1 00:01:33,766 --> 00:01:35,366 Oh, jeez! 2 00:01:38,302 --> 00:01:40,606 - Oh, no, no, no! No! - Shit! 3 00:01:42,608 --> 00:01:44,643 -Back up, goddammit! -I'm on it, I'm on it! 4 00:01:53,251 --> 00:01:54,620 What happened, Shaun-boy? 5 00:01:54,687 --> 00:01:56,755 Sorry, Bull, it was a pothole. I didn't see it. 6 00:01:56,822 --> 00:01:58,523 Clean it up, for Chrissake! 7 00:02:00,224 --> 00:02:02,696 Come on, move it! 8 00:02:04,931 --> 00:02:06,398 Move! 9 00:02:13,673 --> 00:02:15,407 And lock it this time. 10 00:02:19,746 --> 00:02:21,047 Now you drive. 11 00:02:21,114 --> 00:02:22,782 We have to move, Bull! 12 00:02:24,249 --> 00:02:26,251 Let's go! 13 00:02:49,577 --> 00:02:52,747 Shit. How much further? 14 00:02:58,318 --> 00:03:00,755 Here. Sawbridge. 15 00:03:00,821 --> 00:03:02,322 We're nearly there. 16 00:03:05,060 --> 00:03:06,194 -Look out! -Shit! 17 00:03:06,260 --> 00:03:08,130 Shit! 18 00:03:09,798 --> 00:03:11,032 Shit! 19 00:03:11,099 --> 00:03:13,735 Shit! 20 00:03:16,238 --> 00:03:17,271 Shit! 21 00:03:22,077 --> 00:03:23,812 No, no, no, no, no. 22 00:03:24,445 --> 00:03:26,648 Agh! It's jammed! It's jammed! 23 00:03:26,715 --> 00:03:28,482 -What do we do? -Just shut up! 24 00:03:28,549 --> 00:03:29,918 Let me think, let me think! 25 00:03:31,352 --> 00:03:33,454 -Christ! -Just get out! 26 00:03:37,126 --> 00:03:39,896 Oh, shit! 27 00:03:49,572 --> 00:03:50,807 Fuck! 28 00:03:54,610 --> 00:03:56,712 Get 'em out of there. 29 00:04:04,353 --> 00:04:05,989 Talk fast, Dwightie. 30 00:04:06,056 --> 00:04:07,257 What could I do? 31 00:04:07,323 --> 00:04:09,626 It was standing in the middle of the bloody road! 32 00:04:09,693 --> 00:04:10,761 So? 33 00:04:10,828 --> 00:04:13,564 You're supposed to go through 'em, not around them! 34 00:04:13,630 --> 00:04:15,999 I didn't have time to think, Bull. I just-- 35 00:04:16,066 --> 00:04:17,301 I'm sorry. 36 00:04:18,836 --> 00:04:21,504 We can get it out of there, I swear we can. 37 00:04:21,572 --> 00:04:24,241 No one's gonna find it at least. It's safe for now. 38 00:04:24,308 --> 00:04:27,311 Oh, yeah, it's safe. Hmm? 39 00:04:27,376 --> 00:04:30,614 It's safe... for all fucking eternity! 40 00:04:30,681 --> 00:04:32,182 I will get it out of there, Bull. 41 00:04:32,249 --> 00:04:34,251 I swear on my mother's life, I will. 42 00:04:34,785 --> 00:04:37,288 Okay. 43 00:04:37,354 --> 00:04:39,090 It's alright, Dwightie. Alright? 44 00:04:40,291 --> 00:04:42,392 I'll do it myself, yeah? 45 00:05:07,887 --> 00:05:09,420 What's the plan? 46 00:05:10,388 --> 00:05:11,924 I'm working on it. 47 00:05:12,892 --> 00:05:14,293 Cranes. 48 00:05:14,793 --> 00:05:16,561 Don't they have cranes for this type of thing? 49 00:05:16,629 --> 00:05:19,430 No cranes. We'd draw too much attention. 50 00:05:22,467 --> 00:05:24,637 Now, what we need is divers. 51 00:05:24,703 --> 00:05:26,138 - Divers? - Yeah. 52 00:05:26,205 --> 00:05:29,909 You know, with the big helmets and the rubber togs? 53 00:05:29,975 --> 00:05:32,978 -Find me some fuckin' divers. -Got it, Bull. 54 00:06:13,321 --> 00:06:15,656 -How'd you go? -No good. 55 00:06:15,723 --> 00:06:17,825 That valve's gonna need a bigger spring. 56 00:06:17,892 --> 00:06:21,295 Dammit. I was hoping third time would be a charm. 57 00:06:21,362 --> 00:06:22,964 We've never been that lucky. 58 00:06:23,030 --> 00:06:26,567 No. But if anyone can do it, Jimmy, it's you. 59 00:06:34,041 --> 00:06:35,209 Where's Ernie? 60 00:06:38,413 --> 00:06:40,148 Is he still not awake? 61 00:06:43,585 --> 00:06:45,320 He's gonna sleep the whole day away. 62 00:06:45,387 --> 00:06:47,089 Was he on the sauce again? 63 00:06:47,155 --> 00:06:48,489 All night. 64 00:06:49,490 --> 00:06:51,126 What was it this time? 65 00:06:51,193 --> 00:06:52,828 He wouldn't say. 66 00:07:07,142 --> 00:07:09,946 Oh! Ohh... 67 00:07:10,013 --> 00:07:11,914 Oh... 68 00:07:12,648 --> 00:07:14,450 What time is it? 69 00:07:14,516 --> 00:07:16,252 Almost midday. 70 00:07:17,153 --> 00:07:19,489 Shit! 71 00:07:19,554 --> 00:07:20,990 By the way, 72 00:07:21,057 --> 00:07:22,658 that new hose you ordered finally arrived. 73 00:07:22,725 --> 00:07:25,061 I paid with a check. Is that alright? 74 00:07:25,128 --> 00:07:27,430 Will be. Till it bounces. 75 00:07:27,497 --> 00:07:28,664 Ooh, and Jimmy will have the valve 76 00:07:28,731 --> 00:07:30,433 on helmet two repaired today. 77 00:07:30,500 --> 00:07:32,702 Which means we're all set and ready to go. 78 00:07:33,169 --> 00:07:35,038 Tell him there's no rush. 79 00:07:35,972 --> 00:07:37,740 We didn't get the bridge contract. 80 00:07:37,807 --> 00:07:40,543 Why not? I thought it was settled. 81 00:07:40,611 --> 00:07:42,379 They changed their minds. 82 00:07:42,446 --> 00:07:43,881 They went with the Alberts. 83 00:07:43,947 --> 00:07:46,383 But we can do it better, and at a better price-- 84 00:07:46,450 --> 00:07:47,785 Not anymore. 85 00:07:47,851 --> 00:07:49,520 Not without our own boat. 86 00:07:50,054 --> 00:07:51,588 But how will we afford one 87 00:07:51,655 --> 00:07:54,658 if we keep losing all of these big contracts? 88 00:07:56,894 --> 00:07:59,562 Yeah, it means I won't be able to pay ya for last month. 89 00:07:59,630 --> 00:08:01,231 You or Jimmy. 90 00:08:02,099 --> 00:08:03,566 I'm sorry, kiddo. 91 00:08:03,634 --> 00:08:06,136 Everything's just gone to hell in a hand basket. 92 00:08:10,508 --> 00:08:12,277 Hey... 93 00:08:14,479 --> 00:08:16,047 We'll survive. 94 00:08:16,114 --> 00:08:18,216 We always do. 95 00:08:18,283 --> 00:08:19,317 Somehow. 96 00:08:20,018 --> 00:08:22,053 And, look, if the Alberts are busy for the next three months, 97 00:08:22,120 --> 00:08:23,955 that leave everything for us, right? 98 00:08:24,022 --> 00:08:25,156 Sure. 99 00:08:25,223 --> 00:08:27,092 If there's anything else. 100 00:08:27,158 --> 00:08:29,127 Always the optimist. 101 00:08:29,194 --> 00:08:31,529 Right. Come on. Get dressed. 102 00:08:31,596 --> 00:08:33,131 Go and help Jimmy with that valve. 103 00:08:33,198 --> 00:08:35,667 I-I've got to weld that damn winch on the truck. 104 00:08:35,733 --> 00:08:37,435 -It's come loose again. -Leave that to me. 105 00:08:37,502 --> 00:08:38,803 I'm not the one trying to sober up. 106 00:08:38,870 --> 00:08:40,973 Eh, uh-- Just be careful. 107 00:09:13,140 --> 00:09:14,609 Oh! 108 00:09:14,674 --> 00:09:17,344 Hello. How can I help? 109 00:09:17,410 --> 00:09:19,179 Who is boss here? 110 00:09:19,746 --> 00:09:21,481 Oh, well, um... that's Ernie. 111 00:09:21,548 --> 00:09:23,984 But, um... he's a little busy right now. 112 00:09:24,050 --> 00:09:26,286 Is there anything I can help with? 113 00:09:26,353 --> 00:09:29,322 No. We need to speak to him. 114 00:09:30,023 --> 00:09:31,057 Right. 115 00:09:31,124 --> 00:09:33,727 Alright, well, give me a minute. 116 00:09:37,797 --> 00:09:40,033 Ernie. There's two gentlemen outside. 117 00:09:40,100 --> 00:09:42,403 They want to speak to the man in charge. 118 00:09:49,810 --> 00:09:50,878 You the boss? 119 00:09:50,945 --> 00:09:53,548 Yes. Ernie Morgan. Owner/operator. 120 00:09:53,615 --> 00:09:55,316 - Dylan Maddock. - Mr Maddock. 121 00:09:55,383 --> 00:09:58,286 I hear that you're the bloke to see about a special job. 122 00:09:58,352 --> 00:09:59,720 Of course! 123 00:10:01,556 --> 00:10:03,257 It's just this way. 124 00:10:08,129 --> 00:10:09,764 Take a seat. 125 00:10:10,398 --> 00:10:11,733 Excuse the mess. 126 00:10:11,800 --> 00:10:14,169 You caught us at a good time. 127 00:10:19,174 --> 00:10:21,310 So you were in the service, I see. 128 00:10:22,878 --> 00:10:25,347 Royal Navy during the Great War. 129 00:10:25,414 --> 00:10:27,216 Four years. You? 130 00:10:27,282 --> 00:10:28,850 '41 to '42. 131 00:10:28,917 --> 00:10:30,719 Infantry. We were in North Africa. 132 00:10:30,786 --> 00:10:32,521 Oh! Heard that was a helluva fight. 133 00:10:32,589 --> 00:10:34,022 That it was. 134 00:10:34,089 --> 00:10:36,758 So you, uh, you been a diver ever since? 135 00:10:36,825 --> 00:10:38,661 Yes. Worked in pearl and abalone farms. 136 00:10:38,727 --> 00:10:40,128 In the north, mostly. 137 00:10:40,195 --> 00:10:42,765 Ah, there wouldn't be much call for that round here, surely. 138 00:10:42,832 --> 00:10:44,467 Oh, we do whatever's needed. 139 00:10:44,534 --> 00:10:46,769 Underwater salvage, repairs, 140 00:10:46,836 --> 00:10:48,706 maintenance, piping. 141 00:10:48,771 --> 00:10:50,641 Your crew... Are they good? 142 00:10:50,708 --> 00:10:52,041 They're the best. 143 00:10:52,108 --> 00:10:55,511 I run a three-man team, unless the job requires more. 144 00:10:55,579 --> 00:10:58,281 So what's this, uh, special job? 145 00:10:58,348 --> 00:10:59,650 It's like this. 146 00:10:59,717 --> 00:11:03,319 Friend of mine, stupid fucking idiot he is, 147 00:11:03,386 --> 00:11:05,922 he drove into a river about 40 miles north of here. 148 00:11:05,989 --> 00:11:07,090 Oh. 149 00:11:07,156 --> 00:11:10,226 Now, inside that car were some things that belong to me. 150 00:11:10,293 --> 00:11:13,397 The job's simple. Find the car and bring them back. 151 00:11:13,464 --> 00:11:14,699 What's in the car? 152 00:11:14,765 --> 00:11:15,866 Confidential. 153 00:11:15,933 --> 00:11:18,569 Truth is, Ernie, in my line of work, 154 00:11:18,637 --> 00:11:20,337 I don't like a lot of questions. 155 00:11:20,404 --> 00:11:21,972 What's your line of work? 156 00:11:27,646 --> 00:11:29,113 So, what's this gonna cost me? 157 00:11:30,147 --> 00:11:32,082 Ten quid a day, plus expenses. 158 00:11:32,149 --> 00:11:35,986 But not knowing what we're salvaging... could be more. 159 00:11:36,053 --> 00:11:39,123 We pay two fifty, up front. 160 00:11:40,824 --> 00:11:43,828 Plus another two fifty when the job's done. 161 00:11:43,895 --> 00:11:46,097 But I want no questions, Ernie. 162 00:11:46,164 --> 00:11:48,500 Not from you or your men. 163 00:11:48,566 --> 00:11:50,703 And this job stays off the books. 164 00:11:51,236 --> 00:11:53,805 That's the deal. Plain and simple. 165 00:11:53,872 --> 00:11:55,540 Take it or leave it. 166 00:12:11,691 --> 00:12:13,592 What was that all about? 167 00:12:13,659 --> 00:12:16,429 That is our next meal ticket, kiddos. 168 00:12:17,496 --> 00:12:18,564 Well, I don't like it. 169 00:12:18,632 --> 00:12:21,500 We should at least know who it is we're working for. 170 00:12:22,201 --> 00:12:24,503 This is our first paid job in over four months. 171 00:12:24,570 --> 00:12:25,806 You should be happy as Larry. 172 00:12:25,871 --> 00:12:29,041 They said no questions, and that's fine by me. 173 00:12:29,108 --> 00:12:31,077 Yes, but that's what bothers me. 174 00:12:31,143 --> 00:12:33,946 What are they hiding? Who are we even working for? 175 00:12:35,147 --> 00:12:36,583 Listen, kiddo. 176 00:12:36,650 --> 00:12:39,686 If we don't take this job, we won't last the year. 177 00:12:39,753 --> 00:12:41,755 I'll have to sell up to pay off my debts. 178 00:12:41,822 --> 00:12:43,322 I don't want to send Jimmy home 179 00:12:43,389 --> 00:12:45,292 with nothing but the clothes on his back. 180 00:12:45,359 --> 00:12:47,160 And what about you? 181 00:12:47,227 --> 00:12:49,463 You think Rod Albert's gonna hire you? 182 00:12:49,529 --> 00:12:52,566 He doesn't believe women should even be in the workforce. 183 00:12:52,633 --> 00:12:53,867 Hmm? 184 00:12:55,235 --> 00:12:56,970 Ah. 185 00:12:58,872 --> 00:13:00,874 -What's this? -That... 186 00:13:00,941 --> 00:13:02,576 is what they're paying us. 187 00:13:02,643 --> 00:13:04,378 -Two fifty. -Really? 188 00:13:04,444 --> 00:13:07,881 Plus an extra two fifty when the job's done. 189 00:13:09,684 --> 00:13:11,686 But this means we can buy a boat. 190 00:13:11,753 --> 00:13:13,120 We can buy a boat! 191 00:13:13,186 --> 00:13:15,021 -Yes! -Oh! Okay, Clara-- 192 00:13:15,088 --> 00:13:17,793 -Okay, okay, okay-- -I'm sorry. I can't believe it. 193 00:13:17,860 --> 00:13:19,127 Well, believe it. 194 00:13:19,193 --> 00:13:21,764 That's enough for a boat, a motorized air pump, 195 00:13:21,830 --> 00:13:24,098 a dive platform, the whole kit and kaboodle. 196 00:13:24,165 --> 00:13:25,900 We can finally do that deep-sea dive 197 00:13:25,967 --> 00:13:27,535 you've been pestering me about. 198 00:13:27,603 --> 00:13:29,638 -Are you serious? -It's a promise. 199 00:13:29,705 --> 00:13:31,239 But only if you stop 200 00:13:31,305 --> 00:13:33,574 giving me the third degree about this job. 201 00:13:35,143 --> 00:13:36,310 Deal. 202 00:13:37,211 --> 00:13:39,514 Now I'm happy as Larry. 203 00:13:39,581 --> 00:13:41,583 Good-- Good! 204 00:14:20,925 --> 00:14:22,358 Hello again. 205 00:14:24,695 --> 00:14:26,296 Follow me. 206 00:14:26,362 --> 00:14:27,397 Okay. 207 00:15:09,941 --> 00:15:12,811 You got here fast. I'm impressed. 208 00:15:12,878 --> 00:15:14,478 Come and meet my crew. 209 00:15:14,545 --> 00:15:16,882 -You've meet Clara. -Hello again. 210 00:15:16,948 --> 00:15:18,584 And this is Jimmy. 211 00:15:25,390 --> 00:15:28,026 Hey, you said you had a three-man team. 212 00:15:28,093 --> 00:15:30,161 Alright? Not a skirt and a darkie. 213 00:15:30,228 --> 00:15:31,563 I'm paying you good money, Ernie. 214 00:15:31,631 --> 00:15:33,966 -For that, I expect the best. -They are the best. 215 00:15:34,600 --> 00:15:37,670 What's he best at, huh? Chuckin' spears? 216 00:15:37,737 --> 00:15:41,106 Listen, Jimmy's one of the best divers in the country. 217 00:15:41,172 --> 00:15:42,307 You're lucky to have him. 218 00:15:42,374 --> 00:15:44,075 Is that so? 219 00:15:51,284 --> 00:15:52,986 So, what makes you the best? 220 00:15:53,052 --> 00:15:55,589 - Jimmy's been on-- - Let the native speak. 221 00:15:59,559 --> 00:16:04,063 Been diving since I was a kid. Been under water half my life. 222 00:16:08,869 --> 00:16:10,403 And what about you, sweetheart? 223 00:16:10,469 --> 00:16:12,204 It's a bit early for nicknames, isn't it? 224 00:16:12,271 --> 00:16:14,608 Now, now. I'm just trying to be pleasant. 225 00:16:15,709 --> 00:16:17,443 Well, I've been a licensed diver for a year. 226 00:16:17,510 --> 00:16:19,313 Been with the Sea Dogs for six months. 227 00:16:19,379 --> 00:16:21,783 During the war, I was in the Australian Women's Land Army. 228 00:16:21,849 --> 00:16:23,584 Doing what, huh? Feeding the chooks? 229 00:16:24,586 --> 00:16:25,987 I worked the shipyards, factories. 230 00:16:26,054 --> 00:16:27,154 I was cleaning engines. 231 00:16:27,220 --> 00:16:28,823 Before that, I was a research assistant 232 00:16:28,890 --> 00:16:30,058 at the University of Sydney. 233 00:16:30,123 --> 00:16:32,192 Wow. You're a real smart cookie. 234 00:16:32,259 --> 00:16:34,729 Mmm. Smarter than some. 235 00:16:36,764 --> 00:16:38,165 Well, well, boys... 236 00:16:38,231 --> 00:16:41,101 Despite appearances, looks like we have Captain Nemo 237 00:16:41,168 --> 00:16:43,638 and his finest on the job. 238 00:16:43,705 --> 00:16:45,840 Let's see what they can do. 239 00:17:00,188 --> 00:17:02,523 Okay. Let's get you two in the water. 240 00:17:02,591 --> 00:17:04,425 Well, don't you want me up top? 241 00:17:06,294 --> 00:17:08,129 I don't want to go fumbling around in that muck. 242 00:17:08,196 --> 00:17:09,832 I figured you would. 243 00:17:09,898 --> 00:17:11,566 Well, you figured right. 244 00:17:11,634 --> 00:17:13,234 Great. Let's go. 245 00:17:38,460 --> 00:17:40,997 When should we tell them what's in the boxes? 246 00:17:41,064 --> 00:17:43,232 They'll figure it out soon enough. 247 00:17:43,298 --> 00:17:45,300 Besides... 248 00:17:45,367 --> 00:17:47,804 ...once it's done, they're dead anyway. 249 00:17:48,605 --> 00:17:49,773 Mm. 250 00:19:18,064 --> 00:19:19,464 Here we go, gentlemen. 251 00:19:45,192 --> 00:19:47,360 Hearing me, kiddos? 252 00:19:47,426 --> 00:19:49,129 Roger. Loud and clear. 253 00:19:49,196 --> 00:19:50,396 Hearing you, boss. 254 00:19:54,035 --> 00:19:55,737 Visibility is poor. 255 00:19:55,804 --> 00:19:58,539 Can't see more than a foot or two ahead. 256 00:19:58,606 --> 00:20:00,742 Wait till it gets deep. 257 00:20:00,809 --> 00:20:03,044 Working in a river is like working in a cave. 258 00:20:05,914 --> 00:20:08,850 There's lots of fallen trees. 259 00:20:08,917 --> 00:20:10,919 Don't snag your line, Jimmy. 260 00:20:10,985 --> 00:20:12,519 Yep. Copy that. 261 00:20:15,156 --> 00:20:17,324 Coming up to a hundred feet. 262 00:20:17,391 --> 00:20:19,694 You must be getting close. What's your depth? 263 00:20:19,761 --> 00:20:23,131 My guess is 15, 18 feet at most? 264 00:20:23,198 --> 00:20:24,700 Roger that. 265 00:20:35,543 --> 00:20:37,545 Whoa. Did you feel that? 266 00:20:38,981 --> 00:20:40,415 What was it? 267 00:20:40,481 --> 00:20:42,517 Couldn't tell, but pretty big. 268 00:21:20,056 --> 00:21:21,892 Found it! 269 00:21:21,958 --> 00:21:24,094 Jimmy, over here. 270 00:21:24,160 --> 00:21:25,329 Found the van. 271 00:21:25,395 --> 00:21:26,764 Excellent. 272 00:21:44,982 --> 00:21:48,019 Ernie, it's landed on its side. 273 00:21:48,085 --> 00:21:50,755 There's no way we can winch it out without a crane. 274 00:21:50,821 --> 00:21:53,958 Look, we don't care about the van - only what's inside. 275 00:21:55,192 --> 00:21:56,995 Clara, can you open it up? 276 00:21:57,062 --> 00:21:58,562 No problem. 277 00:21:58,630 --> 00:22:00,899 Tying off the guideline now. 278 00:22:12,277 --> 00:22:13,679 Guideline attached. 279 00:22:13,745 --> 00:22:15,981 Copy that. Good job. 280 00:22:29,796 --> 00:22:31,596 Clara, look at this. 281 00:22:31,664 --> 00:22:33,232 What have they got in there? 282 00:22:33,299 --> 00:22:34,600 A lot of boxes. 283 00:22:34,667 --> 00:22:36,302 Boxes of what? 284 00:22:36,369 --> 00:22:38,137 Let's find out. 285 00:22:40,306 --> 00:22:41,573 Locked. 286 00:22:41,641 --> 00:22:43,643 Maybe the key's still be in the ignition. 287 00:22:43,710 --> 00:22:45,378 Do you reckon you could reach it? 288 00:22:45,445 --> 00:22:47,046 Maybe. 289 00:23:00,227 --> 00:23:02,096 The keys are here. 290 00:23:06,934 --> 00:23:09,203 There are labels on the boxes. 291 00:23:09,269 --> 00:23:11,105 I can't quite make them out. 292 00:23:16,677 --> 00:23:17,978 Clara, what happened? 293 00:23:18,045 --> 00:23:20,414 What's goin' on down there? 294 00:23:20,481 --> 00:23:22,182 Something knocked me over. 295 00:23:22,249 --> 00:23:23,549 What was it? 296 00:23:23,617 --> 00:23:25,285 I didn't see. It just came out of nowhere. 297 00:23:48,009 --> 00:23:49,110 Clara! 298 00:23:51,079 --> 00:23:53,481 Clara, talk to me! Can you hear me? 299 00:23:53,547 --> 00:23:55,183 Jesus! 300 00:23:58,921 --> 00:24:00,823 Shit! Her air line's come out! 301 00:24:04,260 --> 00:24:05,995 Can you hear me? Clara! 302 00:24:09,832 --> 00:24:12,668 Christ! Jimmy, you gotta find her before she runs out of air! 303 00:24:12,735 --> 00:24:14,470 I'm tracking her. 304 00:24:29,152 --> 00:24:30,687 Jimmy! What's going on? 305 00:24:30,754 --> 00:24:31,955 Clara! 306 00:24:32,556 --> 00:24:33,790 Ernie, I found her! 307 00:24:33,857 --> 00:24:36,860 - Good! Okay. - Clara! Clara! 308 00:24:36,927 --> 00:24:39,696 She's passed out. I'm gonna do a blow up. 309 00:24:39,763 --> 00:24:41,898 - Roger that. - Get ready to pull us in. 310 00:24:41,965 --> 00:24:44,801 -Hey... crank the wheel! -Go on. 311 00:24:48,205 --> 00:24:49,673 Here we come. 312 00:24:50,974 --> 00:24:52,609 Faster, come on! 313 00:24:56,379 --> 00:24:59,282 Clara, hold on. Hold on. 314 00:25:09,360 --> 00:25:10,795 Oh, kiddo. 315 00:25:10,862 --> 00:25:11,896 God... 316 00:25:11,963 --> 00:25:13,931 Oh, God. 317 00:25:13,998 --> 00:25:15,032 Hey. Hey. 318 00:25:15,099 --> 00:25:16,334 Okay, kiddo. 319 00:25:16,400 --> 00:25:17,969 Okay. Alright. 320 00:25:18,035 --> 00:25:19,170 Hey, hey! 321 00:25:19,237 --> 00:25:21,839 Come on. Come on, wake up. You can do it. 322 00:25:21,906 --> 00:25:24,142 That's it. Slow. Slow. 323 00:25:24,208 --> 00:25:26,544 Oh, that's it. That's it. 324 00:25:26,612 --> 00:25:27,979 Shhh. That's it. 325 00:25:28,045 --> 00:25:30,081 Look there. 326 00:25:30,148 --> 00:25:32,417 Okay, okay... 327 00:25:32,484 --> 00:25:34,219 Are you okay, kid? 328 00:25:38,457 --> 00:25:40,692 -Wamba? -Wamba. 329 00:25:41,593 --> 00:25:42,861 You're kidding me. 330 00:25:42,928 --> 00:25:45,264 A fucking shark in the river? 331 00:25:45,330 --> 00:25:46,598 It's a bull shark. 332 00:25:46,665 --> 00:25:48,967 It lives in fresh and salt water. 333 00:25:49,034 --> 00:25:50,702 But what the hell's it doing up here? 334 00:25:50,769 --> 00:25:52,204 It's 50 miles from the coast. 335 00:25:52,271 --> 00:25:54,406 Bull sharks swim up rivers. Hundreds of miles. 336 00:25:54,473 --> 00:25:56,141 Have babies, then swim back out. 337 00:25:56,208 --> 00:25:58,210 The ones that remain upriver are usually juveniles. 338 00:25:58,277 --> 00:26:02,081 But, judging by its size, this one's an adult female. 339 00:26:02,148 --> 00:26:03,816 The females are always bigger. 340 00:26:03,883 --> 00:26:05,818 Alright, so how big are we talking here? 341 00:26:05,885 --> 00:26:08,622 Ah, 12, 15 feet. Nose to tail. 342 00:26:08,688 --> 00:26:11,124 Big deal. That's not so big. 343 00:26:11,191 --> 00:26:12,892 Well, most bull sharks are only eight feet. 344 00:26:12,959 --> 00:26:14,761 They're also the most aggressive. 345 00:26:14,827 --> 00:26:16,763 Oh, well, that's just great. 346 00:26:17,263 --> 00:26:20,533 Isn't this what you divers deal with every other week? 347 00:26:20,600 --> 00:26:22,535 What, you're telling me you shit yourself 348 00:26:22,602 --> 00:26:25,305 every time a shark turns up, huh? 349 00:26:25,371 --> 00:26:26,607 Get a load of this, guys. 350 00:26:26,674 --> 00:26:28,875 Professional divers. Scared of a fuckin' fish! 351 00:26:28,942 --> 00:26:31,077 A bull shark is not just any fish. 352 00:26:31,144 --> 00:26:32,813 Certainly not one that's fearless enough 353 00:26:32,880 --> 00:26:34,048 to attack a diver. 354 00:26:34,114 --> 00:26:36,517 I don't care if it's Moby Dick in there. 355 00:26:36,584 --> 00:26:38,919 You got a job to do. Get back to work. 356 00:26:44,024 --> 00:26:47,194 My team's not going back in until that shark's dealt with. 357 00:26:47,261 --> 00:26:48,929 So you want me to catch it for you? 358 00:26:48,996 --> 00:26:50,464 I don't care who catches it. 359 00:26:51,232 --> 00:26:55,002 But until someone does... we don't dive. 360 00:26:56,904 --> 00:26:58,439 Jesus Christ. 361 00:26:59,440 --> 00:27:03,178 You want this thing caught - it comes out of your purse. 362 00:27:03,245 --> 00:27:04,779 Saddle up, boys. 363 00:27:04,846 --> 00:27:07,182 Let's go find ourselves a fisherman. 364 00:27:07,782 --> 00:27:09,818 One with a set of balls. 365 00:27:11,721 --> 00:27:13,656 I know where to go. 366 00:27:38,447 --> 00:27:39,683 Hey. 367 00:27:39,750 --> 00:27:41,183 You did good today. 368 00:27:41,250 --> 00:27:44,320 You saved her life. I'm proud of you. 369 00:27:44,387 --> 00:27:46,989 By the way, did you see what was inside the van? 370 00:27:47,056 --> 00:27:49,325 Couldn't tell. Just wooden boxes. 371 00:27:49,392 --> 00:27:50,526 What do you think it is? 372 00:27:50,593 --> 00:27:52,061 I don't know. 373 00:27:52,128 --> 00:27:55,031 But next dive, find out, okay? 374 00:27:56,232 --> 00:28:00,136 Oh, Jimmy! Keep it quiet. 375 00:28:06,678 --> 00:28:08,245 Knock, knock? 376 00:28:08,312 --> 00:28:09,413 Come in. 377 00:28:11,148 --> 00:28:13,250 Ah, feeling better, kiddo? 378 00:28:13,850 --> 00:28:15,986 Yeah, I'm getting there. 379 00:28:16,053 --> 00:28:18,756 Well, first sign of any sore joints or headaches, 380 00:28:18,822 --> 00:28:20,557 you let me know, right? 381 00:28:21,558 --> 00:28:23,126 Yes. No, I, um... 382 00:28:23,894 --> 00:28:26,463 -I think I'm okay. Yep. -Mm. 383 00:28:27,197 --> 00:28:28,265 Um... 384 00:28:29,533 --> 00:28:30,967 Okay. 385 00:28:36,174 --> 00:28:39,510 You wanna stay up top from here on, that's fine. 386 00:28:40,845 --> 00:28:43,247 I feel like I let you down. 387 00:28:43,948 --> 00:28:45,583 Let you all down. 388 00:28:45,651 --> 00:28:47,820 Hey. You didn't let anyone down. 389 00:28:47,885 --> 00:28:49,287 Could've been any one of us. 390 00:28:49,354 --> 00:28:52,890 You're alive. Jimmy's alive. That's all that matters. 391 00:28:56,894 --> 00:28:59,297 I reckon you could use a drink. 392 00:29:01,099 --> 00:29:02,934 I reckon we all could. 393 00:29:25,190 --> 00:29:26,158 Any luck? 394 00:29:26,225 --> 00:29:28,494 We found a local fisherman in town. 395 00:29:29,061 --> 00:29:31,230 He'll be here first thing tomorrow. 396 00:29:33,332 --> 00:29:36,704 Claims to be an expert catching sharks in this river. 397 00:29:36,771 --> 00:29:38,471 Lucky for you, he works cheap. 398 00:29:39,339 --> 00:29:40,540 That's great. 399 00:29:41,608 --> 00:29:44,010 Helluva first day, hey, lads? 400 00:29:44,678 --> 00:29:46,413 So, how's the drowned rat? 401 00:29:47,748 --> 00:29:50,250 I'm alright. Thanks for asking. 402 00:29:50,316 --> 00:29:51,217 You're welcome. 403 00:29:51,284 --> 00:29:52,919 Are you boys staying here tonight? 404 00:29:52,986 --> 00:29:55,890 Hell no. Got a hotel back in town. 405 00:29:55,955 --> 00:29:57,625 It's a shit-hole, but... 406 00:29:57,691 --> 00:30:00,160 better than being out here with the flies and these bugs. 407 00:30:00,226 --> 00:30:02,162 Oh, not afraid of a few bugs, are you? 408 00:30:05,767 --> 00:30:07,368 Not a drinker, Jimmy-boy? 409 00:30:08,169 --> 00:30:10,872 Oh, that's right - it's not legal for you lot, is it? 410 00:30:10,938 --> 00:30:12,006 That's a shame. 411 00:30:12,072 --> 00:30:13,407 Why is it illegal? 412 00:30:13,474 --> 00:30:16,410 Because the blacks like getting on the piss too much. 413 00:30:16,977 --> 00:30:18,847 Not as much as you whities. 414 00:30:24,285 --> 00:30:25,352 Yeah. 415 00:30:29,957 --> 00:30:32,393 Now, he does make a good point there, Ernie. 416 00:30:34,061 --> 00:30:35,463 That he does. 417 00:30:35,529 --> 00:30:38,634 Man enough to fight and die for his country they say, 418 00:30:38,701 --> 00:30:40,903 but not man enough to buy a beer. 419 00:30:40,969 --> 00:30:42,471 He was in the service? 420 00:30:42,537 --> 00:30:45,173 Yeah, fought the Japanese. New Guinea. 421 00:30:46,575 --> 00:30:47,677 Ah... 422 00:30:48,644 --> 00:30:49,978 Well, well, well. 423 00:31:05,862 --> 00:31:07,831 Have you ever been attacked by a shark? 424 00:31:07,898 --> 00:31:09,733 Oh, yeah. Plenty of times. 425 00:31:09,800 --> 00:31:11,234 Mostly little ones. 426 00:31:11,300 --> 00:31:13,704 They come over, trying to take a bite. 427 00:31:13,770 --> 00:31:15,404 Is that where your scar came from? 428 00:31:16,072 --> 00:31:19,075 No. This was from the war. 429 00:31:19,542 --> 00:31:22,880 But my uncle was swimming one day and lost an arm. 430 00:31:22,946 --> 00:31:25,448 From here, down... Gone. 431 00:31:25,515 --> 00:31:26,750 Big, big wamba. 432 00:31:27,316 --> 00:31:30,586 My grandfather was a great hunter of wamba. 433 00:31:30,654 --> 00:31:32,588 I get my tribal name from him. 434 00:31:32,656 --> 00:31:33,991 Barriakada. 435 00:31:34,056 --> 00:31:35,792 Barri-akad-a? 436 00:31:35,859 --> 00:31:37,527 - Barriakada. - Barri... 437 00:31:37,594 --> 00:31:40,297 He crossed all over my country with his long spear. 438 00:31:40,364 --> 00:31:43,066 And he cross every river, hunting, 439 00:31:43,133 --> 00:31:45,469 but wamba, it's hard to catch. 440 00:31:45,536 --> 00:31:47,739 But if we catch him, it's good eating. 441 00:31:47,805 --> 00:31:50,340 That's if he doesn't eat you first. 442 00:31:51,108 --> 00:31:52,977 Very lucky she let you go. 443 00:31:53,043 --> 00:31:55,078 Very lucky you found me. 444 00:31:55,145 --> 00:31:57,548 Trick is, get straight back in the water. 445 00:31:57,614 --> 00:31:59,751 Mmm. Straight back on the horse, right? 446 00:32:01,251 --> 00:32:03,086 That's good advice. 447 00:32:07,324 --> 00:32:10,763 Jeez, your boss - he sure can put 'em away, can't he? 448 00:32:13,197 --> 00:32:15,768 Unfortunately, yes. 449 00:32:15,834 --> 00:32:17,468 I'll deal with him. 450 00:32:17,535 --> 00:32:18,436 Thank you. 451 00:32:23,408 --> 00:32:25,076 It's the local lang-- Do you want some? 452 00:32:25,143 --> 00:32:26,244 Yeah, good. 453 00:32:30,683 --> 00:32:31,817 Yes, why not? 454 00:32:33,852 --> 00:32:35,286 - Come on. - Hey! 455 00:32:35,353 --> 00:32:36,922 - That's enough. - Huh? 456 00:32:36,989 --> 00:32:38,590 I think you've had enough. Come on... 457 00:32:38,657 --> 00:32:41,193 Where the hell'd your boss find that kid anyway? 458 00:32:41,260 --> 00:32:43,329 Ernie was working on the pearl farms a few years ago, 459 00:32:43,395 --> 00:32:45,031 when his hose got disconnected. 460 00:32:45,097 --> 00:32:46,465 It was Jimmy that found him 461 00:32:46,532 --> 00:32:48,100 lying unconscious on the seabed. 462 00:32:48,167 --> 00:32:49,535 Saved his life. 463 00:32:49,602 --> 00:32:50,937 What about you? 464 00:32:51,370 --> 00:32:53,238 How does a pretty little skirt get herself 465 00:32:53,305 --> 00:32:54,941 into professional diving? 466 00:32:55,008 --> 00:32:56,575 Same way the boys do. 467 00:32:57,343 --> 00:32:59,445 Don't seem like much fun, 468 00:32:59,511 --> 00:33:02,114 freezing your arse off in those rubber togs. 469 00:33:02,181 --> 00:33:05,085 I daresay my idea of fun differs greatly from yours. 470 00:33:05,150 --> 00:33:06,786 So why do it? 471 00:33:06,853 --> 00:33:08,454 The ocean. 472 00:33:08,520 --> 00:33:11,191 It's the last frontier on Earth. 473 00:33:11,257 --> 00:33:13,560 So few people get to see it. 474 00:33:13,628 --> 00:33:16,864 You know, I was fortunate that Ernie gave me the opportunity. 475 00:33:16,931 --> 00:33:18,531 Nobody else would. 476 00:33:19,066 --> 00:33:20,500 He your boyfriend? 477 00:33:22,435 --> 00:33:25,205 He's my boss. 478 00:33:25,271 --> 00:33:27,775 Hey, just making conversation. 479 00:33:28,876 --> 00:33:30,011 Mm. 480 00:33:30,778 --> 00:33:32,680 If you want to know details about my life, 481 00:33:32,747 --> 00:33:34,982 why don't you tell me something about yours? 482 00:33:35,049 --> 00:33:37,084 Like what? 483 00:33:37,150 --> 00:33:41,123 Like... what business are you in, exactly? 484 00:33:41,188 --> 00:33:43,157 Men's grooming. 485 00:33:43,224 --> 00:33:45,393 And those boxes, they're filled with? 486 00:33:45,927 --> 00:33:47,561 Grooming products. 487 00:33:48,630 --> 00:33:49,831 Right. 488 00:33:53,467 --> 00:33:56,537 We've got an early start. Goodnight. 489 00:34:10,551 --> 00:34:11,688 Oh... 490 00:34:11,754 --> 00:34:12,755 - Ernie? - Mmm. 491 00:34:12,822 --> 00:34:14,957 I'm telling you there is something wrong here. 492 00:34:15,024 --> 00:34:16,291 I don't trust him. 493 00:34:16,358 --> 00:34:18,193 Same. He scares the shit outta me. 494 00:34:18,260 --> 00:34:19,428 Exactly. 495 00:34:19,494 --> 00:34:21,329 Look, we don't know what's in those boxes, 496 00:34:21,396 --> 00:34:22,464 but it can't be good. 497 00:34:22,531 --> 00:34:24,100 Let's just pack up and go. Tonight. 498 00:34:24,167 --> 00:34:25,400 We'll give them their money back. 499 00:34:25,467 --> 00:34:27,235 No! We finish the job. 500 00:34:27,302 --> 00:34:29,304 Ernie. There will be other jobs. 501 00:34:29,371 --> 00:34:31,007 We can manage without this one. 502 00:34:31,074 --> 00:34:32,909 There are no other jobs! 503 00:34:34,677 --> 00:34:37,479 We're not leaving. That's the end of it. 504 00:34:37,546 --> 00:34:40,382 Leave me alone. 505 00:34:40,449 --> 00:34:41,484 Right. 506 00:35:13,818 --> 00:35:16,253 -Morning. -Morning. 507 00:35:19,556 --> 00:35:21,558 Ernie. 508 00:35:22,961 --> 00:35:24,863 Good morning. 509 00:35:24,929 --> 00:35:26,363 Sergeant. 510 00:35:26,430 --> 00:35:27,799 Hey. 511 00:35:29,533 --> 00:35:31,870 Well, that's some interesting equipment you've got there. 512 00:35:33,638 --> 00:35:34,471 Yes. 513 00:35:34,538 --> 00:35:36,406 Uh, we're helping these gentlemen 514 00:35:36,473 --> 00:35:38,475 recover a car from the river. 515 00:35:38,542 --> 00:35:42,312 Oh. I had no report on that. Was anyone hurt? 516 00:35:43,215 --> 00:35:45,050 Y-- you'll have to talk to them. 517 00:35:48,821 --> 00:35:51,356 So... why didn't you report the accident? 518 00:35:51,422 --> 00:35:52,892 I didn't know I had to. 519 00:35:52,958 --> 00:35:54,425 Was anyone else involved? 520 00:35:54,492 --> 00:35:57,696 Nope. It was just me. But I got out in time. 521 00:35:57,763 --> 00:35:59,098 Luck of the Irish. 522 00:36:01,767 --> 00:36:02,935 Quite. 523 00:36:03,869 --> 00:36:06,471 Well, if you're thinking of venturing into the river 524 00:36:06,538 --> 00:36:08,240 you ought to be careful. 525 00:36:08,306 --> 00:36:09,742 There are sharks in there. 526 00:36:09,809 --> 00:36:13,479 Yes, we know. We had a nasty brush with one yesterday. 527 00:36:13,546 --> 00:36:16,950 We're waiting on a shark catcher. Bob Drummond. 528 00:36:17,017 --> 00:36:20,020 Oh. I know Bob. He's a good man. 529 00:36:20,086 --> 00:36:21,620 Well, he'll sort you out. 530 00:36:21,688 --> 00:36:23,322 Thanks for dropping by, officer. 531 00:36:23,389 --> 00:36:24,658 Good luck. 532 00:36:29,029 --> 00:36:30,063 Yep. 533 00:36:33,700 --> 00:36:34,734 Ma'am. 534 00:36:45,412 --> 00:36:47,414 Oi! He's here. 535 00:36:57,524 --> 00:36:59,293 "Out of the boat," they say... 536 00:36:59,359 --> 00:37:00,995 He can't be serious. 537 00:37:07,101 --> 00:37:09,770 Hey, young fella... here you go. 538 00:37:11,005 --> 00:37:12,940 Ah, good morning, gentlemen! 539 00:37:13,007 --> 00:37:14,308 Bob. 540 00:37:14,375 --> 00:37:15,610 Big fella. 541 00:37:16,611 --> 00:37:18,080 So... 542 00:37:18,146 --> 00:37:20,048 who wants to go fishing, then, eh? 543 00:37:20,115 --> 00:37:21,917 We'll leave that to the expert. 544 00:37:21,984 --> 00:37:24,286 But you bring this baby back by lunch, 545 00:37:24,353 --> 00:37:26,355 there'll be a fifty quid bonus. 546 00:37:26,420 --> 00:37:30,359 Mmm. You got yourself a deal there. 547 00:37:30,424 --> 00:37:31,626 Righto. 548 00:37:31,693 --> 00:37:33,061 Right, so, I guess you all heard about 549 00:37:33,128 --> 00:37:35,898 the Great White caught off Bondi a few months ago? 550 00:37:35,964 --> 00:37:37,799 It was all in the papers. 551 00:37:37,866 --> 00:37:38,934 That was me. 552 00:37:39,001 --> 00:37:41,003 Right, I caught more sharks than I can remember. 553 00:37:41,069 --> 00:37:42,638 That's not saying much, but... 554 00:37:42,704 --> 00:37:45,875 All along this stretch of the river here. Righto? 555 00:37:45,942 --> 00:37:48,443 This was the biggest bull shark I've ever seen. 556 00:37:48,510 --> 00:37:50,479 Female. They're always bigger. 557 00:37:50,545 --> 00:37:52,882 She could be pregnant. Might be why she's so aggressive. 558 00:37:52,949 --> 00:37:54,483 Yep. More than likely. 559 00:37:54,549 --> 00:37:57,186 And your, uh, little diving expedition here 560 00:37:57,253 --> 00:37:59,488 is in her neck of the woods, and she don't like it none. 561 00:37:59,554 --> 00:38:01,357 What are the fuckin' odds? 562 00:38:01,423 --> 00:38:02,692 Don't fret. 563 00:38:02,759 --> 00:38:05,061 If she's still down there, I'll catch her. 564 00:38:05,128 --> 00:38:06,428 Alright? 565 00:38:06,495 --> 00:38:09,632 Now, I need two volunteers. Who's coming with me? 566 00:38:09,699 --> 00:38:12,802 Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck to have a woman on board. 567 00:38:12,869 --> 00:38:14,737 If she's as big as you say she is, 568 00:38:14,804 --> 00:38:16,974 we need all the muscle we can get, don't we? 569 00:38:17,041 --> 00:38:18,876 And not you, brawny - you fart, you'll tip us! 570 00:38:18,943 --> 00:38:20,443 -Who else? -I'll go. 571 00:38:20,510 --> 00:38:21,845 Ah, good lad. Come on. 572 00:38:21,912 --> 00:38:23,847 Bet you've caught a fish or two in your life, have ya? 573 00:38:23,914 --> 00:38:25,649 Good. Ya know how to work a motor, son? 574 00:38:25,716 --> 00:38:27,751 -Yep. -Jump on in. 575 00:38:27,818 --> 00:38:30,387 Sure beats a bark canoe, doesn't it, eh? 576 00:38:31,554 --> 00:38:33,223 -Righto, who else? -Shaun-boy. 577 00:38:33,290 --> 00:38:35,192 You just volunteered. 578 00:38:37,962 --> 00:38:39,997 Are you kidding me? I'm not gettin' in that boat. 579 00:38:40,764 --> 00:38:41,966 What did you just say? 580 00:38:42,032 --> 00:38:44,234 Look, I'm not gettin' in that boat. Make one of them do it. 581 00:38:45,035 --> 00:38:46,237 Two choices. 582 00:38:46,304 --> 00:38:47,939 You get your ass in that boat, 583 00:38:48,006 --> 00:38:49,975 or my boot in your ass. 584 00:38:52,711 --> 00:38:53,745 Alright. 585 00:38:55,914 --> 00:38:57,581 Are we good to go? 586 00:38:57,649 --> 00:38:59,851 Righto, this here's for the big ones. 587 00:38:59,918 --> 00:39:01,753 They don't like getting caught none. 588 00:39:01,820 --> 00:39:03,955 A little bit of incentive, alright? Show her who's boss. 589 00:39:04,022 --> 00:39:07,258 You do know that bullets slow down when they hit the water? 590 00:39:07,325 --> 00:39:10,095 Well, I'll shoot her when she's out of the water, then, 591 00:39:10,161 --> 00:39:11,595 won't I, missy? 592 00:39:11,663 --> 00:39:13,698 Righto, can ya handle that, son? 593 00:39:13,765 --> 00:39:15,599 Is the Pope Catholic? 594 00:39:15,667 --> 00:39:17,569 Got a helluva kick. Watch her, alright? 595 00:39:17,636 --> 00:39:19,739 Righto, good to go. Wish us luck! 596 00:39:19,805 --> 00:39:21,240 Mate, uh, give us a shove out, will ya? 597 00:39:21,307 --> 00:39:22,408 Sure. 598 00:39:22,475 --> 00:39:23,976 Alright, jump up front. 599 00:39:25,177 --> 00:39:26,112 Righto, Jingo! 600 00:39:27,279 --> 00:39:28,347 No, Jingo. 601 00:39:28,414 --> 00:39:30,316 Don't embarrass me now, Jingo, come on. 602 00:39:31,017 --> 00:39:34,020 You know what to do. There's people watching here... 603 00:39:34,086 --> 00:39:35,287 Let's go. 604 00:39:37,156 --> 00:39:38,357 There we go! 605 00:39:38,424 --> 00:39:40,726 Let's go fishing! You beauty! 606 00:39:43,029 --> 00:39:44,230 Beautiful day... 607 00:39:58,111 --> 00:40:01,014 I like the feel of this spot here, boys. 608 00:40:01,081 --> 00:40:02,082 Cutting engine. 609 00:40:02,149 --> 00:40:04,451 Chuck us that rod first. 610 00:40:04,518 --> 00:40:06,186 Just throw that anchor out. 611 00:40:07,220 --> 00:40:08,488 Careful. 612 00:40:08,554 --> 00:40:10,791 Yes. This is the spot. 613 00:40:13,393 --> 00:40:14,928 Righto. 614 00:40:16,163 --> 00:40:18,632 Just throw a little bit of this beautiful stuff out. 615 00:40:19,634 --> 00:40:22,036 There's nothing more these sharks love 616 00:40:22,103 --> 00:40:24,405 than the smell of blood in the water. 617 00:40:24,472 --> 00:40:26,441 Drives the buggers crazy. 618 00:40:26,507 --> 00:40:28,509 Whips 'em into a frenzy. 619 00:40:28,575 --> 00:40:31,379 Sometimes they even start eating 'emselves. 620 00:40:31,446 --> 00:40:33,314 It's a helluva sight, I tell ya! 621 00:40:34,482 --> 00:40:35,716 Yep. 622 00:40:40,620 --> 00:40:43,391 Alright, here we go. Let's get in the water. 623 00:40:43,458 --> 00:40:44,926 Ahh. 624 00:40:48,595 --> 00:40:50,332 Right on, righto. 625 00:40:52,301 --> 00:40:54,002 So, what now? 626 00:40:54,069 --> 00:40:56,271 Well, now... 627 00:40:56,338 --> 00:40:57,673 we wait. 628 00:41:00,509 --> 00:41:01,777 Right. 629 00:41:31,508 --> 00:41:33,243 Here we go, boys. 630 00:41:39,516 --> 00:41:41,684 Come on, take a big bite. 631 00:41:42,552 --> 00:41:45,255 Okay... 632 00:41:45,321 --> 00:41:47,357 Gimme a hand! 633 00:41:47,423 --> 00:41:48,591 Gimme a hand! 634 00:41:59,203 --> 00:42:00,404 No! 635 00:42:03,440 --> 00:42:05,009 - Oh, shit. - Bloody hell. 636 00:42:05,910 --> 00:42:07,845 Give me that tacklebox, Jimmy. 637 00:42:08,445 --> 00:42:10,848 - What happened? - Ah, she got lucky, is all. 638 00:42:10,915 --> 00:42:12,983 So did you. You almost went in. 639 00:42:13,050 --> 00:42:15,352 - Yeah. - Thanks, mate. 640 00:42:16,320 --> 00:42:18,122 Boys, she's comin' back! 641 00:42:19,490 --> 00:42:20,759 If you can plug her, plug her. 642 00:42:20,825 --> 00:42:22,427 Plug it! 643 00:42:22,494 --> 00:42:24,429 Ah, shit... 644 00:42:24,496 --> 00:42:25,964 Here! 645 00:42:27,632 --> 00:42:29,434 Ernie? 646 00:42:29,501 --> 00:42:31,169 Are you seeing this? 647 00:42:43,448 --> 00:42:44,883 Keep it. 648 00:42:46,251 --> 00:42:47,719 Christ... 649 00:42:55,728 --> 00:42:57,330 - Take a shot! - Shoot it! 650 00:42:57,396 --> 00:42:58,965 Come on! 651 00:43:01,400 --> 00:43:02,768 Gimme the fuckin' harpoon. 652 00:43:02,835 --> 00:43:04,470 -What? -Gimme the harpoon! 653 00:43:05,304 --> 00:43:06,572 Come on! 654 00:43:06,640 --> 00:43:07,674 Good. 655 00:43:10,409 --> 00:43:12,011 Where are you? 656 00:43:19,318 --> 00:43:22,022 Yes. Come on. 657 00:43:32,799 --> 00:43:35,737 I can't get up! 658 00:43:35,802 --> 00:43:37,871 Move around and hold it steady. 659 00:43:43,977 --> 00:43:45,279 Hurry, up! 660 00:43:47,180 --> 00:43:49,916 -Get in the boat! -Goddammit! Agh! 661 00:44:04,332 --> 00:44:05,800 Come on! 662 00:44:16,377 --> 00:44:17,746 No... No! 663 00:44:20,448 --> 00:44:21,916 Jesus Christ. 664 00:44:27,156 --> 00:44:28,590 We are in deep bloody shit! 665 00:44:28,658 --> 00:44:31,493 Get us outta here! Come on! Come on! 666 00:44:45,775 --> 00:44:46,710 Jimmy! 667 00:44:48,243 --> 00:44:50,680 -Are you alright? You okay? -I'm okay. 668 00:44:50,747 --> 00:44:52,381 -Yeah? -I'm okay. 669 00:44:54,984 --> 00:44:57,520 Ah, I see you've been swimming again, Shaun-boy. 670 00:44:57,587 --> 00:45:00,658 I guess old Bob wasn't all he was cracked up to be. 671 00:45:00,725 --> 00:45:03,159 You think this is funny? A man is dead! 672 00:45:03,226 --> 00:45:05,161 What the hell is wrong with you?! 673 00:45:06,496 --> 00:45:08,666 Where do you think you're goin', Ernie? 674 00:45:08,733 --> 00:45:10,400 Gotta report it to the police. 675 00:45:10,467 --> 00:45:12,168 You ain't reportin' nothing. 676 00:45:12,235 --> 00:45:13,403 Why not? 677 00:45:13,470 --> 00:45:15,538 -You got a job to do. -And what exactly is our job? 678 00:45:15,605 --> 00:45:18,375 Put a fuckin' muzzle on her, Ernie, before I do. 679 00:45:19,744 --> 00:45:21,511 This job's over. 680 00:45:24,214 --> 00:45:26,450 Clara, Jimmy, let's pack up the truck. 681 00:45:27,618 --> 00:45:30,187 -Ernie! -Uh-uh-uh-uh-uh! 682 00:45:33,023 --> 00:45:35,660 Nothing is over until I say it is. 683 00:45:36,127 --> 00:45:38,830 I will personally feed you, the skirt and the darkie 684 00:45:38,896 --> 00:45:40,364 to that fucking fish. 685 00:45:40,431 --> 00:45:42,633 One juicy chunk at a time. Got that? 686 00:45:42,701 --> 00:45:43,968 What's in the boxes? 687 00:45:44,034 --> 00:45:46,805 What was the deal, Ernie? No questions. 688 00:45:47,571 --> 00:45:50,842 I swear to God, no one keeps their fuckin' word anymore. 689 00:45:54,011 --> 00:45:55,715 Shark or no shark, 690 00:45:55,782 --> 00:45:57,215 you're going back in that river. 691 00:45:57,282 --> 00:46:00,952 You tell us what's in there, or we take a look ourselves. 692 00:46:01,486 --> 00:46:02,722 Gold bullion. 693 00:46:02,789 --> 00:46:05,290 And before you ask, yeah, I stole it. 694 00:46:05,357 --> 00:46:08,460 You realize how long that's gonna take to bring up? 695 00:46:09,995 --> 00:46:11,496 That's your problem, Ernie. 696 00:46:12,364 --> 00:46:14,867 That's why I pay you the big bucks. 697 00:46:14,933 --> 00:46:17,636 You'll figure it out. And fast. 698 00:46:19,872 --> 00:46:22,909 And what happens then? To us. When it's done. 699 00:46:22,974 --> 00:46:25,545 Well, you get paid and you go home. 700 00:46:25,611 --> 00:46:27,413 Everyone's happy. 701 00:46:53,139 --> 00:46:57,044 You speak English, or you don't speak. 702 00:47:11,759 --> 00:47:14,394 The hell is this? A raft? 703 00:47:14,461 --> 00:47:15,697 It's a sled. 704 00:47:15,763 --> 00:47:19,032 We walk it out, load it up, then winch it back to shore. 705 00:47:19,099 --> 00:47:20,334 Provided it doesn't snag. 706 00:47:20,400 --> 00:47:22,336 There's fallen trees everywhere down there. 707 00:47:22,402 --> 00:47:24,071 We'll make a path best we can. 708 00:47:24,137 --> 00:47:25,974 We should also set up a decoy down river. 709 00:47:26,039 --> 00:47:27,275 Some meat on a rope and hook. 710 00:47:27,342 --> 00:47:29,077 Might keep the shark distracted long enough 711 00:47:29,143 --> 00:47:31,012 to give us a chance. 712 00:47:31,079 --> 00:47:33,248 See? Just like I said... 713 00:47:33,314 --> 00:47:34,950 People are never more creative 714 00:47:35,016 --> 00:47:37,118 than when they got a gun to their head. 715 00:47:40,121 --> 00:47:41,790 So, what are we waiting for? 716 00:47:50,098 --> 00:47:51,566 Right, watch closely. 717 00:47:51,633 --> 00:47:53,669 You see it being taken, that's our cue. 718 00:48:09,418 --> 00:48:11,053 Ernie? 719 00:48:11,120 --> 00:48:12,889 Let me go back down there. 720 00:48:12,956 --> 00:48:14,691 You haven't been in a suit in months. 721 00:48:14,758 --> 00:48:16,492 You're not going in that river. 722 00:48:17,626 --> 00:48:20,764 Besides, you're good on the wheels. You're better than me. 723 00:48:24,300 --> 00:48:27,704 I got us into this mess, when I should've walked away. 724 00:48:29,105 --> 00:48:30,808 This one's on me. 725 00:48:33,678 --> 00:48:36,613 Let's get it done, and then we can go home. 726 00:48:37,982 --> 00:48:39,016 Right. 727 00:48:39,082 --> 00:48:40,550 Okay. 728 00:48:40,617 --> 00:48:41,752 Ready? 729 00:49:05,811 --> 00:49:07,645 It's taken the bait! 730 00:49:10,181 --> 00:49:11,950 Ernie, the shark's taken the decoy. 731 00:49:12,017 --> 00:49:13,417 You should be all clear. 732 00:49:13,484 --> 00:49:16,487 Thanks, Clara. Jimmy, stay alert. 733 00:49:18,155 --> 00:49:19,891 You feed out the lines. 734 00:49:37,242 --> 00:49:38,778 Christ... 735 00:49:38,845 --> 00:49:41,647 I can't see a damn thing down here! 736 00:49:42,782 --> 00:49:44,182 Watch out for snags. 737 00:49:44,249 --> 00:49:46,451 You should be at the van in a couple of minutes. 738 00:50:13,479 --> 00:50:15,481 Ernie, how's it going down there? 739 00:50:15,548 --> 00:50:17,316 Decoy won't last forever. 740 00:50:17,383 --> 00:50:19,119 Going as fast as we can. 741 00:50:25,092 --> 00:50:27,661 There. I see it - right ahead. 742 00:50:27,728 --> 00:50:30,765 Okay, Jimmy, let's get it opened up. 743 00:50:51,218 --> 00:50:52,721 Door's open. 744 00:50:52,787 --> 00:50:54,288 We're in business. 745 00:50:58,760 --> 00:51:00,028 Bloody hell. 746 00:51:00,095 --> 00:51:01,362 What is it? 747 00:51:01,429 --> 00:51:03,598 There must be two dozen boxes down here. 748 00:51:03,666 --> 00:51:06,035 There's no way we can take this in in one haul. 749 00:51:06,102 --> 00:51:07,970 We're gonna need two trips. 750 00:51:08,037 --> 00:51:09,705 You'll be lucky to survive one. 751 00:51:09,772 --> 00:51:12,507 No choice - the winch can only handle so much. 752 00:51:12,574 --> 00:51:15,111 Come on. No time to lose. 753 00:51:15,678 --> 00:51:17,312 I'll start loading, Jimmy. 754 00:51:17,378 --> 00:51:20,448 - You get the work lamp up. - Copy that. 755 00:51:31,995 --> 00:51:33,329 It's done. 756 00:51:33,395 --> 00:51:34,965 Good work. 757 00:51:35,464 --> 00:51:38,735 Now jump in and start passing those boxes through. 758 00:51:39,836 --> 00:51:41,470 I'm on it. 759 00:52:13,603 --> 00:52:16,841 Better tell them to watch it, the decoy is gone. 760 00:52:18,242 --> 00:52:20,678 Ernie, Jim, decoy's gone. 761 00:52:20,745 --> 00:52:22,947 Be careful down there. The shark could be anywhere. 762 00:52:23,014 --> 00:52:24,614 We're almost done anyway. 763 00:52:24,682 --> 00:52:26,616 The sled can't take much more. 764 00:52:27,251 --> 00:52:28,986 Okay, Jimmy, last one. 765 00:52:30,554 --> 00:52:31,856 Here you go. 766 00:52:34,458 --> 00:52:36,394 Help me strap 'em on. 767 00:52:43,669 --> 00:52:45,270 I can handle the rest. 768 00:52:45,336 --> 00:52:47,806 You keep an eye out for that shark. Okay? 769 00:52:47,873 --> 00:52:49,007 On it. 770 00:52:49,074 --> 00:52:51,442 Clara, start the winch. 771 00:52:51,509 --> 00:52:52,643 Let's see if she'll take it. 772 00:52:52,711 --> 00:52:55,247 Roger that. Retract the winch - now! 773 00:53:02,420 --> 00:53:03,823 It's jammed! 774 00:53:04,991 --> 00:53:06,226 No good - it's too heavy. 775 00:53:06,292 --> 00:53:08,393 Roger that. We'll lighten the load. 776 00:53:13,666 --> 00:53:15,500 Ernie, how's it going down there? 777 00:53:15,567 --> 00:53:17,036 Almost done. 778 00:53:19,371 --> 00:53:20,606 Boss? 779 00:53:21,107 --> 00:53:22,474 Oh, shit. 780 00:53:25,945 --> 00:53:27,780 Ernie, I think she's back. 781 00:53:29,514 --> 00:53:30,884 Try now. 782 00:53:30,950 --> 00:53:32,384 Try it again. 783 00:53:35,455 --> 00:53:36,991 It's working. 784 00:53:37,057 --> 00:53:39,860 Slow, but it's on its way back. 785 00:53:39,927 --> 00:53:41,896 Roger that. 786 00:53:47,134 --> 00:53:48,168 Ernie! 787 00:53:49,502 --> 00:53:50,603 It's onto us, alright. 788 00:53:50,671 --> 00:53:52,206 Stay in the van. 789 00:53:52,273 --> 00:53:54,341 Once we've got the sled back up, we'll haul you in. 790 00:53:54,909 --> 00:53:57,144 Roger that. 791 00:53:58,245 --> 00:53:59,612 That was close. 792 00:54:20,368 --> 00:54:22,837 It's snagged on something. It's not moving. 793 00:54:23,405 --> 00:54:25,307 Ernie, it's snagged. 794 00:54:26,708 --> 00:54:28,743 Come on, Jimmy. Let's go. 795 00:54:28,810 --> 00:54:30,679 What about the shark? 796 00:54:30,745 --> 00:54:32,781 We'll have to take our chances. 797 00:54:37,652 --> 00:54:39,587 Stay close to me, Jimmy. 798 00:54:53,535 --> 00:54:55,871 Hey, Clara, we found it. 799 00:54:55,938 --> 00:54:56,839 Great. 800 00:54:56,906 --> 00:54:58,708 - Shit. - What? 801 00:54:58,774 --> 00:55:00,309 It's jammed against a log. 802 00:55:00,376 --> 00:55:01,509 Oh, no. 803 00:55:01,576 --> 00:55:04,280 Alright, you take that side. 804 00:55:04,347 --> 00:55:05,613 Come on. 805 00:55:06,283 --> 00:55:08,118 Put your shoulder into it. 806 00:55:09,186 --> 00:55:10,220 Come on. 807 00:55:11,221 --> 00:55:12,789 Go. 808 00:55:12,856 --> 00:55:13,589 Push. 809 00:55:18,261 --> 00:55:20,197 It's too heavy. 810 00:55:20,263 --> 00:55:23,066 Jimmy... let's try over here. 811 00:55:31,108 --> 00:55:33,176 Give me some slack on the cable. 812 00:55:33,243 --> 00:55:34,610 Back off the winch! 813 00:55:39,217 --> 00:55:40,650 Christ! 814 00:55:40,718 --> 00:55:42,353 It's too damn heavy. 815 00:55:42,420 --> 00:55:46,491 Clara, when I say, start that winch. 816 00:55:46,556 --> 00:55:47,692 Okay. 817 00:55:47,759 --> 00:55:49,593 When that winch starts, Jimmy, 818 00:55:49,659 --> 00:55:52,130 push the sled out and around that tree. 819 00:55:52,196 --> 00:55:53,597 Hit it, Clara! 820 00:56:01,706 --> 00:56:03,841 It's free! It's on its way! 821 00:56:04,742 --> 00:56:06,744 Yes! It's working! 822 00:56:07,612 --> 00:56:09,348 Stand by, we're coming back. 823 00:56:09,415 --> 00:56:10,849 Roger that. 824 00:56:23,628 --> 00:56:25,230 - Ernie? - Christ! 825 00:56:25,297 --> 00:56:26,732 - Ernie? - Ernie! 826 00:56:26,799 --> 00:56:28,267 Jimmy, tell me what's going on down there. 827 00:56:28,333 --> 00:56:30,969 Clara, I'm gonna cut his weights. You haul him in. 828 00:56:31,036 --> 00:56:32,938 Roger that. 829 00:56:33,672 --> 00:56:38,078 I'm walkin' back. Hold onto this, you might need it. 830 00:56:38,144 --> 00:56:39,212 Haul him in, quickly! 831 00:56:41,014 --> 00:56:43,283 Now! Haul him in! 832 00:56:44,117 --> 00:56:45,617 Chrissake... Haul him in. 833 00:56:48,054 --> 00:56:50,490 Hold on, Ernie. Hold on. 834 00:56:59,432 --> 00:57:01,968 Pull it faster! Pull! 835 00:57:06,039 --> 00:57:06,940 Oh, my God! 836 00:57:07,006 --> 00:57:09,210 Ernie, it's heading straight for you! 837 00:57:10,711 --> 00:57:13,280 Pull faster! Pull! 838 00:57:16,350 --> 00:57:17,650 No! 839 00:57:29,629 --> 00:57:32,199 Clara! What's goin' on? 840 00:57:49,217 --> 00:57:50,519 Come on. 841 00:58:00,395 --> 00:58:02,564 One down, one to go. 842 00:58:09,839 --> 00:58:11,541 No, Ernie. 843 00:58:11,607 --> 00:58:12,642 No... 844 00:58:12,708 --> 00:58:14,510 No, no, no, no, no, no, no... 845 00:58:14,577 --> 00:58:16,012 - Ernie... - Clara... 846 00:58:16,078 --> 00:58:18,347 Hold still, Ernie. We're gonna get you out of here. 847 00:58:18,414 --> 00:58:19,749 We're gonna get you out of here. 848 00:58:19,815 --> 00:58:22,485 We have to stop the bleeding. 849 00:58:22,552 --> 00:58:24,320 Ernie, we have to get you out of this suit. 850 00:58:24,387 --> 00:58:25,788 We have to get you out of here. 851 00:58:27,623 --> 00:58:28,758 We have to cut it off. 852 00:58:28,824 --> 00:58:29,992 Clara... 853 00:58:30,826 --> 00:58:33,362 You got to... get out of here... 854 00:58:33,429 --> 00:58:36,032 Ernie, we are not going anywhere. 855 00:58:36,098 --> 00:58:37,166 Run. Run... 856 00:58:37,233 --> 00:58:39,669 Ernie, no, just please, just--- Just hang on. 857 00:58:39,735 --> 00:58:41,004 Just hang on. 858 00:58:41,071 --> 00:58:44,942 We have to get him to a hospital! Please! 859 00:58:45,008 --> 00:58:46,109 Please! 860 00:58:47,244 --> 00:58:48,979 You bastards! 861 00:58:55,619 --> 00:58:56,653 - Ernie? - No, no, no... 862 00:58:56,720 --> 00:58:58,155 Ernie?! 863 00:58:58,222 --> 00:58:59,590 Ernie! 864 00:59:00,090 --> 00:59:02,025 Ernie, please, please, please. 865 00:59:02,092 --> 00:59:03,860 Just hang on, just hang on, please. 866 00:59:03,927 --> 00:59:06,763 Please, please... Oh, God... 867 00:59:06,830 --> 00:59:09,099 Oh, God! Oh, God! 868 00:59:09,166 --> 00:59:10,334 No... 869 00:59:12,337 --> 00:59:14,305 No! 870 00:59:22,547 --> 00:59:23,481 Jimmy. 871 00:59:31,389 --> 00:59:33,191 Look out! 872 00:59:37,730 --> 00:59:39,564 You want to kill us, boy? 873 00:59:39,631 --> 00:59:41,366 Let's see you try, huh? 874 00:59:41,432 --> 00:59:43,002 Jimmy. No. 875 00:59:43,068 --> 00:59:45,437 -Put it down. -No, no. Let him have a go. 876 00:59:46,305 --> 00:59:48,340 I'll make it fair for you. 877 00:59:52,244 --> 00:59:55,447 Come on, boy. What are you waiting for, huh? 878 00:59:55,514 --> 00:59:57,016 What are you waiting for? Come on. 879 00:59:57,082 --> 00:59:59,418 Come on, Jimmy. Let's see what you're made of! 880 00:59:59,485 --> 01:00:00,653 - Jimmy... No. - Huh? 881 01:00:00,720 --> 01:00:02,655 Come on, boy, come on! 882 01:00:02,722 --> 01:00:05,791 Do your worst! Come on! 883 01:00:12,399 --> 01:00:15,101 Fucking black bastard! 884 01:00:16,202 --> 01:00:17,370 No! 885 01:00:18,405 --> 01:00:19,406 You kill him, 886 01:00:19,472 --> 01:00:21,408 there's no getting back the rest of your gold. 887 01:00:21,474 --> 01:00:22,777 I still have you. 888 01:00:22,842 --> 01:00:25,312 Are you gonna man the pumps? You gonna suit me up? 889 01:00:40,126 --> 01:00:41,928 That was a nice shot, Jimmy. 890 01:00:44,398 --> 01:00:45,466 Stop! 891 01:00:47,234 --> 01:00:48,502 Stop! 892 01:00:48,569 --> 01:00:49,870 Stop. 893 01:00:49,937 --> 01:00:52,440 Now, we're still ten boxes short. 894 01:00:52,506 --> 01:00:53,874 So, tomorrow, 895 01:00:53,941 --> 01:00:57,044 you and your boyfriend are gonna go and get 'em for me. 896 01:00:57,111 --> 01:00:58,145 Okay? 897 01:01:00,247 --> 01:01:01,382 Jimmy? 898 01:01:01,449 --> 01:01:02,383 Jimmy... 899 01:01:21,103 --> 01:01:24,973 Jimmy. 900 01:01:26,675 --> 01:01:28,276 Jimmy. 901 01:02:32,009 --> 01:02:34,044 Come on. Get up. 902 01:02:39,818 --> 01:02:41,886 Ow! 903 01:02:41,952 --> 01:02:43,320 Shut up. 904 01:02:51,596 --> 01:02:52,898 Morning. 905 01:02:52,964 --> 01:02:54,599 Big day ahead. 906 01:02:55,734 --> 01:02:57,669 So, who's going swimming? 907 01:02:57,736 --> 01:02:58,804 I will. 908 01:02:58,871 --> 01:03:00,472 No. I'll go. 909 01:03:00,538 --> 01:03:02,073 No. 910 01:03:02,140 --> 01:03:04,309 I think little missy here should have the honours. 911 01:03:04,375 --> 01:03:06,377 See if she's got what it takes. 912 01:03:07,045 --> 01:03:10,048 Come on. Now's your one big chance. 913 01:03:10,114 --> 01:03:12,517 Make old Ernie proud. 914 01:03:17,523 --> 01:03:18,624 Go and get his body. 915 01:03:18,692 --> 01:03:21,761 It'll make a good decoy. Keep the big fish occupied. 916 01:03:21,828 --> 01:03:24,129 You touch him, I'll bloody kill you. 917 01:03:25,531 --> 01:03:27,868 Ah, suit yourself, mate. 918 01:03:27,934 --> 01:03:29,769 It's your girlfriend in there. 919 01:03:36,910 --> 01:03:39,211 You're going to kill me now? 920 01:04:10,410 --> 01:04:13,014 The rest of the boxes should all fit on the sled. 921 01:04:13,079 --> 01:04:14,916 Just make sure you lash them on tight. 922 01:04:14,982 --> 01:04:16,349 Got it. 923 01:04:18,720 --> 01:04:22,523 Today you must become stronger than the wamba. 924 01:04:23,725 --> 01:04:25,593 Stronger than the wamba. 925 01:04:28,730 --> 01:04:31,399 She's going in there, she needs the knife. 926 01:04:31,465 --> 01:04:34,602 Shaun-boy, get her the knife. 927 01:04:41,242 --> 01:04:43,110 Now, you're gonna stay down there 928 01:04:43,177 --> 01:04:45,680 until every one of those boxes is accounted for. 929 01:04:45,747 --> 01:04:49,151 The faster you get it done, the sooner you get to go home. 930 01:04:49,217 --> 01:04:52,989 Will you, though? Let us go home? 931 01:04:53,056 --> 01:04:54,824 That's the deal. 932 01:04:57,259 --> 01:04:59,494 You try anything stupid, 933 01:04:59,561 --> 01:05:01,663 I will blow the darkie's head off, cut your air 934 01:05:01,731 --> 01:05:04,132 and leave you down there for the shark and all her babies. 935 01:05:04,199 --> 01:05:05,667 You got that? 936 01:05:08,938 --> 01:05:10,372 That a girl. 937 01:05:52,050 --> 01:05:53,450 How you doing, Clara? 938 01:05:53,517 --> 01:05:55,419 No sign of her yet. 939 01:06:21,013 --> 01:06:22,681 Okay, I'm here. 940 01:06:23,648 --> 01:06:24,884 Copy that. 941 01:06:24,950 --> 01:06:26,451 Be careful. 942 01:06:43,169 --> 01:06:45,203 Right, that's all of them. 943 01:06:45,270 --> 01:06:47,572 Ten boxes and they're strapped down. 944 01:06:47,639 --> 01:06:49,875 - Start that winch, Jimmy. - Roger that. 945 01:06:54,781 --> 01:06:56,415 It's on its way. 946 01:07:03,724 --> 01:07:06,292 Shit. She knows I'm here. 947 01:07:06,358 --> 01:07:07,593 It's okay. 948 01:07:07,660 --> 01:07:10,529 Find somewhere to hide until she loses interest. 949 01:07:14,034 --> 01:07:15,936 Do you copy, Clara? 950 01:07:16,002 --> 01:07:17,137 Clara! 951 01:07:17,204 --> 01:07:18,905 Yes, I copy that. 952 01:07:18,972 --> 01:07:20,439 I'll hide. 953 01:07:28,515 --> 01:07:30,151 Clara, are you okay? 954 01:07:30,218 --> 01:07:32,854 Yes. Yes, I'm inside the van. 955 01:07:34,055 --> 01:07:36,456 I'll wait for her to lose interest. 956 01:07:36,523 --> 01:07:38,226 Good idea. Stay put. 957 01:07:38,291 --> 01:07:39,694 Okay. 958 01:07:57,411 --> 01:07:58,679 It's working. 959 01:07:59,380 --> 01:08:00,883 Okay, good. 960 01:08:17,733 --> 01:08:20,235 Clara! 961 01:08:22,105 --> 01:08:23,840 Talk to me, Clara! 962 01:08:26,276 --> 01:08:27,476 Clara! 963 01:08:28,410 --> 01:08:30,113 Clara, are you safe? 964 01:08:30,814 --> 01:08:34,184 I'm okay. She's trapped inside. 965 01:08:34,250 --> 01:08:35,885 I'm gonna try and jam the door. 966 01:08:35,952 --> 01:08:37,452 Roger that. 967 01:08:42,959 --> 01:08:44,593 She's trapped inside the van. 968 01:08:44,660 --> 01:08:46,461 Good. Now get back fast. 969 01:09:14,191 --> 01:09:17,127 Jimmy. In my belt, quick. 970 01:09:18,996 --> 01:09:20,064 Hide it. 971 01:09:32,376 --> 01:09:34,946 We're home free, boys. Well done. 972 01:09:35,013 --> 01:09:37,414 Can we finally kill them now? 973 01:09:40,218 --> 01:09:41,685 We're gonna take 'em out to the river, 974 01:09:41,753 --> 01:09:45,023 strap those heavy boots on 'em and dump 'em over the side. 975 01:09:45,090 --> 01:09:48,392 The three of us will be out of here before you know it. 976 01:09:49,928 --> 01:09:52,563 Shaun-boy, get this loaded into the truck. 977 01:09:52,630 --> 01:09:53,664 On it. 978 01:09:58,570 --> 01:10:00,538 Well done, missy. 979 01:10:00,605 --> 01:10:02,440 You made it back in one piece. 980 01:10:02,507 --> 01:10:04,676 We kept our end of the deal. Now keep yours. 981 01:10:04,744 --> 01:10:07,780 Oh, I'm sorry, sweetheart. That's not gonna happen. 982 01:10:07,847 --> 01:10:10,783 We can't have you running off to the coppers now, can we? 983 01:10:11,616 --> 01:10:13,618 But that was the agreement. 984 01:10:13,685 --> 01:10:15,755 You know your gullibility is sweet, 985 01:10:15,821 --> 01:10:17,023 you know that? 986 01:10:17,089 --> 01:10:18,858 It's stupid, but it's sweet. 987 01:10:18,925 --> 01:10:21,994 Now go get your boss and put him in the boat. 988 01:10:22,061 --> 01:10:23,029 What for? 989 01:10:23,095 --> 01:10:24,664 We're giving him a sea burial. 990 01:10:25,132 --> 01:10:26,934 Same as we're gonna give you. 991 01:10:32,406 --> 01:10:33,639 Move. 992 01:11:03,470 --> 01:11:05,605 What is going on here? 993 01:11:09,944 --> 01:11:11,913 Just a spot of fishing, officer. 994 01:11:13,580 --> 01:11:15,116 And you need guns for that, do ya? 995 01:11:15,515 --> 01:11:17,852 Drop it. 996 01:11:17,919 --> 01:11:19,553 Kick it away. 997 01:11:30,366 --> 01:11:31,700 Now, all of you, 998 01:11:31,767 --> 01:11:33,102 keep your hands where I can see 'em. 999 01:11:33,168 --> 01:11:34,837 -Sergeant-- -Quiet! 1000 01:11:37,973 --> 01:11:41,477 And what about you, big fella? Hmm? 1001 01:11:41,542 --> 01:11:43,644 I said hand over the gun. 1002 01:11:47,282 --> 01:11:48,751 There we go. 1003 01:11:50,551 --> 01:11:51,954 Now kick it away. 1004 01:11:53,355 --> 01:11:55,556 -And what about you two? -We're hostages. 1005 01:11:55,623 --> 01:11:57,761 -Hostages? -Yes, we're hostages. 1006 01:12:07,569 --> 01:12:09,039 Freeze! 1007 01:13:17,309 --> 01:13:19,277 Jimmy! Get in the water! 1008 01:13:30,556 --> 01:13:32,657 No-o-o! 1009 01:13:33,593 --> 01:13:35,027 You're dead! 1010 01:13:35,094 --> 01:13:36,661 Both of ya! 1011 01:14:31,452 --> 01:14:32,487 Come on. 1012 01:14:33,087 --> 01:14:35,156 You can't stay down there forever. 1013 01:14:55,276 --> 01:14:56,511 Come on. 1014 01:14:56,578 --> 01:14:58,179 You can hide from me, 1015 01:14:58,246 --> 01:15:01,116 but that shark won't stay trapped forever! 1016 01:15:16,498 --> 01:15:18,968 I got you, you little bastard. 1017 01:15:25,074 --> 01:15:26,408 Aghh! 1018 01:15:37,287 --> 01:15:38,922 You bitch! 1019 01:16:08,152 --> 01:16:09,186 No--! 1020 01:16:41,019 --> 01:16:43,555 Clara! Get outta there! 1021 01:16:43,622 --> 01:16:45,324 Wamba! 1022 01:16:46,525 --> 01:16:48,293 Get outta there! 1023 01:16:52,799 --> 01:16:54,032 Come on, Clara. 1024 01:17:20,360 --> 01:17:22,962 What are you gonna do with that, sweetheart? 1025 01:17:23,029 --> 01:17:25,965 Call me that again. I dare you. 1026 01:17:26,032 --> 01:17:29,035 What are ya gonna do? You gonna shoot me? 1027 01:17:29,102 --> 01:17:31,805 Come on, sweetheart. What are you waitin' for? 1028 01:17:34,041 --> 01:17:37,077 Not one step closer. 1029 01:17:39,113 --> 01:17:41,215 You're down to your last shot. 1030 01:17:42,416 --> 01:17:44,084 You think you can get me with one shot? 1031 01:17:44,151 --> 01:17:48,021 I'm a farmer's daughter, and a better shot than he was. 1032 01:17:48,088 --> 01:17:50,224 That don't make you a killer. 1033 01:17:51,558 --> 01:17:53,293 Are you a killer? 1034 01:17:54,595 --> 01:17:55,629 Are ya?! 1035 01:17:57,732 --> 01:17:59,133 No. 1036 01:18:00,367 --> 01:18:01,435 But she is. 1037 01:18:32,033 --> 01:18:33,968 Keep the pressure on it. 1038 01:18:36,105 --> 01:18:38,507 That true, you a farmer's daughter? 1039 01:18:38,574 --> 01:18:40,109 No. 1040 01:18:41,510 --> 01:18:43,412 He was a lawyer. 1041 01:18:43,814 --> 01:18:45,681 You had me fooled. 1042 01:19:45,576 --> 01:19:48,579 Sorry I'm late. Had to pick up a few things. 1043 01:19:49,614 --> 01:19:51,215 Whose car is that out front? 1044 01:19:51,282 --> 01:19:53,084 Said they wanted to speak to us. 1045 01:19:53,150 --> 01:19:54,853 Been waiting almost an hour. 1046 01:19:54,920 --> 01:19:56,153 Oh, God. 1047 01:19:56,220 --> 01:19:59,190 No more police or damned journalists. Please. 1048 01:20:01,158 --> 01:20:02,493 Good morning, gentlemen. 1049 01:20:02,560 --> 01:20:05,429 I'm so sorry to have kept you both waiting. I'm Clara. 1050 01:20:05,496 --> 01:20:07,466 Paul Whitemore. First National Bank of Sydney. 1051 01:20:07,533 --> 01:20:09,903 Frank Sturgess. Benchley & Shaw Solicitors. 1052 01:20:09,969 --> 01:20:11,436 I represent Ernie's estate. 1053 01:20:11,503 --> 01:20:13,672 Now, Ernie had no family to speak of, 1054 01:20:13,740 --> 01:20:16,743 and, quite bluntly, everything he owned is in this shed. 1055 01:20:16,809 --> 01:20:20,013 But what he did do was, some time ago, write a will. 1056 01:20:20,078 --> 01:20:23,181 And in that will, he left everything to you, Jimmy. 1057 01:20:23,248 --> 01:20:26,753 The Sea Dog Diving Company is all yours. Congratulations. 1058 01:20:26,819 --> 01:20:28,086 Thank you. 1059 01:20:28,153 --> 01:20:30,622 Uh, on top of that, it seems you were unaware, 1060 01:20:30,689 --> 01:20:34,159 the bank was offering a reward of twenty five hundred pound 1061 01:20:34,226 --> 01:20:35,962 for any information which led 1062 01:20:36,029 --> 01:20:38,598 to the successful recovery of the bullion. 1063 01:20:38,665 --> 01:20:41,869 Now, thanks to you two, it was recovered in full. 1064 01:20:41,936 --> 01:20:43,303 So... 1065 01:20:44,203 --> 01:20:45,572 the reward is yours. 1066 01:20:48,842 --> 01:20:50,610 Er... 1067 01:20:54,982 --> 01:20:56,282 Thank you. 1068 01:20:56,349 --> 01:20:58,551 I... I don't really know what else what to say. 1069 01:20:58,618 --> 01:21:00,153 'Thank you' will do fine. 1070 01:21:00,219 --> 01:21:02,522 If you do need anything in the future, 1071 01:21:02,589 --> 01:21:05,191 please don't hesitate to contact me personally. 1072 01:21:05,258 --> 01:21:07,762 -Of course. -Good luck to you both. 1073 01:21:10,130 --> 01:21:11,365 Bye. 1074 01:21:18,606 --> 01:21:21,108 -Give me the keys. -Where are we going? 1075 01:21:21,175 --> 01:21:22,777 To buy ourselves a boat.