 00:43:33,988 لا، لن يأخذ أحد الثلاثة. 677 00:43:34,655 --> 00:43:35,656 يا الهي. 678 00:43:35,656 --> 00:43:38,034 أخبرهم أنه لن يمر وقت طويل الآن. 679 00:43:38,034 --> 00:43:40,453 - سنقوم بنقلهم قريبا. - نيكي، 680 00:43:40,453 --> 00:43:42,163 الأمر يزداد صعوبة هنا. 681 00:43:42,163 --> 00:43:44,999 لقد اختفى شخصان آخران من قائمة دورين. 682 00:43:47,085 --> 00:43:48,503 لا اعلم كم لدينا من الوقت. 683 00:44:40,652 --> 00:44:42,652 سنكون معاً مجدداً قريباً. 684 00:44:46,098 --> 00:44:48,098 جيد, اذهبوا. 685 00:44:49,998 --> 00:44:51,698 كارل, احتفظ بها. 686 00:44:51,723 --> 00:44:53,723 شكرا لك. 687 00:44:54,902 --> 00:44:57,071 هيا إذن, اولاد جيدون. 688 00:44:57,071 --> 00:44:59,866 ها انتم ذا, اولاد جيدون. 689 00:45:01,200 --> 00:45:02,201 حسنًا. 690 00:45:43,618 --> 00:45:45,286 الحمد لله أنك هنا. كنت قلقةً. 691 00:45:45,286 --> 00:45:46,370 أنا آسف جدًا. 692 00:45:48,122 --> 00:45:49,665 حسناً, حسناً, حسناً. 693 00:45:51,792 --> 00:45:54,629 - بيتر سلونيك. - سلونيك, بيتر و يان. 694 00:45:54,629 --> 00:45:56,088 174. 695 00:45:56,088 --> 00:45:57,673 شكرًا لك. 696 00:45:57,673 --> 00:45:59,133 144. 144. 697 00:45:59,133 --> 00:46:01,135 إذن، هذا هو الوحيد الذي نفتقده الآن. 698 00:46:01,135 --> 00:46:03,221 تحقق منهم جميعا. 699 00:46:03,221 --> 00:46:04,305 هذا قطارنا. 700 00:46:10,228 --> 00:46:11,395 مرحبًا. 701 00:46:13,105 --> 00:46:14,482 141. 141. 702 00:46:20,488 --> 00:46:21,739 هيا, إذن, لنذهب. 703 00:46:21,739 --> 00:46:24,367 هيا، هيا، لنذهب. 704 00:46:24,367 --> 00:46:26,869 حسناً, حسناً. 705 00:46:28,079 --> 00:46:29,830 فتاة جيدة. 706 00:47:09,495 --> 00:47:11,747 القطار في المنصة الثامنة 707 00:47:11,747 --> 00:47:15,167 هو القطار المتجه الى ابسويتش في الساعة 9:25. 708 00:47:15,167 --> 00:47:19,255 يتوقف في شينفيلد، و تشيلمسفورد و ويثام، 709 00:47:19,255 --> 00:47:23,259 و كولشيستر و مانينغتري و إيبسويتش. 710 00:47:27,179 --> 00:47:29,974 يصل القطار الآن إلى المنصة رقم واحد 711 00:47:29,974 --> 00:47:32,518 متأخراً بـ 8:47... 712 00:47:32,518 --> 00:47:34,645 ...القطار الدولي من هارويتش 713 00:47:34,645 --> 00:47:36,897 إلى شارع ليفربول بلندن. 714 00:48:13,059 --> 00:48:14,560 ابقوا معًا، جميعًا. 715 00:48:14,560 --> 00:48:16,187 جيد جدًا. 716 00:48:16,187 --> 00:48:18,481 تريفور! تريفور. 717 00:48:22,401 --> 00:48:24,654 لقد فعلتها. بارك الله فيك, نعم. 718 00:48:24,654 --> 00:48:26,656 هنا، دعني اساعدك. 719 00:48:26,656 --> 00:48:28,366 من هنا، من هنا. 720 00:48:28,366 --> 00:48:29,742 هل انتم بخير جميعاً؟ 721 00:48:33,496 --> 00:48:37,166 إذًا، السيد و السيدة ويلوغبي؟ 722 00:48:37,166 --> 00:48:38,292 هنا. 723 00:48:40,544 --> 00:48:44,215 نينا، أولغا, أولغا سانتير. 724 00:48:44,215 --> 00:48:48,260 و السيد و السيدة جودفيلو. 725 00:48:48,260 --> 00:48:49,595 نعم, هنا. 726 00:48:50,888 --> 00:48:53,766 - نينا. - مرحبًا. 727 00:48:53,766 --> 00:48:54,850 مساء الخير. 728 00:48:54,850 --> 00:48:57,812 يان و بيتر سلونيك. 729 00:48:57,812 --> 00:48:59,480 - جميل أن ألتقي بكم. - بيتر؟ 730 00:48:59,480 --> 00:49:01,273 - سوف نعتني بكم. - مرحبًا. 731 00:49:01,273 --> 00:49:02,358 - فرانك, - هيا يا أولاد، 732 00:49:02,358 --> 00:49:03,275 - لنأخذكم إلى المنزل. - شكرًا لك. 733 00:49:03,275 --> 00:49:05,611 السيد و السيدة هارلاند؟ 734 00:49:07,405 --> 00:49:08,989 هارلاند؟ 735 00:51:10,194 --> 00:51:11,695 مرحبًا, نيكي. 736 00:51:11,695 --> 00:51:12,822 مرحبًا، جيف. 737 00:51:12,822 --> 00:51:14,156 أترغب في المجيء؟ 738 00:51:14,156 --> 00:51:15,616 نعم, شكرا لك. 739 00:51:15,616 --> 00:51:16,909 هل انت بخير؟ 740 00:51:16,909 --> 00:51:19,328 نعم, بالطبع أنا كذلك. 741 00:51:19,328 --> 00:51:20,996 ليس عليك أن تبدو متوترًا جدًا. 742 00:51:21,747 --> 00:51:22,873 لا استطيع منع ذلك. 743 00:51:22,873 --> 00:51:24,166 كلما رأيتك قادمًا، 744 00:51:24,166 --> 00:51:25,668 أعلم أن ذلك سيكلفني ثروة. 745 00:51:25,668 --> 00:51:27,253 كل ذلك لسبب وجيه. 746 00:51:31,257 --> 00:51:33,467 إذن، اي مؤسسة خيرية افضل هذه المرة؟ 747 00:51:33,467 --> 00:51:36,220 ساماريتنز؟ مينكاب؟ آبيفيلد؟ 748 00:51:37,721 --> 00:51:41,684 مؤسسة جديدة. أو بالأحرى قديمة. 749 00:51:41,684 --> 00:51:42,935 تفضل بالجلوس, نيكي. 750 00:51:42,935 --> 00:51:45,229 نعم, شكرًا لك. 751 00:51:51,944 --> 00:51:57,741 الأمر يتعلق بوثائق من الحرب العالمية الثانية 752 00:51:57,741 --> 00:52:00,619 - ذات صلة بالوقت الحاضر. - الحرب؟ 753 00:52:00,619 --> 00:52:03,330 - نعم. - إنه أمر شيق. 754 00:52:03,330 --> 00:52:07,668 الذكرى الخمسين لأندلاع الحدث قادمة قريباً. 755 00:52:07,668 --> 00:52:09,128 نعم، أفترض انها كذلك. 756 00:52:09,128 --> 00:52:11,380 اجل، نحن نخطط لسلسلة من النسخ الخاصة. 757 00:52:11,380 --> 00:52:12,673 - أوه. - أين خدمت؟ 758 00:52:12,673 --> 00:52:14,300 الجيش أو البحرية؟ 759 00:52:14,300 --> 00:52:16,635 حسنًا، هذا ليس مهماَ، أليس كذلك؟ 760 00:52:16,635 --> 00:52:18,178 اجل، أراهن أن لديك بعض القصص. 761 00:52:19,388 --> 00:52:21,223 انها حقا ليست عني. 762 00:52:21,223 --> 00:52:23,767 انها في الواقع مهمة جدا. انها... 763 00:52:24,852 --> 00:52:26,520 عن اللاجئين. 764 00:52:28,147 --> 00:52:29,231 لاجئون؟ 765 00:52:30,190 --> 00:52:31,191 اجل. 766 00:52:32,693 --> 00:52:34,820 أنا لا أرى علاقة 767 00:52:34,820 --> 00:52:37,364 بين ميدنهيد و اللاجئين. 768 00:52:45,831 --> 00:52:48,250 ♪ نريد أن نكون مشهورين ♪ 769 00:52:48,250 --> 00:52:50,711 ♪ نريد أن نكون على شاشة التلفاز ♪ 770 00:52:50,711 --> 00:52:53,255 ♪ مشهورين، مشهورين، مشهورين ♪ 771 00:53:32,002 --> 00:53:34,254 - مرحبًا؟ - مرحبًا. 772 00:53:34,254 --> 00:53:35,756 احزر من هذا؟ 773 00:53:35,756 --> 00:53:37,758 - مساء الخير. - مساء الخير. 774 00:53:37,758 --> 00:53:39,385 سأقابل السيد مارتن بليك. 775 00:53:40,219 --> 00:53:41,345 شكرًا لك. 776 00:53:41,345 --> 00:53:43,389 - بالتأكيد. - شكرًا لك. 777 00:53:43,389 --> 00:53:44,556 هلا تبعتني؟ 778 00:53:44,556 --> 00:53:45,808 نعم, شكرًا لك. 779 00:54:01,782 --> 00:54:04,535 - مرحبا, مارتن. - شكرًا لك, كيف حالك؟ 780 00:54:04,535 --> 00:54:05,911 - نيكي. - تسرني رؤيتك. 781 00:54:05,911 --> 00:54:09,415 إذن، أنت طليق لبضعة أيام؟ 782 00:54:09,415 --> 00:54:10,791 نعم, يبدو الأمر كذلك، أليس كذلك؟ 783 00:54:10,791 --> 00:54:12,292 حان وقت التعويض. انا سعيد. 784 00:54:12,292 --> 00:54:14,003 نعم، اخشى ليس هناك ما يكفي من الوقت، 785 00:54:14,003 --> 00:54:17,381 لأنه تم اعطائي قائمة المهام الخاصة بي، أتعلم؟ 786 00:54:17,381 --> 00:54:19,258 غريت تعيد تنظيم كل شيء 787 00:54:19,258 --> 00:54:21,176 - قبل وصول الطفل. - نعم! 788 00:54:21,176 --> 00:54:23,053 جد, هل أنت متحمس؟ 789 00:54:23,053 --> 00:54:25,389 لا، أنا مرعوب جدًا, لماذا؟ 790 00:54:25,389 --> 00:54:27,349 - لا أعلم. - سيكون الأمر ممتعًا، أنا واثق. 791 00:54:27,349 --> 00:54:29,435 حقًا؟ ان كان هذا رأيك.. 792 00:54:29,435 --> 00:54:32,646 على أية حال، في الوقت الحالي، نحن... 793 00:54:32,646 --> 00:54:34,440 نرمي الكثير من الأشياء القديمة، أتعلم؟ و ... 794 00:54:34,440 --> 00:54:36,942 - تراكم. - نعم, إنه كذلك, اجل. 795 00:54:36,942 --> 00:54:38,110 عليك أن تكون قاسياً. 796 00:54:38,110 --> 00:54:40,112 - أعلم. - اجل, ملفات الصندوق و 797 00:54:40,112 --> 00:54:41,905 سجلات لجميع الأعمال الخيرية القديمة، أتعلم؟ 798 00:54:41,905 --> 00:54:43,532 لقد كنت دائما مشغولاً جدا. 799 00:54:43,532 --> 00:54:45,034 اجل. 800 00:54:45,034 --> 00:54:47,286 هل مازلت تتطوع مع السامارتنز؟ 801 00:54:47,286 --> 00:54:48,579 لا, لا, لقد طردوني. 802 00:54:48,579 --> 00:54:50,456 ماذا؟ لأي سبب؟ 803 00:54:50,456 --> 00:54:53,751 اتصلت بي امرأة هاتفياً و أخبرتني أنها... 804 00:54:53,751 --> 00:54:55,419 تخطط لقتل نفسها. 805 00:54:55,419 --> 00:54:57,004 فقلت: "أوه، يا عزيزتي، لا بد أن يكون هناك شيء آخر 806 00:54:57,004 --> 00:54:58,297 -"تفضلين فعله." - لم تقل ذلك. 807 00:54:58,297 --> 00:54:59,548 نعم, قلت. 808 00:54:59,548 --> 00:55:01,592 أخبرتني أنها تريد زيارة 809 00:55:01,592 --> 00:55:03,302 ابنتها في أمريكا. 810 00:55:03,302 --> 00:55:05,179 لكن طبيبها حذرها من ان الرحلة 811 00:55:05,179 --> 00:55:06,847 ربما قد تقتلها. 812 00:55:06,847 --> 00:55:08,348 فقلت: "حسنًا، هذا ما تريدينه بالضبط، أليس كذلك؟ 813 00:55:08,348 --> 00:55:09,475 -"ان تُقتلي؟" 814 00:55:09,475 --> 00:55:11,560 اجل، حسنًا، ضحكت كثيراً. 815 00:55:11,560 --> 00:55:13,062 كلانا ضحك كثيراً. 816 00:55:13,062 --> 00:55:14,897 و رحلت إلى أمريكا. و رأت ابنتها. 817 00:55:14,897 --> 00:55:16,065 و قضت وقتا رائعا. ثم عادت. 818 00:55:16,065 --> 00:55:17,441 - كان سعيدة جداً. - أوه. 819 00:55:17,441 --> 00:55:20,110 ولكن, الساماريتنز. بارك الله فيهم. 820 00:55:20,110 --> 00:55:21,361 وبخوني بشدة، 821 00:55:21,361 --> 00:55:22,696 عذراً على التعبير البذيء، 822 00:55:22,696 --> 00:55:24,490 و أخبروني أنني قد كسرت جميع القواعد. 823 00:55:24,490 --> 00:55:26,450 حسنًا، كما تعلم، لم أستطع ألتزام الصمت، أليس كذلك؟ 824 00:55:26,450 --> 00:55:28,869 أعني أنك تستمع إلى مجموعة من الأشخاص الوحيدين 825 00:55:28,869 --> 00:55:30,621 عندما يكون هناك شيء يمكنني قوله 826 00:55:30,621 --> 00:55:31,830 لرسم البهجة على وجوههم. 827 00:55:34,208 --> 00:55:35,876 ربما ترغب في التباطؤ على أي حال. 828 00:55:35,876 --> 00:55:38,337 مع قدوم الطفل. 829 00:55:38,337 --> 00:55:39,755 لماذا قد ارغب في التباطؤ؟ 830 00:55:39,755 --> 00:55:40,923 للاستمتاع باللحظة. 831 00:55:40,923 --> 00:55:42,633 لقد فعلت ما يكفي. 832 00:55:42,633 --> 00:55:44,176 لا، هذا لا كافياً أبداً، أليس كذلك؟ 833 00:55:46,261 --> 00:55:48,055 هل تحتاجون المزيد من الوقت للاطلاع على قائمة النبيذ؟ 834 00:55:48,055 --> 00:55:49,306 نعم. 835 00:55:50,974 --> 00:55:52,267 لديهم "شاتيو نوف" جميل. [شاتيو نوف: نبيذ فرنسي شهير] 836 00:55:56,396 --> 00:55:57,898 سنأخذ "شابليز" [شابليز: نبيذ فرنسي ابيض] 837 00:55:57,898 --> 00:55:59,316 - يا الهي. - شكرًا لك. 838 00:56:00,692 --> 00:56:02,402 أين كنا الآن؟ نعم. 839 00:56:02,402 --> 00:56:05,322 عندما كنت أقوم بترتيب جميع الأوراق، 840 00:56:05,322 --> 00:56:08,242 وجدت سجل القصاصات القديم ذاك من براغ. 841 00:56:08,242 --> 00:56:09,409 - هل تتذكره؟ - أتذكره. 842 00:56:09,409 --> 00:56:11,411 نعم، أنت لا تفكر في رميه. 843 00:56:11,411 --> 00:56:12,871 لا، أعتقد أنه قد يكون 844 00:56:12,871 --> 00:56:14,581 سجلًا صغيرًا مهمًا بطريقته الخاصة. 845 00:56:14,581 --> 00:56:17,084 كما تعلم، انه مليء بالتاريخ الذي يجب أن نتعلم منه. 846 00:56:17,084 --> 00:56:19,002 - إنه كذلك. - اجل. 847 00:56:21,380 --> 00:56:23,132 انظر، ربما... 848 00:56:23,132 --> 00:56:26,426 ارشيف وينر قد يعجبه ذلك. في لندن. 849 00:56:26,426 --> 00:56:28,053 اجل؟ 850 00:56:28,053 --> 00:56:30,639 أعرف أشخاصًا في المجلس، و يمكنني أن أشير الى ذلك. 851 00:56:30,639 --> 00:56:33,725 اجل، حسنًا، من المحتمل أن يتراكم الغبار هناك. 852 00:56:33,725 --> 00:56:35,894 اعني انني حاولت عرضه على رئيس 853 00:56:35,894 --> 00:56:37,896 تحرير جريدة ميدنهيد, ما كان اسمه؟ 854 00:56:37,896 --> 00:56:40,607 "المعلن" أو شيء من هذا القبيل. 855 00:56:40,607 --> 00:56:43,277 و هذا مضحك لأنني عندما 856 00:56:43,277 --> 00:56:44,987 أخبرته عن اللاجئين، قال: 857 00:56:44,987 --> 00:56:46,822 "لا افهم ما علاقتهم بميدنهيد." 858 00:56:48,198 --> 00:56:49,700 لذا، فهو غبي بعض الشيء، حقًا. 859 00:56:49,700 --> 00:56:52,035 حسنًا، قد ترغب في التبرع به إلى المتحف. 860 00:56:52,035 --> 00:56:54,204 في براغ؟ أم في الكيان الصهيوني؟ 861 00:56:54,204 --> 00:56:55,789 بعد كل شيء، كان معظم الأطفال يهودًا. 862 00:56:56,373 --> 00:56:57,457 براغ. 863 00:57:00,127 --> 00:57:02,713 حسناً...اجل. 864 00:57:03,755 --> 00:57:04,798 اخبرني شيئاً... 865 00:57:07,301 --> 00:57:08,719 هل فكرت يومًا في الاطفال 866 00:57:08,719 --> 00:57:10,220 و ما الذي حدث لهم؟ 867 00:57:10,220 --> 00:57:12,472 نعم, نعم, فعلت. من وقت لآخر. 868 00:57:12,472 --> 00:57:13,640 ألم تفعل؟ 869 00:57:15,392 --> 00:57:16,977 لا, ليس تماماً. 870 00:57:16,977 --> 00:57:19,605 حسنا، ربما قليلا، في الآونة الأخيرة. 871 00:57:19,605 --> 00:57:23,192 إنه أمر مذهل. ما انجزته. 872 00:57:23,192 --> 00:57:24,526 أنا لا أفكر في الأمر بهذه الطريقة. 873 00:57:24,526 --> 00:57:25,903 لا، لا، لا، لا، عنيت ذلك. 874 00:57:26,737 --> 00:57:28,572 حقا. 875 00:57:28,572 --> 00:57:30,032 أعني، يجب أن تكون فخوراً. 876 00:57:30,032 --> 00:57:32,075 - حسنًا. - إنقاذ حياة واحدة، 877 00:57:32,075 --> 00:57:34,786 يعني انقاذ العالم, أتعلم؟ 878 00:57:34,786 --> 00:57:37,289 حسنا، ليس هناك ما يدعو للتفاخر. 879 00:57:37,289 --> 00:57:39,333 أعني، انظر إلى دورين و تريفور. 880 00:57:39,333 --> 00:57:40,709 لقد فعلوا أكثر بكثير مما فعلت 881 00:57:40,709 --> 00:57:41,960 و تحملوا كل المخاطر. 882 00:57:41,960 --> 00:57:44,504 و قد بقوا بالفعل في براغ. 883 00:57:44,504 --> 00:57:48,175 أتعلم يا نيكي, إخبار الناس ليس تفاخراً. 884 00:57:49,927 --> 00:57:51,803 لا. 885 00:58:24,878 --> 00:58:26,755 هامبستيد، 7946. 886 00:58:26,755 --> 00:58:29,007 لقد عبر الألمان الحدود هذا الصباح. 887 00:58:29,007 --> 00:58:30,092 لقد استولوا بالفعل 888 00:58:30,092 --> 00:58:31,635 - على الوزارة. - يا إلهي. 889 00:58:31,635 --> 00:58:34,763 مر موكب هتلر بجوار الفندق للتو. 890 00:58:34,763 --> 00:58:36,098 كان يلوح. 891 00:58:48,068 --> 00:58:51,571 ماذا يعني هذا؟ لنا؟ 892 00:58:51,571 --> 00:58:55,534 علي الذهاب, علينا التحقق من المنازل الآمنة. 893 00:58:55,534 --> 00:58:57,536 كوني حذرة فحسب. 894 00:58:57,536 --> 00:59:00,247 دورين؟ دوري... 895 00:59:08,755 --> 00:59:11,008 بقائهم هنا ليس آمناً. من فضلك، خذهم إلى المنزل. 896 00:59:13,093 --> 00:59:15,012 فقط تأكدوا من قفل كافة القوائم. 897 00:59:43,790 --> 00:59:45,625 و قد صرحت داونينج ستريت بأن 898 00:59:45,625 --> 00:59:48,795 هذا التطور لا يعني أن ألمانيا في حالة حرب. 899 00:59:48,795 --> 00:59:50,505 يُفهم أن الألمان قد اتخذوا 900 00:59:50,505 --> 00:59:53,383 موقفا إداريًا في تشيكوسلوفاكيا، 901 00:59:53,383 --> 00:59:55,761 حيث استبدلوا الحكومة في براغ. 902 00:59:55,761 --> 00:59:56,887 الرحلات من براغ... 903 00:59:56,887 --> 00:59:58,597 ماذا يحدث الآن؟ 904 00:59:58,597 --> 01:00:01,099 سنعمل بجهد اكبر. 905 01:00:01,099 --> 01:00:04,644 بدلًا من أن نقف هنا نفرك أيدينا من اليأس. 906 01:00:04,644 --> 01:00:06,229 نحتاج المزيد من القطارات. 907 01:00:06,229 --> 01:00:08,440 سنفعل كل ما يلزم لتحقيق ذلك. 908 01:00:08,440 --> 01:00:10,275 سنجد المزيد من المنازل. 909 01:00:10,275 --> 01:00:12,736 و ننقل الأطفال بشكل أسرع. 910 01:00:12,736 --> 01:00:14,446 سنبذل قصارى جهدنا. 911 01:00:14,446 --> 01:00:16,448 هذا ليس كافياً رغم ذلك، أليس كذلك؟ 912 01:00:19,701 --> 01:00:21,495 أنظري، لا يمكننا... 913 01:00:21,495 --> 01:00:24,581 لا يمكننا أن نخذل هؤلاء الناس. 914 01:00:24,581 --> 01:00:26,833 حسنًا، أخبرونا أن الحدود لا تزال مفتوحة. 915 01:00:26,833 --> 01:00:29,336 المشكلة الآن هو أنه يجب الموافقة على كل تأشيرة 916 01:00:30,587 --> 01:00:32,214 و ختمها من قبل السلطات المختصة. 917 01:00:32,214 --> 01:00:34,424 الأوغاد في كل مكان لعين الآن. 918 01:00:38,887 --> 01:00:40,472 - سيد وينتون؟ - اجل, مرحبًا. 919 01:00:40,472 --> 01:00:42,224 انا من مجلة "ذا نيو ستيتسمان" 920 01:00:42,224 --> 01:00:43,809 مرحبا. 921 01:00:43,809 --> 01:00:45,477 هلا تحدثنا بينما نمضي؟ 922 01:00:45,477 --> 01:00:46,853 نعم، من فضلك. 923 01:00:46,853 --> 01:00:48,105 لا أظن انه يمكنني تذكر 924 01:00:48,105 --> 01:00:51,316 رؤيتي لشيء مؤثر مثل هذا من قبل. 925 01:00:51,316 --> 01:00:53,944 كم يوجد هناك؟ لابد أن هناك ما يقرب المئة. 926 01:00:53,944 --> 01:00:55,904 نعم، نعم, أكثر من مئة. 927 01:00:55,904 --> 01:01:00,534 مرحبًا, وهذه هي أكبر وسيلة نقل لدينا حتى الآن. 928 01:01:00,534 --> 01:01:01,618 و هذا هو قطارك الرابع. 929 01:01:01,618 --> 01:01:02,994 هل هناك خطط اخرى؟ 930 01:01:02,994 --> 01:01:04,538 نعم, بالتأكيد. 931 01:01:04,538 --> 01:01:06,873 القطار الخامس سيصل بعد بضعة أسابيع فقط 932 01:01:06,873 --> 01:01:08,792 و قد تم حجز المزيد من القطارات بالفعل. 933 01:01:08,792 --> 01:01:12,212 تم تأكيد القطار الثامن، و التاسع قيد الإعداد، 934 01:01:12,212 --> 01:01:14,381 و مئات الأطفال جاهزون للسفر، 935 01:01:14,381 --> 01:01:16,842 لكن هناك آلاف آخرين يحتاجون مساعدتنا 936 01:01:16,842 --> 01:01:18,677 في جميع أنحاء تشيكوسلوفاكيا. 937 01:01:18,677 --> 01:01:21,513 و هؤلاء أطفال لا مأوى لهم، و يتضورون جوعا. 938 01:01:21,513 --> 01:01:24,224 و لا نعلم إلى متى ستبقى الحدود مفتوحة. 939 01:01:24,224 --> 01:01:27,102 لذلك، نحن بحاجة ماسة إلى التبرعات و منازل الحضانة. 940 01:01:34,693 --> 01:01:36,069 - مرحبًا؟ - نيكي. 941 01:01:36,069 --> 01:01:38,029 نيكي، هذا أنا. 942 01:01:38,029 --> 01:01:40,532 انظر، لدينا طفل أو اثنين مفقودين من القائمة التالية. 943 01:01:40,532 --> 01:01:42,909 - مفقودين؟ - نعم, لا اعلم. 944 01:01:42,909 --> 01:01:47,581 إما أنهم أصيبوا بالذعر... أو تم اعتقالهم. 945 01:01:47,581 --> 01:01:50,167 صحيح, حسنًا، من الأفضل أن تعطيني أسمائهم. 946 01:01:52,669 --> 01:01:53,879 هذا هو. 947 01:01:55,005 --> 01:01:57,757 هذه هي, لينكا فايس. 948 01:01:59,593 --> 01:02:00,927 و كان هناك طفل أيضا. 949 01:02:04,931 --> 01:02:05,932 اللعنة. 950 01:02:09,478 --> 01:02:11,646 نيكي, 951 01:02:11,646 --> 01:02:15,192 يجب ان تعلم اننا لا نستطيع إنقاذهم جميعا. 952 01:02:15,192 --> 01:02:17,360 عليك أن تسامح نفسك بذلك. 953 01:02:45,096 --> 01:02:47,432 إذا كنت تريد ليدبيتر، فهو في اجازته. 954 01:02:47,432 --> 01:02:49,726 أسبوع في إيستبورن، من المؤسف انها تمطر. 955 01:02:49,726 --> 01:02:51,728 انظر، أنا بحاجة ماسة إلى ثلاث تأشيرات 956 01:02:51,728 --> 01:02:53,688 للنقل لمغادرة براغ الأسبوع المقبل. 957 01:02:53,688 --> 01:02:56,399 آسف, لا يمكنني مساعدتك في هذا الامر. 958 01:03:01,571 --> 01:03:02,948 - تريفور. - هل كل شيء على ما يرام؟ 959 01:03:02,948 --> 01:03:06,117 اسمع، نحتاج الى ثلاث تأشيرات اضافية، 960 01:03:06,117 --> 01:03:10,872 إيزابيل كيلر و إيفا و فيرا ديامانتوفا. 961 01:03:10,872 --> 01:03:13,291 هل يمكنك القيام بشيء ما؟ 962 01:03:26,096 --> 01:03:28,807 لا أعلم ماذا تفعل. 963 01:03:28,807 --> 01:03:30,976 و لكن إن كنت تفعل ما أعتقد أنك تفعله، 964 01:03:31,893 --> 01:03:33,520 فلا اريد ان اعلم. 965 01:03:37,107 --> 01:03:38,775 يغادر القطار في الثامنة. 966 01:04:11,153 --> 01:04:12,153 اين هو؟ 967 01:04:12,194 --> 01:04:13,929 سيكون هنا بعد لحظات, لا تقلقي! 968 01:04:14,936 --> 01:04:16,313 - أين هو؟ - لا أعلم. 969 01:04:16,313 --> 01:04:17,522 كان ينبغي أن يكون هنا منذ ساعة. 970 01:04:28,617 --> 01:04:30,452 - هل حصلت عليهم؟ - نعم. 971 01:04:30,452 --> 01:04:32,787 حصلنا عليهم. 972 01:04:54,578 --> 01:04:56,578 تعالوا وودعوا بنات عمكم. 973 01:05:15,069 --> 01:05:17,069 اعتنوا ببعضكم البعض. 974 01:05:17,217 --> 01:05:19,217 ابناء عمكم سينضمون لكم قريباً. 975 01:05:52,158 --> 01:05:53,618 لقد غادروا براغ. 976 01:06:38,413 --> 01:06:40,165 نعم. 977 01:07:01,561 --> 01:07:03,688 لماذا تريد إنجلترا كل هؤلاء اليهود؟ 978 01:07:22,415 --> 01:07:25,543 آنسة هوسون من بوتني، من فضلك. 979 01:07:26,461 --> 01:07:29,839 ديامانتوفا، إيفا. 980 01:07:29,839 --> 01:07:32,717 جنبا إلى جنب هنا، من فضلك. نعم يا سيدي. 981 01:07:32,717 --> 01:07:35,053 شكرا لك، سيدة ماكفارلين. 982 01:07:35,053 --> 01:07:36,429 سيدة ماكفارلين؟ 983 01:07:36,429 --> 01:07:37,514 مرحبًا. 984 01:07:39,015 --> 01:07:41,768 شكرًا لك, ها هم ذا. 985 01:07:41,768 --> 01:07:44,354 شكرًا لك, ديامانتوفا، فيرا. 986 01:07:44,354 --> 01:07:46,523 جميل أن ألتقي بكم. 987 01:07:46,523 --> 01:07:48,608 سيدة رينفورد. 988 01:07:48,608 --> 01:07:51,194 نعم, اسفة, المعذرة. 989 01:07:52,320 --> 01:07:53,321 مرحباً عزيزتي. 990 01:07:54,656 --> 01:07:55,657 - مرحبًا. - شكرًا لك. 991 01:07:58,576 --> 01:07:59,577 تعالي. 992 01:08:02,872 --> 01:08:04,123 هل أنت جائعة؟ 993 01:08:04,123 --> 01:08:05,667 الناسعلى شخص ما أن يخبر هؤلاء 994 01:08:05,667 --> 01:08:07,043 انهم سيحصلون على الاطفال مؤقتاً. 995 01:08:07,043 --> 01:08:11,172 فجميعهم لديهم عائلات ليعودوا إليها. 996 01:08:11,172 --> 01:08:12,924 الحالات الأكثر إلحاحاً لدينا حتى الآن. 997 01:08:12,924 --> 01:08:15,051 تم حجزهم في القطار، القطار التاسع, 998 01:08:15,051 --> 01:08:16,427 خلال ثلاثة أيام. 999 01:08:16,427 --> 01:08:17,929 من فضلك، ليدبيتر. 1000 01:08:26,354 --> 01:08:28,439 سوف نفعلها, بالطبع. 1001 01:08:29,399 --> 01:08:30,400 شكرًا لك. 1002 01:08:55,758 --> 01:08:56,801 مرحبًا؟ 1003 01:09:07,645 --> 01:09:09,439 الحدث الرئيسي اليوم. 1004 01:09:09,439 --> 01:09:14,485 غزت ألمانيا بولندا و قصفت العديد من المدن. 1005 01:09:14,485 --> 01:09:18,865 تم اصدار أوامر التعبئة العامة في بريطانيا وفرنسا. 1006 01:09:18,865 --> 01:09:22,493 و تم استدعاء البرلمان في الساعة السادسة مساء اليوم. 1007 01:09:22,493 --> 01:09:25,455 تم تعبئة القوات البحرية و الجيش و القوات الجوية... 1008 01:09:25,455 --> 01:09:28,791 وينتون، إلى أين أنت ذاهب؟ وينتون؟ 1009 01:09:28,791 --> 01:09:30,376 لا يمكنك فعل شيء من اجلهم الآن. 1010 01:09:30,376 --> 01:09:31,628 وينتون! 1011 01:09:42,847 --> 01:09:44,223 المعذرة, المعذرة. 1012 01:09:44,223 --> 01:09:46,059 - المعذرة. - توقف عن الدفع. 1013 01:09:46,059 --> 01:09:47,393 انظر, استمع, ماذا سيحدث للقطارات الدولية؟ 1014 01:09:47,393 --> 01:09:48,895 لا أعرف أكثر مما تعرفه. 1015 01:09:48,895 --> 01:09:50,688 هناك قطار من المقرر أن يغادر من براغ. 1016 01:09:50,688 --> 01:09:52,982 عليك أن تذهبي إلى المحطة الآن. 1017 01:09:52,982 --> 01:09:54,150 سأبقى للمساعدة. 1018 01:09:54,150 --> 01:09:55,777 لا, لا. 1019 01:09:55,777 --> 01:09:59,030 إذا قبضوا عليك، فلن أستطيع حمايتك, اذهبي, الآن! 1020 01:10:44,534 --> 01:10:45,535 تريفور. 1021 01:10:45,535 --> 01:10:46,619 هل انت بخير؟ 1022 01:10:46,619 --> 01:10:47,954 نعم, أنا كذلك. 1023 01:10:47,954 --> 01:10:49,163 سأعود إلى دورين. 1024 01:10:49,163 --> 01:10:51,290 - هل علي ان... - يجب أن تغادري الآن. 1025 01:10:51,290 --> 01:10:54,627 لديك أوراقك. اذهبي مع الأطفال. 1026 01:10:54,627 --> 01:10:55,712 اراك في لندن. 1027 01:10:55,712 --> 01:10:56,796 كوني حذرة. 1028 01:10:58,881 --> 01:11:00,717 أنت أيضاً, وداعاً. 1029 01:11:15,460 --> 01:11:17,460 سترون ابناء عمومتكم قريباً. 1030 01:11:43,509 --> 01:11:45,386 - مرحبًا. - مرحبًا, عزيزي. 1031 01:11:45,386 --> 01:11:48,014 مرحبًا بعودتك. 1032 01:11:50,725 --> 01:11:52,018 ها أنت ذا. 1033 01:11:58,775 --> 01:12:00,693 يا الهي. 1034 01:12:00,693 --> 01:12:01,861 تعالي و شاهدي هذا. 1035 01:12:03,154 --> 01:12:04,155 مفاجأة كبيرة. 1036 01:12:16,000 --> 01:12:17,502 حسنًا... 1037 01:12:17,502 --> 01:12:20,588 لقد أنجزت الكثير. 1038 01:12:20,588 --> 01:12:23,257 اجل, أتودين كوباً من الشاي؟ 1039 01:12:33,935 --> 01:12:35,520 مرحباً, سيد وينتون. 1040 01:12:35,520 --> 01:12:37,355 انا كارل كابلان من مكتبة وينر. 1041 01:12:37,355 --> 01:12:38,689 مارتن بليك 1042 01:12:38,689 --> 01:12:40,316 قدم لنا تفاصيلك. 1043 01:12:40,316 --> 01:12:41,984 لدينا باحث نعتقد أنه 1044 01:12:41,984 --> 01:12:44,237 قد يجد أرشيفاتك مثيرة للاهتمام للغاية. 1045 01:12:44,237 --> 01:12:50,618 لذا، إذا كان بأمكانك الاتصال بنا على الرقم 01-636-7247. 1046 01:12:50,618 --> 01:12:52,954 نتطلع الى الاستماع منك. مع الشكر الجزيل. 1047 01:12:55,873 --> 01:12:58,918 لقد ذكرت ذلك فقط بشكل عابر. 1048 01:12:58,918 --> 01:13:01,295 لكن... 1049 01:13:01,295 --> 01:13:04,257 مارتن، أوصل الامر إليهم مباشرة. 1050 01:13:05,341 --> 01:13:08,719 و... كما تعلمين... 1051 01:13:08,719 --> 01:13:11,639 لكنني لا أريده أن يذهب إلى المكتبة. 1052 01:13:11,639 --> 01:13:13,099 ولم لا؟ 1053 01:13:13,099 --> 01:13:15,351 حسنًا، لن يكون مفيداً لأي شخص 1054 01:13:15,351 --> 01:13:16,644 اذا كان موضوعاً على الرف. 1055 01:13:21,482 --> 01:13:22,733 اذن اتصل بهم. 1056 01:13:24,235 --> 01:13:25,236 تحدث معهم. 1057 01:13:31,033 --> 01:13:33,286 نعم, حسنا، أنا ممتن جدا. 1058 01:13:33,286 --> 01:13:34,912 حسنا، نتطلع لرؤيتك. 1059 01:13:34,912 --> 01:13:35,997 شكرًا لك. 1060 01:13:41,210 --> 01:13:43,588 أخبرني. 1061 01:13:43,588 --> 01:13:47,049 حسنًا، هناك تلك المرأة التي تريد رؤية سجل القصاصات. 1062 01:13:47,049 --> 01:13:48,509 إنها مؤرخة، 1063 01:13:48,509 --> 01:13:51,053 متزوجة من رجل من تشيكوسلوفاكيا. 1064 01:13:51,053 --> 01:13:52,847 اسمه روبرت ماكسويل. 1065 01:13:52,847 --> 01:13:54,223 رجل الصحيفة؟ 1066 01:13:54,223 --> 01:13:56,893 نعم، هذا صحيح, و... 1067 01:13:56,893 --> 01:13:59,395 هي تدير مؤتمرًا ما 1068 01:13:59,395 --> 01:14:01,147 و تريد مقابلتي. 1069 01:14:01,147 --> 01:14:03,399 إليزابيث ماكسويل، تسمي نفسها بيتي. 1070 01:14:04,650 --> 01:14:06,611 هي فرنسية على ما يبدو. 1071 01:14:36,015 --> 01:14:37,350 أنا نيكولاس وينتون. 1072 01:14:37,350 --> 01:14:38,684 مساء الخير. كنا نتوقع حضورك. 1073 01:14:46,484 --> 01:14:48,945 شكرا جزيلا 1074 01:14:48,945 --> 01:14:50,279 على مجيئك كل هذا الطريق. 1075 01:14:50,279 --> 01:14:54,158 ها هو, سجل القصاصات. 1076 01:14:54,158 --> 01:14:57,870 انه يعود 1077 01:14:57,870 --> 01:15:01,082 الى بعض الوقت الذي قضيته في براغ قبل الحرب. 1078 01:15:01,082 --> 01:15:02,458 اخشى أنه ثقيل بعض الشيء. 1079 01:15:05,002 --> 01:15:06,087 اجل. 1080 01:15:07,880 --> 01:15:10,675 الآن، الكثير من تلك الأشياء هي مجرد أشياء سياحية. 1081 01:15:10,675 --> 01:15:13,469 البطاقات البريدية وما إلى ذلك. 1082 01:15:13,469 --> 01:15:16,430 و... نعم، جميعها... هذا هو. 1083 01:15:16,430 --> 01:15:17,765 هناك بعض الرسائل 1084 01:15:17,765 --> 01:15:20,309 المتعلقة بنقل الأطفال، 1085 01:15:20,309 --> 01:15:22,270 إلى بريطانيا. 1086 01:15:23,938 --> 01:15:25,815 هل هؤلاء هم الأطفال الثمانية الذين أنقذتهم؟ 1087 01:15:25,815 --> 01:15:28,109 لا, لا, لقد كانوا أكثر من ذلك بقليل. 1088 01:15:28,109 --> 01:15:30,486 لو قلبت الصفحات، يمكنك رؤية ذلك. 1089 01:15:30,486 --> 01:15:33,197 لقد أرسلت تلك البطاقات ليقوم الناس بـ، 1090 01:15:33,197 --> 01:15:35,074 الاختيار، أتعلمين؟ 1091 01:15:35,074 --> 01:15:37,034 يجب أن أقول إن الامر كان اشبه 1092 01:15:37,034 --> 01:15:38,661 ببيع مسحوق الصابون، 1093 01:15:38,661 --> 01:15:40,413 إن كنت تفهمين قصدي. 1094 01:15:40,413 --> 01:15:42,248 لم أستطع طوال حياتي أن أفكر كيف يمكنني 1095 01:15:42,248 --> 01:15:45,126 ايجاد عدد كافٍ من العائلات لاستيعاب هذا العدد الكبير من الأطفال. 1096 01:15:45,126 --> 01:15:46,544 المعذرة، لكن كم عدد الاطفال 1097 01:15:46,544 --> 01:15:47,670 الذين نتحدث عنهم؟ 1098 01:15:47,670 --> 01:15:51,465 669. 1099 01:15:51,465 --> 01:15:54,593 لقد قمنا بنقلهم بنجاح. 1100 01:15:54,593 --> 01:15:57,805 احضرت 669 طفلاً 1101 01:15:57,805 --> 01:15:58,889 من براغ إلى إنجلترا؟ 1102 01:15:58,889 --> 01:16:02,143 حسنًا، أعني بمساعدة زملائي. 1103 01:16:02,143 --> 01:16:03,394 دورين وارينر, 1104 01:16:03,394 --> 01:16:05,396 تريفور تشادويك، و هانا و... 1105 01:16:05,396 --> 01:16:07,606 ولكن كان هناك الكثير من الأشخاص الآخرين, كما تعلمين 1106 01:16:07,606 --> 01:16:10,484 و أمي ايضاً. لقد كانت عونا كبيرا. 1107 01:16:10,484 --> 01:16:11,944 و أفترض... 1108 01:16:11,944 --> 01:16:13,654 أفترض أنني الوحيد المتبقي الآن. 1109 01:16:13,654 --> 01:16:15,364 على الأقل أظن أنني كذلك. 1110 01:16:17,366 --> 01:16:19,327 الأطفال الذين تم شطبهم 1111 01:16:19,327 --> 01:16:21,037 هم الذين وجدنا لهم منازل. 1112 01:16:21,037 --> 01:16:24,040 و الوجوه التي لم يتم شطبها؟ 1113 01:16:24,040 --> 01:16:26,375 حسنًا، لقد كانوا الأقل حظاً 1114 01:16:26,375 --> 01:16:29,962 و أخشى أن الامر كان يانصيبًا. 1115 01:16:34,258 --> 01:16:36,218 هل كتبت لرئيس الولايات المتحدة؟ 1116 01:16:36,218 --> 01:16:38,971 لم يكن ذو فائدة كبيرة. 1117 01:16:38,971 --> 01:16:41,307 لم أسمع عن استجابة منه ابداً. 1118 01:16:41,307 --> 01:16:44,185 اجل, يجب ان اقول ان الأمر كان مخيب للآمال. 1119 01:16:44,185 --> 01:16:46,270 نعم، الآن، هذه... 1120 01:16:46,270 --> 01:16:48,898 هذه هي أسماء الأطفال 1121 01:16:48,898 --> 01:16:50,858 و عناوينهم الجديدة. 1122 01:16:52,860 --> 01:16:54,612 معذرةً، سيد وينتون. 1123 01:16:54,612 --> 01:16:56,572 هذا ليس بالضبط ما كنت أتوقعه. 1124 01:16:56,572 --> 01:16:59,992 أنا مندهشة قليلاً من حجم عمليتك. 1125 01:16:59,992 --> 01:17:01,911 أتعلمين، 1126 01:17:01,911 --> 01:17:04,914 لو كان لدينا المزيد من المال و المزيد من الوقت 1127 01:17:04,914 --> 01:17:06,916 و المزيد من الدعم الحكومي 1128 01:17:06,916 --> 01:17:09,001 اعتقد انه كان بأمكاننا انجاز اكثر من ذلك. 1129 01:17:11,712 --> 01:17:12,755 صفحات فارغة؟ 1130 01:17:13,923 --> 01:17:17,635 اجل, كانت خاصة بالقطار الأخير. 1131 01:17:19,428 --> 01:17:21,514 هل حدث شيء للقطار الأخير؟ 1132 01:17:23,224 --> 01:17:26,852 نعم، كان القطار التاسع. 1133 01:17:26,852 --> 01:17:33,067 لقد كانت أكبر مجموعة لدينا مكونة من 250 طفلًا و... 1134 01:17:33,067 --> 01:17:36,320 كان ذلك في الأول من سبتمبر عام 1939. 1135 01:17:36,320 --> 01:17:38,614 في نفس اليوم الذي غزا فيه هتلر بولندا. 1136 01:17:38,614 --> 01:17:40,324 بداية الحرب. 1137 01:18:25,384 --> 01:18:27,384 هنا, الشقراء, هذه! 1138 01:18:40,176 --> 01:18:41,677 هانا. 1139 01:18:41,677 --> 01:18:43,345 تريفور! 1140 01:18:43,345 --> 01:18:44,638 هانا! 1141 01:18:45,264 --> 01:18:46,265 هانا! 1142 01:18:51,604 --> 01:18:53,397 و كانت تلك نهاية ذلك. 1143 01:18:53,397 --> 01:18:55,232 هتلر اللعين، هذا كل ما يمكنني قوله. 1144 01:18:59,695 --> 01:19:02,448 كان لدينا المئات من العائلات الحاضنة تنتظر, 1145 01:19:02,448 --> 01:19:04,241 مستعدة للترحيب بهم، و لكن... 1146 01:19:04,909 --> 01:19:06,368 اجل. 1147 01:19:19,548 --> 01:19:20,549 شكرا. 1148 01:19:29,225 --> 01:19:30,309 أتود الحليب؟ 1149 01:19:30,309 --> 01:19:31,393 لا، شكرا لك. 1150 01:19:32,978 --> 01:19:34,104 شكرًا لك. 1151 01:19:35,731 --> 01:19:37,358 هذا رائع, شكرًا لك. 1152 01:19:42,821 --> 01:19:43,822 أنا آسفة. 1153 01:19:46,617 --> 01:19:47,993 لا بد أنه كان صعب عليك 1154 01:19:47,993 --> 01:19:50,454 معرفة ما حدث لهؤلاء الأطفال. 1155 01:19:50,454 --> 01:19:52,248 حسنًا، لا أعرف ماذا حدث، ألست كذلك؟ 1156 01:19:52,248 --> 01:19:54,458 تم إنزالهم من القطار 1157 01:19:54,458 --> 01:19:56,627 و إعادتهم إلى عائلاتهم و... 1158 01:19:57,962 --> 01:19:59,630 كانت تلك نهاية ذلك. 1159 01:20:01,382 --> 01:20:02,967 بالتأكيد, أكاد أجزم أنهم 1160 01:20:02,967 --> 01:20:05,135 هلكوا في المعسكرات؟ 1161 01:20:52,391 --> 01:20:56,604 حسنًا، قد تكونين على حق بشأن هؤلاء الأطفال، سيدة ماكسويل. 1162 01:20:56,604 --> 01:21:00,399 لكنني تعلمت أن أبقي مخيلتي تحت السيطرة. 1163 01:21:00,399 --> 01:21:02,151 لذلك لا يزال بإمكاني أن مفيداً 1164 01:21:02,151 --> 01:21:03,986 و ألا أصاب بالجنون. 1165 01:21:09,658 --> 01:21:10,909 سيد وينتون، 1166 01:21:12,453 --> 01:21:15,205 ذهب حوالي 15000 طفل 1167 01:21:15,205 --> 01:21:19,001 الى معسكرات الاعتقال في تشيكوسلوفاكيا 1168 01:21:19,001 --> 01:21:23,088 و قد نجا أقل من 200 منهم 1169 01:21:23,088 --> 01:21:27,968 و انت أنقذت 669. 1170 01:21:28,719 --> 01:21:30,095 أوه. 1171 01:21:33,515 --> 01:21:35,934 على أية حال، من الأفضل أن أذهب 1172 01:21:35,934 --> 01:21:38,520 لأن زوجتي تنتظرني و لا أريد... 1173 01:21:38,520 --> 01:21:40,439 لا أريد أن أقع في أي مشكلة, 1174 01:21:40,439 --> 01:21:41,899 ان فهمت ما اقصد. 1175 01:21:41,899 --> 01:21:43,275 أود بشدة 1176 01:21:43,275 --> 01:21:45,694 ان احتفظ بسجل القصاصات الخاص بك، إذا جاز لي ذلك. 1177 01:21:48,030 --> 01:21:51,158 - حسنا، حسناً. - و... 1178 01:21:51,158 --> 01:21:56,205 من بعد إذنك، أود أن أريه لزوجي. 1179 01:21:56,205 --> 01:22:00,209 أنا متأكدة من أنه سيعتبرها قصة مهمة للغاية. 1180 01:22:01,168 --> 01:22:05,005 حسنا, شكرا لك. 1181 01:22:05,005 --> 01:22:06,340 شكرًا لك. 1182 01:22:07,883 --> 01:22:09,176 كما يعلم الكثير منكم، 1183 01:22:09,176 --> 01:22:12,137 تأسست مجموعتنا في عام 1965 1184 01:22:12,137 --> 01:22:14,640 لتشجيع الصداقة بين ميدنهيد 1185 01:22:14,640 --> 01:22:17,101 و مدنها التوأم في جميع أنحاء أوروبا. 1186 01:22:19,395 --> 01:22:23,816 استقبلتنا ماريا بيكتلر في المطار 1187 01:22:23,816 --> 01:22:26,527 و سافرنا بالحافلة إلى باد غوديسبيرغ، 1188 01:22:26,527 --> 01:22:28,862 حيث حصلنا على.. 1189 01:22:30,614 --> 01:22:31,615 هل انت على ما يرام؟ 1190 01:22:34,952 --> 01:22:37,996 حيث حصلنا على ترحيب دافئ... 1191 01:22:37,996 --> 01:22:39,748 من قبل مضيفاتنا. 1192 01:23:06,066 --> 01:23:09,194 شكراً عزيزي, لا تتعثر, انه ثقيل. 1193 01:23:09,194 --> 01:23:10,404 مهلاً، ستيف. 1194 01:23:10,404 --> 01:23:11,530 لا تجهد نفسك، هلا فعلت؟ 1195 01:23:11,530 --> 01:23:13,282 - هنا, دعني... - ساعدني. 1196 01:23:13,282 --> 01:23:14,575 يا إلهي. 1197 01:23:14,575 --> 01:23:16,118 لا يمكنني تخطي كل المساحة يا أبي. 1198 01:23:16,118 --> 01:23:18,245 يمكنك وضع روضة للأطفال هنا. 1199 01:23:18,245 --> 01:23:19,788 لا. 1200 01:23:19,788 --> 01:23:22,124 تبدو جميلة، أليس كذلك؟ 1201 01:23:22,124 --> 01:23:24,293 - أليس كذلك؟ - اجل, أليس كذلك يا أبي؟ 1202 01:23:24,293 --> 01:23:25,461 نعم. 1203 01:23:25,461 --> 01:23:26,754 لا تشعلوا النار فيها. 1204 01:23:26,754 --> 01:23:28,046 نيكي! 1205 01:23:28,046 --> 01:23:29,423 حسنًا، لقد فعلت ذلك العام الماضي، أليس كذلك؟ 1206 01:23:29,423 --> 01:23:30,674 - لم أفعل. - بلى, فعلت. 1207 01:23:30,674 --> 01:23:31,759 - و في العام الذي قبله ايضاً. - لا. 1208 01:23:31,759 --> 01:23:32,968 يحب أن يضايق، أليس كذلك؟ 1209 01:23:32,968 --> 01:23:34,386 - هاه؟ - تبدو جميلة. 1210 01:23:34,386 --> 01:23:36,889 بعضهم جديد، أليس كذلك؟ 1211 01:23:36,889 --> 01:23:38,974 - حسنا، عيد ميلاد مجيد. - عيد ميلاد مجيد. 1212 01:23:38,974 --> 01:23:39,933 - عيد ميلاد مجيد. - بصجتكم. 1213 01:23:54,198 --> 01:23:55,365 إنها لك. 1214 01:23:55,365 --> 01:23:56,450 أوه. 1215 01:24:04,625 --> 01:24:06,585 هذا مثير للاهتمام. 1216 01:24:06,585 --> 01:24:08,128 ما هو؟ 1217 01:24:08,128 --> 01:24:10,464 انها من محرر صحيفة "صنداي ميرور." 1218 01:24:10,464 --> 01:24:13,509 "نود بشدة أن ننشر مقالاً رئيسياً 1219 01:24:13,509 --> 01:24:16,136 "يتضمن تفاصيل إخلاء الاطفال." 1220 01:24:16,136 --> 01:24:18,055 لكن... هذا أمر رائع. 1221 01:24:18,055 --> 01:24:19,765 نعم, مكتوب:، 1222 01:24:19,765 --> 01:24:21,767 "مع الأخذ في الاعتبار الدعاية على نطاق أوسع، 1223 01:24:23,101 --> 01:24:24,561 "لقد كنت أتحدث 1224 01:24:24,561 --> 01:24:27,147 "إلى برنامج تلفزيون بي بي سي "هذه هي الحياة"!" 1225 01:24:27,147 --> 01:24:28,482 بالتأكيد لم يفعل. 1226 01:24:28,482 --> 01:24:30,776 نعم، يريدون مني الدخول 1227 01:24:30,776 --> 01:24:32,569 و التحقق من الدقة التاريخية. 1228 01:24:32,569 --> 01:24:35,447 لكن هذا عرض سخيف. 1229 01:24:35,447 --> 01:24:36,573 - ماذا؟ - هذه هي الحياة! 1230 01:24:36,573 --> 01:24:37,866 إنه برنامج سخيف جداً. 1231 01:24:38,784 --> 01:24:39,868 إنه كذلك. 1232 01:24:39,868 --> 01:24:41,119 حسنًا، إنها يحظى بشعبية كبيرة، أليس كذلك؟ 1233 01:24:41,119 --> 01:24:43,121 أعني أن الكثير من الناس يشاهدونه. 1234 01:24:44,164 --> 01:24:45,999 هل يجب أن آتي معك؟ 1235 01:24:45,999 --> 01:24:47,251 لماذا تودين أن تأتي معي 1236 01:24:47,251 --> 01:24:48,585 ان كنت تظنين الأمر سخيف جداً؟ 1237 01:25:01,139 --> 01:25:02,140 أوه. 1238 01:25:04,560 --> 01:25:08,856 مرحبًا, اهلاً, سيد وينتون، تسرني مقابلتك. 1239 01:25:08,856 --> 01:25:10,274 سوف نأخذك من هنا فحسب. 1240 01:25:10,274 --> 01:25:11,358 - نعم. - من هنا. 1241 01:25:13,777 --> 01:25:15,028 ماذا علي أن أفعل بالضبط؟ 1242 01:25:15,028 --> 01:25:16,280 سوف يشرحون كل ذلك. 1243 01:25:16,280 --> 01:25:18,031 من هنا فحسب. 1244 01:25:18,031 --> 01:25:19,157 حسنًا. 1245 01:25:20,868 --> 01:25:21,869 شكرًا لك. 1246 01:25:22,911 --> 01:25:23,912 شكرًا. 1247 01:25:30,919 --> 01:25:32,880 الكاميرا ستة. 1248 01:25:32,880 --> 01:25:34,548 هل يمكنك أن تأتي من الجانب الآخر؟ 1249 01:25:36,049 --> 01:25:38,176 شكرًا لك. 1250 01:25:38,176 --> 01:25:39,887 ثلاثون ثانية على بدء البرنامج. 1251 01:25:44,933 --> 01:25:48,562 حسنا، و أنت هنا فقط. 1252 01:25:48,562 --> 01:25:51,148 - أليس بأمكاني الجلوس أبعد من ذلك؟ - أخشى انك لا يمكنك. 1253 01:25:51,148 --> 01:25:52,524 أفضل أن أكون خلف الكواليس. 1254 01:25:52,524 --> 01:25:53,942 أنا آسفة حقاً. 1255 01:25:53,942 --> 01:25:55,193 لقد طلبوا مني أن أضعك هنا 1256 01:25:55,193 --> 01:25:56,486 و الوقت ينفذ منا. 1257 01:25:56,486 --> 01:25:57,446 حسنًا. 1258 01:26:07,956 --> 01:26:09,207 من ذاك؟ 1259 01:26:27,976 --> 01:26:29,937 مرحبًا, مساء الخير. 1260 01:26:38,028 --> 01:26:40,197 و هل ترغبين في أن يعالجك طبيب الأسنان 1261 01:26:40,197 --> 01:26:43,825 هذا في باث و الذي يُدعى السيد إف إلينج؟ 1262 01:26:46,745 --> 01:26:47,746 إسثر. 1263 01:26:49,206 --> 01:26:52,334 الآن، ظهرت قصة استثنائية 1264 01:26:52,334 --> 01:26:54,127 عن الشاب الذي، 1265 01:26:54,127 --> 01:26:56,672 منذ عدة سنوات، زار براغ، 1266 01:26:56,672 --> 01:27:00,842 و ما وجده هناك كان وضعًا فظيعًا. 1267 01:27:00,842 --> 01:27:03,011 آلاف اللاجئين تقطعت بهم السبل 1268 01:27:03,011 --> 01:27:05,430 و يعيشون في ظروف يائسة 1269 01:27:05,430 --> 01:27:09,101 و تحت رحمة غزو هتلر الوشيك. 1270 01:27:09,101 --> 01:27:12,312 فقرر هذا الشاب، و الذي اسمه نيكولاس وينتون 1271 01:27:12,312 --> 01:27:14,982 أنه لا بد من القيام بشيء ما. 1272 01:27:14,982 --> 01:27:19,569 و هكذا تمكن من إنقاذ 669 طفلاً. 1273 01:27:20,737 --> 01:27:22,155 هذا هو سجل القصاصات الخاص به. 1274 01:27:23,490 --> 01:27:28,245 يحتوي جميع أنواع الصور المذهلة. 1275 01:27:29,454 --> 01:27:31,331 ربما يمكنكم أن تروا... 1276 01:27:32,874 --> 01:27:35,711 إليكم صورة لنيكولاس وينتون نفسه, 1277 01:27:35,711 --> 01:27:38,797 مع أحد الأطفال الذين أنقذهم. 1278 01:27:38,797 --> 01:27:42,884 لكن في الخلف توجد قائمة 1279 01:27:42,884 --> 01:27:44,469 بجميع الأطفال 1280 01:27:44,469 --> 01:27:46,304 الذين أنقذهم. 1281 01:27:46,304 --> 01:27:49,933 ها هي فيرا ديامانتوفا، و التي تدعى الآن فيرا غيسينغ. 1282 01:27:49,933 --> 01:27:52,978 وجدنا اسمها في قائمته. 1283 01:27:52,978 --> 01:27:56,314 و فيرا هنا معنا الليلة. مرحبا, فيرا. 1284 01:27:56,314 --> 01:27:57,733 - مرحبًا. - الآن، يجب أن أقول 1285 01:27:57,733 --> 01:27:59,401 أنك في الواقع تجلسين 1286 01:27:59,401 --> 01:28:01,486 بجوار السيد نيكولاس وينتون. 1287 01:28:02,988 --> 01:28:04,031 مرحبًا. 1288 01:28:06,116 --> 01:28:08,785 مرحبًا. 1289 01:28:17,127 --> 01:28:18,128 شكرًا لك. 1290 01:28:33,393 --> 01:28:35,062 لقد تم لم شملي مع اختي 1291 01:28:35,062 --> 01:28:36,980 بعد بضع سنوات. 1292 01:28:36,980 --> 01:28:38,732 و والديك؟ 1293 01:28:38,732 --> 01:28:42,194 تعرض والدي للتعذيب في تيريزين. 1294 01:28:43,278 --> 01:28:45,864 و من ثم تم ارساله إلى أوشفيتز. 1295 01:28:48,241 --> 01:28:50,660 و من ثم إلى معسكر عمل آخر. 1296 01:28:52,204 --> 01:28:53,580 أخبرني أحد زملاه السجناء 1297 01:28:53,580 --> 01:28:57,042 أنه تم اطلاق النار عليه في "مسيرة الموت". 1298 01:29:01,171 --> 01:29:04,007 أمي...ماتت بمرض التيفوس. 1299 01:29:05,592 --> 01:29:07,969 - اسف جدا. - اصيبت به في بيلسن. 1300 01:29:09,763 --> 01:29:11,932 لكنها عرفت أننا في أمان. 1301 01:29:11,932 --> 01:29:13,725 بالنسبة للأم، هذا كل شيء. 1302 01:29:16,770 --> 01:29:20,941 و أبناء عمي، هونزا و تومي 1303 01:29:22,567 --> 01:29:24,277 كانوا في القطار الأخير. 1304 01:29:26,154 --> 01:29:27,948 اجل. 1305 01:29:27,948 --> 01:29:30,200 على الرغم من أنني لم أرهم مرة أخرى, بالطبع. 1306 01:30:02,023 --> 01:30:03,024 نيكي. 1307 01:30:14,661 --> 01:30:15,829 نيكي. 1308 01:30:52,699 --> 01:30:53,783 أنا آسف. 1309 01:31:06,504 --> 01:31:08,798 أنا آسف, اسف جدا. 1310 01:31:08,798 --> 01:31:09,883 لا تفعل. 1311 01:31:16,806 --> 01:31:17,807 سأفتحه. 1312 01:31:23,104 --> 01:31:24,981 نيكي! أنت لم تعاود الاتصال بي 1313 01:31:24,981 --> 01:31:26,650 لقد تركت لك رسائل! 1314 01:31:26,650 --> 01:31:29,486 - ألا يعني ذلك أنني لا أريد التحدث معك؟ - بحقك، بحقك، دعني أقوم بجزء منها. 1315 01:31:29,486 --> 01:31:30,820 لا, شكرا. 1316 01:31:30,820 --> 01:31:32,948 بحقك, إنها قصة رائعة يا نيكي. 1317 01:31:32,948 --> 01:31:37,077 أنت بطل يا نيكي، من فضلك. من فضلك. 1318 01:31:37,077 --> 01:31:38,787 - ماذا... - الأمر لا يتعلق بي. 1319 01:31:38,787 --> 01:31:39,871 نيكي، بحقك, 1320 01:31:39,871 --> 01:31:40,956 امنحني فرصة. 1321 01:31:43,416 --> 01:31:45,001 ميدنهيد، 3310. 1322 01:31:45,001 --> 01:31:46,544 مرحبا، هل السيد وينتون موجود، من فضلك؟ 1323 01:31:46,544 --> 01:31:49,673 لا، انه غير متوفر. هل يمكنني أن أسأل من المتصل؟ 1324 01:31:49,673 --> 01:31:52,592 انا كاتينكا بلاكفورد من برنامج "هذه هي الحياة"! 1325 01:31:52,592 --> 01:31:54,636 حسناً, فهمت. 1326 01:31:56,471 --> 01:31:59,766 طفلان آخران، هاه؟ 1327 01:31:59,766 --> 01:32:04,104 لقد اتصلوا هاتفياً بعد عرض الأسبوع الماضي. 1328 01:32:04,104 --> 01:32:06,606 اجل. 1329 01:32:06,606 --> 01:32:10,151 إنهم يريدون مقابلتك بشدة. 1330 01:32:14,656 --> 01:32:16,366 لست مضطراً لفعل ذلك. 1331 01:32:17,617 --> 01:32:18,618 ألست كذلك؟ 1332 01:32:20,745 --> 01:32:23,456 طلبت منهم أن يرسلوا لنا تفاصيل الأطفال. 1333 01:32:24,833 --> 01:32:26,626 لن أتركك تتعرض لكمين مرة أخرى. 1334 01:32:39,055 --> 01:32:40,765 ميلينا... 1335 01:32:40,765 --> 01:32:43,184 حسنا، يا الهي, هذه الفتاة حققت نجاحاً كبيراً لنفسها. 1336 01:32:43,184 --> 01:32:44,728 اجل. 1337 01:32:44,728 --> 01:32:46,521 ميلينا هي الآن السيدة غرينفيل بينز. 1338 01:32:48,064 --> 01:32:50,942 حسنًا. 1339 01:32:55,488 --> 01:32:58,325 - من هذا؟ - هانوس. 1340 01:32:58,325 --> 01:33:00,785 ربما هذا كثير. ربما تكون قد فعلت ما يكفي. 1341 01:33:00,785 --> 01:33:01,995 لا، أنا... 1342 01:33:03,246 --> 01:33:05,790 لقد بدأت الأمر برمته، لذا... 1343 01:33:05,790 --> 01:33:07,208 لا بد لي من انهائه. 1344 01:33:10,295 --> 01:33:14,049 كان الأسبوع الماضي مذهلاً بالنسبة لنا هنا في برنامج "هذه هي الحياة"! 1345 01:33:14,049 --> 01:33:17,552 لقد روينا قصة أثرت في قلوب الكثير من الناس. 1346 01:33:17,552 --> 01:33:20,972 لقد غمرنا التجاوب الكبير مع القصة. 1347 01:33:20,972 --> 01:33:23,808 أحد الأشخاص الذين تأثروا بشدة الاسبوع الماضي 1348 01:33:23,808 --> 01:33:26,144 موجود معنا هنا الليلة. 1349 01:33:26,144 --> 01:33:30,106 ميلينا فليشمان، و هي الآن السيدة غرينفيل بينز، 1350 01:33:30,106 --> 01:33:34,194 كانت أيضًا واحدة من الأطفال الذين أنقذهم نيكولاس وينتون. 1351 01:33:34,194 --> 01:33:38,198 ميلينا، أفهم أنه لا يزال لديك بطاقة الاسم 1352 01:33:38,198 --> 01:33:39,574 التي كنت ترتدينها حول رقبتك 1353 01:33:39,574 --> 01:33:42,494 عندما وصلت إلى هنا عندما كنت فتاة صغيرة. 1354 01:33:42,494 --> 01:33:45,830 نعم، ارتديت هذه حول رقبتي 1355 01:33:45,830 --> 01:33:49,376 و هذه هي البطاقة الفعلية 1356 01:33:49,376 --> 01:33:52,587 التي اعطيت لنا للقدوم إلى إنجلترا. 1357 01:33:52,587 --> 01:33:55,673 لذا، أنا واحدة من الأطفال الذين أنقذتهم. 1358 01:34:01,638 --> 01:34:04,808 الآن يا سيد وينتون، بعد أن قدمناك إلى ميلينا, 1359 01:34:04,808 --> 01:34:07,977 هناك شخص آخر نود أن نخبرك عنه. 1360 01:34:07,977 --> 01:34:12,315 كان هانوس شنابل يبلغ من العمر 11 عامًا فقط عندما جاء إلى هنا. 1361 01:34:13,775 --> 01:34:14,943 لدينا جواز سفره 1362 01:34:16,694 --> 01:34:19,781 مع كل الطوابع الرسمية الموجودة فيه. 1363 01:34:19,781 --> 01:34:22,283 لا أعلم ما إذا كان بإمكانك الرؤية، 1364 01:34:22,283 --> 01:34:24,828 لكن هذه هي الطريقة التي وصل بها إلى هنا. 1365 01:34:24,828 --> 01:34:26,329 و اخبرنا... 1366 01:34:26,329 --> 01:34:28,665 "لا أعلم كيف تم ترتيب عملية إنقاذي. 1367 01:34:28,665 --> 01:34:31,292 "لم يكن لدي أي فكرة عندما تركت والدي في محطة براغ 1368 01:34:31,292 --> 01:34:33,169 "أنني لن أراهم مرة أخرى. 1369 01:34:33,169 --> 01:34:35,171 "كان من المفترض أن يأتي أخي الأكبر فرانتا 1370 01:34:35,171 --> 01:34:36,881 "إلى هنا بالقطار في سبتمبر، 1371 01:34:36,881 --> 01:34:39,759 "لكن الحرب اندلعت و لم أره مرة أخرى أيضًا. 1372 01:34:39,759 --> 01:34:42,303 "كنت أتمنى طوال الحرب أن ينجوا، 1373 01:34:42,303 --> 01:34:45,265 "لكنهم تعرضوا للغاز في معسكرات الاعتقال. 1374 01:34:45,265 --> 01:34:47,225 "لقد تساءلت في كثير من الأحيان من المسؤول 1375 01:34:47,225 --> 01:34:48,977 "عن تنظيم عملية إنقاذي 1376 01:34:48,977 --> 01:34:50,395 "أود بشدة أن ألتقي به 1377 01:34:50,395 --> 01:34:52,397 "و أشكره على مساعدتنا نحن الأطفال 1378 01:34:52,397 --> 01:34:54,983 "دون أي أمل في الاعتراف." 1379 01:34:54,983 --> 01:34:58,611 اسم هانوس موجود في قائمة السيد وينتون. 1380 01:34:58,611 --> 01:35:01,239 و هانوس هنا معنا الليلة. 1381 01:35:06,035 --> 01:35:07,120 شكرًا لك. 1382 01:35:10,457 --> 01:35:12,125 الآن، لا أريد أن أستعجلك. 1383 01:35:12,125 --> 01:35:14,711 أعلم أنك انتظرت وقتًا طويلاً من اجل هذه اللحظة، 1384 01:35:14,711 --> 01:35:17,172 لكنك ستتمكن من التحدث إلى هانوس لاحقًا. 1385 01:35:18,798 --> 01:35:21,968 و مع ذلك، فإن أمسيتنا لم تنته بعد. 1386 01:35:26,055 --> 01:35:29,517 هل يمكنني أن أسأل، هل هناك أي شخص بين الجمهور الليلة 1387 01:35:29,517 --> 01:35:32,061 يدين بحياته لنيكولاس وينتون؟ 1388 01:35:33,480 --> 01:35:35,607 إذا كان هناك احد، هل يمكنك الوقوف، من فضلك؟ 1389 01:35:54,834 --> 01:35:57,128 سيد وينتون، هلا قمت بالاستدارة؟ 1390 01:36:16,481 --> 01:36:18,066 يمكنك مقابلة كل هؤلاء الأشخاص 1391 01:36:18,066 --> 01:36:21,069 على نحو مناسب بعد البرنامج. 1392 01:36:21,069 --> 01:36:26,074 و في هذه الأثناء، سيد وينتون بالنيابة عنهم جميعاً، 1393 01:36:26,074 --> 01:36:27,951 أشكرك كثيرًا حقًا. 1394 01:38:31,949 --> 01:38:33,284 أترين الجد؟ 1395 01:38:40,917 --> 01:38:43,544 - مرحبًا, مرحبًا فيرا, ادخلي. - نيكي. 1396 01:38:43,544 --> 01:38:45,672 مرحبًا. 1397 01:38:45,672 --> 01:38:48,508 - جيد، اذهبي مباشرة, مرحبًا. - أهلاً. 1398 01:38:48,508 --> 01:38:50,343 - ما اسمك؟ - مرحباً, 1399 01:38:50,343 --> 01:38:52,178 - أنا ابنة فيرا. - مرحباً. 1400 01:38:52,178 --> 01:38:53,471 - سررت بلقائك. - مرحباً, ادخلي. 1401 01:38:53,471 --> 01:38:54,931 هذا جميل جدا. 1402 01:38:54,931 --> 01:38:56,307 هذه نيكولا. 1403 01:38:56,307 --> 01:38:57,809 - مرحبًا, مرحبًا. - ابنتي. 1404 01:38:57,809 --> 01:38:59,435 و هذه ريبيكا، حفيدتي الصغيرة. 1405 01:38:59,435 --> 01:39:01,020 - مرحبًا. - قولي "مرحباً". 1406 01:39:01,020 --> 01:39:02,980 مرحباً, اذن، لديك حمام سباحة. 1407 01:39:02,980 --> 01:39:04,065 لدينا حمام سباحة. 1408 01:39:05,483 --> 01:39:08,236 نيكي، أخفض صوت الموسيقى قليلاً، عزيزي. 1409 01:39:12,990 --> 01:39:14,951 - مرحبا ايها الشاب. - مرحبا. 1410 01:39:14,951 --> 01:39:16,869 حسناً، كونوا حذرين. 1411 01:39:16,869 --> 01:39:17,954 لا تركضوا بسرعة. 1412 01:39:17,954 --> 01:39:19,997 إنها جميلة، أليس كذلك؟ 1413 01:39:19,997 --> 01:39:21,457 يا إلهي. 1414 01:39:21,457 --> 01:39:22,792 عزيزتي، يجب أن تكوني حذرة للغاية هنا. 1415 01:39:22,792 --> 01:39:25,586 لديك حمام سباحة جميل، نيكي. 1416 01:39:25,586 --> 01:39:27,171 اجل, أحب السباحة. 1417 01:39:30,341 --> 01:39:31,551 انت تتذكر؟ 1418 01:39:34,178 --> 01:39:35,304 - ألديكم جميع المناشف؟ - نعم, نعم. 1419 01:39:35,304 --> 01:39:37,348 - هل يمكننا السباحة؟ - نعم! 1420 01:39:37,348 --> 01:39:39,100 ما هي درجة الحرارة هناك؟ 1421 01:39:39,100 --> 01:39:40,685 لا بأس بها إن كنت بطريق. 1422 01:39:42,729 --> 01:39:44,939 لنقم بالسباحة قليلاً، هلا فعلنا؟ 1423 01:39:44,939 --> 01:39:47,567 امسكتك! 1424 01:39:55,491 --> 01:39:57,618 أليس هذا جميلا. 1425 01:40:25,060 --> 01:40:29,460 [بعد بث برنامج"هذه هي الحياة" تواصل مئات اللاجئين من براغ مع نيكولاس وينتون] 1426 01:40:31,278 --> 01:40:33,278 [ اطلقوا على نفسهم لاجئي نيكولاس وينتون] 1427 01:40:40,873 --> 01:40:46,573 [ ظل يرافقهم حتى وفاته بسن الـ106]