1 00:01:10,307 --> 00:01:13,207 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:01:14,307 --> 00:01:19,979 ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΕΑΣ ΝΟΤΙΑΣ ΟΥΑΛΙΑΣ 3 00:01:32,959 --> 00:01:34,127 Θεέ μου! 4 00:01:36,696 --> 00:01:39,099 Ιησού μου! Όχι! Θεέ μου! 5 00:01:42,202 --> 00:01:43,837 Γύρνα πίσω, γαμώτο! Άφησέ το σε μένα! 6 00:01:52,679 --> 00:01:55,415 Τι έγινε, Σον; Συγγνώμη, Μπουλ, είχε λακκούβα. 7 00:01:55,482 --> 00:01:57,684 Δεν την είδα. Βάλτα μέσα, για όνομα Θεού! 8 00:02:00,720 --> 00:02:01,721 Προχώρα, γρήγορα! 9 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 Κουνήσου! 10 00:02:12,832 --> 00:02:14,801 Αυτήν τη φορά, φρενάρετε. 11 00:02:19,139 --> 00:02:22,308 Εσύ οδηγείς τώρα. Πρέπει να φύγουμε, Μπουλ. 12 00:02:23,977 --> 00:02:24,978 Πάμε! 13 00:02:49,068 --> 00:02:50,336 Σκατά. 14 00:02:50,770 --> 00:02:51,804 Πόσο απέχουμε; 15 00:02:57,777 --> 00:02:59,879 Να εδώ. Σόουμπριτζ. 16 00:03:00,313 --> 00:03:01,481 Σχεδόν φτάσαμε. 17 00:03:04,350 --> 00:03:05,685 Πρόσεχε! Σκατά! 18 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 Σκατά! 19 00:03:08,755 --> 00:03:09,789 Σκατά! 20 00:03:10,356 --> 00:03:11,357 Σκατά! 21 00:03:15,261 --> 00:03:16,429 Σκατά! 22 00:03:21,668 --> 00:03:23,069 Όχι... 23 00:03:23,603 --> 00:03:25,905 Διάολε, έχει μπλοκάρει! 24 00:03:26,206 --> 00:03:27,607 Τι κάνουμε; Σκάσε! 25 00:03:27,674 --> 00:03:29,108 Άσε με να σκεφτώ! 26 00:03:30,610 --> 00:03:32,445 Θεέ μου, απλώς βγες! 27 00:03:36,149 --> 00:03:37,483 Σκατά! 28 00:03:48,761 --> 00:03:49,762 Σκατά! 29 00:03:54,100 --> 00:03:55,268 Βγάλτε τους από 'κει. 30 00:04:03,643 --> 00:04:05,011 Μίλα γρήγορα, Ντουάιτι. 31 00:04:05,878 --> 00:04:08,781 Τι να έκανα; Ήταν στη μέση του δρόμου! 32 00:04:08,848 --> 00:04:09,849 Και λοιπόν; 33 00:04:10,316 --> 00:04:12,919 Έπρεπε να περάσεις πάνω του, όχι γύρω του. 34 00:04:12,986 --> 00:04:15,188 Δεν πρόλαβα να σκεφτώ, Μπουλ. Απλώς... 35 00:04:15,255 --> 00:04:16,256 Συγγνώμη. 36 00:04:18,358 --> 00:04:20,593 Μπορούμε να τον βγάλουμε. Σου ορκίζομαι. 37 00:04:20,660 --> 00:04:23,596 Κανείς δεν θα τον βρει τουλάχιστον. Είναι ασφαλής προς το παρόν. 38 00:04:23,663 --> 00:04:24,664 Ναι. 39 00:04:24,731 --> 00:04:25,732 Είναι ασφαλής. 40 00:04:26,666 --> 00:04:29,936 Είναι ασφαλής. Για την υπόλοιπη αιωνιότητα! 41 00:04:30,003 --> 00:04:32,639 Θα τον βγάλω, Μπουλ. Ορκίζομαι στη μάνα μου. 42 00:04:32,705 --> 00:04:33,706 Θα τον βγάλω. 43 00:04:36,809 --> 00:04:38,044 Εντάξει, Ντουάιτι. 44 00:04:39,545 --> 00:04:41,281 Θα τον βγάλω μόνος μου. 45 00:05:07,073 --> 00:05:08,074 Ποιο είναι το σχέδιο; 46 00:05:09,909 --> 00:05:10,943 Το σκέφτομαι. 47 00:05:11,878 --> 00:05:12,879 Γερανοί. 48 00:05:14,280 --> 00:05:16,549 Δεν υπάρχουν γερανοί γι' αυτό; Όχι γερανοί. 49 00:05:16,616 --> 00:05:18,284 Θα τραβήξουμε προσοχή. 50 00:05:21,854 --> 00:05:23,423 Χρειαζόμαστε δύτες. 51 00:05:24,123 --> 00:05:25,425 Δύτες; Ναι. 52 00:05:25,992 --> 00:05:28,394 Ξέρεις, με κράνη και λαστιχένιες στολές. 53 00:05:29,228 --> 00:05:31,631 Βρες μου τους γαμημένους δύτες. Ό, τι πεις. 54 00:06:12,572 --> 00:06:14,607 Πώς πήγε; Καθόλου καλά. 55 00:06:14,674 --> 00:06:16,843 Η βαλβίδα θέλει μεγαλύτερο ελατήριο. 56 00:06:17,877 --> 00:06:20,513 Γαμώτο, νόμιζα πως την τρίτη θα πετύχαινε. 57 00:06:21,147 --> 00:06:23,249 Δεν είχαμε ποτέ τόση τύχη. Όχι. 58 00:06:23,316 --> 00:06:25,518 Αν κάποιος το φτιάξει, Τζίμι, αυτός είσαι εσύ. 59 00:06:33,226 --> 00:06:34,227 Πού είναι ο Έρνι; 60 00:06:37,830 --> 00:06:39,298 Δεν ξύπνησε ακόμα; 61 00:06:42,902 --> 00:06:44,637 Θα κοιμηθεί όλη μέρα πάλι. 62 00:06:44,704 --> 00:06:45,972 Ξαναήπιε αλκοόλ; 63 00:06:46,406 --> 00:06:47,407 Όλη νύχτα. 64 00:06:49,208 --> 00:06:51,511 Τι έγινε πάλι; Δεν μου είπε. 65 00:07:11,998 --> 00:07:13,166 Τι ώρα είναι; 66 00:07:14,133 --> 00:07:15,401 Σχεδόν μεσημέρι. 67 00:07:16,302 --> 00:07:17,403 Σκατά. 68 00:07:19,105 --> 00:07:22,108 Παρεμπιπτόντως, ήρθε ο καινούριος σωλήνας. 69 00:07:22,175 --> 00:07:23,776 Πλήρωσα με επιταγή. Εντάξει; 70 00:07:24,377 --> 00:07:25,411 Θα είναι. 71 00:07:25,912 --> 00:07:26,913 Μέχρι να γυρίσεις. 72 00:07:26,979 --> 00:07:29,582 Και ο Τζίμι θα φτιάξει βαλβίδα και κράνος σήμερα. 73 00:07:29,649 --> 00:07:32,018 Που σημαίνει πως είμαστε έτοιμοι να αρχίσουμε. 74 00:07:32,585 --> 00:07:33,853 Πες πως δεν βιαζόμαστε. 75 00:07:35,588 --> 00:07:36,989 Δεν πήραμε τη σύμβαση για τη γέφυρα. 76 00:07:37,623 --> 00:07:39,292 Γιατί; Δεν ήταν σίγουρη; 77 00:07:39,959 --> 00:07:41,060 Άλλαξαν γνώμη. 78 00:07:41,727 --> 00:07:42,962 Πήγαν στους Άλμπερτ. 79 00:07:43,262 --> 00:07:45,565 Μα μπορούμε να κάνουμε καλύτερη δουλειά, και φτηνότερα. 80 00:07:45,932 --> 00:07:48,601 Όχι πια. Όχι χωρίς δικό μας σκάφος. 81 00:07:50,169 --> 00:07:53,439 Πώς να αγοράσουμε ένα αν συνεχώς χάνουμε δουλειές; 82 00:07:56,509 --> 00:07:58,644 Δεν θα μπορώ να σε πληρώσω για αυτόν τον μήνα. 83 00:07:59,111 --> 00:08:00,379 Ούτε εσένα, ούτε τον Τζίμι. 84 00:08:01,280 --> 00:08:04,993 Συγγνώμη, αγάπη μου. Όλα πάνε κατά διαόλου. 85 00:08:05,017 --> 00:08:07,086 Συγγνώμη, αγάπη μου. Όμως πρέπει να το ξέρεις. 86 00:08:13,960 --> 00:08:15,061 Θα τα καταφέρουμε. 87 00:08:15,528 --> 00:08:16,529 Πάντα τα καταφέρνουμε. 88 00:08:17,563 --> 00:08:18,664 Με κάποιον τρόπο. 89 00:08:19,398 --> 00:08:21,367 Αν οι Άλμπερτ είναι κλεισμένοι για τρεις μήνες, 90 00:08:21,434 --> 00:08:22,835 όλα μένουν σε μας, σωστά; 91 00:08:22,902 --> 00:08:23,903 Φυσικά. 92 00:08:24,403 --> 00:08:25,571 Αν υπάρχει δουλειά. 93 00:08:26,205 --> 00:08:27,640 Πάντα αισιόδοξος. 94 00:08:28,841 --> 00:08:30,643 Εντάξει. Έλα, ντύσου. 95 00:08:31,077 --> 00:08:32,411 Βοήθα τον Τζίμι με τη βαλβίδα. 96 00:08:32,478 --> 00:08:35,214 Εγώ πρέπει να συγκολλήσω... 97 00:09:15,388 --> 00:09:16,556 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 98 00:09:16,622 --> 00:09:17,823 Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; 99 00:09:19,091 --> 00:09:21,394 Ο Έρνι, αλλά... 100 00:09:22,228 --> 00:09:25,298 Είναι λίγο απασχολημένος τώρα. Μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 101 00:09:25,364 --> 00:09:27,700 Όχι, πρέπει να μιλήσουμε μαζί του. 102 00:09:29,268 --> 00:09:30,403 Εντάξει. 103 00:09:31,170 --> 00:09:32,471 Δώστε μου ένα λεπτό. 104 00:09:37,076 --> 00:09:41,213 Έρνι, δύο κύριοι έξω θέλουν να μιλήσουν με τον υπεύθυνο. 105 00:09:49,388 --> 00:09:50,690 Εσύ είσαι ο υπεύθυνος; Ναι. 106 00:09:50,990 --> 00:09:52,558 Έρνι Μόργκαν, ιδιοκτήτης. 107 00:09:52,892 --> 00:09:54,594 Ντίλαν Μάντοκ. Κύριε Μάντοκ. 108 00:09:54,660 --> 00:09:57,563 Άκουσα ότι είστε ο κατάλληλος για μια ειδική δουλειά. 109 00:09:57,630 --> 00:09:58,798 Φυσικά! 110 00:10:00,866 --> 00:10:02,168 Από 'δω, παρακαλώ. 111 00:10:07,306 --> 00:10:08,441 Καθίστε. 112 00:10:09,742 --> 00:10:11,110 Συγγνώμη για την ακαταστασία. 113 00:10:11,544 --> 00:10:13,145 Μας πετύχατε σε καλό Τάιμ. 114 00:10:19,018 --> 00:10:20,419 Βλέπω ότι ήσουν στον στρατό. 115 00:10:22,254 --> 00:10:24,390 Βασιλικό Ναυτικό στον Μεγάλο Πόλεμο. 116 00:10:24,457 --> 00:10:25,925 Τέσσερα χρόνια. Εσύ; 117 00:10:26,392 --> 00:10:27,593 Το '41 και το '42. 118 00:10:28,260 --> 00:10:30,429 Πεζικό. Ήμασταν στη Βόρεια Αφρική. 119 00:10:30,496 --> 00:10:32,798 Δύσκολος αγώνας. Ναι, ήταν. 120 00:10:33,299 --> 00:10:35,935 Από τότε ασχολείσαι με καταδύσεις; 121 00:10:36,002 --> 00:10:38,304 Ναι, σε φάρμες μαργαριταριών και αχιβάδων 122 00:10:38,371 --> 00:10:39,405 κυρίως στον Βορρά. 123 00:10:39,472 --> 00:10:41,907 Δεν έχει πολλή δουλειά εδώ γύρω, έτσι; 124 00:10:41,974 --> 00:10:43,609 Κάνουμε ό,τι χρειαστεί. 125 00:10:43,676 --> 00:10:46,045 Υποθαλάσσια διάσωση, επιδιορθώσεις. 126 00:10:46,112 --> 00:10:47,913 Συντήρηση, υδραυλικά. 127 00:10:47,980 --> 00:10:50,883 Η ομάδα σου είναι καλή; Είναι οι καλύτεροι. 128 00:10:51,450 --> 00:10:54,887 Έχω ομάδα τριών ατόμων, εκτός αν χρειαστούμε παραπάνω. 129 00:10:54,954 --> 00:10:56,889 Λοιπόν, ποια είναι η δουλειά; 130 00:10:57,590 --> 00:10:58,591 Είναι απλό. 131 00:10:59,025 --> 00:11:01,827 Ένας φίλος μου, ανόητος όπως είναι, 132 00:11:02,895 --> 00:11:05,164 έπεσε σ' ένα ποτάμι 55 χλμ. Βόρεια. 133 00:11:06,732 --> 00:11:08,734 Μέσα στο αυτοκίνητο υπήρχαν πράγματά μου. 134 00:11:09,568 --> 00:11:12,038 Η δουλειά είναι απλή: βρείτε το αυτοκίνητο και βγάλτε το. 135 00:11:12,905 --> 00:11:14,974 Τι είχε μέσα; Απόρρητο. 136 00:11:15,541 --> 00:11:17,843 Στη δουλειά μου δε μ' αρέσουν οι ερωτήσεις. 137 00:11:17,910 --> 00:11:19,478 Τι δουλειά κάνεις; 138 00:11:27,019 --> 00:11:28,287 Πόσο θα μου κοστίσει; 139 00:11:29,422 --> 00:11:31,357 Δέκα λίρες τη μέρα συν έξοδα. 140 00:11:31,791 --> 00:11:34,293 Αν δεν ξέρουμε τι ψάχνουμε, ίσως βγει παραπάνω. 141 00:11:35,528 --> 00:11:36,962 Θα πληρώσουμε 250. 142 00:11:37,430 --> 00:11:38,631 Προκαταβολικά. 143 00:11:40,166 --> 00:11:42,034 Και άλλα 250 στο τέλος. 144 00:11:43,102 --> 00:11:44,904 Αλλά δε θέλω ερωτήσεις, Έρνι. 145 00:11:45,538 --> 00:11:47,206 Ούτε από σένα, ούτε απ' τους άλλους. 146 00:11:47,940 --> 00:11:49,675 Και αυτή η δουλειά δεν καταγράφεται. 147 00:11:50,576 --> 00:11:52,611 Αυτή είναι η συμφωνία. Καθαρά πράγματα. 148 00:11:53,145 --> 00:11:54,213 Ή το δέχεσαι ή όχι. 149 00:12:10,996 --> 00:12:12,298 Τι ήταν όλο αυτό; 150 00:12:12,765 --> 00:12:15,668 Αυτό είναι το επόμενο γεύμα μας, παιδιά. 151 00:12:16,669 --> 00:12:17,870 Ε, δεν μου άρεσε. 152 00:12:17,937 --> 00:12:20,506 Πρέπει να ξέρουμε ποιον εξυπηρετούμε. 153 00:12:21,440 --> 00:12:23,809 Είναι η πρώτη πληρωμένη δουλειά σε τέσσερις μήνες. 154 00:12:23,876 --> 00:12:24,910 Να 'σαι ευχαριστημένη. 155 00:12:24,977 --> 00:12:27,613 Είπαν "χωρίς ερωτήσεις" και μ' εμένα είναι εντάξει. 156 00:12:28,380 --> 00:12:30,082 Κι αυτό είναι που με ενοχλεί. 157 00:12:30,382 --> 00:12:33,085 Τι κρύβουν; Για ποιον δουλεύουμε; 158 00:12:34,687 --> 00:12:35,855 Άκου, μικρή. 159 00:12:36,122 --> 00:12:38,858 Αν δεν πάρουμε αυτή τη δουλειά, δε βγάζουμε τον χρόνο. 160 00:12:38,924 --> 00:12:41,260 Θα πουλήσω τα πάντα για να ξεχρεώσω. 161 00:12:41,327 --> 00:12:44,263 Δεν θέλω ο Τζίμι να καταλήξει στον δρόμο. 162 00:12:45,431 --> 00:12:46,432 Κι εσύ; 163 00:12:46,499 --> 00:12:48,934 Νομίζεις ότι ο Ροντ Άλμπερτ θα σε προσλάβει; 164 00:12:49,001 --> 00:12:51,403 Ούτε που πιστεύει ότι οι γυναίκες πρέπει να δουλεύουν. 165 00:12:58,110 --> 00:13:01,614 Τι είναι αυτό; Αυτό μας έδωσαν. 166 00:13:01,680 --> 00:13:03,082 Διακόσιες πενήντα λίρες. 167 00:13:03,149 --> 00:13:06,852 Σοβαρά; Και άλλες 250 στο τέλος. 168 00:13:09,155 --> 00:13:12,291 Μπορούμε να πάρουμε βάρκα! Πραγματική βάρκα! 169 00:13:12,358 --> 00:13:15,261 Ναι! Λοιπόν, Κλάρα, εντάξει. 170 00:13:15,327 --> 00:13:16,996 Συγγνώμη, δεν το πιστεύω! 171 00:13:17,263 --> 00:13:18,264 Πίστεψέ το. 172 00:13:18,330 --> 00:13:20,900 Μπορούμε να πάρουμε βάρκα, ηλεκτρική αντλία, 173 00:13:20,966 --> 00:13:23,269 πλατφόρμα, ό,τι θέλουμε. 174 00:13:23,335 --> 00:13:26,572 Μπορούμε να κάνουμε τις βαθιές καταδύσεις που θες. 175 00:13:26,639 --> 00:13:28,541 Μιλάς σοβαρά; Στο υπόσχομαι! 176 00:13:28,607 --> 00:13:32,578 Αρκεί να σταματήσεις να με ρωτάς για αυτή τη δουλειά. 177 00:13:34,513 --> 00:13:35,514 Σύμφωνη. 178 00:13:36,749 --> 00:13:38,250 Τώρα είμαι χαρούμενη. 179 00:13:39,451 --> 00:13:40,452 Χαίρομαι. 180 00:14:20,559 --> 00:14:21,660 Γεια και πάλι. 181 00:14:24,296 --> 00:14:25,297 Ακολουθήστε με. 182 00:14:25,364 --> 00:14:26,365 Εντάξει. 183 00:15:09,541 --> 00:15:10,709 Ήρθες γρήγορα. 184 00:15:11,110 --> 00:15:12,144 Με εντυπωσίασες. 185 00:15:12,444 --> 00:15:14,046 Έλα να γνωρίσεις την ομάδα μου. 186 00:15:14,113 --> 00:15:15,781 Τη Κλάρα τη γνώρισες. Γεια και πάλι. 187 00:15:16,515 --> 00:15:17,650 Κι αυτός είναι ο Τζίμι. 188 00:15:25,090 --> 00:15:26,725 Είπατε πως είχατε ομάδα τριών… 189 00:15:27,426 --> 00:15:29,094 Εγώ, η Κλάρα και ο Τζίμι. 190 00:15:30,129 --> 00:15:32,398 Είναι μόνο 14, αλλά αξίζει για δύο. 191 00:15:34,033 --> 00:15:36,268 Κι εγώ νόμιζα ότι ήμουν πολύ νέος για τη δουλειά. 192 00:15:37,537 --> 00:15:39,105 Ο πατέρας του ήταν δύτης. 193 00:15:39,639 --> 00:15:41,474 Μαθαίνει απ’ τα 10 του. 194 00:15:42,008 --> 00:15:43,476 Πιάνει τα πάντα γρήγορα. 195 00:15:42,107 --> 00:15:43,108 Αλήθεια; 196 00:15:44,277 --> 00:15:46,212 Είναι από τους πιο έξυπνους που έχω γνωρίσει. 197 00:15:51,050 --> 00:15:52,418 Τι σε κάνει τον καλύτερο; 198 00:15:53,018 --> 00:15:54,720 Τζίμι... Άσε τον ντόπιο να μιλήσει. 199 00:15:59,358 --> 00:16:00,793 Καταδύομαι από παιδί. 200 00:16:01,260 --> 00:16:03,362 Έχω περάσει μισή ζωή στο νερό. 201 00:16:08,600 --> 00:16:09,868 Κι εσύ, κούκλα μου; 202 00:16:09,935 --> 00:16:11,670 Λίγο νωρίς για χαϊδευτικά, όχι; 203 00:16:11,737 --> 00:16:13,706 Ήρεμα. Προσπαθώ να είμαι ευγενής. 204 00:16:15,374 --> 00:16:18,844 Έχω άδεια καταδύσεων ένα χρόνο, είμαι στη Sea Dog έξι μήνες. 205 00:16:18,911 --> 00:16:21,313 Στον πόλεμο ήμουν στον γυναικείο πεζικό της Αυστραλίας. 206 00:16:21,380 --> 00:16:22,881 Κάνοντας τι; Τάιζες κότες; 207 00:16:23,916 --> 00:16:25,617 Δούλεψα σε ναυπηγεία, εργοστάσια. 208 00:16:25,684 --> 00:16:26,685 Καθάριζα κινητήρες. 209 00:16:26,752 --> 00:16:28,253 Πριν απ’ αυτό, ήμουν βοηθός έρευνας 210 00:16:28,320 --> 00:16:29,621 στο Πανεπιστήμιο του Σίδνεϋ. 211 00:16:30,456 --> 00:16:31,724 Είσαι πολύ έξυπνη. 212 00:16:32,658 --> 00:16:33,726 Περισσότερο από κάποιους. 213 00:16:36,362 --> 00:16:37,463 Πολύ ωραία, παιδιά. 214 00:16:37,963 --> 00:16:40,015 Φαίνεται πως έχουμε τον πλοίαρχο Νέμο 215 00:16:40,215 --> 00:16:41,934 και το πλήρωμά του στη δουλειά. 216 00:16:42,901 --> 00:16:44,870 Ας δούμε τι μπορούν να κάνουν. 217 00:16:59,852 --> 00:17:03,622 Εσείς οι δύο θα μπείτε στο νερό. Δεν με θέλεις απάνω; 218 00:17:05,891 --> 00:17:08,827 Δε θέλω να μπω σ’ αυτή τη λάσπη. Νόμιζα πως εσύ ήθελες. 219 00:17:09,395 --> 00:17:11,764 Καλά νόμισες. Τέλεια, πάμε. 220 00:17:37,956 --> 00:17:40,259 Πότε θα τους πούμε τι έχει μέσα το φορτίο; 221 00:17:40,325 --> 00:17:42,294 Θα το μάθουν σύντομα. 222 00:17:42,861 --> 00:17:43,996 Άλλωστε... 223 00:17:44,563 --> 00:17:46,999 Όταν τελειώσουν θα είναι ήδη νεκροί. 224 00:19:17,456 --> 00:19:18,557 Πάμε, κύριοι. 225 00:19:45,384 --> 00:19:48,487 Με ακούτε, παιδιά; Λάβαμε. Πεντακάθαρα. 226 00:19:48,554 --> 00:19:49,555 Ακούμε, αφεντικό. 227 00:19:53,692 --> 00:19:55,194 Η ορατότητα είναι χάλια. 228 00:19:55,260 --> 00:19:57,196 Δε βλέπουμε ούτε 30 εκατοστά μπροστά. 229 00:19:58,430 --> 00:19:59,998 Περιμένετε να κατεβείτε βαθύτερα. 230 00:20:00,065 --> 00:20:02,801 Δουλειά σε ποτάμι είναι σαν δουλειά σε σπηλιά. 231 00:20:05,704 --> 00:20:07,172 Πολλά πεσμένα δέντρα. 232 00:20:08,340 --> 00:20:10,042 Μην τραβάς το σχοινί σου, Τζίμι. 233 00:20:10,108 --> 00:20:11,176 Μάλιστα, εντάξει. 234 00:20:15,247 --> 00:20:16,982 Φτάνουμε στα 30 μέτρα. 235 00:20:17,049 --> 00:20:19,084 Πρέπει να ’ναι κοντά. Τι βάθος έχουμε; 236 00:20:19,451 --> 00:20:22,688 Πέντε μέτρα περίπου, έξι το πολύ. 237 00:20:22,754 --> 00:20:23,822 Ελήφθη. 238 00:20:35,634 --> 00:20:36,635 Το ένιωσες; 239 00:20:38,303 --> 00:20:39,671 Τι ήταν; 240 00:20:40,038 --> 00:20:41,540 Δεν ξέρω, αλλά ήταν μεγάλο. 241 00:21:19,578 --> 00:21:21,913 Το βρήκα! Τζίμι; 242 00:21:21,980 --> 00:21:23,048 Από δω. 243 00:21:23,749 --> 00:21:25,584 Βρήκε το βαν. Τέλεια. 244 00:21:44,536 --> 00:21:47,272 Έρνι, είναι αναποδογυρισμένο στο πλάι. 245 00:21:47,839 --> 00:21:49,708 Δεν βγαίνει χωρίς γερανό. 246 00:21:50,375 --> 00:21:51,543 Δε θέλουμε το βαν. 247 00:21:51,910 --> 00:21:53,078 Μόνο το περιεχόμενο. 248 00:21:54,579 --> 00:21:56,148 Κλάρα, μπορείς να το ανοίξεις; 249 00:21:56,548 --> 00:21:57,549 Κανένα πρόβλημα. 250 00:21:57,983 --> 00:21:59,751 Δένω έναν οδηγό. 251 00:22:11,697 --> 00:22:13,131 Οδηγός δεμένος. 252 00:22:13,198 --> 00:22:14,199 Έλαβα. 253 00:22:14,466 --> 00:22:15,467 Καλή δουλειά. 254 00:22:29,481 --> 00:22:30,582 Κλάρα, δες αυτό. 255 00:22:31,149 --> 00:22:32,484 Τι έχουν εκεί; 256 00:22:32,551 --> 00:22:33,885 Πολλά κιβώτια. 257 00:22:34,353 --> 00:22:35,554 Τι είδους κιβώτια; 258 00:22:35,620 --> 00:22:37,089 Θα δούμε. 259 00:22:39,491 --> 00:22:40,759 Είναι κλειδωμένο. 260 00:22:40,826 --> 00:22:42,861 Ίσως το κλειδί είναι ακόμα στη μίζα. 261 00:22:43,562 --> 00:22:45,630 Μπορείς να το πάρεις; Ίσως. 262 00:22:59,678 --> 00:23:00,812 Τα κλειδιά είναι εδώ. 263 00:23:06,918 --> 00:23:08,353 Έχουν ετικέτες τα κιβώτια. 264 00:23:08,954 --> 00:23:10,355 Δεν μπορώ να διαβάσω καλά. 265 00:23:16,161 --> 00:23:17,362 Κλάρα, τι έγινε; 266 00:23:17,896 --> 00:23:19,264 Τι συμβαίνει εκεί; 267 00:23:20,065 --> 00:23:21,500 Κάτι με έριξε κάτω! 268 00:23:21,566 --> 00:23:23,602 Τι ήταν; Δεν το είδα. 269 00:23:23,668 --> 00:23:25,036 Ήρθε από το πουθενά. 270 00:23:50,495 --> 00:23:51,963 Κλάρα, μίλα μου! 271 00:23:52,030 --> 00:23:53,031 Με ακούς; 272 00:23:53,665 --> 00:23:54,666 Θεέ μου... 273 00:23:58,437 --> 00:24:00,672 Η γραμμή αέρα της έφυγε! 274 00:24:03,542 --> 00:24:04,843 Με ακούς, Κλάρα; 275 00:24:09,247 --> 00:24:12,017 Θεέ μου, Τζίμι, βρες την πριν τελειώσει ο αέρας της. 276 00:24:12,083 --> 00:24:13,418 Την ψάχνω. 277 00:24:28,867 --> 00:24:30,735 Τζίμι! Τι γίνεται; Κλάρα! 278 00:24:31,803 --> 00:24:33,305 Έρνι, τη βρήκα! 279 00:24:33,371 --> 00:24:35,106 Ωραία. Είσαι καλά, Κλάρα! 280 00:24:35,607 --> 00:24:37,576 Κλάρα! Έχει λιποθυμήσει. 281 00:24:37,642 --> 00:24:39,778 Φουσκώνω τη στολή της. Έλαβα. 282 00:24:39,845 --> 00:24:41,279 Ετοιμαστείτε να μας τραβήξετε. 283 00:24:42,047 --> 00:24:43,915 Γυρίστε τον τροχό! Πάμε! 284 00:24:47,419 --> 00:24:48,520 Πάμε επάνω. 285 00:24:50,255 --> 00:24:51,656 Πιο γρήγορα, πάμε! 286 00:24:55,861 --> 00:24:57,062 Κλάρα, κράτα γερά. 287 00:24:57,729 --> 00:24:58,730 Κράτα γερά! 288 00:25:09,040 --> 00:25:11,176 Κορίτσι μου. Μπράβο. 289 00:25:12,244 --> 00:25:14,479 Θεέ μου. Έι, έι... 290 00:25:14,546 --> 00:25:15,780 Μπράβο, κορίτσι μου. 291 00:25:15,847 --> 00:25:17,616 Είσαι εντάξει. Μπράβο. 292 00:25:18,750 --> 00:25:21,386 Έλα, ξύπνα! Μπορείς! 293 00:25:21,453 --> 00:25:23,088 Έλα, ξύπνα! Μπορείς να τα καταφέρεις! 294 00:25:23,155 --> 00:25:24,256 Πάμε, Κλάρα! 295 00:25:24,323 --> 00:25:25,758 Πάμε! 296 00:25:26,925 --> 00:25:29,528 Ακριβώς. Κοίτα αυτό. 297 00:25:29,594 --> 00:25:31,263 Εντάξει. 298 00:25:32,297 --> 00:25:33,431 Είσαι καλά, κορίτσι μου. 299 00:25:37,903 --> 00:25:39,404 Γουάμπα; Γουάμπα. 300 00:25:41,006 --> 00:25:42,207 Μας κάνουν πλάκα. 301 00:25:42,541 --> 00:25:44,309 Καρχαρίας στο ποτάμι; 302 00:25:44,809 --> 00:25:47,812 Είναι ταυροκαρχαρίας. Ζει σε γλυκό και αλμυρό νερό. 303 00:25:48,647 --> 00:25:51,616 Τι στο καλό κάνει εδώ; Είμαστε 80 χλμ. Απ' την ακτή. 304 00:25:51,683 --> 00:25:53,818 Κολυμπούν για εκατοντάδες χλμ. 305 00:25:53,885 --> 00:25:55,687 Γεννούν και μετά φεύγουν. 306 00:25:55,754 --> 00:25:58,189 Όσοι μένουν στα ποτάμια είναι συνήθως μικροί, αλλά... 307 00:25:58,924 --> 00:26:01,726 αυτός είναι τεράστιος. Πρέπει να είναι θηλυκός. 308 00:26:01,793 --> 00:26:03,461 Τα θηλυκά είναι πάντα μεγαλύτερα. 309 00:26:03,528 --> 00:26:05,497 Πόσο μεγάλο μιλάμε δηλαδή; 310 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 Τέσσερα με πέντε μέτρα από μύτη ως ουρά. 311 00:26:08,133 --> 00:26:09,434 Μεγάλη υπόθεση. 312 00:26:09,501 --> 00:26:10,769 Δεν είναι και τόσο μεγάλο. 313 00:26:10,835 --> 00:26:12,437 Οι περισσότεροι είναι γύρω στα δύο. 314 00:26:12,504 --> 00:26:14,239 Και είναι οι πιο επιθετικοί. 315 00:26:14,906 --> 00:26:15,907 Καταπληκτικά. 316 00:26:17,309 --> 00:26:19,277 Οι δύτες δεν τα αντιμετωπίζουν συχνά; 317 00:26:20,278 --> 00:26:23,648 Ή τρομοκρατούνται κάθε φορά που βλέπουν καρχαρία; 318 00:26:24,883 --> 00:26:25,917 Κοιτάξτε, παιδιά. 319 00:26:25,984 --> 00:26:28,553 Επαγγελματίες δύτες φοβούνται ένα ψάρι! 320 00:26:28,620 --> 00:26:30,655 Ο ταυροκαρχαρίας δεν είναι απλό ψάρι. 321 00:26:30,722 --> 00:26:33,325 Και σίγουρα δεν φοβάται να επιτεθεί σε δύτη. 322 00:26:33,391 --> 00:26:35,260 Δε μ’ ενδιαφέρει αν είναι ο Μόμπι Ντικ. 323 00:26:35,894 --> 00:26:38,363 Έχετε δουλειά να κάνετε. Ξαναπιάστε δουλειά. 324 00:26:38,430 --> 00:26:40,332 Ξέχνα το. Είναι πολύ επικίνδυνο. 325 00:26:40,398 --> 00:26:41,900 Το ξέρω. 326 00:26:43,935 --> 00:26:47,038 Η ομάδα μου δεν ξαναμπαίνει μέχρι να ξεμπερδέψουμε μ’ αυτόν. 327 00:26:47,105 --> 00:26:49,641 Θες να τον πιάσω για σένα; Δε μ’ ενδιαφέρει ποιος θα το κάνει. 328 00:26:50,842 --> 00:26:52,310 Μέχρι όμως να τον πιάσουν... 329 00:26:53,144 --> 00:26:54,279 δεν ξαναβουτάμε. 330 00:26:56,648 --> 00:26:57,849 Χριστέ μου. 331 00:26:59,351 --> 00:27:01,820 Αν θες να το πιάσουμε, βάλ’ το από την τσέπη σου. 332 00:27:02,621 --> 00:27:04,222 Ετοιμαστείτε, παιδιά. 333 00:27:04,289 --> 00:27:06,458 Πάμε να βρούμε έναν ψαρά. 334 00:27:07,525 --> 00:27:08,660 Κάποιον με κότσια. 335 00:27:11,162 --> 00:27:12,597 Ξέρω πού να πάμε. 336 00:27:39,057 --> 00:27:40,291 Τα πήγες καλά σήμερα. 337 00:27:40,725 --> 00:27:42,093 Της έσωσες τη ζωή. 338 00:27:42,160 --> 00:27:43,361 Είμαι περήφανος για σένα. 339 00:27:43,995 --> 00:27:46,131 Παρεμπιπτόντως, είδες τι είχε το βαν; 340 00:27:46,598 --> 00:27:48,667 Δεν κατάλαβα. Μόνο ξύλινα κιβώτια. 341 00:27:48,967 --> 00:27:51,002 Τι νομίζεις πως είναι; Δεν ξέρω. 342 00:27:51,636 --> 00:27:53,938 Στην επόμενη κατάδυση, κοίταξέ το, εντάξει; 343 00:27:54,439 --> 00:27:55,440 Εντάξει. 344 00:27:56,107 --> 00:27:57,108 Τζίμι... 345 00:27:57,942 --> 00:27:59,210 Κράτα το μυστικό. 346 00:28:02,514 --> 00:28:04,883 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΑΤΑΔΥΣΕΩΝ SEA DOG 347 00:28:06,551 --> 00:28:08,386 Συγγνώμη. Πέρασε. 348 00:28:11,356 --> 00:28:12,676 Αισθάνεσαι καλύτερα, κορίτσι μου; 349 00:28:13,558 --> 00:28:14,826 Νιώθω καλύτερα. 350 00:28:15,794 --> 00:28:18,029 Αν νιώσεις πόνο σε αρθρώσεις ή κεφάλι, 351 00:28:18,096 --> 00:28:19,764 πες μου αμέσως, εντάξει; 352 00:28:21,132 --> 00:28:22,567 Ναι, όχι, εγώ... 353 00:28:23,501 --> 00:28:25,603 Νομίζω είμαι καλά. Μάλιστα. 354 00:28:27,038 --> 00:28:28,039 Εντάξει. 355 00:28:29,074 --> 00:28:30,208 Όλα καλά. 356 00:28:35,814 --> 00:28:37,549 Θες να μείνεις εδώ από 'δω και πέρα; 357 00:28:37,615 --> 00:28:38,616 Εντάξει. 358 00:28:40,452 --> 00:28:42,120 Νιώθω πως σας απογοήτευσα. 359 00:28:43,888 --> 00:28:45,657 Πως σας απογοήτευσα όλους σας. 360 00:28:45,724 --> 00:28:48,860 Δε μας απογοήτευσες. Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. 361 00:28:48,927 --> 00:28:50,462 Είσαι ζωντανή. Και ο Τζίμι επίσης. 362 00:28:50,528 --> 00:28:51,763 Αυτό έχει σημασία. 363 00:28:56,501 --> 00:28:57,802 Νομίζω πως θες ένα ποτό. 364 00:29:00,739 --> 00:29:02,140 Νομίζω πως όλοι θέλουμε. 365 00:29:24,562 --> 00:29:25,630 Είχατε τύχη; 366 00:29:25,697 --> 00:29:27,665 Βρήκαμε ψαρά στο χωριό. 367 00:29:28,900 --> 00:29:30,368 Θα είναι εδώ αυγή. 368 00:29:33,138 --> 00:29:35,673 Λέει πως ειδικεύεται στο ψάρεμα καρχαριών στον ποταμό. 369 00:29:36,207 --> 00:29:37,709 Και είναι και φτηνός. 370 00:29:38,943 --> 00:29:39,944 Τέλεια. 371 00:29:41,513 --> 00:29:43,114 Τι μέρα κι αυτή, ε; 372 00:29:44,315 --> 00:29:45,617 Πώς είναι η πνιγμένη; 373 00:29:47,318 --> 00:29:49,487 Καλά είμαι. Ευχαριστώ που ρώτησες. 374 00:29:49,554 --> 00:29:50,622 Παρακαλώ. 375 00:29:50,688 --> 00:29:52,290 Θα μείνετε απόψε εδώ; 376 00:29:52,357 --> 00:29:54,893 Όχι βέβαια. Έχει ξενοδοχείο στο χωριό. 377 00:29:55,560 --> 00:29:56,928 Μούχλα σκέτη, αλλά... 378 00:29:57,462 --> 00:29:59,497 Καλύτερο απ’ το να μας τρώνε τα κουνούπια. 379 00:29:59,564 --> 00:30:01,266 Φοβάσαι τα έντομα, μήπως; 380 00:30:05,370 --> 00:30:06,905 Δε πίνεις, Τζίμι; 381 00:30:07,806 --> 00:30:09,641 Σωστά, είναι παράνομο για εσάς. 382 00:30:10,475 --> 00:30:12,443 Κρίμα. Γιατί είναι παράνομο; 383 00:30:12,944 --> 00:30:15,580 Γιατί οι μαύροι μεθούν εύκολα. 384 00:30:16,581 --> 00:30:18,116 Όχι πιο πολύ απ’ τους λευκούς. 385 00:30:20,885 --> 00:30:22,353 Αυτοί οι τύποι είναι τρελοί. 386 00:30:23,454 --> 00:30:24,455 Ναι. 387 00:30:29,627 --> 00:30:31,362 Ξέρεις, έχει ένα καλό επιχείρημα. 388 00:30:33,731 --> 00:30:34,732 Ναι, έχει. 389 00:30:34,799 --> 00:30:36,968 Έχει κάποιο δίκιο, ξέρεις. 390 00:30:38,269 --> 00:30:39,437 Όντως έχει. 391 00:30:41,105 --> 00:30:42,373 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 392 00:30:42,974 --> 00:30:44,442 Αρκεί να μην είναι ηλίθιο. 393 00:30:45,076 --> 00:30:46,477 Γιατί το κάνεις αυτό; 394 00:30:47,512 --> 00:30:49,047 Το ψάρεμα καρχαρία, λέω. 395 00:30:50,248 --> 00:30:52,250 Προτιμάς να κάτσω στο γραφείο; 396 00:31:09,334 --> 00:31:10,802 Οι περισσότεροι είναι μικροί. 397 00:31:10,869 --> 00:31:12,670 Πλησιάζουν για να δαγκώσουν. 398 00:31:13,371 --> 00:31:14,639 Απ’ αυτό είναι η ουλή; 399 00:31:15,573 --> 00:31:16,574 Όχι. 400 00:31:17,275 --> 00:31:18,409 Αυτή είναι από τον πόλεμο. 401 00:31:19,110 --> 00:31:21,119 Αλλά ο θείος μου, μια μέρα που κολυμπούσε, 402 00:31:21,319 --> 00:31:22,223 έχασε το χέρι του. 403 00:31:22,247 --> 00:31:23,781 Από δω και κάτω. 404 00:31:24,415 --> 00:31:25,984 Εξαφανίστηκε. Ένας τεράστιος γουάμπα. 405 00:31:27,085 --> 00:31:29,821 Ο παππούς μου ήταν μεγάλος κυνηγός γουάμπα. 406 00:31:29,888 --> 00:31:31,923 Πήρα το φυλετικό μου όνομα απ' αυτόν. 407 00:31:31,990 --> 00:31:32,991 Μπαριακάδα. 408 00:31:33,524 --> 00:31:34,692 Μπαριακάδα; 409 00:31:35,360 --> 00:31:36,427 Μπαριακάδα. 410 00:31:37,028 --> 00:31:39,731 Διέσχισε όλη τη χώρα με το μεγάλο του ακόντιο 411 00:31:39,797 --> 00:31:42,433 και πέρασε όλους τους ποταμούς κυνηγώντας. 412 00:31:42,500 --> 00:31:44,435 Αλλά οι γουάμπα είναι δύσκολοι να πιαστούν. 413 00:31:45,203 --> 00:31:47,505 Αν τους πιάσεις όμως, είναι νόστιμοι. 414 00:31:47,572 --> 00:31:49,240 Αν δεν σε φάνε πρώτοι. 415 00:31:50,708 --> 00:31:52,176 Στάθηκες πολύ τυχερή που σε άφησε. 416 00:31:52,610 --> 00:31:53,978 Πολύ τυχερή που με βρήκες. 417 00:31:54,612 --> 00:31:57,081 Το κόλπο είναι να γυρίσεις γρήγορα στο νερό. 418 00:31:57,582 --> 00:31:59,384 Ξανά πάνω στο άλογο, σωστά; 419 00:32:00,852 --> 00:32:02,186 Καλή συμβουλή. 420 00:32:07,058 --> 00:32:09,427 Το αφεντικό σου το τσούζει για τα καλά; 421 00:32:10,261 --> 00:32:12,397 Για να δουλέψεις εκεί τουλάχιστον πρέπει να ξέρεις... 422 00:32:12,463 --> 00:32:14,332 Δυστυχώς, ναι. 423 00:32:15,600 --> 00:32:17,702 Τον προσέχω εγώ. Ευχαριστώ. 424 00:32:20,872 --> 00:32:22,307 Λέγεται Γκουίνγκουλ. 425 00:32:22,373 --> 00:32:25,243 Είναι η γλώσσα της περιοχής. Θες; Ναι, καλό είναι. 426 00:32:25,310 --> 00:32:26,678 Αυτό είναι ένα μεγάλο... 427 00:32:29,881 --> 00:32:31,082 Ναι, γιατί όχι; 428 00:32:37,088 --> 00:32:38,356 Φτάνει. Ε, περίμενε... 429 00:32:38,423 --> 00:32:40,525 Πού βρήκε αυτό το παιδί το αφεντικό σου; 430 00:32:40,591 --> 00:32:42,827 Ο Έρνι δούλευε στα μαργαριταροχώρια πριν κάποια χρόνια 431 00:32:42,894 --> 00:32:44,429 και κόπηκε το σκοινί του. 432 00:32:44,829 --> 00:32:47,265 Ο Τζίμι τον βρήκε αναίσθητο στον βυθό. 433 00:32:47,632 --> 00:32:49,701 Του έσωσε τη ζωή. Κι εσύ; 434 00:32:50,902 --> 00:32:54,038 Πώς καταφέρνει μια όμορφη κοπέλα να γίνει επαγγελματίας δύτης; 435 00:32:54,539 --> 00:32:55,707 Όπως και οι άντρες. 436 00:32:56,841 --> 00:32:58,309 Δεν φαίνεται διασκεδαστικό. 437 00:32:59,043 --> 00:33:00,945 Να παγώνεις με τη στολή από καουτσούκ. 438 00:33:01,846 --> 00:33:03,326 Φοβάμαι πως η ιδέα μου για διασκέδαση 439 00:33:03,411 --> 00:33:04,892 είναι πολύ διαφορετική απ’ τη δική σου. 440 00:33:04,916 --> 00:33:06,284 Τότε γιατί καταδύεσαι; 441 00:33:06,351 --> 00:33:07,352 Ο ωκεανός. 442 00:33:08,186 --> 00:33:09,654 Είναι το τελευταίο σύνορο της Γης. 443 00:33:10,722 --> 00:33:12,557 Ελάχιστοι μπορούν να τον δουν. 444 00:33:13,057 --> 00:33:15,626 Στάθηκα τυχερή που ο Έρνι μου έδωσε μια ευκαιρία. 445 00:33:16,327 --> 00:33:17,729 Κανείς άλλος δεν μου έδινε. 446 00:33:18,763 --> 00:33:19,897 Είναι το αγόρι σου; 447 00:33:22,834 --> 00:33:23,901 Είναι το αφεντικό μου. 448 00:33:24,902 --> 00:33:26,871 Ε, απλώς κουβέντα κάνουμε. 449 00:33:30,541 --> 00:33:32,543 Αν θες να μάθεις λεπτομέρειες για μένα, 450 00:33:32,610 --> 00:33:34,078 γιατί δεν μου λες κάτι για σένα; 451 00:33:34,145 --> 00:33:35,146 Όπως τι; 452 00:33:36,547 --> 00:33:39,917 Όπως, ποια είναι ακριβώς η δουλειά σου; 453 00:33:40,785 --> 00:33:41,886 Αντρική ομορφιά. 454 00:33:42,387 --> 00:33:44,455 Και τα κιβώτια είναι γεμάτα με... 455 00:33:45,523 --> 00:33:46,691 Καλλυντικά προϊόντα. 456 00:33:47,825 --> 00:33:48,826 Φυσικά. 457 00:33:53,031 --> 00:33:54,231 Καλύτερα να ξεκινήσουμε νωρίς. 458 00:33:54,632 --> 00:33:55,633 Καληνύχτα. 459 00:34:11,049 --> 00:34:14,285 Έρνι, κάτι δεν πάει καλά εδώ. 460 00:34:14,352 --> 00:34:16,187 Δεν τον εμπιστεύομαι. Ούτε κι εγώ. 461 00:34:16,254 --> 00:34:17,688 Με τρομάζει πολύ. 462 00:34:17,755 --> 00:34:18,756 Ακριβώς! 463 00:34:18,823 --> 00:34:21,993 Δεν ξέρουμε τι έχει στα κιβώτια, αλλά δεν μπορεί να είναι καλό. 464 00:34:22,060 --> 00:34:23,737 Ας μαζέψουμε τα πράγματά μας και φύγουμε απόψε. 465 00:34:23,761 --> 00:34:26,497 Να του επιστρέψουμε τα λεφτά. Όχι, θα τελειώσουμε τη δουλειά! 466 00:34:26,564 --> 00:34:29,000 Έρνι, θα βρούμε άλλες δουλειές. 467 00:34:29,067 --> 00:34:32,103 Μπορούμε να τα βγάλουμε πέρα. Δεν υπάρχουν άλλες δουλειές! 468 00:34:34,272 --> 00:34:35,273 Δεν φεύγουμε. 469 00:34:35,339 --> 00:34:36,374 Τελείωσε. 470 00:34:37,075 --> 00:34:38,142 Αφήστε με ήσυχο. 471 00:34:39,977 --> 00:34:41,045 Εντάξει. 472 00:35:13,211 --> 00:35:15,079 Καλημέρα. Καλημέρα. 473 00:35:20,118 --> 00:35:21,185 Έρνι; 474 00:35:22,620 --> 00:35:23,788 Καλημέρα. 475 00:35:24,288 --> 00:35:25,289 Λοχία. 476 00:35:29,193 --> 00:35:31,496 Έχετε ενδιαφέρον εξοπλισμό εδώ. 477 00:35:33,164 --> 00:35:37,168 Ναι, βοηθήσαμε αυτούς τους κυρίους να βγάλουν ένα αμάξι απ' το ποτάμι. 478 00:35:38,836 --> 00:35:40,571 Δεν έχω αναφορά για αυτό. 479 00:35:40,638 --> 00:35:41,806 Τραυματίστηκε κανείς; 480 00:35:42,974 --> 00:35:44,342 Ρωτήστε τους ίδιους. 481 00:35:48,346 --> 00:35:50,515 Γιατί δεν δηλώσατε το ατύχημα; 482 00:35:51,249 --> 00:35:53,684 Δεν ήξερα πως έπρεπε. Άλλος εμπλεκόμενος; 483 00:35:53,751 --> 00:35:54,752 Όχι, μόνο εγώ. 484 00:35:55,286 --> 00:35:56,487 Αλλά βγήκα έγκαιρα. 485 00:35:57,121 --> 00:35:58,523 Η τύχη του Ιρλανδού. 486 00:36:01,292 --> 00:36:02,293 Έτσι φαίνεται. 487 00:36:03,661 --> 00:36:05,997 Λοιπόν, αν σκοπεύετε να μπείτε στο ποτάμι, 488 00:36:06,063 --> 00:36:07,365 προσέχετε. 489 00:36:07,965 --> 00:36:09,467 Έχει καρχαρίες. 490 00:36:09,534 --> 00:36:10,968 Ναι, το ξέρουμε. 491 00:36:11,035 --> 00:36:13,104 Είχαμε μια τρομακτική συνάντηση με έναν χθες. 492 00:36:13,171 --> 00:36:15,039 Περιμένουμε έναν ψαρά καρχαριών. 493 00:36:15,573 --> 00:36:17,675 Περιμένουμε έναν κυνηγό καρχαριών. 494 00:36:18,209 --> 00:36:20,378 Και πώς ξέρετε ότι ήταν καρχαρίας; 495 00:36:20,878 --> 00:36:23,214 Άφησε σημάδια. Και δόντι. 496 00:36:24,148 --> 00:36:25,216 Ένα μεγάλο. 497 00:36:28,653 --> 00:36:29,653 Ναι. 498 00:36:32,790 --> 00:36:33,958 Κυρία. 499 00:36:45,970 --> 00:36:47,038 Ήρθε. 500 00:36:57,048 --> 00:36:58,549 «Πήγαινε με το ρεύμα», λένε. 501 00:36:58,816 --> 00:37:00,184 Αυτό δεν μπορεί να είναι σοβαρό. 502 00:37:06,557 --> 00:37:08,326 Γεια σου, νεαρέ. Ορίστε. 503 00:37:10,428 --> 00:37:11,796 Καλημέρα, κύριοι! 504 00:37:12,263 --> 00:37:13,264 Μπομπ. 505 00:37:13,864 --> 00:37:14,865 Φίλε μου. 506 00:37:15,866 --> 00:37:17,068 Πολύ ωραία. 507 00:37:17,735 --> 00:37:19,303 Ποιος θέλει να πάει για ψάρεμα; 508 00:37:19,370 --> 00:37:20,871 Ας το αφήσουμε στον ειδικό. 509 00:37:21,672 --> 00:37:23,941 Αν φέρεις αυτό το μωρό για μεσημεριανό, 510 00:37:24,008 --> 00:37:25,343 θα πάρεις άλλες 50 λίρες. 511 00:37:27,545 --> 00:37:28,980 Έχουμε συμφωνία. 512 00:37:29,947 --> 00:37:30,948 Πολύ ωραία. 513 00:37:31,382 --> 00:37:33,153 Θα έχετε ακούσει για τον λευκό καρχαρία 514 00:37:33,353 --> 00:37:34,852 που έπιασα στο Μπόντι πριν μήνες. 515 00:37:35,720 --> 00:37:36,921 Βγήκε στις εφημερίδες. 516 00:37:37,288 --> 00:37:38,356 Εγώ ήμουν. 517 00:37:38,422 --> 00:37:40,358 Έχω πιάσει τόσους καρχαρίες που δεν θυμάμαι καν. 518 00:37:40,424 --> 00:37:41,892 Δεν είναι και λίγο, αλλά... 519 00:37:42,426 --> 00:37:45,296 Σε αυτό εδώ το ποτάμι, έτσι; 520 00:37:45,363 --> 00:37:47,665 Αυτός είναι ο μεγαλύτερος ταυροκαρχαρίας που έχω δει. 521 00:37:47,732 --> 00:37:48,766 Θηλυκός. 522 00:37:48,833 --> 00:37:50,768 Πάντα είναι μεγαλύτερα. Ναι. Ίσως είναι έγκυος. 523 00:37:50,835 --> 00:37:53,704 Γι’ αυτό μπορεί να είναι τόσο επιθετική. Πολύ πιθανό. 524 00:37:53,771 --> 00:37:54,905 Και η μικρή σας 525 00:37:55,506 --> 00:37:58,843 κατάδυση γίνεται μέσα στο σπίτι της κι αυτό δεν της αρέσει. 526 00:37:58,909 --> 00:38:00,344 Ποιες είναι οι πιθανότητες; 527 00:38:01,012 --> 00:38:02,346 Μην ανησυχείτε. 528 00:38:02,413 --> 00:38:04,482 Αν είναι ακόμα κάτω, θα την πιάσω. 529 00:38:04,548 --> 00:38:05,549 Σύμφωνοι; 530 00:38:05,616 --> 00:38:07,752 Τώρα χρειάζομαι δύο εθελοντές. 531 00:38:07,818 --> 00:38:08,819 Ποιος έρχεται μαζί μου; 532 00:38:10,121 --> 00:38:10,929 Συγγνώμη, κοπελιά. 533 00:38:10,953 --> 00:38:12,399 Είναι γρουσουζιά να έχουμε γυναίκα πάνω. 534 00:38:12,423 --> 00:38:16,127 Αν είναι τόσο μεγάλος όσο λένε, θα χρειαστούμε μυς. 535 00:38:16,394 --> 00:38:18,296 Και εσύ άμα πεθάνεις, δεν πληρώνεις. 536 00:38:18,362 --> 00:38:19,930 Άλλος; Πάω εγώ. 537 00:38:19,997 --> 00:38:21,232 Καλός άντρας. Πάμε. 538 00:38:21,299 --> 00:38:23,367 Σίγουρα έχεις πιάσει ψάρια στη ζωή σου. 539 00:38:23,434 --> 00:38:24,869 Ξέρεις να οδηγείς μηχανή; 540 00:38:24,935 --> 00:38:26,637 Ξέρω. Ανέβα. 541 00:38:27,405 --> 00:38:29,974 Είναι πολύ καλύτερο από μια απλή βάρκα, σωστά; 542 00:38:30,841 --> 00:38:32,610 Άλλος; Σον, μικρέ. 543 00:38:32,677 --> 00:38:33,678 Μόλις προσφέρθηκε. 544 00:38:37,448 --> 00:38:39,550 Κάνεις πλάκα; Δεν μπαίνω σ’ αυτό το σκάφος. 545 00:38:40,418 --> 00:38:42,486 Τι είπες; Δεν μπαίνω σ’ αυτό το σκάφος. 546 00:38:42,553 --> 00:38:43,621 Βάλε κάποιον άλλο. 547 00:38:44,422 --> 00:38:45,890 Έχεις δύο επιλογές. 548 00:38:45,956 --> 00:38:48,559 Ή βάζεις τον πισινό σου στο σκάφος ή τον κλωτσάω εγώ. 549 00:38:55,599 --> 00:38:56,801 Φεύγουμε. Εντάξει. 550 00:38:56,867 --> 00:38:59,103 Ωραία. Αυτό είναι για τους μεγάλους. 551 00:38:59,170 --> 00:39:01,038 Δεν τους αρέσει να παγιδεύονται. 552 00:39:01,472 --> 00:39:03,507 Λίγο ερέθισμα. Ας δείξουμε ποιος κάνει κουμάντο. 553 00:39:03,574 --> 00:39:06,410 Ξέρατε ότι οι σφαίρες επιβραδύνουν όταν αγγίζουν το νερό; 554 00:39:06,977 --> 00:39:09,246 Οπότε θα πυροβολήσω όταν βγει από το νερό, 555 00:39:09,313 --> 00:39:10,481 έτσι δεν είναι, μικρή; 556 00:39:11,982 --> 00:39:14,251 Κρατάς αυτό, αγόρι μου; Εννοείται. 557 00:39:15,052 --> 00:39:16,954 Κλωτσάει άγρια. Πρόσεχε, εντάξει; 558 00:39:17,021 --> 00:39:19,156 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. Ευχηθείτε μας καλή τύχη. 559 00:39:19,223 --> 00:39:21,258 Σπρώξε λίγο, εντάξει; Φυσικά. 560 00:39:21,959 --> 00:39:23,294 Πήδα μπροστά. 561 00:39:24,195 --> 00:39:25,496 Έτσι. 562 00:39:26,597 --> 00:39:27,598 Πάμε, Τζίνγκο, 563 00:39:27,665 --> 00:39:29,433 μη με ντροπιάσεις τώρα, άντε. 564 00:39:30,568 --> 00:39:31,769 Ξέρεις τι να κάνεις. 565 00:39:31,836 --> 00:39:33,204 Ο κόσμος κοιτάει. 566 00:39:33,270 --> 00:39:34,305 Πάμε. 567 00:39:36,040 --> 00:39:37,241 Πάμε, παιδιά! 568 00:39:37,308 --> 00:39:39,844 Πάμε για ψάρεμα, ναι! 569 00:39:42,446 --> 00:39:43,647 Υπέροχη μέρα. 570 00:39:43,948 --> 00:39:45,783 Σου αρέσει το νερό; Ω Θεέ μου, ναι! 571 00:39:45,850 --> 00:39:46,951 Είναι ωραία, δεν νομίζετε; 572 00:39:57,762 --> 00:39:59,997 Μου αρέσει αυτό το μέρος, παιδιά. 573 00:40:00,531 --> 00:40:01,532 Σβήσε τη μηχανή. 574 00:40:01,599 --> 00:40:02,933 Πρώτα ρίξε το καλάμι. 575 00:40:04,034 --> 00:40:05,236 Άφησε την άγκυρα. 576 00:40:06,470 --> 00:40:08,038 Προσοχή. 577 00:40:08,105 --> 00:40:10,074 Ναι, εδώ είναι το σημείο. 578 00:40:12,910 --> 00:40:14,111 Πολύ ωραία. 579 00:40:15,379 --> 00:40:17,515 Θα ρίξω λίγη από αυτή την ομορφιά. 580 00:40:19,049 --> 00:40:20,050 Δεν υπάρχει τίποτα 581 00:40:20,818 --> 00:40:21,820 που να αγαπάνε οι καρχαρίες 582 00:40:21,844 --> 00:40:23,164 περισσότερο απ’ το αίμα στο νερό. 583 00:40:24,054 --> 00:40:25,456 Τρελαίνονται. 584 00:40:25,856 --> 00:40:27,191 Μπαίνουν σε παραλήρημα. 585 00:40:28,125 --> 00:40:30,428 Καμιά φορά αρχίζουν να τρώνε ο ένας τον άλλον. 586 00:40:30,928 --> 00:40:32,663 Είναι απίστευτο να το βλέπεις, σου λέω. 587 00:40:40,004 --> 00:40:42,706 Εντάξει, πάμε. Μπαίνουμε στο νερό. 588 00:40:48,245 --> 00:40:49,513 Εντάξει. Τέλεια. 589 00:40:51,882 --> 00:40:54,251 Και τώρα; Τώρα... 590 00:40:55,820 --> 00:40:56,887 Περιμένουμε. 591 00:40:59,757 --> 00:41:00,958 Σωστά. 592 00:41:31,021 --> 00:41:32,356 Πάμε, παιδιά. 593 00:41:39,129 --> 00:41:41,098 Έλα, δάγκωσε γερά. 594 00:41:45,503 --> 00:41:46,504 Δώσ' μου κάτι δυνατό! 595 00:41:46,837 --> 00:41:47,838 Δώσ' μου κάτι δυνατό! 596 00:41:52,977 --> 00:41:54,712 Όχι... 597 00:41:55,580 --> 00:41:56,848 Όχι, όχι, όχι! 598 00:41:58,650 --> 00:41:59,651 Την τραβάει! 599 00:42:08,158 --> 00:42:10,361 Τι συνέβη; Στάθηκε απλώς τυχερή. 600 00:42:10,427 --> 00:42:11,428 Κι εσύ το ίδιο. 601 00:42:11,495 --> 00:42:12,496 Παραλίγο να πέσεις. 602 00:42:12,563 --> 00:42:14,532 Ναι. Ευχαριστώ, φίλε. 603 00:42:15,733 --> 00:42:17,134 Παιδιά, επιστρέφει! 604 00:42:18,903 --> 00:42:20,070 Αν μπορείς, πυροβόλα. 605 00:42:20,337 --> 00:42:21,338 Πυροβόλα! 606 00:42:22,706 --> 00:42:24,375 Διάολε! Δώσε μου αυτό! 607 00:42:27,978 --> 00:42:29,813 Έρνι, το βλέπεις αυτό; 608 00:42:42,893 --> 00:42:43,928 Κράτα το. 609 00:42:45,496 --> 00:42:46,697 Θεέ μου... 610 00:42:54,338 --> 00:42:56,273 Κράτα! Πυροβόλα! 611 00:42:57,141 --> 00:42:58,142 Πάμε! 612 00:43:00,978 --> 00:43:02,379 Δώσε μου το ρημάδι το καμάκι! Τι; 613 00:43:02,446 --> 00:43:03,781 Το καμάκι, τώρα! 614 00:43:04,648 --> 00:43:05,816 Πάμε! 615 00:43:09,453 --> 00:43:10,721 Πού είσαι; 616 00:43:18,629 --> 00:43:20,497 Ναι. Πάμε! 617 00:43:26,904 --> 00:43:28,639 Προσπάθησε να ανέβεις, Τζίμι! 618 00:43:32,042 --> 00:43:34,678 Γρήγορα! Ανέβα! 619 00:43:35,112 --> 00:43:36,680 Γρήγορα, πάμε! 620 00:43:36,747 --> 00:43:37,848 Κολύμπα γύρω του! 621 00:43:39,316 --> 00:43:40,951 Πάμε, κολύμπα γύρω του! 622 00:43:41,018 --> 00:43:42,820 Πάμε! 623 00:43:43,420 --> 00:43:44,555 Γρήγορα! 624 00:43:45,689 --> 00:43:47,224 Πάμε, ανέβα στη βάρκα! 625 00:43:47,758 --> 00:43:48,759 Διάολε! 626 00:43:50,561 --> 00:43:52,529 Πάμε! 627 00:43:53,831 --> 00:43:55,099 Θεέ μου, πάμε! 628 00:44:01,605 --> 00:44:06,143 Κράτα γερά! Τζίμι! 629 00:44:09,980 --> 00:44:11,482 Πάμε! Θεέ μου! 630 00:44:11,548 --> 00:44:13,083 Κράτα γερά! 631 00:44:15,719 --> 00:44:17,154 Όχι! 632 00:44:19,623 --> 00:44:20,958 Χριστέ μου... 633 00:44:26,897 --> 00:44:29,166 Έχουμε πρόβλημα! Πάρε μας από εδώ! 634 00:44:29,233 --> 00:44:30,601 Πάμε! 635 00:44:45,182 --> 00:44:46,183 Τζίμι; 636 00:44:48,085 --> 00:44:49,253 Είσαι καλά; 637 00:44:49,319 --> 00:44:50,788 Είσαι καλά; Καλά είμαι. 638 00:44:54,258 --> 00:44:56,360 Ξανακολύμπησες, βλέπω, Σον. 639 00:44:57,294 --> 00:45:00,364 Μάλλον ο Μπομπ δεν ήταν αυτό που έλεγε. 640 00:45:00,431 --> 00:45:02,800 Το βρίσκετε αστείο; Ένας άνθρωπος πέθανε! 641 00:45:02,866 --> 00:45:04,468 Τι σας συμβαίνει; 642 00:45:06,236 --> 00:45:07,838 Πού πας, Έρνι; 643 00:45:08,338 --> 00:45:09,740 Πρέπει να το καταγγείλω. 644 00:45:09,807 --> 00:45:11,141 Δε θα καταγγείλεις τίποτα. 645 00:45:11,575 --> 00:45:12,710 Και γιατί όχι; 646 00:45:12,776 --> 00:45:15,112 Έχεις δουλειά να κάνεις. Και ποια είναι αυτή; 647 00:45:15,179 --> 00:45:17,414 Βάλε της φίμωτρο πριν της βάλω εγώ. 648 00:45:19,283 --> 00:45:20,584 Αυτό τελείωσε. 649 00:45:23,587 --> 00:45:25,489 Κλάρα, Τζίμι, πάμε να μαζέψουμε τα πράγματά μας. 650 00:45:27,524 --> 00:45:28,525 Έρνι! 651 00:45:32,463 --> 00:45:34,865 Τίποτα δεν τελειώνει αν δεν το πω εγώ. 652 00:45:35,699 --> 00:45:38,469 Θα ταΐσω αυτό το ψάρι με σένα, τη μικρή και τον μαύρο. 653 00:45:38,535 --> 00:45:39,670 Κομμάτι. Κατάλαβες; 654 00:45:39,937 --> 00:45:42,139 Από κάθε έναν, ένα ζουμερό κομμάτι. 655 00:45:42,206 --> 00:45:43,273 Τι έχει στα κιβώτια; 656 00:45:43,340 --> 00:45:44,608 Ποια ήταν η συμφωνία, Έρνι; 657 00:45:45,042 --> 00:45:46,043 Χωρίς ερωτήσεις. 658 00:45:47,377 --> 00:45:50,614 Μα τον Θεό, κανείς πια δεν κρατά τον λόγο του. 659 00:45:54,118 --> 00:45:56,353 Με ή χωρίς καρχαρία, θα επιστρέψεις στο ποτάμι. 660 00:45:56,620 --> 00:45:57,988 Πες τι έχει εκεί μέσα. 661 00:45:58,622 --> 00:46:00,057 Αλλιώς θα δούμε μόνοι μας. 662 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 Ράβδους χρυσού. 663 00:46:02,226 --> 00:46:04,294 Και ναι, πριν ρωτήσεις, τις έκλεψα. 664 00:46:04,828 --> 00:46:07,264 Ξέρεις πόσο θα μας πάρει να τις μεταφέρουμε; 665 00:46:09,466 --> 00:46:10,866 Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα, Έρνι. 666 00:46:11,969 --> 00:46:13,470 Γι’ αυτό σου πλήρωσα τόσα. 667 00:46:14,171 --> 00:46:15,405 Θα το λύσεις. 668 00:46:15,939 --> 00:46:17,174 Και γρήγορα. 669 00:46:19,476 --> 00:46:20,844 Και μετά τι; 670 00:46:20,911 --> 00:46:22,513 Τι θα γίνει όταν τελειώσουμε; 671 00:46:22,579 --> 00:46:24,248 Θα πληρωθείτε και θα φύγετε. 672 00:46:25,149 --> 00:46:26,383 Όλοι ευχαριστημένοι. 673 00:46:43,467 --> 00:46:44,968 Μπορώ να φύγω και να ζητήσω βοήθεια. 674 00:46:45,736 --> 00:46:48,038 Είναι πολύ επικίνδυνο. Πρέπει να κάνουμε κάτι. 675 00:46:48,872 --> 00:46:50,007 Όχι. Άσε το σε μένα. 676 00:46:52,576 --> 00:46:56,079 Ή μιλάς αγγλικά ή δεν μιλάς καθόλου. 677 00:47:11,295 --> 00:47:12,462 Τι στο διάολο είναι αυτό; 678 00:47:12,930 --> 00:47:14,765 Σχεδία; Έλκηθρο. 679 00:47:15,365 --> 00:47:18,569 Το σηκώνουμε από εκεί, το φορτώνουμε και το τραβάμε ως την ακτή. 680 00:47:18,635 --> 00:47:21,471 Αν δεν σπάσει, έχει πολλά πεσμένα δέντρα. 681 00:47:21,538 --> 00:47:23,340 Θα ανοίξουμε μονοπάτι όπως μπορούμε. 682 00:47:23,407 --> 00:47:25,375 Πρέπει να ρίξουμε δόλωμα στο ποτάμι. 683 00:47:25,442 --> 00:47:26,810 Κρέας σε αγκίστρι. 684 00:47:26,877 --> 00:47:29,313 Κάτι να τραβήξει τον καρχαρία και να μας δώσει ευκαιρία. 685 00:47:30,814 --> 00:47:32,115 Το βλέπετε; Σας το είπα. 686 00:47:33,116 --> 00:47:35,586 Όλοι είναι πιο δημιουργικοί με ένα όπλο στο κεφάλι. 687 00:47:39,556 --> 00:47:40,991 Τι περιμένουμε; 688 00:47:49,733 --> 00:47:52,636 Εντάξει, πρόσεξε. Αν δεις ότι τσιμπάει, αυτό είναι το σήμα μας. 689 00:48:08,886 --> 00:48:12,189 Έρνι, άσε με να ξανακατέβω. 690 00:48:12,256 --> 00:48:15,325 Έχεις μήνες να καταδυθείς. Δε θα μπεις στο ποτάμι. 691 00:48:16,927 --> 00:48:19,730 Επιπλέον, είσαι καλύτερη με την τροχαλία. Απ’ ό,τι εγώ. 692 00:48:23,901 --> 00:48:26,737 Μας έμπλεξα όταν έπρεπε να είχα φύγει. 693 00:48:28,639 --> 00:48:29,873 Φταίω εγώ. 694 00:48:33,176 --> 00:48:35,779 Ας τελειώσουμε για να πάμε σπίτι. 695 00:48:37,214 --> 00:48:38,248 Φυσικά. 696 00:48:39,683 --> 00:48:42,319 Θα τελειώσουμε αυτό και μετά θα πάμε σπίτι. 697 00:48:43,420 --> 00:48:44,922 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 698 00:48:45,255 --> 00:48:47,457 Πραγματικά σε πλήρωσαν με χρυσά ράβδους; 699 00:49:09,746 --> 00:49:12,950 Έρνι, ο καρχαρίας δάγκωσε το δόλωμα. Θα πρέπει να είστε ασφαλείς. 700 00:49:13,016 --> 00:49:14,017 Ευχαριστώ, Κλάρα. 701 00:49:14,084 --> 00:49:15,285 Τζίμι, μείνε σε επιφυλακή. 702 00:49:17,721 --> 00:49:19,089 Εσύ φρόντισε τα καλώδια. 703 00:49:36,807 --> 00:49:37,941 Θεέ μου. 704 00:49:38,709 --> 00:49:40,844 Δεν φαίνεται τίποτα εδώ κάτω. 705 00:49:41,912 --> 00:49:45,215 Προσοχή στα εμπόδια. Θα βγουν σε λίγα λεπτά. 706 00:50:13,110 --> 00:50:14,945 Έρνι, τι βλέπεις εκεί κάτω; 707 00:50:15,012 --> 00:50:16,613 Το δόλωμα δεν θα κρατήσει πολύ. 708 00:50:16,947 --> 00:50:18,582 Κάνουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 709 00:50:25,322 --> 00:50:26,757 Το βλέπω! Είναι εδώ! 710 00:50:27,491 --> 00:50:30,060 Ωραία, Τζίμι. Ας την ανοίξουμε. 711 00:50:50,514 --> 00:50:51,782 Οι πόρτες είναι ανοιχτές. 712 00:50:52,315 --> 00:50:53,450 Μπήκαμε μέσα. 713 00:50:58,121 --> 00:51:00,223 Θεέ μου! Τι έγινε; 714 00:51:00,290 --> 00:51:03,060 Υπάρχουν τουλάχιστον είκοσι κιβώτια εδώ κάτω. 715 00:51:03,126 --> 00:51:05,362 Δεν μπορούμε να τα πάρουμε όλα μαζί. 716 00:51:05,429 --> 00:51:07,097 Θα χρειαστούμε δύο δρομολόγια. 717 00:51:07,431 --> 00:51:09,132 Θα 'ναι τύχη αν ανεβάσουμε ένα. 718 00:51:09,199 --> 00:51:11,601 Δεν έχουμε επιλογή. Ο γερανός δεν θα αντέξει τόσο. 719 00:51:12,469 --> 00:51:14,404 Πάμε, δεν έχουμε χρόνο. 720 00:51:15,205 --> 00:51:18,041 Θα αρχίσω να φορτώνω, Τζίμι. Εσύ βάλε τη λάμπα. 721 00:51:18,708 --> 00:51:19,743 Κατάλαβα. 722 00:51:31,054 --> 00:51:32,389 Είναι έτοιμη. 723 00:51:32,989 --> 00:51:34,224 Μπράβο. 724 00:51:34,858 --> 00:51:37,928 Τώρα μπες μέσα και άρχισε να περνάς τα κιβώτια. 725 00:51:38,995 --> 00:51:40,363 Έγινε. 726 00:51:53,977 --> 00:51:54,978 Θεέ μου, όχι. 727 00:52:12,996 --> 00:52:15,832 Πες τους να προσέχουν. Το δόλωμα τελείωσε. 728 00:52:17,634 --> 00:52:20,103 Έρνι, Τζιμ; Δεν υπάρχει άλλο δόλωμα. 729 00:52:20,170 --> 00:52:22,572 Προσέξτε, ο καρχαρίας μπορεί να είναι παντού. 730 00:52:22,639 --> 00:52:24,107 Ούτως ή άλλως, σχεδόν τελειώσαμε. 731 00:52:24,174 --> 00:52:25,809 Το καρότσι δεν αντέχει άλλο βάρος. 732 00:52:26,376 --> 00:52:28,278 Ωραία, Τζίμι. Το τελευταίο. 733 00:52:30,046 --> 00:52:31,148 Έτοιμο. 734 00:52:33,183 --> 00:52:35,385 Ωραία, βοήθα να το συγκρατήσουμε. 735 00:52:43,326 --> 00:52:46,263 Εγώ θα φροντίσω τα υπόλοιπα. Κοίτα αν πλησιάζει ο καρχαρίας. 736 00:52:46,329 --> 00:52:47,764 Εντάξει; Το έχω. 737 00:52:48,231 --> 00:52:50,333 Κλάρα, βάλε μπρος τον γερανό. 738 00:52:51,001 --> 00:52:52,569 Για να δούμε αν αντέχει. Έγινε. 739 00:52:52,636 --> 00:52:54,304 Τράβα το καρότσι τώρα! 740 00:53:01,845 --> 00:53:03,213 Σφήνωσε! 741 00:53:04,281 --> 00:53:05,482 Δεν πάει. Είναι πολύ βαρύ. 742 00:53:05,815 --> 00:53:07,517 Κατάλαβα. Πρέπει να το ελαφρύνουμε. 743 00:53:12,956 --> 00:53:14,424 Έρνι, τι γίνεται κάτω εκεί; 744 00:53:14,491 --> 00:53:16,126 Σχεδόν τελειώνουμε. 745 00:53:20,964 --> 00:53:22,065 Γαμώτο. 746 00:53:25,202 --> 00:53:26,937 Έρνι, νομίζω ότι γύρισε. 747 00:53:27,003 --> 00:53:28,138 Γαμώτο. 748 00:53:29,139 --> 00:53:30,173 Δοκίμασε τώρα. 749 00:53:30,240 --> 00:53:31,241 Ξαναπροσπαθήστε! 750 00:53:35,212 --> 00:53:38,682 Λειτουργεί. Αργά, αλλά ανεβαίνει. 751 00:53:39,316 --> 00:53:40,483 Κατάλαβα. 752 00:53:46,423 --> 00:53:47,424 Έρνι! 753 00:53:48,792 --> 00:53:50,493 Μας εντόπισε ήδη! 754 00:53:50,560 --> 00:53:51,561 Μείνετε στο βαν! 755 00:53:51,628 --> 00:53:53,630 Μόλις φτάσει το καρότσι, σας τραβάμε! 756 00:53:55,332 --> 00:53:56,333 Κατάλαβα. 757 00:53:57,467 --> 00:53:58,668 Γλιτώσαμε για λίγο. 758 00:54:19,923 --> 00:54:22,158 Κόλλησε κάπου. Δεν κινείται. 759 00:54:22,892 --> 00:54:24,561 Έρνι, κόλλησε. 760 00:54:26,196 --> 00:54:27,931 Πάμε, Τζίμι. Πάμε! 761 00:54:27,998 --> 00:54:29,699 Κι ο καρχαρίας; 762 00:54:30,267 --> 00:54:31,735 Πρέπει να ρισκάρουμε. 763 00:54:37,374 --> 00:54:38,675 Μείνε κοντά μου, Τζίμι. 764 00:54:53,056 --> 00:54:54,991 Κλάρα. Το βρήκαμε. 765 00:54:55,058 --> 00:54:57,193 Τέλεια. Γαμώτο! 766 00:54:57,260 --> 00:54:59,696 Τι; Είναι μπλεγμένο σε κορμό. 767 00:54:59,763 --> 00:55:01,831 Όχι. Είναι εντάξει. 768 00:55:01,898 --> 00:55:03,199 Πήγαινε από την άλλη. 769 00:55:03,933 --> 00:55:05,268 Πάμε. 770 00:55:05,735 --> 00:55:07,170 Χρησιμοποίησε τον ώμο σου. 771 00:55:08,338 --> 00:55:09,406 Πάμε. 772 00:55:12,275 --> 00:55:13,410 Σπρώξε! 773 00:55:17,447 --> 00:55:18,882 Είναι πολύ βαρύ. 774 00:55:19,816 --> 00:55:22,285 Τζίμι, δοκίμασε από δω. 775 00:55:30,760 --> 00:55:32,429 Χαλάρωσε το καλώδιο! 776 00:55:32,495 --> 00:55:33,863 Χαλάρωσε τον γερανό! 777 00:55:38,535 --> 00:55:39,803 Θεέ μου! 778 00:55:39,869 --> 00:55:41,204 Είναι πολύ βαρύ. 779 00:55:41,905 --> 00:55:45,842 Κλάρα, μόλις σου πω, βάλε μπρος τον γερανό. 780 00:55:46,209 --> 00:55:47,210 Εντάξει. 781 00:55:47,277 --> 00:55:50,013 Μόλις αρχίσει να τραβάει, Τζίμι, σπρώξε το καρότσι 782 00:55:50,080 --> 00:55:51,448 να γυρίσει γύρω απ’ το δέντρο. 783 00:55:51,781 --> 00:55:53,149 Πάμε, Κλάρα! 784 00:56:01,191 --> 00:56:02,859 Ελευθερώθηκε! Κινείται! 785 00:56:04,327 --> 00:56:05,995 Ναι, δουλεύει! 786 00:56:06,896 --> 00:56:09,733 Προσοχή. Ερχόμαστε πάνω. Κατάλαβα. 787 00:56:23,146 --> 00:56:24,414 Έρνι; Θεέ μου! 788 00:56:24,481 --> 00:56:25,482 Έρνι! 789 00:56:25,548 --> 00:56:27,917 Τζίμι, πες τι γίνεται εκεί κάτω. 790 00:56:26,950 --> 00:56:28,012 Μπείτε στο βαν, τώρα! 791 00:56:28,036 --> 00:56:29,552 Κλάρα, θα κόψω τα βάρη. 792 00:56:28,151 --> 00:56:29,586 Πάμε! Πάμε! 793 00:56:29,619 --> 00:56:30,754 Τράβα εσύ. 794 00:56:30,820 --> 00:56:31,855 Κατάλαβα! 795 00:56:33,089 --> 00:56:34,357 Θα γυρίσω περπατώντας. 796 00:56:34,424 --> 00:56:36,326 Κράτα αυτό. Ίσως χρειαστεί. 797 00:56:37,494 --> 00:56:38,795 Τραβήξτε, γρήγορα! 798 00:56:40,263 --> 00:56:42,132 Τώρα, τραβήξτε! 799 00:56:58,848 --> 00:57:00,150 Τραβήξτε πιο γρήγορα! 800 00:57:00,216 --> 00:57:01,217 Τραβήξτε! 801 00:57:05,922 --> 00:57:08,391 Θεέ μου, Έρνι, πάει καταπάνω σου. 802 00:57:10,160 --> 00:57:11,261 Πιο γρήγορα, τραβήξτε! 803 00:57:11,327 --> 00:57:12,328 Τραβήξτε! 804 00:57:15,698 --> 00:57:16,699 Όχι! 805 00:57:29,179 --> 00:57:31,347 Κλάρα, τι συμβαίνει; 806 00:58:00,310 --> 00:58:01,945 Ο ένας πήγε, μένει ο άλλος. 807 00:58:10,386 --> 00:58:11,921 Έρνι, είσαι καλά. 808 00:58:11,988 --> 00:58:13,823 Όχι... 809 00:58:15,758 --> 00:58:18,428 Ηρέμησε, Έρνι. Θα το βγάλουμε. 810 00:58:19,062 --> 00:58:20,663 Πρέπει να σταματήσουμε την αιμορραγία. 811 00:58:21,431 --> 00:58:24,834 Έρνι, πρέπει να βγάλουμε τα ρούχα σου. 812 00:58:27,003 --> 00:58:28,037 Πρέπει να τα κόψουμε. 813 00:58:28,104 --> 00:58:29,472 Κλάρα. 814 00:58:30,273 --> 00:58:34,611 Φύγε, σε παρακαλώ. Δεν πάω πουθενά, Έρνι. 815 00:58:35,478 --> 00:58:39,849 Φύγετε. Όχι, Έρνι, άντεξέ το. 816 00:58:40,450 --> 00:58:42,418 Πρέπει να τον πάμε στο νοσοκομείο! 817 00:58:42,485 --> 00:58:43,686 Σε παρακαλώ! 818 00:58:44,187 --> 00:58:45,188 Σε παρακαλώ! 819 00:58:46,723 --> 00:58:48,024 Αλήτες! 820 00:58:54,998 --> 00:58:56,032 Έρνι... Όχι... 821 00:58:56,099 --> 00:58:58,201 Έρνι! 822 00:58:59,569 --> 00:59:03,239 Έρνι, σε παρακαλώ. Κρατήσου λίγο ακόμα. 823 00:59:03,306 --> 00:59:05,542 Σε παρακαλώ, Θεέ μου... 824 00:59:06,309 --> 00:59:08,211 Θεέ μου! 825 00:59:08,278 --> 00:59:09,445 Όχι! 826 00:59:11,814 --> 00:59:13,116 Όχι! 827 00:59:22,025 --> 00:59:23,092 Τζίμι! 828 00:59:31,067 --> 00:59:32,101 Πρόσεχε! 829 00:59:37,206 --> 00:59:38,541 Θες να μας σκοτώσεις, ρε; 830 00:59:39,208 --> 00:59:40,510 Για δοκίμασε να δούμε. 831 00:59:40,577 --> 00:59:42,045 Τζίμι, όχι. 832 00:59:42,612 --> 00:59:44,714 Κατέβασέ το. Όχι, άσε τον να δοκιμάσει. 833 00:59:45,815 --> 00:59:47,517 Θα είμαι δίκαιος μαζί σου. 834 00:59:51,921 --> 00:59:53,957 Έλα, αγόρι μου. Τι περιμένεις; 835 00:59:54,824 --> 00:59:57,260 Τι περιμένεις; Έλα! Έλα, Τζίμι! 836 00:59:57,694 --> 00:59:59,395 Δείξε τι αξίζεις. Τζίμι. 837 00:59:59,963 --> 01:00:01,864 Όχι. Έλα, ρε. Έλα! 838 01:00:03,032 --> 01:00:04,734 Δώσε τον καλύτερό σου εαυτό! 839 01:00:09,606 --> 01:00:10,740 Τι στο διάολο; 840 01:00:11,874 --> 01:00:14,077 Αναθεματισμένε μαύρε μπάσταρδε! 841 01:00:15,311 --> 01:00:16,312 Όχι! 842 01:00:17,747 --> 01:00:20,683 Αν τον σκοτώσεις, δε θα πάρεις πίσω το υπόλοιπο χρυσάφι. 843 01:00:20,750 --> 01:00:23,119 Έχω εσένα. Θα φροντίσεις τις αντλίες; 844 01:00:23,186 --> 01:00:24,186 Θα με ντύσεις; 845 01:00:31,094 --> 01:00:32,362 Είσαι νεκρός. 846 01:00:39,636 --> 01:00:41,137 Καλή βολή, Τζίμι. 847 01:00:43,640 --> 01:00:44,641 Όχι! 848 01:00:46,209 --> 01:00:47,210 Σταμάτα! 849 01:00:48,044 --> 01:00:51,114 Σταμάτα. Μένουν δέκα κιβώτια ακόμα. 850 01:00:51,748 --> 01:00:55,685 Αύριο εσύ κι ο γκόμενός σου θα τα φέρετε για μένα. 851 01:00:56,319 --> 01:00:57,320 Κατάλαβες; 852 01:00:59,622 --> 01:01:00,690 Τζίμι! 853 01:01:01,024 --> 01:01:02,025 Τζίμι! 854 01:01:21,077 --> 01:01:22,512 Τζίμι... 855 01:01:25,982 --> 01:01:26,983 Τζίμι... 856 01:02:31,547 --> 01:02:33,182 Πάμε, σήκω. 857 01:02:41,124 --> 01:02:42,358 Σκάσε. 858 01:02:51,134 --> 01:02:52,135 Καλημέρα. 859 01:02:52,702 --> 01:02:53,970 Μας περιμένει μια μεγάλη μέρα. 860 01:02:55,204 --> 01:02:56,405 Λοιπόν, ποιος θα κολυμπήσει; 861 01:02:57,073 --> 01:02:58,775 Εγώ θα πάω. Όχι. 862 01:02:58,841 --> 01:03:00,276 Θα πάω εγώ. Όχι. 863 01:03:01,811 --> 01:03:03,846 Η κοπελίτσα πρέπει να τιμηθεί. 864 01:03:03,913 --> 01:03:05,548 Να δούμε αν έχει κότσια. 865 01:03:06,616 --> 01:03:07,617 Πάμε. 866 01:03:07,984 --> 01:03:09,252 Η μεγάλη σου ευκαιρία. 867 01:03:09,952 --> 01:03:11,654 Κάνε τον Έρνι περήφανο. 868 01:03:16,993 --> 01:03:19,228 Πήγαινε φέρε το πτώμα του. Θα κάνει για δόλωμα. 869 01:03:19,295 --> 01:03:21,197 Θα κρατήσει το ψάρι απασχολημένο. 870 01:03:21,264 --> 01:03:22,999 Αν τον αγγίξεις, θα σας σκοτώσω. 871 01:03:25,067 --> 01:03:26,369 Όπως θες, φίλε. 872 01:03:27,436 --> 01:03:28,838 Κι η κοπέλα σου εκεί κάτω. 873 01:03:36,379 --> 01:03:38,214 Θα με σκοτώσεις τώρα; 874 01:03:39,582 --> 01:03:41,617 Σύντομα θα είσαι νεκρός. Στο υπόσχομαι. 875 01:03:45,154 --> 01:03:47,089 Θα σε ξεκοιλιάσω σαν γουρούνι. 876 01:04:09,946 --> 01:04:12,448 Τα υπόλοιπα κιβώτια χωράνε στο βαγόνι. 877 01:04:12,515 --> 01:04:14,250 Δέσε τα καλά. 878 01:04:14,317 --> 01:04:15,384 Μάλιστα. 879 01:04:18,354 --> 01:04:21,290 Σήμερα θα είσαι δυνατότερη κι από γουάμπα. 880 01:04:23,192 --> 01:04:24,627 Πιο δυνατή από γουάμπα. 881 01:04:28,364 --> 01:04:30,800 Αν μπει εκεί μέσα, θα χρειαστεί μαχαίρι. 882 01:04:30,867 --> 01:04:31,934 Σον. 883 01:04:32,668 --> 01:04:33,870 Φέρε το μαχαίρι. 884 01:04:40,810 --> 01:04:44,981 Θα μείνεις εκεί κάτω ώσπου να βγάλεις και το τελευταίο κιβώτιο. 885 01:04:45,047 --> 01:04:48,217 Όσο πιο γρήγορα τελειώσεις, τόσο πιο γρήγορα βγαίνεις. 886 01:04:48,651 --> 01:04:49,719 Θα το κάνεις; 887 01:04:50,953 --> 01:04:52,221 Θα μας αφήσεις ελεύθερους; 888 01:04:52,688 --> 01:04:53,823 Αυτός είναι ο όρος. 889 01:04:57,526 --> 01:05:00,529 Αν κάνεις καμιά βλακεία, θα τινάξω το μαύρο στον αέρα, 890 01:05:00,596 --> 01:05:02,241 θα σου κόψω τον αέρα και θα σε αφήσω εκεί κάτω 891 01:05:02,265 --> 01:05:03,699 για τον καρχαρία και τα μικρά του. 892 01:05:03,766 --> 01:05:04,867 Κατανοητό; 893 01:05:08,371 --> 01:05:09,505 Καλή κοπέλα. 894 01:05:51,547 --> 01:05:52,815 Τι λες, Κλάρα; 895 01:05:53,149 --> 01:05:54,517 Ακόμη δεν έχει φανεί. 896 01:06:20,209 --> 01:06:21,911 Πολύ καλά, είμαι εδώ. 897 01:06:22,712 --> 01:06:24,080 Ας το τελειώνουμε. 898 01:06:42,765 --> 01:06:44,433 Εντάξει, τις έβαλα όλες. 899 01:06:44,500 --> 01:06:46,702 Δέκα κιβώτια, όλα δεμένα. 900 01:06:47,203 --> 01:06:49,038 Άρχισε να τραβάς, Τζίμι. Έγινε. 901 01:06:53,909 --> 01:06:55,244 Προχωράει. 902 01:07:03,152 --> 01:07:05,254 Γαμώτο, ξέρει ότι είμαι εδώ. 903 01:07:06,188 --> 01:07:09,792 Εντάξει, βρες κάπου να κρυφτείς μέχρι να χάσει το ενδιαφέρον της. 904 01:07:13,462 --> 01:07:14,797 Κατάλαβες, Κλάρα; 905 01:07:15,364 --> 01:07:16,365 Κλάρα! 906 01:07:16,732 --> 01:07:18,067 Ναι, το κατάλαβα. 907 01:07:18,634 --> 01:07:19,635 Θα κρυφτώ. 908 01:07:27,710 --> 01:07:29,178 Κλάρα, είσαι καλά; 909 01:07:29,745 --> 01:07:30,746 Ναι. 910 01:07:30,813 --> 01:07:32,148 Είμαι μέσα στο βαν. 911 01:07:33,616 --> 01:07:35,451 Θα περιμένω να χάσει το ενδιαφέρον της. 912 01:07:35,918 --> 01:07:37,353 Καλή ιδέα. Μείνε ήσυχη. 913 01:07:37,420 --> 01:07:38,421 Εντάξει. 914 01:07:56,739 --> 01:07:57,807 Δουλεύει! 915 01:07:58,474 --> 01:07:59,675 Τέλεια, μπράβο. 916 01:08:18,694 --> 01:08:19,862 Κλάρα! 917 01:08:21,497 --> 01:08:22,865 Μίλα μου, Κλάρα! 918 01:08:25,601 --> 01:08:26,735 Κλάρα! 919 01:08:27,803 --> 01:08:29,371 Είσαι ασφαλής, Κλάρα; 920 01:08:30,573 --> 01:08:32,741 Είμαι καλά. Έμεινε παγιδευμένη μέσα. 921 01:08:33,776 --> 01:08:36,245 Θα προσπαθήσω να μπλοκάρω την πόρτα. Εντάξει. 922 01:08:42,418 --> 01:08:43,953 Είναι παγιδευμένη στο βαν. 923 01:08:44,019 --> 01:08:45,754 Ωραία, τώρα γύρνα γρήγορα. 924 01:09:13,516 --> 01:09:16,318 Τζίμι, στη ζώνη μου, γρήγορα. 925 01:09:18,220 --> 01:09:19,288 Κρύψ’ το. 926 01:09:31,767 --> 01:09:33,435 Είμαστε ασφαλείς, παιδιά. 927 01:09:33,502 --> 01:09:34,503 Πολύ ωραία. 928 01:09:34,570 --> 01:09:36,672 Τώρα μπορούμε να τους σκοτώσουμε; 929 01:09:40,042 --> 01:09:42,878 Θα τους πάμε στο ποτάμι, θα τους βάλουμε βαριές μπότες 930 01:09:42,945 --> 01:09:44,813 και θα τους πετάξουμε. 931 01:09:44,880 --> 01:09:47,349 Θα 'χουμε εξαφανιστεί πριν το καταλάβουν. 932 01:09:49,518 --> 01:09:51,654 Σον, φόρτωσε αυτό στο φορτηγό. 933 01:09:51,720 --> 01:09:52,755 Εντάξει. 934 01:09:58,260 --> 01:09:59,595 Λοιπόν, δεσποινίς... 935 01:10:00,462 --> 01:10:01,764 Επέστρεψες σώα. 936 01:10:01,830 --> 01:10:04,166 Εμείς τηρήσαμε τη συμφωνία, τώρα κάντε το ίδιο. 937 01:10:04,233 --> 01:10:06,635 Συγγνώμη, γλυκιά μου. Αυτό δεν θα συμβεί. 938 01:10:07,636 --> 01:10:09,917 Δεν μπορούμε να σας αφήσουμε να πάτε στην αστυνομία, έτσι; 939 01:10:11,106 --> 01:10:12,541 Αλλά αυτό δε συμφωνήσαμε. 940 01:10:13,275 --> 01:10:15,611 Η αθωότητά σου είναι γλυκιά, το ξέρεις; 941 01:10:16,412 --> 01:10:18,347 Ανόητη, αλλά γλυκιά. 942 01:10:18,781 --> 01:10:20,783 Πάρτε το αφεντικό σας και βάλτε τον στη βάρκα. 943 01:10:21,383 --> 01:10:23,719 Γιατί; Θα του κάνουμε θαλάσσια ταφή. 944 01:10:24,653 --> 01:10:25,888 Το ίδιο και σε σας. 945 01:10:31,594 --> 01:10:32,861 Προχώρα. 946 01:11:03,492 --> 01:11:05,027 Τι γίνεται εδώ; 947 01:11:09,398 --> 01:11:11,033 Απλώς ψαρεύουμε, αξιωματικέ. 948 01:11:12,901 --> 01:11:14,403 Με όπλα για ψάρεμα; 949 01:11:15,738 --> 01:11:16,739 Άφησέ το. 950 01:11:17,273 --> 01:11:18,474 Πέτα το μακριά. 951 01:11:29,852 --> 01:11:32,388 Όλοι τα χέρια ψηλά, εκεί που μπορώ να τα δω. 952 01:11:32,454 --> 01:11:33,889 Λοχία... Σιωπή! 953 01:11:37,493 --> 01:11:39,061 Κι εσύ, φίλε μου; 954 01:11:41,130 --> 01:11:42,598 Είπα να ρίξεις το όπλο. 955 01:11:46,602 --> 01:11:47,836 Έτσι μπράβο. 956 01:11:50,072 --> 01:11:51,373 Τώρα κλώτσησέ το μακριά. 957 01:11:52,675 --> 01:11:54,877 Κι εσείς οι δύο; Είμαστε όμηροι. 958 01:11:54,943 --> 01:11:56,845 Όμηροι; Ναι, όμηροι! 959 01:12:06,355 --> 01:12:07,823 Μείνε ακίνητος! 960 01:13:16,759 --> 01:13:18,660 Τζίμι, πήδα στο νερό! 961 01:13:29,938 --> 01:13:31,306 Όχι! 962 01:13:33,008 --> 01:13:34,042 Θα πεθάνετε! 963 01:13:34,510 --> 01:13:35,677 Και οι δυο σας! 964 01:14:30,666 --> 01:14:31,667 Πάμε. 965 01:14:32,468 --> 01:14:34,269 Δεν μπορείτε να κρύβεστε για πάντα. 966 01:14:54,456 --> 01:14:55,624 Πάμε. 967 01:14:55,924 --> 01:14:57,259 Μπορείτε να κρυφτείτε από μένα, 968 01:14:57,326 --> 01:14:59,761 αλλά αυτός ο καρχαρίας δε θα μείνει παγιδευμένος για πάντα. 969 01:15:15,844 --> 01:15:18,113 Σε έπιασα, μικρέ μπάσταρδε. 970 01:15:36,665 --> 01:15:38,033 Σκύλα! 971 01:16:40,362 --> 01:16:42,798 Κλάρα, βγες έξω! 972 01:16:43,098 --> 01:16:44,466 Γουάμπα! 973 01:16:45,834 --> 01:16:47,369 Βγες έξω! 974 01:16:51,940 --> 01:16:53,175 Έλα, Κλάρα. 975 01:17:20,102 --> 01:17:21,770 Τι θα κάνεις μ’ αυτό, γλύκα; 976 01:17:22,404 --> 01:17:24,006 Ξαναπές με έτσι. 977 01:17:24,072 --> 01:17:25,073 Σε προκαλώ. 978 01:17:25,474 --> 01:17:26,475 Τι θα κάνεις; 979 01:17:26,975 --> 01:17:27,976 Θα με πυροβολήσεις; 980 01:17:28,777 --> 01:17:30,078 Έλα, γλύκα. 981 01:17:30,145 --> 01:17:31,346 Τι περιμένεις; 982 01:17:33,482 --> 01:17:36,318 Ούτε βήμα παραπέρα. 983 01:17:38,553 --> 01:17:39,988 Έχει μείνει μόνο μία σφαίρα. 984 01:17:41,990 --> 01:17:43,525 Νομίζεις ότι θα με σκοτώσεις με μία; 985 01:17:43,592 --> 01:17:47,029 Είμαι κόρη αγρότη. Και πυροβολώ καλύτερα απ’ αυτόν. 986 01:17:47,696 --> 01:17:49,398 Αυτό δε σε κάνει δολοφόνο. 987 01:17:50,932 --> 01:17:51,933 Δολοφόνο; 988 01:17:53,769 --> 01:17:54,970 Εσύ είσαι; 989 01:17:57,239 --> 01:17:58,306 Όχι. 990 01:17:59,808 --> 01:18:01,109 Αλλά αυτή είναι. 991 01:18:31,740 --> 01:18:33,008 Πίεσέ το. 992 01:18:35,777 --> 01:18:37,846 Είσαι πράγματι κόρη αγρότη; 993 01:18:37,913 --> 01:18:38,914 Όχι. 994 01:18:40,949 --> 01:18:42,284 Ήταν δικηγόρος. 995 01:18:42,951 --> 01:18:44,619 Με κορόιδεψες. 996 01:19:18,787 --> 01:19:22,591 ΤΡΕΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ 997 01:19:38,774 --> 01:19:40,742 ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ SEA DOG 998 01:19:45,514 --> 01:19:47,949 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. Έπρεπε να πάρω μερικά πράγματα. 999 01:19:49,084 --> 01:19:50,685 Σε ποιον ανήκει το αυτοκίνητο απ’ έξω; 1000 01:19:50,752 --> 01:19:52,521 Είπαν ότι θέλουν να μιλήσουν μαζί μας. 1001 01:19:52,587 --> 01:19:54,089 Περιμένουν σχεδόν μία ώρα. 1002 01:19:54,156 --> 01:19:55,157 Θεέ μου... 1003 01:19:55,657 --> 01:19:58,193 Φτάνει πια με αστυνομικούς και ηλίθιους δημοσιογράφους. 1004 01:20:00,629 --> 01:20:02,097 Καλημέρα σας. 1005 01:20:02,164 --> 01:20:03,999 Συγγνώμη που σας αφήσαμε να περιμένετε. 1006 01:20:04,065 --> 01:20:05,066 Είμαι η Κλάρα. 1007 01:20:05,133 --> 01:20:07,068 Πολ Γουάιτμορ, Πρώτη Εθνική Τράπεζα Σίδνεϋ. 1008 01:20:07,135 --> 01:20:09,237 Φρανκ Στέρτζες, δικηγόρος της Benchley & Shaw. 1009 01:20:09,304 --> 01:20:10,972 Εκπροσωπώ την κληρονομιά του Έρνι. 1010 01:20:11,039 --> 01:20:14,609 Ο Έρνι δεν είχε συγγενείς και όλα του τα υπάρχοντα 1011 01:20:14,676 --> 01:20:16,344 βρίσκονται σ’ αυτήν την αποθήκη. 1012 01:20:16,411 --> 01:20:18,346 Αλλά πριν από καιρό, 1013 01:20:18,413 --> 01:20:20,515 έγραψε διαθήκη και σ’ αυτήν, 1014 01:20:20,582 --> 01:20:22,250 τα άφησε όλα σε σένα, Τζίμι. 1015 01:20:22,851 --> 01:20:24,786 Η καταδυτική εταιρεία Sea Dog είναι όλη δική σου. 1016 01:20:24,853 --> 01:20:25,954 Συγχαρητήρια. 1017 01:20:26,388 --> 01:20:28,223 Ευχαριστώ. Επιπλέον, 1018 01:20:28,490 --> 01:20:32,227 φαίνεται ότι δεν γνωρίζατε πως η τράπεζα προσέφερε αμοιβή 1019 01:20:32,294 --> 01:20:34,796 2.500 λιρών για πληροφορίες 1020 01:20:34,863 --> 01:20:37,232 που θα οδηγούσαν στην ανάκτηση των ράβδων χρυσού. 1021 01:20:38,233 --> 01:20:40,936 Τώρα, χάρη σε εσάς τους δύο, όλα ανακτήθηκαν. 1022 01:20:41,002 --> 01:20:42,237 Οπότε... 1023 01:20:43,705 --> 01:20:44,906 Η αμοιβή είναι δική σας. 1024 01:20:50,645 --> 01:20:52,848 ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΕΑΣ ΝΟΤΙΟΥ ΟΥΑΛΙΑΣ 2.500 ΛΙΡΕΣ 1025 01:20:54,216 --> 01:20:55,217 Ευχαριστώ. 1026 01:20:55,717 --> 01:20:57,786 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 1027 01:20:57,853 --> 01:20:59,020 Ένα "ευχαριστώ" αρκεί. 1028 01:20:59,554 --> 01:21:01,857 Αν χρειαστείτε οτιδήποτε στο μέλλον, 1029 01:21:02,224 --> 01:21:04,426 μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. 1030 01:21:04,492 --> 01:21:05,594 Φυσικά. 1031 01:21:05,660 --> 01:21:06,862 Καλή τύχη και στους δύο. 1032 01:21:09,564 --> 01:21:10,765 Αντίο. 1033 01:21:18,039 --> 01:21:19,941 Δώσε μου τα κλειδιά. Πού πάμε; 1034 01:21:20,575 --> 01:21:21,977 Να αγοράσουμε ένα σκάφος. 1035 01:22:12,360 --> 01:22:14,305 ΒΛΕΠΟΝΤΑΣ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ, ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΑΤΕ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ 1036 01:22:14,329 --> 01:22:15,539 ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΕΣ, ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ. 1037 01:22:15,563 --> 01:22:18,300 ΤΡΟΜΟΣ ΣΤΟΝ ΠΟΤΑΜΟ 1038 01:22:18,800 --> 01:22:22,400 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta