1 00:01:49,711 --> 00:01:51,311 Oh, jeez! 2 00:01:54,247 --> 00:01:56,551 - Oh, no, no, no! No! - Shit! 3 00:01:58,553 --> 00:02:00,588 -Back up, goddammit! -I'm on it, I'm on it! 4 00:02:09,196 --> 00:02:10,565 What happened, Shaun-boy? 5 00:02:10,632 --> 00:02:12,700 Sorry, Bull, it was a pothole. I didn't see it. 6 00:02:12,767 --> 00:02:14,468 Clean it up, for Chrissake! 7 00:02:16,169 --> 00:02:18,640 Come on, move it! 8 00:02:20,875 --> 00:02:22,342 Move! 9 00:02:29,617 --> 00:02:31,351 And lock it this time. 10 00:02:35,690 --> 00:02:36,991 Now you drive. 11 00:02:37,058 --> 00:02:38,726 We have to move, Bull! 12 00:02:40,193 --> 00:02:42,195 Let's go! 13 00:03:05,520 --> 00:03:08,690 Shit. How much further? 14 00:03:14,261 --> 00:03:16,698 Here. Sawbridge. 15 00:03:16,764 --> 00:03:18,265 We're nearly there. 16 00:03:21,002 --> 00:03:22,136 -Look out! -Shit! 17 00:03:22,202 --> 00:03:24,072 Shit! 18 00:03:25,740 --> 00:03:26,974 Shit! 19 00:03:27,041 --> 00:03:29,677 Shit! 20 00:03:32,180 --> 00:03:33,213 Shit! 21 00:03:38,019 --> 00:03:39,754 No, no, no, no, no. 22 00:03:40,387 --> 00:03:42,590 Agh! It's jammed! It's jammed! 23 00:03:42,657 --> 00:03:44,424 -What do we do? -Just shut up! 24 00:03:44,491 --> 00:03:45,860 Let me think, let me think! 25 00:03:47,294 --> 00:03:49,396 -Christ! -Just get out! 26 00:03:53,067 --> 00:03:55,837 Oh, shit! 27 00:04:05,513 --> 00:04:06,748 Fuck! 28 00:04:10,551 --> 00:04:12,653 Get 'em out of there. 29 00:04:20,293 --> 00:04:21,929 Talk fast, Dwightie. 30 00:04:21,996 --> 00:04:23,197 What could I do? 31 00:04:23,263 --> 00:04:25,566 It was standing in the middle of the bloody road! 32 00:04:25,633 --> 00:04:26,701 So? 33 00:04:26,768 --> 00:04:29,504 You're supposed to go through 'em, not around them! 34 00:04:29,570 --> 00:04:31,939 I didn't have time to think, Bull. I just-- 35 00:04:32,006 --> 00:04:33,241 I'm sorry. 36 00:04:34,776 --> 00:04:37,444 We can get it out of there, I swear we can. 37 00:04:37,512 --> 00:04:40,181 No one's gonna find it at least. It's safe for now. 38 00:04:40,248 --> 00:04:43,251 Oh, yeah, it's safe. Hmm? 39 00:04:43,316 --> 00:04:46,554 It's safe... for all fucking eternity! 40 00:04:46,621 --> 00:04:48,122 I will get it out of there, Bull. 41 00:04:48,189 --> 00:04:50,191 I swear on my mother's life, I will. 42 00:04:50,725 --> 00:04:53,227 Okay. 43 00:04:53,293 --> 00:04:55,029 It's alright, Dwightie. Alright? 44 00:04:56,230 --> 00:04:58,331 I'll do it myself, yeah? 45 00:05:23,825 --> 00:05:25,358 What's the plan? 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,862 I'm working on it. 47 00:05:28,830 --> 00:05:30,231 Cranes. 48 00:05:30,731 --> 00:05:32,499 Don't they have cranes for this type of thing? 49 00:05:32,567 --> 00:05:35,368 No cranes. We'd draw too much attention. 50 00:05:38,405 --> 00:05:40,575 Now, what we need is divers. 51 00:05:40,641 --> 00:05:42,076 - Divers? - Yeah. 52 00:05:42,143 --> 00:05:45,847 You know, with the big helmets and the rubber togs? 53 00:05:45,913 --> 00:05:48,916 -Find me some fuckin' divers. -Got it, Bull. 54 00:06:29,257 --> 00:06:31,592 -How'd you go? -No good. 55 00:06:31,659 --> 00:06:33,761 That valve's gonna need a bigger spring. 56 00:06:33,828 --> 00:06:37,231 Dammit. I was hoping third time would be a charm. 57 00:06:37,298 --> 00:06:38,900 We've never been that lucky. 58 00:06:38,966 --> 00:06:42,503 No. But if anyone can do it, Jimmy, it's you. 59 00:06:49,977 --> 00:06:51,145 Where's Ernie? 60 00:06:54,348 --> 00:06:56,083 Is he still not awake? 61 00:06:59,520 --> 00:07:01,255 He's gonna sleep the whole day away. 62 00:07:01,322 --> 00:07:03,024 Was he on the sauce again? 63 00:07:03,090 --> 00:07:04,424 All night. 64 00:07:05,425 --> 00:07:07,061 What was it this time? 65 00:07:07,128 --> 00:07:08,763 He wouldn't say. 66 00:07:23,077 --> 00:07:25,880 Oh! Ohh... 67 00:07:25,947 --> 00:07:27,848 Oh... 68 00:07:28,582 --> 00:07:30,384 What time is it? 69 00:07:30,450 --> 00:07:32,186 Almost midday. 70 00:07:33,087 --> 00:07:35,423 Shit! 71 00:07:35,488 --> 00:07:36,924 By the way, 72 00:07:36,991 --> 00:07:38,592 that new hose you ordered finally arrived. 73 00:07:38,659 --> 00:07:40,995 I paid with a check. Is that alright? 74 00:07:41,062 --> 00:07:43,364 Will be. Till it bounces. 75 00:07:43,431 --> 00:07:44,598 Ooh, and Jimmy will have the valve 76 00:07:44,665 --> 00:07:46,367 on helmet two repaired today. 77 00:07:46,434 --> 00:07:48,636 Which means we're all set and ready to go. 78 00:07:49,103 --> 00:07:50,972 Tell him there's no rush. 79 00:07:51,906 --> 00:07:53,674 We didn't get the bridge contract. 80 00:07:53,741 --> 00:07:56,476 Why not? I thought it was settled. 81 00:07:56,544 --> 00:07:58,312 They changed their minds. 82 00:07:58,379 --> 00:07:59,814 They went with the Alberts. 83 00:07:59,880 --> 00:08:02,316 But we can do it better, and at a better price-- 84 00:08:02,383 --> 00:08:03,718 Not anymore. 85 00:08:03,784 --> 00:08:05,453 Not without our own boat. 86 00:08:05,987 --> 00:08:07,521 But how will we afford one 87 00:08:07,588 --> 00:08:10,591 if we keep losing all of these big contracts? 88 00:08:12,827 --> 00:08:15,495 Yeah, it means I won't be able to pay ya for last month. 89 00:08:15,563 --> 00:08:17,164 You or Jimmy. 90 00:08:18,032 --> 00:08:19,499 I'm sorry, kiddo. 91 00:08:19,567 --> 00:08:22,069 Everything's just gone to hell in a hand basket. 92 00:08:26,440 --> 00:08:28,209 Hey... 93 00:08:30,411 --> 00:08:31,979 We'll survive. 94 00:08:32,046 --> 00:08:34,148 We always do. 95 00:08:34,215 --> 00:08:35,249 Somehow. 96 00:08:35,950 --> 00:08:37,985 And, look, if the Alberts are busy for the next three months, 97 00:08:38,052 --> 00:08:39,887 that leave everything for us, right? 98 00:08:39,954 --> 00:08:41,088 Sure. 99 00:08:41,155 --> 00:08:43,024 If there's anything else. 100 00:08:43,090 --> 00:08:45,059 Always the optimist. 101 00:08:45,126 --> 00:08:47,461 Right. Come on. Get dressed. 102 00:08:47,528 --> 00:08:49,063 Go and help Jimmy with that valve. 103 00:08:49,130 --> 00:08:51,599 I-I've got to weld that damn winch on the truck. 104 00:08:51,665 --> 00:08:53,367 -It's come loose again. -Leave that to me. 105 00:08:53,434 --> 00:08:54,735 I'm not the one trying to sober up. 106 00:08:54,802 --> 00:08:56,904 Eh, uh-- Just be careful. 107 00:09:29,070 --> 00:09:30,539 Oh! 108 00:09:30,604 --> 00:09:33,274 Hello. How can I help? 109 00:09:33,340 --> 00:09:35,109 Who is boss here? 110 00:09:35,676 --> 00:09:37,411 Oh, well, um... that's Ernie. 111 00:09:37,478 --> 00:09:39,914 But, um... he's a little busy right now. 112 00:09:39,980 --> 00:09:42,216 Is there anything I can help with? 113 00:09:42,283 --> 00:09:45,252 No. We need to speak to him. 114 00:09:45,953 --> 00:09:46,987 Right. 115 00:09:47,054 --> 00:09:49,657 Alright, well, give me a minute. 116 00:09:53,727 --> 00:09:55,963 Ernie. There's two gentlemen outside. 117 00:09:56,030 --> 00:09:58,332 They want to speak to the man in charge. 118 00:10:05,739 --> 00:10:06,807 You the boss? 119 00:10:06,874 --> 00:10:09,477 Yes. Ernie Morgan. Owner/operator. 120 00:10:09,544 --> 00:10:11,245 - Dylan Maddock. - Mr Maddock. 121 00:10:11,312 --> 00:10:14,215 I hear that you're the bloke to see about a special job. 122 00:10:14,281 --> 00:10:15,649 Of course! 123 00:10:17,485 --> 00:10:19,186 It's just this way. 124 00:10:24,058 --> 00:10:25,693 Take a seat. 125 00:10:26,327 --> 00:10:27,661 Excuse the mess. 126 00:10:27,728 --> 00:10:30,097 You caught us at a good time. 127 00:10:35,102 --> 00:10:37,238 So you were in the service, I see. 128 00:10:38,806 --> 00:10:41,275 Royal Navy during the Great War. 129 00:10:41,342 --> 00:10:43,144 Four years. You? 130 00:10:43,210 --> 00:10:44,778 '41 to '42. 131 00:10:44,845 --> 00:10:46,647 Infantry. We were in North Africa. 132 00:10:46,714 --> 00:10:48,449 Oh! Heard that was a helluva fight. 133 00:10:48,517 --> 00:10:49,950 That it was. 134 00:10:50,017 --> 00:10:52,686 So you, uh, you been a diver ever since? 135 00:10:52,753 --> 00:10:54,589 Yes. Worked in pearl and abalone farms. 136 00:10:54,655 --> 00:10:56,056 In the north, mostly. 137 00:10:56,123 --> 00:10:58,692 Ah, there wouldn't be much call for that round here, surely. 138 00:10:58,759 --> 00:11:00,394 Oh, we do whatever's needed. 139 00:11:00,461 --> 00:11:02,696 Underwater salvage, repairs, 140 00:11:02,763 --> 00:11:04,633 maintenance, piping. 141 00:11:04,698 --> 00:11:06,568 Your crew... Are they good? 142 00:11:06,635 --> 00:11:07,968 They're the best. 143 00:11:08,035 --> 00:11:11,438 I run a three-man team, unless the job requires more. 144 00:11:11,506 --> 00:11:14,208 So what's this, uh, special job? 145 00:11:14,275 --> 00:11:15,577 It's like this. 146 00:11:15,644 --> 00:11:19,246 Friend of mine, stupid fucking idiot he is, 147 00:11:19,313 --> 00:11:21,849 he drove into a river about 40 miles north of here. 148 00:11:21,916 --> 00:11:23,017 Oh. 149 00:11:23,083 --> 00:11:26,153 Now, inside that car were some things that belong to me. 150 00:11:26,220 --> 00:11:29,323 The job's simple. Find the car and bring them back. 151 00:11:29,390 --> 00:11:30,625 What's in the car? 152 00:11:30,691 --> 00:11:31,792 Confidential. 153 00:11:31,859 --> 00:11:34,495 Truth is, Ernie, in my line of work, 154 00:11:34,563 --> 00:11:36,263 I don't like a lot of questions. 155 00:11:36,330 --> 00:11:37,898 What's your line of work? 156 00:11:43,572 --> 00:11:45,039 So, what's this gonna cost me? 157 00:11:46,073 --> 00:11:48,008 Ten quid a day, plus expenses. 158 00:11:48,075 --> 00:11:51,912 But not knowing what we're salvaging... could be more. 159 00:11:51,979 --> 00:11:55,049 We pay two fifty, up front. 160 00:11:56,750 --> 00:11:59,753 Plus another two fifty when the job's done. 161 00:11:59,820 --> 00:12:02,022 But I want no questions, Ernie. 162 00:12:02,089 --> 00:12:04,425 Not from you or your men. 163 00:12:04,491 --> 00:12:06,628 And this job stays off the books. 164 00:12:07,161 --> 00:12:09,730 That's the deal. Plain and simple. 165 00:12:09,797 --> 00:12:11,465 Take it or leave it. 166 00:12:27,616 --> 00:12:29,517 What was that all about? 167 00:12:29,584 --> 00:12:32,353 That is our next meal ticket, kiddos. 168 00:12:33,420 --> 00:12:34,488 Well, I don't like it. 169 00:12:34,556 --> 00:12:37,424 We should at least know who it is we're working for. 170 00:12:38,125 --> 00:12:40,427 This is our first paid job in over four months. 171 00:12:40,494 --> 00:12:41,730 You should be happy as Larry. 172 00:12:41,795 --> 00:12:44,965 They said no questions, and that's fine by me. 173 00:12:45,032 --> 00:12:47,001 Yes, but that's what bothers me. 174 00:12:47,067 --> 00:12:49,870 What are they hiding? Who are we even working for? 175 00:12:51,071 --> 00:12:52,507 Listen, kiddo. 176 00:12:52,574 --> 00:12:55,610 If we don't take this job, we won't last the year. 177 00:12:55,677 --> 00:12:57,679 I'll have to sell up to pay off my debts. 178 00:12:57,746 --> 00:12:59,246 I don't want to send Jimmy home 179 00:12:59,313 --> 00:13:01,215 with nothing but the clothes on his back. 180 00:13:01,282 --> 00:13:03,083 And what about you? 181 00:13:03,150 --> 00:13:05,386 You think Rod Albert's gonna hire you? 182 00:13:05,452 --> 00:13:08,489 He doesn't believe women should even be in the workforce. 183 00:13:08,556 --> 00:13:09,790 Hmm? 184 00:13:11,158 --> 00:13:12,893 Ah. 185 00:13:14,795 --> 00:13:16,797 -What's this? -That... 186 00:13:16,864 --> 00:13:18,499 is what they're paying us. 187 00:13:18,566 --> 00:13:20,301 -Two fifty. -Really? 188 00:13:20,367 --> 00:13:23,804 Plus an extra two fifty when the job's done. 189 00:13:25,607 --> 00:13:27,609 But this means we can buy a boat. 190 00:13:27,676 --> 00:13:29,043 We can buy a boat! 191 00:13:29,109 --> 00:13:30,944 -Yes! -Oh! Okay, Clara-- 192 00:13:31,011 --> 00:13:33,715 -Okay, okay, okay-- -I'm sorry. I can't believe it. 193 00:13:33,782 --> 00:13:35,049 Well, believe it. 194 00:13:35,115 --> 00:13:37,686 That's enough for a boat, a motorized air pump, 195 00:13:37,752 --> 00:13:40,020 a dive platform, the whole kit and kaboodle. 196 00:13:40,087 --> 00:13:41,822 We can finally do that deep-sea dive 197 00:13:41,889 --> 00:13:43,457 you've been pestering me about. 198 00:13:43,525 --> 00:13:45,560 -Are you serious? -It's a promise. 199 00:13:45,627 --> 00:13:47,161 But only if you stop 200 00:13:47,227 --> 00:13:49,496 giving me the third degree about this job. 201 00:13:51,065 --> 00:13:52,232 Deal. 202 00:13:53,133 --> 00:13:55,436 Now I'm happy as Larry. 203 00:13:55,503 --> 00:13:57,505 Good-- Good! 204 00:14:36,845 --> 00:14:38,278 Hello again. 205 00:14:40,615 --> 00:14:42,216 Follow me. 206 00:14:42,282 --> 00:14:43,317 Okay. 207 00:15:25,860 --> 00:15:28,730 You got here fast. I'm impressed. 208 00:15:28,797 --> 00:15:30,397 Come and meet my crew. 209 00:15:30,464 --> 00:15:32,801 -You've meet Clara. -Hello again. 210 00:15:32,867 --> 00:15:34,502 And this is Jimmy. 211 00:15:41,308 --> 00:15:43,944 Hey, you said you had a three-man team. 212 00:15:44,011 --> 00:15:46,079 Alright? Not a skirt and a darkie. 213 00:15:46,146 --> 00:15:47,481 I'm paying you good money, Ernie. 214 00:15:47,549 --> 00:15:49,884 -For that, I expect the best. -They are the best. 215 00:15:50,518 --> 00:15:53,588 What's he best at, huh? Chuckin' spears? 216 00:15:53,655 --> 00:15:57,024 Listen, Jimmy's one of the best divers in the country. 217 00:15:57,090 --> 00:15:58,225 You're lucky to have him. 218 00:15:58,292 --> 00:15:59,993 Is that so? 219 00:16:07,201 --> 00:16:08,903 So, what makes you the best? 220 00:16:08,969 --> 00:16:11,506 - Jimmy's been on-- - Let the native speak. 221 00:16:15,476 --> 00:16:19,980 Been diving since I was a kid. Been under water half my life. 222 00:16:24,786 --> 00:16:26,320 And what about you, sweetheart? 223 00:16:26,386 --> 00:16:28,121 It's a bit early for nicknames, isn't it? 224 00:16:28,188 --> 00:16:30,525 Now, now. I'm just trying to be pleasant. 225 00:16:31,626 --> 00:16:33,360 Well, I've been a licensed diver for a year. 226 00:16:33,427 --> 00:16:35,229 Been with the Sea Dogs for six months. 227 00:16:35,295 --> 00:16:37,699 During the war, I was in the Australian Women's Land Army. 228 00:16:37,765 --> 00:16:39,500 Doing what, huh? Feeding the chooks? 229 00:16:40,502 --> 00:16:41,903 I worked the shipyards, factories. 230 00:16:41,970 --> 00:16:43,070 I was cleaning engines. 231 00:16:43,136 --> 00:16:44,739 Before that, I was a research assistant 232 00:16:44,806 --> 00:16:45,974 at the University of Sydney. 233 00:16:46,039 --> 00:16:48,108 Wow. You're a real smart cookie. 234 00:16:48,175 --> 00:16:50,645 Mmm. Smarter than some. 235 00:16:52,680 --> 00:16:54,081 Well, well, boys... 236 00:16:54,147 --> 00:16:57,017 Despite appearances, looks like we have Captain Nemo 237 00:16:57,084 --> 00:16:59,554 and his finest on the job. 238 00:16:59,621 --> 00:17:01,756 Let's see what they can do. 239 00:17:16,103 --> 00:17:18,438 Okay. Let's get you two in the water. 240 00:17:18,506 --> 00:17:20,340 Well, don't you want me up top? 241 00:17:22,209 --> 00:17:24,044 I don't want to go fumbling around in that muck. 242 00:17:24,111 --> 00:17:25,747 I figured you would. 243 00:17:25,813 --> 00:17:27,481 Well, you figured right. 244 00:17:27,549 --> 00:17:29,149 Great. Let's go. 245 00:17:54,374 --> 00:17:56,911 When should we tell them what's in the boxes? 246 00:17:56,978 --> 00:17:59,146 They'll figure it out soon enough. 247 00:17:59,212 --> 00:18:01,214 Besides... 248 00:18:01,281 --> 00:18:03,718 ...once it's done, they're dead anyway. 249 00:18:04,519 --> 00:18:05,687 Mm. 250 00:19:33,975 --> 00:19:35,375 Here we go, gentlemen. 251 00:20:01,102 --> 00:20:03,270 Hearing me, kiddos? 252 00:20:03,336 --> 00:20:05,039 Roger. Loud and clear. 253 00:20:05,106 --> 00:20:06,306 Hearing you, boss. 254 00:20:09,944 --> 00:20:11,646 Visibility is poor. 255 00:20:11,713 --> 00:20:14,448 Can't see more than a foot or two ahead. 256 00:20:14,515 --> 00:20:16,651 Wait till it gets deep. 257 00:20:16,718 --> 00:20:18,953 Working in a river is like working in a cave. 258 00:20:21,823 --> 00:20:24,759 There's lots of fallen trees. 259 00:20:24,826 --> 00:20:26,828 Don't snag your line, Jimmy. 260 00:20:26,894 --> 00:20:28,428 Yep. Copy that. 261 00:20:31,065 --> 00:20:33,233 Coming up to a hundred feet. 262 00:20:33,300 --> 00:20:35,603 You must be getting close. What's your depth? 263 00:20:35,670 --> 00:20:39,040 My guess is 15, 18 feet at most? 264 00:20:39,107 --> 00:20:40,608 Roger that. 265 00:20:51,451 --> 00:20:53,453 Whoa. Did you feel that? 266 00:20:54,889 --> 00:20:56,323 What was it? 267 00:20:56,389 --> 00:20:58,425 Couldn't tell, but pretty big. 268 00:21:35,963 --> 00:21:37,799 Found it! 269 00:21:37,865 --> 00:21:40,001 Jimmy, over here. 270 00:21:40,067 --> 00:21:41,235 Found the van. 271 00:21:41,301 --> 00:21:42,670 Excellent. 272 00:22:00,888 --> 00:22:03,925 Ernie, it's landed on its side. 273 00:22:03,991 --> 00:22:06,661 There's no way we can winch it out without a crane. 274 00:22:06,727 --> 00:22:09,864 Look, we don't care about the van - only what's inside. 275 00:22:11,098 --> 00:22:12,900 Clara, can you open it up? 276 00:22:12,967 --> 00:22:14,467 No problem. 277 00:22:14,535 --> 00:22:16,804 Tying off the guideline now. 278 00:22:28,182 --> 00:22:29,584 Guideline attached. 279 00:22:29,650 --> 00:22:31,886 Copy that. Good job. 280 00:22:45,700 --> 00:22:47,500 Clara, look at this. 281 00:22:47,568 --> 00:22:49,136 What have they got in there? 282 00:22:49,203 --> 00:22:50,504 A lot of boxes. 283 00:22:50,571 --> 00:22:52,206 Boxes of what? 284 00:22:52,273 --> 00:22:54,041 Let's find out. 285 00:22:56,210 --> 00:22:57,477 Locked. 286 00:22:57,545 --> 00:22:59,547 Maybe the key's still be in the ignition. 287 00:22:59,614 --> 00:23:01,282 Do you reckon you could reach it? 288 00:23:01,349 --> 00:23:02,950 Maybe. 289 00:23:16,130 --> 00:23:17,999 The keys are here. 290 00:23:22,837 --> 00:23:25,106 There are labels on the boxes. 291 00:23:25,172 --> 00:23:27,008 I can't quite make them out. 292 00:23:32,580 --> 00:23:33,881 Clara, what happened? 293 00:23:33,948 --> 00:23:36,317 What's goin' on down there? 294 00:23:36,384 --> 00:23:38,085 Something knocked me over. 295 00:23:38,152 --> 00:23:39,452 What was it? 296 00:23:39,520 --> 00:23:41,188 I didn't see. It just came out of nowhere. 297 00:24:03,911 --> 00:24:05,012 Clara! 298 00:24:06,981 --> 00:24:09,383 Clara, talk to me! Can you hear me? 299 00:24:09,449 --> 00:24:11,085 Jesus! 300 00:24:14,822 --> 00:24:16,724 Shit! Her air line's come out! 301 00:24:20,161 --> 00:24:21,896 Can you hear me? Clara! 302 00:24:25,733 --> 00:24:28,569 Christ! Jimmy, you gotta find her before she runs out of air! 303 00:24:28,636 --> 00:24:30,371 I'm tracking her. 304 00:24:45,052 --> 00:24:46,587 Jimmy! What's going on? 305 00:24:46,654 --> 00:24:47,855 Clara! 306 00:24:48,456 --> 00:24:49,690 Ernie, I found her! 307 00:24:49,757 --> 00:24:52,760 - Good! Okay. - Clara! Clara! 308 00:24:52,827 --> 00:24:55,596 She's passed out. I'm gonna do a blow up. 309 00:24:55,663 --> 00:24:57,798 - Roger that. - Get ready to pull us in. 310 00:24:57,865 --> 00:25:00,701 -Hey... crank the wheel! -Go on. 311 00:25:04,105 --> 00:25:05,573 Here we come. 312 00:25:06,874 --> 00:25:08,509 Faster, come on! 313 00:25:12,279 --> 00:25:15,182 Clara, hold on. Hold on. 314 00:25:25,259 --> 00:25:26,694 Oh, kiddo. 315 00:25:26,761 --> 00:25:27,795 God... 316 00:25:27,862 --> 00:25:29,830 Oh, God. 317 00:25:29,897 --> 00:25:30,931 Hey. Hey. 318 00:25:30,998 --> 00:25:32,233 Okay, kiddo. 319 00:25:32,299 --> 00:25:33,868 Okay. Alright. 320 00:25:33,934 --> 00:25:35,069 Hey, hey! 321 00:25:35,136 --> 00:25:37,738 Come on. Come on, wake up. You can do it. 322 00:25:37,805 --> 00:25:40,041 That's it. Slow. Slow. 323 00:25:40,107 --> 00:25:42,443 Oh, that's it. That's it. 324 00:25:42,511 --> 00:25:43,878 Shhh. That's it. 325 00:25:43,944 --> 00:25:45,980 Look there. 326 00:25:46,047 --> 00:25:48,315 Okay, okay... 327 00:25:48,382 --> 00:25:50,117 Are you okay, kid? 328 00:25:54,355 --> 00:25:56,590 -Wamba? -Wamba. 329 00:25:57,491 --> 00:25:58,759 You're kidding me. 330 00:25:58,826 --> 00:26:01,162 A fucking shark in the river? 331 00:26:01,228 --> 00:26:02,496 It's a bull shark. 332 00:26:02,563 --> 00:26:04,865 It lives in fresh and salt water. 333 00:26:04,932 --> 00:26:06,600 But what the hell's it doing up here? 334 00:26:06,667 --> 00:26:08,102 It's 50 miles from the coast. 335 00:26:08,169 --> 00:26:10,304 Bull sharks swim up rivers. Hundreds of miles. 336 00:26:10,371 --> 00:26:12,039 Have babies, then swim back out. 337 00:26:12,106 --> 00:26:14,108 The ones that remain upriver are usually juveniles. 338 00:26:14,175 --> 00:26:17,978 But, judging by its size, this one's an adult female. 339 00:26:18,045 --> 00:26:19,713 The females are always bigger. 340 00:26:19,780 --> 00:26:21,715 Alright, so how big are we talking here? 341 00:26:21,782 --> 00:26:24,519 Ah, 12, 15 feet. Nose to tail. 342 00:26:24,585 --> 00:26:27,021 Big deal. That's not so big. 343 00:26:27,088 --> 00:26:28,789 Well, most bull sharks are only eight feet. 344 00:26:28,856 --> 00:26:30,658 They're also the most aggressive. 345 00:26:30,724 --> 00:26:32,660 Oh, well, that's just great. 346 00:26:33,160 --> 00:26:36,430 Isn't this what you divers deal with every other week? 347 00:26:36,497 --> 00:26:38,432 What, you're telling me you shit yourself 348 00:26:38,499 --> 00:26:41,202 every time a shark turns up, huh? 349 00:26:41,268 --> 00:26:42,504 Get a load of this, guys. 350 00:26:42,571 --> 00:26:44,772 Professional divers. Scared of a fuckin' fish! 351 00:26:44,839 --> 00:26:46,974 A bull shark is not just any fish. 352 00:26:47,041 --> 00:26:48,709 Certainly not one that's fearless enough 353 00:26:48,776 --> 00:26:49,944 to attack a diver. 354 00:26:50,010 --> 00:26:52,413 I don't care if it's Moby Dick in there. 355 00:26:52,480 --> 00:26:54,815 You got a job to do. Get back to work. 356 00:26:59,920 --> 00:27:03,090 My team's not going back in until that shark's dealt with. 357 00:27:03,157 --> 00:27:04,825 So you want me to catch it for you? 358 00:27:04,892 --> 00:27:06,360 I don't care who catches it. 359 00:27:07,128 --> 00:27:10,898 But until someone does... we don't dive. 360 00:27:12,800 --> 00:27:14,335 Jesus Christ. 361 00:27:15,336 --> 00:27:19,073 You want this thing caught - it comes out of your purse. 362 00:27:19,140 --> 00:27:20,674 Saddle up, boys. 363 00:27:20,741 --> 00:27:23,077 Let's go find ourselves a fisherman. 364 00:27:23,677 --> 00:27:25,713 One with a set of balls. 365 00:27:27,616 --> 00:27:29,551 I know where to go. 366 00:27:54,341 --> 00:27:55,577 Hey. 367 00:27:55,644 --> 00:27:57,077 You did good today. 368 00:27:57,144 --> 00:28:00,214 You saved her life. I'm proud of you. 369 00:28:00,281 --> 00:28:02,883 By the way, did you see what was inside the van? 370 00:28:02,950 --> 00:28:05,219 Couldn't tell. Just wooden boxes. 371 00:28:05,286 --> 00:28:06,420 What do you think it is? 372 00:28:06,487 --> 00:28:07,955 I don't know. 373 00:28:08,022 --> 00:28:10,925 But next dive, find out, okay? 374 00:28:12,126 --> 00:28:16,030 Oh, Jimmy! Keep it quiet. 375 00:28:22,571 --> 00:28:24,138 Knock, knock? 376 00:28:24,205 --> 00:28:25,306 Come in. 377 00:28:27,041 --> 00:28:29,143 Ah, feeling better, kiddo? 378 00:28:29,743 --> 00:28:31,879 Yeah, I'm getting there. 379 00:28:31,946 --> 00:28:34,649 Well, first sign of any sore joints or headaches, 380 00:28:34,715 --> 00:28:36,450 you let me know, right? 381 00:28:37,451 --> 00:28:39,019 Yes. No, I, um... 382 00:28:39,787 --> 00:28:42,356 -I think I'm okay. Yep. -Mm. 383 00:28:43,090 --> 00:28:44,158 Um... 384 00:28:45,426 --> 00:28:46,860 Okay. 385 00:28:52,066 --> 00:28:55,402 You wanna stay up top from here on, that's fine. 386 00:28:56,737 --> 00:28:59,139 I feel like I let you down. 387 00:28:59,840 --> 00:29:01,475 Let you all down. 388 00:29:01,543 --> 00:29:03,712 Hey. You didn't let anyone down. 389 00:29:03,777 --> 00:29:05,179 Could've been any one of us. 390 00:29:05,246 --> 00:29:08,782 You're alive. Jimmy's alive. That's all that matters. 391 00:29:12,786 --> 00:29:15,189 I reckon you could use a drink. 392 00:29:16,991 --> 00:29:18,826 I reckon we all could. 393 00:29:41,081 --> 00:29:42,049 Any luck? 394 00:29:42,116 --> 00:29:44,385 We found a local fisherman in town. 395 00:29:44,952 --> 00:29:47,121 He'll be here first thing tomorrow. 396 00:29:49,223 --> 00:29:52,594 Claims to be an expert catching sharks in this river. 397 00:29:52,661 --> 00:29:54,361 Lucky for you, he works cheap. 398 00:29:55,229 --> 00:29:56,430 That's great. 399 00:29:57,498 --> 00:29:59,900 Helluva first day, hey, lads? 400 00:30:00,568 --> 00:30:02,303 So, how's the drowned rat? 401 00:30:03,638 --> 00:30:06,140 I'm alright. Thanks for asking. 402 00:30:06,206 --> 00:30:07,107 You're welcome. 403 00:30:07,174 --> 00:30:08,809 Are you boys staying here tonight? 404 00:30:08,876 --> 00:30:11,780 Hell no. Got a hotel back in town. 405 00:30:11,845 --> 00:30:13,515 It's a shit-hole, but... 406 00:30:13,581 --> 00:30:16,050 better than being out here with the flies and these bugs. 407 00:30:16,116 --> 00:30:18,052 Oh, not afraid of a few bugs, are you? 408 00:30:21,656 --> 00:30:23,257 Not a drinker, Jimmy-boy? 409 00:30:24,058 --> 00:30:26,761 Oh, that's right - it's not legal for you lot, is it? 410 00:30:26,827 --> 00:30:27,895 That's a shame. 411 00:30:27,961 --> 00:30:29,296 Why is it illegal? 412 00:30:29,363 --> 00:30:32,299 Because the blacks like getting on the piss too much. 413 00:30:32,866 --> 00:30:34,736 Not as much as you whities. 414 00:30:40,174 --> 00:30:41,241 Yeah. 415 00:30:45,846 --> 00:30:48,282 Now, he does make a good point there, Ernie. 416 00:30:49,950 --> 00:30:51,352 That he does. 417 00:30:51,418 --> 00:30:54,522 Man enough to fight and die for his country they say, 418 00:30:54,589 --> 00:30:56,791 but not man enough to buy a beer. 419 00:30:56,857 --> 00:30:58,359 He was in the service? 420 00:30:58,425 --> 00:31:01,061 Yeah, fought the Japanese. New Guinea. 421 00:31:02,463 --> 00:31:03,565 Ah... 422 00:31:04,532 --> 00:31:05,866 Well, well, well. 423 00:31:21,750 --> 00:31:23,718 Have you ever been attacked by a shark? 424 00:31:23,785 --> 00:31:25,620 Oh, yeah. Plenty of times. 425 00:31:25,687 --> 00:31:27,121 Mostly little ones. 426 00:31:27,187 --> 00:31:29,591 They come over, trying to take a bite. 427 00:31:29,657 --> 00:31:31,291 Is that where your scar came from? 428 00:31:31,959 --> 00:31:34,962 No. This was from the war. 429 00:31:35,429 --> 00:31:38,767 But my uncle was swimming one day and lost an arm. 430 00:31:38,833 --> 00:31:41,335 From here, down... Gone. 431 00:31:41,402 --> 00:31:42,637 Big, big wamba. 432 00:31:43,203 --> 00:31:46,473 My grandfather was a great hunter of wamba. 433 00:31:46,541 --> 00:31:48,475 I get my tribal name from him. 434 00:31:48,543 --> 00:31:49,878 Barriakada. 435 00:31:49,943 --> 00:31:51,679 Barri-akad-a? 436 00:31:51,746 --> 00:31:53,414 - Barriakada. - Barri... 437 00:31:53,480 --> 00:31:56,183 He crossed all over my country with his long spear. 438 00:31:56,250 --> 00:31:58,952 And he cross every river, hunting, 439 00:31:59,019 --> 00:32:01,355 but wamba, it's hard to catch. 440 00:32:01,422 --> 00:32:03,625 But if we catch him, it's good eating. 441 00:32:03,691 --> 00:32:06,226 That's if he doesn't eat you first. 442 00:32:06,994 --> 00:32:08,863 Very lucky she let you go. 443 00:32:08,929 --> 00:32:10,964 Very lucky you found me. 444 00:32:11,031 --> 00:32:13,434 Trick is, get straight back in the water. 445 00:32:13,500 --> 00:32:15,637 Mmm. Straight back on the horse, right? 446 00:32:17,137 --> 00:32:18,972 That's good advice. 447 00:32:23,210 --> 00:32:26,648 Jeez, your boss - he sure can put 'em away, can't he? 448 00:32:29,082 --> 00:32:31,653 Unfortunately, yes. 449 00:32:31,719 --> 00:32:33,353 I'll deal with him. 450 00:32:33,420 --> 00:32:34,321 Thank you. 451 00:32:39,293 --> 00:32:40,961 It's the local lang-- Do you want some? 452 00:32:41,028 --> 00:32:42,129 Yeah, good. 453 00:32:46,568 --> 00:32:47,702 Yes, why not? 454 00:32:49,737 --> 00:32:51,171 - Come on. - Hey! 455 00:32:51,238 --> 00:32:52,807 - That's enough. - Huh? 456 00:32:52,874 --> 00:32:54,475 I think you've had enough. Come on... 457 00:32:54,542 --> 00:32:57,077 Where the hell'd your boss find that kid anyway? 458 00:32:57,144 --> 00:32:59,213 Ernie was working on the pearl farms a few years ago, 459 00:32:59,279 --> 00:33:00,915 when his hose got disconnected. 460 00:33:00,981 --> 00:33:02,349 It was Jimmy that found him 461 00:33:02,416 --> 00:33:03,984 lying unconscious on the seabed. 462 00:33:04,051 --> 00:33:05,419 Saved his life. 463 00:33:05,486 --> 00:33:06,821 What about you? 464 00:33:07,254 --> 00:33:09,122 How does a pretty little skirt get herself 465 00:33:09,189 --> 00:33:10,825 into professional diving? 466 00:33:10,892 --> 00:33:12,459 Same way the boys do. 467 00:33:13,227 --> 00:33:15,329 Don't seem like much fun, 468 00:33:15,395 --> 00:33:17,998 freezing your arse off in those rubber togs. 469 00:33:18,065 --> 00:33:20,969 I daresay my idea of fun differs greatly from yours. 470 00:33:21,034 --> 00:33:22,670 So why do it? 471 00:33:22,737 --> 00:33:24,338 The ocean. 472 00:33:24,404 --> 00:33:27,074 It's the last frontier on Earth. 473 00:33:27,140 --> 00:33:29,443 So few people get to see it. 474 00:33:29,511 --> 00:33:32,747 You know, I was fortunate that Ernie gave me the opportunity. 475 00:33:32,814 --> 00:33:34,414 Nobody else would. 476 00:33:34,949 --> 00:33:36,383 He your boyfriend? 477 00:33:38,318 --> 00:33:41,088 He's my boss. 478 00:33:41,154 --> 00:33:43,658 Hey, just making conversation. 479 00:33:44,759 --> 00:33:45,894 Mm. 480 00:33:46,661 --> 00:33:48,563 If you want to know details about my life, 481 00:33:48,630 --> 00:33:50,865 why don't you tell me something about yours? 482 00:33:50,932 --> 00:33:52,967 Like what? 483 00:33:53,033 --> 00:33:57,005 Like... what business are you in, exactly? 484 00:33:57,070 --> 00:33:59,039 Men's grooming. 485 00:33:59,106 --> 00:34:01,275 And those boxes, they're filled with? 486 00:34:01,809 --> 00:34:03,443 Grooming products. 487 00:34:04,512 --> 00:34:05,713 Right. 488 00:34:09,349 --> 00:34:12,419 We've got an early start. Goodnight. 489 00:34:26,433 --> 00:34:27,569 Oh... 490 00:34:27,635 --> 00:34:28,636 - Ernie? - Mmm. 491 00:34:28,703 --> 00:34:30,838 I'm telling you there is something wrong here. 492 00:34:30,905 --> 00:34:32,172 I don't trust him. 493 00:34:32,239 --> 00:34:34,074 Same. He scares the shit outta me. 494 00:34:34,141 --> 00:34:35,309 Exactly. 495 00:34:35,375 --> 00:34:37,210 Look, we don't know what's in those boxes, 496 00:34:37,277 --> 00:34:38,345 but it can't be good. 497 00:34:38,412 --> 00:34:39,981 Let's just pack up and go. Tonight. 498 00:34:40,048 --> 00:34:41,281 We'll give them their money back. 499 00:34:41,348 --> 00:34:43,116 No! We finish the job. 500 00:34:43,183 --> 00:34:45,185 Ernie. There will be other jobs. 501 00:34:45,252 --> 00:34:46,888 We can manage without this one. 502 00:34:46,955 --> 00:34:48,790 There are no other jobs! 503 00:34:50,558 --> 00:34:53,360 We're not leaving. That's the end of it. 504 00:34:53,427 --> 00:34:56,263 Leave me alone. 505 00:34:56,330 --> 00:34:57,364 Right. 506 00:35:29,697 --> 00:35:32,132 -Morning. -Morning. 507 00:35:35,435 --> 00:35:37,437 Ernie. 508 00:35:38,840 --> 00:35:40,742 Good morning. 509 00:35:40,808 --> 00:35:42,242 Sergeant. 510 00:35:42,309 --> 00:35:43,678 Hey. 511 00:35:45,412 --> 00:35:47,749 Well, that's some interesting equipment you've got there. 512 00:35:49,517 --> 00:35:50,350 Yes. 513 00:35:50,417 --> 00:35:52,285 Uh, we're helping these gentlemen 514 00:35:52,352 --> 00:35:54,354 recover a car from the river. 515 00:35:54,421 --> 00:35:58,191 Oh. I had no report on that. Was anyone hurt? 516 00:35:59,093 --> 00:36:00,928 Y-- you'll have to talk to them. 517 00:36:04,699 --> 00:36:07,234 So... why didn't you report the accident? 518 00:36:07,300 --> 00:36:08,770 I didn't know I had to. 519 00:36:08,836 --> 00:36:10,303 Was anyone else involved? 520 00:36:10,370 --> 00:36:13,574 Nope. It was just me. But I got out in time. 521 00:36:13,641 --> 00:36:14,976 Luck of the Irish. 522 00:36:17,645 --> 00:36:18,813 Quite. 523 00:36:19,747 --> 00:36:22,349 Well, if you're thinking of venturing into the river 524 00:36:22,416 --> 00:36:24,118 you ought to be careful. 525 00:36:24,184 --> 00:36:25,620 There are sharks in there. 526 00:36:25,687 --> 00:36:29,356 Yes, we know. We had a nasty brush with one yesterday. 527 00:36:29,423 --> 00:36:32,827 We're waiting on a shark catcher. Bob Drummond. 528 00:36:32,894 --> 00:36:35,897 Oh. I know Bob. He's a good man. 529 00:36:35,963 --> 00:36:37,497 Well, he'll sort you out. 530 00:36:37,565 --> 00:36:39,199 Thanks for dropping by, officer. 531 00:36:39,266 --> 00:36:40,535 Good luck. 532 00:36:44,906 --> 00:36:45,940 Yep. 533 00:36:49,577 --> 00:36:50,611 Ma'am. 534 00:37:01,288 --> 00:37:03,290 Oi! He's here. 535 00:37:13,400 --> 00:37:15,169 "Out of the boat," they say... 536 00:37:15,235 --> 00:37:16,871 He can't be serious. 537 00:37:22,977 --> 00:37:25,646 Hey, young fella... here you go. 538 00:37:26,881 --> 00:37:28,816 Ah, good morning, gentlemen! 539 00:37:28,883 --> 00:37:30,184 Bob. 540 00:37:30,250 --> 00:37:31,485 Big fella. 541 00:37:32,486 --> 00:37:33,955 So... 542 00:37:34,021 --> 00:37:35,923 who wants to go fishing, then, eh? 543 00:37:35,990 --> 00:37:37,792 We'll leave that to the expert. 544 00:37:37,859 --> 00:37:40,161 But you bring this baby back by lunch, 545 00:37:40,228 --> 00:37:42,230 there'll be a fifty quid bonus. 546 00:37:42,295 --> 00:37:46,234 Mmm. You got yourself a deal there. 547 00:37:46,299 --> 00:37:47,501 Righto. 548 00:37:47,568 --> 00:37:48,936 Right, so, I guess you all heard about 549 00:37:49,003 --> 00:37:51,773 the Great White caught off Bondi a few months ago? 550 00:37:51,839 --> 00:37:53,674 It was all in the papers. 551 00:37:53,741 --> 00:37:54,809 That was me. 552 00:37:54,876 --> 00:37:56,878 Right, I caught more sharks than I can remember. 553 00:37:56,944 --> 00:37:58,513 That's not saying much, but... 554 00:37:58,579 --> 00:38:01,749 All along this stretch of the river here. Righto? 555 00:38:01,816 --> 00:38:04,317 This was the biggest bull shark I've ever seen. 556 00:38:04,384 --> 00:38:06,353 Female. They're always bigger. 557 00:38:06,419 --> 00:38:08,756 She could be pregnant. Might be why she's so aggressive. 558 00:38:08,823 --> 00:38:10,357 Yep. More than likely. 559 00:38:10,423 --> 00:38:13,060 And your, uh, little diving expedition here 560 00:38:13,127 --> 00:38:15,362 is in her neck of the woods, and she don't like it none. 561 00:38:15,428 --> 00:38:17,231 What are the fuckin' odds? 562 00:38:17,297 --> 00:38:18,566 Don't fret. 563 00:38:18,633 --> 00:38:20,935 If she's still down there, I'll catch her. 564 00:38:21,002 --> 00:38:22,302 Alright? 565 00:38:22,369 --> 00:38:25,506 Now, I need two volunteers. Who's coming with me? 566 00:38:25,573 --> 00:38:28,676 Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck to have a woman on board. 567 00:38:28,743 --> 00:38:30,611 If she's as big as you say she is, 568 00:38:30,678 --> 00:38:32,847 we need all the muscle we can get, don't we? 569 00:38:32,914 --> 00:38:34,749 And not you, brawny - you fart, you'll tip us! 570 00:38:34,816 --> 00:38:36,316 -Who else? -I'll go. 571 00:38:36,383 --> 00:38:37,718 Ah, good lad. Come on. 572 00:38:37,785 --> 00:38:39,720 Bet you've caught a fish or two in your life, have ya? 573 00:38:39,787 --> 00:38:41,522 Good. Ya know how to work a motor, son? 574 00:38:41,589 --> 00:38:43,624 -Yep. -Jump on in. 575 00:38:43,691 --> 00:38:46,260 Sure beats a bark canoe, doesn't it, eh? 576 00:38:47,427 --> 00:38:49,096 -Righto, who else? -Shaun-boy. 577 00:38:49,163 --> 00:38:51,065 You just volunteered. 578 00:38:53,835 --> 00:38:55,870 Are you kidding me? I'm not gettin' in that boat. 579 00:38:56,637 --> 00:38:57,839 What did you just say? 580 00:38:57,905 --> 00:39:00,107 Look, I'm not gettin' in that boat. Make one of them do it. 581 00:39:00,908 --> 00:39:02,109 Two choices. 582 00:39:02,176 --> 00:39:03,811 You get your ass in that boat, 583 00:39:03,878 --> 00:39:05,847 or my boot in your ass. 584 00:39:08,583 --> 00:39:09,617 Alright. 585 00:39:11,786 --> 00:39:13,453 Are we good to go? 586 00:39:13,521 --> 00:39:15,723 Righto, this here's for the big ones. 587 00:39:15,790 --> 00:39:17,625 They don't like getting caught none. 588 00:39:17,692 --> 00:39:19,827 A little bit of incentive, alright? Show her who's boss. 589 00:39:19,894 --> 00:39:23,130 You do know that bullets slow down when they hit the water? 590 00:39:23,197 --> 00:39:25,967 Well, I'll shoot her when she's out of the water, then, 591 00:39:26,033 --> 00:39:27,467 won't I, missy? 592 00:39:27,535 --> 00:39:29,570 Righto, can ya handle that, son? 593 00:39:29,637 --> 00:39:31,471 Is the Pope Catholic? 594 00:39:31,539 --> 00:39:33,440 Got a helluva kick. Watch her, alright? 595 00:39:33,507 --> 00:39:35,610 Righto, good to go. Wish us luck! 596 00:39:35,676 --> 00:39:37,111 Mate, uh, give us a shove out, will ya? 597 00:39:37,178 --> 00:39:38,279 Sure. 598 00:39:38,346 --> 00:39:39,847 Alright, jump up front. 599 00:39:41,048 --> 00:39:41,983 Righto, Jingo! 600 00:39:43,150 --> 00:39:44,218 No, Jingo. 601 00:39:44,285 --> 00:39:46,187 Don't embarrass me now, Jingo, come on. 602 00:39:46,888 --> 00:39:49,891 You know what to do. There's people watching here... 603 00:39:49,957 --> 00:39:51,158 Let's go. 604 00:39:53,027 --> 00:39:54,228 There we go! 605 00:39:54,295 --> 00:39:56,597 Let's go fishing! You beauty! 606 00:39:58,900 --> 00:40:00,101 Beautiful day... 607 00:40:13,981 --> 00:40:16,884 I like the feel of this spot here, boys. 608 00:40:16,951 --> 00:40:17,952 Cutting engine. 609 00:40:18,019 --> 00:40:20,321 Chuck us that rod first. 610 00:40:20,388 --> 00:40:22,056 Just throw that anchor out. 611 00:40:23,090 --> 00:40:24,358 Careful. 612 00:40:24,424 --> 00:40:26,661 Yes. This is the spot. 613 00:40:29,263 --> 00:40:30,798 Righto. 614 00:40:32,033 --> 00:40:34,501 Just throw a little bit of this beautiful stuff out. 615 00:40:35,503 --> 00:40:37,905 There's nothing more these sharks love 616 00:40:37,972 --> 00:40:40,274 than the smell of blood in the water. 617 00:40:40,341 --> 00:40:42,310 Drives the buggers crazy. 618 00:40:42,376 --> 00:40:44,378 Whips 'em into a frenzy. 619 00:40:44,444 --> 00:40:47,248 Sometimes they even start eating 'emselves. 620 00:40:47,315 --> 00:40:49,183 It's a helluva sight, I tell ya! 621 00:40:50,351 --> 00:40:51,585 Yep. 622 00:40:56,489 --> 00:40:59,260 Alright, here we go. Let's get in the water. 623 00:40:59,327 --> 00:41:00,795 Ahh. 624 00:41:04,464 --> 00:41:06,200 Right on, righto. 625 00:41:08,169 --> 00:41:09,870 So, what now? 626 00:41:09,937 --> 00:41:12,139 Well, now... 627 00:41:12,206 --> 00:41:13,541 we wait. 628 00:41:16,377 --> 00:41:17,645 Right. 629 00:41:47,375 --> 00:41:49,110 Here we go, boys. 630 00:41:55,383 --> 00:41:57,551 Come on, take a big bite. 631 00:41:58,419 --> 00:42:01,122 Okay... 632 00:42:01,188 --> 00:42:03,224 Gimme a hand! 633 00:42:03,290 --> 00:42:04,458 Gimme a hand! 634 00:42:15,069 --> 00:42:16,270 No! 635 00:42:19,306 --> 00:42:20,875 - Oh, shit. - Bloody hell. 636 00:42:21,776 --> 00:42:23,711 Give me that tacklebox, Jimmy. 637 00:42:24,311 --> 00:42:26,714 - What happened? - Ah, she got lucky, is all. 638 00:42:26,781 --> 00:42:28,849 So did you. You almost went in. 639 00:42:28,916 --> 00:42:31,218 - Yeah. - Thanks, mate. 640 00:42:32,186 --> 00:42:33,988 Boys, she's comin' back! 641 00:42:35,356 --> 00:42:36,624 If you can plug her, plug her. 642 00:42:36,690 --> 00:42:38,292 Plug it! 643 00:42:38,359 --> 00:42:40,294 Ah, shit... 644 00:42:40,361 --> 00:42:41,829 Here! 645 00:42:43,497 --> 00:42:45,299 Ernie? 646 00:42:45,366 --> 00:42:47,034 Are you seeing this? 647 00:42:59,313 --> 00:43:00,748 Keep it. 648 00:43:02,116 --> 00:43:03,584 Christ... 649 00:43:11,592 --> 00:43:13,194 - Take a shot! - Shoot it! 650 00:43:13,260 --> 00:43:14,829 Come on! 651 00:43:17,264 --> 00:43:18,632 Gimme the fuckin' harpoon. 652 00:43:18,699 --> 00:43:20,334 -What? -Gimme the harpoon! 653 00:43:21,168 --> 00:43:22,436 Come on! 654 00:43:22,504 --> 00:43:23,538 Good. 655 00:43:26,273 --> 00:43:27,875 Where are you? 656 00:43:35,182 --> 00:43:37,885 Yes. Come on. 657 00:43:48,662 --> 00:43:51,600 I can't get up! 658 00:43:51,665 --> 00:43:53,734 Move around and hold it steady. 659 00:43:59,840 --> 00:44:01,142 Hurry, up! 660 00:44:03,043 --> 00:44:05,779 -Get in the boat! -Goddammit! Agh! 661 00:44:20,194 --> 00:44:21,662 Come on! 662 00:44:32,239 --> 00:44:33,608 No... No! 663 00:44:36,310 --> 00:44:37,778 Jesus Christ. 664 00:44:43,017 --> 00:44:44,451 We are in deep bloody shit! 665 00:44:44,519 --> 00:44:47,354 Get us outta here! Come on! Come on! 666 00:45:01,636 --> 00:45:02,571 Jimmy! 667 00:45:04,104 --> 00:45:06,541 -Are you alright? You okay? -I'm okay. 668 00:45:06,608 --> 00:45:08,242 -Yeah? -I'm okay. 669 00:45:10,844 --> 00:45:13,380 Ah, I see you've been swimming again, Shaun-boy. 670 00:45:13,447 --> 00:45:16,518 I guess old Bob wasn't all he was cracked up to be. 671 00:45:16,585 --> 00:45:19,019 You think this is funny? A man is dead! 672 00:45:19,086 --> 00:45:21,021 What the hell is wrong with you?! 673 00:45:22,356 --> 00:45:24,526 Where do you think you're goin', Ernie? 674 00:45:24,593 --> 00:45:26,260 Gotta report it to the police. 675 00:45:26,327 --> 00:45:28,028 You ain't reportin' nothing. 676 00:45:28,095 --> 00:45:29,263 Why not? 677 00:45:29,330 --> 00:45:31,398 -You got a job to do. -And what exactly is our job? 678 00:45:31,465 --> 00:45:34,235 Put a fuckin' muzzle on her, Ernie, before I do. 679 00:45:35,604 --> 00:45:37,371 This job's over. 680 00:45:40,074 --> 00:45:42,309 Clara, Jimmy, let's pack up the truck. 681 00:45:43,477 --> 00:45:46,046 -Ernie! -Uh-uh-uh-uh-uh! 682 00:45:48,882 --> 00:45:51,519 Nothing is over until I say it is. 683 00:45:51,986 --> 00:45:54,689 I will personally feed you, the skirt and the darkie 684 00:45:54,755 --> 00:45:56,223 to that fucking fish. 685 00:45:56,290 --> 00:45:58,492 One juicy chunk at a time. Got that? 686 00:45:58,560 --> 00:45:59,827 What's in the boxes? 687 00:45:59,893 --> 00:46:02,664 What was the deal, Ernie? No questions. 688 00:46:03,430 --> 00:46:06,701 I swear to God, no one keeps their fuckin' word anymore. 689 00:46:09,870 --> 00:46:11,573 Shark or no shark, 690 00:46:11,640 --> 00:46:13,073 you're going back in that river. 691 00:46:13,140 --> 00:46:16,810 You tell us what's in there, or we take a look ourselves. 692 00:46:17,344 --> 00:46:18,580 Gold bullion. 693 00:46:18,647 --> 00:46:21,148 And before you ask, yeah, I stole it. 694 00:46:21,215 --> 00:46:24,318 You realize how long that's gonna take to bring up? 695 00:46:25,853 --> 00:46:27,354 That's your problem, Ernie. 696 00:46:28,222 --> 00:46:30,725 That's why I pay you the big bucks. 697 00:46:30,791 --> 00:46:33,494 You'll figure it out. And fast. 698 00:46:35,730 --> 00:46:38,767 And what happens then? To us. When it's done. 699 00:46:38,832 --> 00:46:41,402 Well, you get paid and you go home. 700 00:46:41,468 --> 00:46:43,270 Everyone's happy. 701 00:47:08,996 --> 00:47:12,900 You speak English, or you don't speak. 702 00:47:27,615 --> 00:47:30,250 The hell is this? A raft? 703 00:47:30,317 --> 00:47:31,553 It's a sled. 704 00:47:31,619 --> 00:47:34,888 We walk it out, load it up, then winch it back to shore. 705 00:47:34,955 --> 00:47:36,190 Provided it doesn't snag. 706 00:47:36,256 --> 00:47:38,192 There's fallen trees everywhere down there. 707 00:47:38,258 --> 00:47:39,927 We'll make a path best we can. 708 00:47:39,993 --> 00:47:41,830 We should also set up a decoy down river. 709 00:47:41,895 --> 00:47:43,130 Some meat on a rope and hook. 710 00:47:43,197 --> 00:47:44,932 Might keep the shark distracted long enough 711 00:47:44,998 --> 00:47:46,867 to give us a chance. 712 00:47:46,934 --> 00:47:49,103 See? Just like I said... 713 00:47:49,169 --> 00:47:50,805 People are never more creative 714 00:47:50,871 --> 00:47:52,973 than when they got a gun to their head. 715 00:47:55,976 --> 00:47:57,645 So, what are we waiting for? 716 00:48:05,953 --> 00:48:07,421 Right, watch closely. 717 00:48:07,488 --> 00:48:09,524 You see it being taken, that's our cue. 718 00:48:25,272 --> 00:48:26,907 Ernie? 719 00:48:26,974 --> 00:48:28,743 Let me go back down there. 720 00:48:28,810 --> 00:48:30,545 You haven't been in a suit in months. 721 00:48:30,612 --> 00:48:32,346 You're not going in that river. 722 00:48:33,480 --> 00:48:36,618 Besides, you're good on the wheels. You're better than me. 723 00:48:40,154 --> 00:48:43,558 I got us into this mess, when I should've walked away. 724 00:48:44,958 --> 00:48:46,661 This one's on me. 725 00:48:49,531 --> 00:48:52,466 Let's get it done, and then we can go home. 726 00:48:53,835 --> 00:48:54,869 Right. 727 00:48:54,935 --> 00:48:56,403 Okay. 728 00:48:56,470 --> 00:48:57,605 Ready? 729 00:49:21,663 --> 00:49:23,497 It's taken the bait! 730 00:49:26,033 --> 00:49:27,802 Ernie, the shark's taken the decoy. 731 00:49:27,869 --> 00:49:29,269 You should be all clear. 732 00:49:29,336 --> 00:49:32,339 Thanks, Clara. Jimmy, stay alert. 733 00:49:34,007 --> 00:49:35,743 You feed out the lines. 734 00:49:53,093 --> 00:49:54,629 Christ... 735 00:49:54,696 --> 00:49:57,498 I can't see a damn thing down here! 736 00:49:58,633 --> 00:50:00,033 Watch out for snags. 737 00:50:00,100 --> 00:50:02,302 You should be at the van in a couple of minutes. 738 00:50:29,329 --> 00:50:31,331 Ernie, how's it going down there? 739 00:50:31,398 --> 00:50:33,166 Decoy won't last forever. 740 00:50:33,233 --> 00:50:34,969 Going as fast as we can. 741 00:50:40,942 --> 00:50:43,511 There. I see it - right ahead. 742 00:50:43,578 --> 00:50:46,614 Okay, Jimmy, let's get it opened up. 743 00:51:07,067 --> 00:51:08,570 Door's open. 744 00:51:08,636 --> 00:51:10,137 We're in business. 745 00:51:14,609 --> 00:51:15,877 Bloody hell. 746 00:51:15,944 --> 00:51:17,210 What is it? 747 00:51:17,277 --> 00:51:19,446 There must be two dozen boxes down here. 748 00:51:19,514 --> 00:51:21,883 There's no way we can take this in in one haul. 749 00:51:21,950 --> 00:51:23,818 We're gonna need two trips. 750 00:51:23,885 --> 00:51:25,553 You'll be lucky to survive one. 751 00:51:25,620 --> 00:51:28,355 No choice - the winch can only handle so much. 752 00:51:28,422 --> 00:51:30,959 Come on. No time to lose. 753 00:51:31,526 --> 00:51:33,160 I'll start loading, Jimmy. 754 00:51:33,226 --> 00:51:36,296 - You get the work lamp up. - Copy that. 755 00:51:47,842 --> 00:51:49,176 It's done. 756 00:51:49,242 --> 00:51:50,812 Good work. 757 00:51:51,311 --> 00:51:54,582 Now jump in and start passing those boxes through. 758 00:51:55,683 --> 00:51:57,317 I'm on it. 759 00:52:29,449 --> 00:52:32,687 Better tell them to watch it, the decoy is gone. 760 00:52:34,088 --> 00:52:36,524 Ernie, Jim, decoy's gone. 761 00:52:36,591 --> 00:52:38,793 Be careful down there. The shark could be anywhere. 762 00:52:38,860 --> 00:52:40,460 We're almost done anyway. 763 00:52:40,528 --> 00:52:42,462 The sled can't take much more. 764 00:52:43,097 --> 00:52:44,832 Okay, Jimmy, last one. 765 00:52:46,400 --> 00:52:47,702 Here you go. 766 00:52:50,303 --> 00:52:52,239 Help me strap 'em on. 767 00:52:59,514 --> 00:53:01,115 I can handle the rest. 768 00:53:01,181 --> 00:53:03,651 You keep an eye out for that shark. Okay? 769 00:53:03,718 --> 00:53:04,852 On it. 770 00:53:04,919 --> 00:53:07,287 Clara, start the winch. 771 00:53:07,354 --> 00:53:08,488 Let's see if she'll take it. 772 00:53:08,556 --> 00:53:11,092 Roger that. Retract the winch - now! 773 00:53:18,265 --> 00:53:19,667 It's jammed! 774 00:53:20,835 --> 00:53:22,070 No good - it's too heavy. 775 00:53:22,136 --> 00:53:24,237 Roger that. We'll lighten the load. 776 00:53:29,510 --> 00:53:31,344 Ernie, how's it going down there? 777 00:53:31,411 --> 00:53:32,880 Almost done. 778 00:53:35,215 --> 00:53:36,450 Boss? 779 00:53:36,951 --> 00:53:38,318 Oh, shit. 780 00:53:41,789 --> 00:53:43,624 Ernie, I think she's back. 781 00:53:45,358 --> 00:53:46,728 Try now. 782 00:53:46,794 --> 00:53:48,228 Try it again. 783 00:53:51,298 --> 00:53:52,834 It's working. 784 00:53:52,900 --> 00:53:55,703 Slow, but it's on its way back. 785 00:53:55,770 --> 00:53:57,739 Roger that. 786 00:54:02,977 --> 00:54:04,011 Ernie! 787 00:54:05,345 --> 00:54:06,446 It's onto us, alright. 788 00:54:06,514 --> 00:54:08,049 Stay in the van. 789 00:54:08,116 --> 00:54:10,184 Once we've got the sled back up, we'll haul you in. 790 00:54:10,752 --> 00:54:12,987 Roger that. 791 00:54:14,088 --> 00:54:15,455 That was close. 792 00:54:36,210 --> 00:54:38,679 It's snagged on something. It's not moving. 793 00:54:39,247 --> 00:54:41,149 Ernie, it's snagged. 794 00:54:42,550 --> 00:54:44,585 Come on, Jimmy. Let's go. 795 00:54:44,652 --> 00:54:46,521 What about the shark? 796 00:54:46,587 --> 00:54:48,623 We'll have to take our chances. 797 00:54:53,493 --> 00:54:55,428 Stay close to me, Jimmy. 798 00:55:09,376 --> 00:55:11,712 Hey, Clara, we found it. 799 00:55:11,779 --> 00:55:12,680 Great. 800 00:55:12,747 --> 00:55:14,549 - Shit. - What? 801 00:55:14,615 --> 00:55:16,150 It's jammed against a log. 802 00:55:16,217 --> 00:55:17,350 Oh, no. 803 00:55:17,417 --> 00:55:20,121 Alright, you take that side. 804 00:55:20,188 --> 00:55:21,454 Come on. 805 00:55:22,123 --> 00:55:23,958 Put your shoulder into it. 806 00:55:25,026 --> 00:55:26,060 Come on. 807 00:55:27,061 --> 00:55:28,629 Go. 808 00:55:28,696 --> 00:55:29,429 Push. 809 00:55:34,101 --> 00:55:36,037 It's too heavy. 810 00:55:36,103 --> 00:55:38,906 Jimmy... let's try over here. 811 00:55:46,948 --> 00:55:49,016 Give me some slack on the cable. 812 00:55:49,083 --> 00:55:50,450 Back off the winch! 813 00:55:55,056 --> 00:55:56,489 Christ! 814 00:55:56,557 --> 00:55:58,192 It's too damn heavy. 815 00:55:58,259 --> 00:56:02,330 Clara, when I say, start that winch. 816 00:56:02,395 --> 00:56:03,531 Okay. 817 00:56:03,598 --> 00:56:05,432 When that winch starts, Jimmy, 818 00:56:05,498 --> 00:56:07,969 push the sled out and around that tree. 819 00:56:08,035 --> 00:56:09,436 Hit it, Clara! 820 00:56:17,545 --> 00:56:19,680 It's free! It's on its way! 821 00:56:20,581 --> 00:56:22,583 Yes! It's working! 822 00:56:23,450 --> 00:56:25,186 Stand by, we're coming back. 823 00:56:25,253 --> 00:56:26,687 Roger that. 824 00:56:39,466 --> 00:56:41,068 - Ernie? - Christ! 825 00:56:41,135 --> 00:56:42,570 - Ernie? - Ernie! 826 00:56:42,637 --> 00:56:44,105 Jimmy, tell me what's going on down there. 827 00:56:44,171 --> 00:56:46,807 Clara, I'm gonna cut his weights. You haul him in. 828 00:56:46,874 --> 00:56:48,776 Roger that. 829 00:56:49,510 --> 00:56:53,915 I'm walkin' back. Hold onto this, you might need it. 830 00:56:53,981 --> 00:56:55,049 Haul him in, quickly! 831 00:56:56,851 --> 00:56:59,120 Now! Haul him in! 832 00:56:59,954 --> 00:57:01,454 Chrissake... Haul him in. 833 00:57:03,891 --> 00:57:06,327 Hold on, Ernie. Hold on. 834 00:57:15,269 --> 00:57:17,805 Pull it faster! Pull! 835 00:57:21,876 --> 00:57:22,777 Oh, my God! 836 00:57:22,843 --> 00:57:25,046 Ernie, it's heading straight for you! 837 00:57:26,547 --> 00:57:29,116 Pull faster! Pull! 838 00:57:32,186 --> 00:57:33,486 No! 839 00:57:45,465 --> 00:57:48,035 Clara! What's goin' on? 840 00:58:05,052 --> 00:58:06,354 Come on. 841 00:58:16,230 --> 00:58:18,399 One down, one to go. 842 00:58:25,673 --> 00:58:27,375 No, Ernie. 843 00:58:27,441 --> 00:58:28,476 No... 844 00:58:28,542 --> 00:58:30,344 No, no, no, no, no, no, no... 845 00:58:30,411 --> 00:58:31,846 - Ernie... - Clara... 846 00:58:31,912 --> 00:58:34,181 Hold still, Ernie. We're gonna get you out of here. 847 00:58:34,248 --> 00:58:35,583 We're gonna get you out of here. 848 00:58:35,649 --> 00:58:38,319 We have to stop the bleeding. 849 00:58:38,386 --> 00:58:40,154 Ernie, we have to get you out of this suit. 850 00:58:40,221 --> 00:58:41,622 We have to get you out of here. 851 00:58:43,457 --> 00:58:44,592 We have to cut it off. 852 00:58:44,658 --> 00:58:45,826 Clara... 853 00:58:46,660 --> 00:58:49,196 You got to... get out of here... 854 00:58:49,263 --> 00:58:51,866 Ernie, we are not going anywhere. 855 00:58:51,932 --> 00:58:53,000 Run. Run... 856 00:58:53,067 --> 00:58:55,503 Ernie, no, just please, just--- Just hang on. 857 00:58:55,569 --> 00:58:56,837 Just hang on. 858 00:58:56,904 --> 00:59:00,775 We have to get him to a hospital! Please! 859 00:59:00,841 --> 00:59:01,942 Please! 860 00:59:03,077 --> 00:59:04,812 You bastards! 861 00:59:11,452 --> 00:59:12,486 - Ernie? - No, no, no... 862 00:59:12,553 --> 00:59:13,988 Ernie?! 863 00:59:14,055 --> 00:59:15,423 Ernie! 864 00:59:15,923 --> 00:59:17,858 Ernie, please, please, please. 865 00:59:17,925 --> 00:59:19,693 Just hang on, just hang on, please. 866 00:59:19,760 --> 00:59:22,596 Please, please... Oh, God... 867 00:59:22,663 --> 00:59:24,932 Oh, God! Oh, God! 868 00:59:24,999 --> 00:59:26,167 No... 869 00:59:28,169 --> 00:59:30,137 No! 870 00:59:38,379 --> 00:59:39,313 Jimmy. 871 00:59:47,221 --> 00:59:49,023 Look out! 872 00:59:53,562 --> 00:59:55,396 You want to kill us, boy? 873 00:59:55,463 --> 00:59:57,198 Let's see you try, huh? 874 00:59:57,264 --> 00:59:58,833 Jimmy. No. 875 00:59:58,899 --> 01:00:01,268 -Put it down. -No, no. Let him have a go. 876 01:00:02,136 --> 01:00:04,171 I'll make it fair for you. 877 01:00:08,075 --> 01:00:11,278 Come on, boy. What are you waiting for, huh? 878 01:00:11,345 --> 01:00:12,847 What are you waiting for? Come on. 879 01:00:12,913 --> 01:00:15,249 Come on, Jimmy. Let's see what you're made of! 880 01:00:15,316 --> 01:00:16,484 - Jimmy... No. - Huh? 881 01:00:16,551 --> 01:00:18,486 Come on, boy, come on! 882 01:00:18,553 --> 01:00:21,622 Do your worst! Come on! 883 01:00:28,229 --> 01:00:30,931 Fucking black bastard! 884 01:00:32,032 --> 01:00:33,200 No! 885 01:00:34,235 --> 01:00:35,236 You kill him, 886 01:00:35,302 --> 01:00:37,238 there's no getting back the rest of your gold. 887 01:00:37,304 --> 01:00:38,607 I still have you. 888 01:00:38,672 --> 01:00:41,142 Are you gonna man the pumps? You gonna suit me up? 889 01:00:55,956 --> 01:00:57,758 That was a nice shot, Jimmy. 890 01:01:00,227 --> 01:01:01,295 Stop! 891 01:01:03,063 --> 01:01:04,331 Stop! 892 01:01:04,398 --> 01:01:05,699 Stop. 893 01:01:05,766 --> 01:01:08,269 Now, we're still ten boxes short. 894 01:01:08,335 --> 01:01:09,703 So, tomorrow, 895 01:01:09,770 --> 01:01:12,873 you and your boyfriend are gonna go and get 'em for me. 896 01:01:12,940 --> 01:01:13,974 Okay? 897 01:01:16,076 --> 01:01:17,211 Jimmy? 898 01:01:17,278 --> 01:01:18,212 Jimmy... 899 01:01:36,931 --> 01:01:40,801 Jimmy. 900 01:01:42,503 --> 01:01:44,104 Jimmy. 901 01:02:47,835 --> 01:02:49,870 Come on. Get up. 902 01:02:55,644 --> 01:02:57,712 Ow! 903 01:02:57,778 --> 01:02:59,146 Shut up. 904 01:03:07,421 --> 01:03:08,723 Morning. 905 01:03:08,789 --> 01:03:10,424 Big day ahead. 906 01:03:11,559 --> 01:03:13,494 So, who's going swimming? 907 01:03:13,561 --> 01:03:14,629 I will. 908 01:03:14,696 --> 01:03:16,297 No. I'll go. 909 01:03:16,363 --> 01:03:17,898 No. 910 01:03:17,965 --> 01:03:20,134 I think little missy here should have the honours. 911 01:03:20,200 --> 01:03:22,202 See if she's got what it takes. 912 01:03:22,870 --> 01:03:25,873 Come on. Now's your one big chance. 913 01:03:25,939 --> 01:03:28,342 Make old Ernie proud. 914 01:03:33,347 --> 01:03:34,448 Go and get his body. 915 01:03:34,516 --> 01:03:37,585 It'll make a good decoy. Keep the big fish occupied. 916 01:03:37,652 --> 01:03:39,953 You touch him, I'll bloody kill you. 917 01:03:41,355 --> 01:03:43,692 Ah, suit yourself, mate. 918 01:03:43,758 --> 01:03:45,593 It's your girlfriend in there. 919 01:03:52,734 --> 01:03:55,035 You're going to kill me now? 920 01:04:26,233 --> 01:04:28,837 The rest of the boxes should all fit on the sled. 921 01:04:28,902 --> 01:04:30,739 Just make sure you lash them on tight. 922 01:04:30,805 --> 01:04:32,172 Got it. 923 01:04:34,542 --> 01:04:38,345 Today you must become stronger than the wamba. 924 01:04:39,547 --> 01:04:41,415 Stronger than the wamba. 925 01:04:44,552 --> 01:04:47,221 She's going in there, she needs the knife. 926 01:04:47,287 --> 01:04:50,424 Shaun-boy, get her the knife. 927 01:04:57,064 --> 01:04:58,932 Now, you're gonna stay down there 928 01:04:58,999 --> 01:05:01,502 until every one of those boxes is accounted for. 929 01:05:01,569 --> 01:05:04,972 The faster you get it done, the sooner you get to go home. 930 01:05:05,038 --> 01:05:08,810 Will you, though? Let us go home? 931 01:05:08,877 --> 01:05:10,645 That's the deal. 932 01:05:13,080 --> 01:05:15,315 You try anything stupid, 933 01:05:15,382 --> 01:05:17,484 I will blow the darkie's head off, cut your air 934 01:05:17,552 --> 01:05:19,953 and leave you down there for the shark and all her babies. 935 01:05:20,020 --> 01:05:21,488 You got that? 936 01:05:24,759 --> 01:05:26,193 That a girl. 937 01:06:07,869 --> 01:06:09,269 How you doing, Clara? 938 01:06:09,336 --> 01:06:11,238 No sign of her yet. 939 01:06:36,831 --> 01:06:38,499 Okay, I'm here. 940 01:06:39,466 --> 01:06:40,702 Copy that. 941 01:06:40,768 --> 01:06:42,269 Be careful. 942 01:06:58,987 --> 01:07:01,021 Right, that's all of them. 943 01:07:01,088 --> 01:07:03,390 Ten boxes and they're strapped down. 944 01:07:03,457 --> 01:07:05,693 - Start that winch, Jimmy. - Roger that. 945 01:07:10,598 --> 01:07:12,232 It's on its way. 946 01:07:19,541 --> 01:07:22,109 Shit. She knows I'm here. 947 01:07:22,175 --> 01:07:23,410 It's okay. 948 01:07:23,477 --> 01:07:26,346 Find somewhere to hide until she loses interest. 949 01:07:29,851 --> 01:07:31,753 Do you copy, Clara? 950 01:07:31,819 --> 01:07:32,954 Clara! 951 01:07:33,021 --> 01:07:34,722 Yes, I copy that. 952 01:07:34,789 --> 01:07:36,256 I'll hide. 953 01:07:44,331 --> 01:07:45,967 Clara, are you okay? 954 01:07:46,034 --> 01:07:48,670 Yes. Yes, I'm inside the van. 955 01:07:49,871 --> 01:07:52,272 I'll wait for her to lose interest. 956 01:07:52,339 --> 01:07:54,042 Good idea. Stay put. 957 01:07:54,107 --> 01:07:55,510 Okay. 958 01:08:13,226 --> 01:08:14,494 It's working. 959 01:08:15,195 --> 01:08:16,698 Okay, good. 960 01:08:33,548 --> 01:08:36,050 Clara! 961 01:08:37,919 --> 01:08:39,654 Talk to me, Clara! 962 01:08:42,090 --> 01:08:43,290 Clara! 963 01:08:44,224 --> 01:08:45,927 Clara, are you safe? 964 01:08:46,628 --> 01:08:49,998 I'm okay. She's trapped inside. 965 01:08:50,064 --> 01:08:51,699 I'm gonna try and jam the door. 966 01:08:51,766 --> 01:08:53,266 Roger that. 967 01:08:58,773 --> 01:09:00,407 She's trapped inside the van. 968 01:09:00,474 --> 01:09:02,275 Good. Now get back fast. 969 01:09:30,004 --> 01:09:32,940 Jimmy. In my belt, quick. 970 01:09:34,809 --> 01:09:35,877 Hide it. 971 01:09:48,188 --> 01:09:50,758 We're home free, boys. Well done. 972 01:09:50,825 --> 01:09:53,226 Can we finally kill them now? 973 01:09:56,030 --> 01:09:57,497 We're gonna take 'em out to the river, 974 01:09:57,565 --> 01:10:00,835 strap those heavy boots on 'em and dump 'em over the side. 975 01:10:00,902 --> 01:10:04,204 The three of us will be out of here before you know it. 976 01:10:05,740 --> 01:10:08,375 Shaun-boy, get this loaded into the truck. 977 01:10:08,442 --> 01:10:09,476 On it. 978 01:10:14,381 --> 01:10:16,349 Well done, missy. 979 01:10:16,416 --> 01:10:18,251 You made it back in one piece. 980 01:10:18,318 --> 01:10:20,487 We kept our end of the deal. Now keep yours. 981 01:10:20,555 --> 01:10:23,591 Oh, I'm sorry, sweetheart. That's not gonna happen. 982 01:10:23,658 --> 01:10:26,594 We can't have you running off to the coppers now, can we? 983 01:10:27,427 --> 01:10:29,429 But that was the agreement. 984 01:10:29,496 --> 01:10:31,566 You know your gullibility is sweet, 985 01:10:31,632 --> 01:10:32,834 you know that? 986 01:10:32,900 --> 01:10:34,669 It's stupid, but it's sweet. 987 01:10:34,736 --> 01:10:37,805 Now go get your boss and put him in the boat. 988 01:10:37,872 --> 01:10:38,840 What for? 989 01:10:38,906 --> 01:10:40,474 We're giving him a sea burial. 990 01:10:40,942 --> 01:10:42,744 Same as we're gonna give you. 991 01:10:48,216 --> 01:10:49,449 Move. 992 01:11:19,279 --> 01:11:21,414 What is going on here? 993 01:11:25,753 --> 01:11:27,722 Just a spot of fishing, officer. 994 01:11:29,389 --> 01:11:30,925 And you need guns for that, do ya? 995 01:11:31,324 --> 01:11:33,661 Drop it. 996 01:11:33,728 --> 01:11:35,362 Kick it away. 997 01:11:46,174 --> 01:11:47,508 Now, all of you, 998 01:11:47,575 --> 01:11:48,910 keep your hands where I can see 'em. 999 01:11:48,976 --> 01:11:50,645 -Sergeant-- -Quiet! 1000 01:11:53,781 --> 01:11:57,285 And what about you, big fella? Hmm? 1001 01:11:57,350 --> 01:11:59,452 I said hand over the gun. 1002 01:12:03,090 --> 01:12:04,559 There we go. 1003 01:12:06,359 --> 01:12:07,762 Now kick it away. 1004 01:12:09,163 --> 01:12:11,364 -And what about you two? -We're hostages. 1005 01:12:11,431 --> 01:12:13,568 -Hostages? -Yes, we're hostages. 1006 01:12:23,376 --> 01:12:24,846 Freeze! 1007 01:13:33,114 --> 01:13:35,082 Jimmy! Get in the water! 1008 01:13:46,360 --> 01:13:48,461 No-o-o! 1009 01:13:49,397 --> 01:13:50,831 You're dead! 1010 01:13:50,898 --> 01:13:52,465 Both of ya! 1011 01:14:47,254 --> 01:14:48,289 Come on. 1012 01:14:48,889 --> 01:14:50,958 You can't stay down there forever. 1013 01:15:11,078 --> 01:15:12,313 Come on. 1014 01:15:12,380 --> 01:15:13,981 You can hide from me, 1015 01:15:14,048 --> 01:15:16,917 but that shark won't stay trapped forever! 1016 01:15:32,299 --> 01:15:34,769 I got you, you little bastard. 1017 01:15:40,875 --> 01:15:42,209 Aghh! 1018 01:15:53,087 --> 01:15:54,722 You bitch! 1019 01:16:23,951 --> 01:16:24,985 No--! 1020 01:16:56,817 --> 01:16:59,353 Clara! Get outta there! 1021 01:16:59,420 --> 01:17:01,122 Wamba! 1022 01:17:02,323 --> 01:17:04,091 Get outta there! 1023 01:17:08,597 --> 01:17:09,830 Come on, Clara. 1024 01:17:36,157 --> 01:17:38,759 What are you gonna do with that, sweetheart? 1025 01:17:38,826 --> 01:17:41,762 Call me that again. I dare you. 1026 01:17:41,829 --> 01:17:44,832 What are ya gonna do? You gonna shoot me? 1027 01:17:44,899 --> 01:17:47,602 Come on, sweetheart. What are you waitin' for? 1028 01:17:49,837 --> 01:17:52,873 Not one step closer. 1029 01:17:54,909 --> 01:17:57,011 You're down to your last shot. 1030 01:17:58,212 --> 01:17:59,880 You think you can get me with one shot? 1031 01:17:59,947 --> 01:18:03,817 I'm a farmer's daughter, and a better shot than he was. 1032 01:18:03,884 --> 01:18:06,020 That don't make you a killer. 1033 01:18:07,354 --> 01:18:09,089 Are you a killer? 1034 01:18:10,391 --> 01:18:11,425 Are ya?! 1035 01:18:13,528 --> 01:18:14,929 No. 1036 01:18:16,163 --> 01:18:17,231 But she is. 1037 01:18:47,828 --> 01:18:49,763 Keep the pressure on it. 1038 01:18:51,899 --> 01:18:54,301 That true, you a farmer's daughter? 1039 01:18:54,368 --> 01:18:55,903 No. 1040 01:18:57,304 --> 01:18:59,206 He was a lawyer. 1041 01:18:59,608 --> 01:19:01,475 You had me fooled. 1042 01:20:01,368 --> 01:20:04,371 Sorry I'm late. Had to pick up a few things. 1043 01:20:05,406 --> 01:20:07,007 Whose car is that out front? 1044 01:20:07,074 --> 01:20:08,876 Said they wanted to speak to us. 1045 01:20:08,942 --> 01:20:10,645 Been waiting almost an hour. 1046 01:20:10,712 --> 01:20:11,945 Oh, God. 1047 01:20:12,012 --> 01:20:14,982 No more police or damned journalists. Please. 1048 01:20:16,950 --> 01:20:18,285 Good morning, gentlemen. 1049 01:20:18,352 --> 01:20:21,221 I'm so sorry to have kept you both waiting. I'm Clara. 1050 01:20:21,288 --> 01:20:23,257 Paul Whitemore. First National Bank of Sydney. 1051 01:20:23,324 --> 01:20:25,694 Frank Sturgess. Benchley & Shaw Solicitors. 1052 01:20:25,760 --> 01:20:27,227 I represent Ernie's estate. 1053 01:20:27,294 --> 01:20:29,463 Now, Ernie had no family to speak of, 1054 01:20:29,531 --> 01:20:32,534 and, quite bluntly, everything he owned is in this shed. 1055 01:20:32,600 --> 01:20:35,804 But what he did do was, some time ago, write a will. 1056 01:20:35,869 --> 01:20:38,972 And in that will, he left everything to you, Jimmy. 1057 01:20:39,039 --> 01:20:42,544 The Sea Dog Diving Company is all yours. Congratulations. 1058 01:20:42,610 --> 01:20:43,877 Thank you. 1059 01:20:43,944 --> 01:20:46,413 Uh, on top of that, it seems you were unaware, 1060 01:20:46,480 --> 01:20:49,950 the bank was offering a reward of twenty five hundred pound 1061 01:20:50,017 --> 01:20:51,753 for any information which led 1062 01:20:51,820 --> 01:20:54,388 to the successful recovery of the bullion. 1063 01:20:54,455 --> 01:20:57,659 Now, thanks to you two, it was recovered in full. 1064 01:20:57,726 --> 01:20:59,093 So... 1065 01:20:59,993 --> 01:21:01,362 the reward is yours. 1066 01:21:04,632 --> 01:21:06,400 Er... 1067 01:21:10,772 --> 01:21:12,072 Thank you. 1068 01:21:12,139 --> 01:21:14,341 I... I don't really know what else what to say. 1069 01:21:14,408 --> 01:21:15,943 'Thank you' will do fine. 1070 01:21:16,009 --> 01:21:18,312 If you do need anything in the future, 1071 01:21:18,379 --> 01:21:20,981 please don't hesitate to contact me personally. 1072 01:21:21,048 --> 01:21:23,551 -Of course. -Good luck to you both. 1073 01:21:25,919 --> 01:21:27,154 Bye. 1074 01:21:34,395 --> 01:21:36,897 -Give me the keys. -Where are we going? 1075 01:21:36,964 --> 01:21:38,566 To buy ourselves a boat.