1 00:01:10,809 --> 00:01:13,709 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:01:14,809 --> 00:01:20,481 ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΕΑΣ ΝΟΤΙΑΣ ΟΥΑΛΙΑΣ 3 00:01:33,461 --> 00:01:34,629 Θεέ μου! 4 00:01:37,198 --> 00:01:39,601 Ιησού μου! Όχι! Θεέ μου! 5 00:01:42,704 --> 00:01:44,339 Γύρνα πίσω, γαμώτο! Άφησέ το σε μένα! 6 00:01:53,181 --> 00:01:55,917 Τι έγινε, Σον; Συγγνώμη, Μπουλ, είχε λακκούβα. 7 00:01:55,984 --> 00:01:58,186 Δεν την είδα. Βάλτα μέσα, για όνομα Θεού! 8 00:02:01,222 --> 00:02:02,223 Προχώρα, γρήγορα! 9 00:02:04,626 --> 00:02:05,627 Κουνήσου! 10 00:02:13,334 --> 00:02:15,303 Αυτήν τη φορά, φρενάρετε. 11 00:02:19,641 --> 00:02:22,810 Εσύ οδηγείς τώρα. Πρέπει να φύγουμε, Μπουλ. 12 00:02:24,479 --> 00:02:25,480 Πάμε! 13 00:02:49,570 --> 00:02:50,838 Σκατά. 14 00:02:51,272 --> 00:02:52,306 Πόσο απέχουμε; 15 00:02:58,279 --> 00:03:00,381 Να εδώ. Σόουμπριτζ. 16 00:03:00,815 --> 00:03:01,983 Σχεδόν φτάσαμε. 17 00:03:04,852 --> 00:03:06,187 Πρόσεχε! Σκατά! 18 00:03:07,021 --> 00:03:08,021 Σκατά! 19 00:03:09,257 --> 00:03:10,291 Σκατά! 20 00:03:10,858 --> 00:03:11,859 Σκατά! 21 00:03:15,763 --> 00:03:16,931 Σκατά! 22 00:03:22,170 --> 00:03:23,571 Όχι... 23 00:03:24,105 --> 00:03:26,407 Διάολε, έχει μπλοκάρει! 24 00:03:26,708 --> 00:03:28,109 Τι κάνουμε; Σκάσε! 25 00:03:28,176 --> 00:03:29,610 Άσε με να σκεφτώ! 26 00:03:31,112 --> 00:03:32,947 Θεέ μου, απλώς βγες! 27 00:03:36,651 --> 00:03:37,985 Σκατά! 28 00:03:49,263 --> 00:03:50,264 Σκατά! 29 00:03:54,602 --> 00:03:55,770 Βγάλτε τους από 'κει. 30 00:04:04,145 --> 00:04:05,513 Μίλα γρήγορα, Ντουάιτι. 31 00:04:06,380 --> 00:04:09,283 Τι να έκανα; Ήταν στη μέση του δρόμου! 32 00:04:09,350 --> 00:04:10,351 Και λοιπόν; 33 00:04:10,818 --> 00:04:13,421 Έπρεπε να περάσεις πάνω του, όχι γύρω του. 34 00:04:13,488 --> 00:04:15,690 Δεν πρόλαβα να σκεφτώ, Μπουλ. Απλώς... 35 00:04:15,757 --> 00:04:16,758 Συγγνώμη. 36 00:04:18,860 --> 00:04:21,095 Μπορούμε να τον βγάλουμε. Σου ορκίζομαι. 37 00:04:21,162 --> 00:04:24,098 Κανείς δεν θα τον βρει τουλάχιστον. Είναι ασφαλής προς το παρόν. 38 00:04:24,165 --> 00:04:25,166 Ναι. 39 00:04:25,233 --> 00:04:26,234 Είναι ασφαλής. 40 00:04:27,168 --> 00:04:30,438 Είναι ασφαλής. Για την υπόλοιπη αιωνιότητα! 41 00:04:30,505 --> 00:04:33,141 Θα τον βγάλω, Μπουλ. Ορκίζομαι στη μάνα μου. 42 00:04:33,207 --> 00:04:34,208 Θα τον βγάλω. 43 00:04:37,311 --> 00:04:38,546 Εντάξει, Ντουάιτι. 44 00:04:40,047 --> 00:04:41,783 Θα τον βγάλω μόνος μου. 45 00:05:07,575 --> 00:05:08,576 Ποιο είναι το σχέδιο; 46 00:05:10,411 --> 00:05:11,445 Το σκέφτομαι. 47 00:05:12,380 --> 00:05:13,381 Γερανοί. 48 00:05:14,782 --> 00:05:17,051 Δεν υπάρχουν γερανοί γι' αυτό; Όχι γερανοί. 49 00:05:17,118 --> 00:05:18,786 Θα τραβήξουμε προσοχή. 50 00:05:22,356 --> 00:05:23,925 Χρειαζόμαστε δύτες. 51 00:05:24,625 --> 00:05:25,927 Δύτες; Ναι. 52 00:05:26,494 --> 00:05:28,896 Ξέρεις, με κράνη και λαστιχένιες στολές. 53 00:05:29,730 --> 00:05:32,133 Βρες μου τους γαμημένους δύτες. Ό, τι πεις. 54 00:06:13,074 --> 00:06:15,109 Πώς πήγε; Καθόλου καλά. 55 00:06:15,176 --> 00:06:17,345 Η βαλβίδα θέλει μεγαλύτερο ελατήριο. 56 00:06:18,379 --> 00:06:21,015 Γαμώτο, νόμιζα πως την τρίτη θα πετύχαινε. 57 00:06:21,649 --> 00:06:23,751 Δεν είχαμε ποτέ τόση τύχη. Όχι. 58 00:06:23,818 --> 00:06:26,020 Αν κάποιος το φτιάξει, Τζίμι, αυτός είσαι εσύ. 59 00:06:33,728 --> 00:06:34,729 Πού είναι ο Έρνι; 60 00:06:38,332 --> 00:06:39,800 Δεν ξύπνησε ακόμα; 61 00:06:43,404 --> 00:06:45,139 Θα κοιμηθεί όλη μέρα πάλι. 62 00:06:45,206 --> 00:06:46,474 Ξαναήπιε αλκοόλ; 63 00:06:46,908 --> 00:06:47,909 Όλη νύχτα. 64 00:06:49,710 --> 00:06:52,013 Τι έγινε πάλι; Δεν μου είπε. 65 00:07:12,500 --> 00:07:13,668 Τι ώρα είναι; 66 00:07:14,635 --> 00:07:15,903 Σχεδόν μεσημέρι. 67 00:07:16,804 --> 00:07:17,905 Σκατά. 68 00:07:19,607 --> 00:07:22,610 Παρεμπιπτόντως, ήρθε ο καινούριος σωλήνας. 69 00:07:22,677 --> 00:07:24,278 Πλήρωσα με επιταγή. Εντάξει; 70 00:07:24,879 --> 00:07:25,913 Θα είναι. 71 00:07:26,414 --> 00:07:27,415 Μέχρι να γυρίσεις. 72 00:07:27,481 --> 00:07:30,084 Και ο Τζίμι θα φτιάξει βαλβίδα και κράνος σήμερα. 73 00:07:30,151 --> 00:07:32,520 Που σημαίνει πως είμαστε έτοιμοι να αρχίσουμε. 74 00:07:33,087 --> 00:07:34,355 Πες πως δεν βιαζόμαστε. 75 00:07:36,090 --> 00:07:37,491 Δεν πήραμε τη σύμβαση για τη γέφυρα. 76 00:07:38,125 --> 00:07:39,794 Γιατί; Δεν ήταν σίγουρη; 77 00:07:40,461 --> 00:07:41,562 Άλλαξαν γνώμη. 78 00:07:42,229 --> 00:07:43,464 Πήγαν στους Άλμπερτ. 79 00:07:43,764 --> 00:07:46,067 Μα μπορούμε να κάνουμε καλύτερη δουλειά, και φτηνότερα. 80 00:07:46,434 --> 00:07:49,103 Όχι πια. Όχι χωρίς δικό μας σκάφος. 81 00:07:50,671 --> 00:07:53,941 Πώς να αγοράσουμε ένα αν συνεχώς χάνουμε δουλειές; 82 00:07:57,011 --> 00:07:59,146 Δεν θα μπορώ να σε πληρώσω για αυτόν τον μήνα. 83 00:07:59,613 --> 00:08:00,881 Ούτε εσένα, ούτε τον Τζίμι. 84 00:08:01,782 --> 00:08:05,495 Συγγνώμη, αγάπη μου. Όλα πάνε κατά διαόλου. 85 00:08:05,519 --> 00:08:07,588 Συγγνώμη, αγάπη μου. Όμως πρέπει να το ξέρεις. 86 00:08:14,462 --> 00:08:15,563 Θα τα καταφέρουμε. 87 00:08:16,030 --> 00:08:17,031 Πάντα τα καταφέρνουμε. 88 00:08:18,065 --> 00:08:19,166 Με κάποιον τρόπο. 89 00:08:19,900 --> 00:08:21,869 Αν οι Άλμπερτ είναι κλεισμένοι για τρεις μήνες, 90 00:08:21,936 --> 00:08:23,337 όλα μένουν σε μας, σωστά; 91 00:08:23,404 --> 00:08:24,405 Φυσικά. 92 00:08:24,905 --> 00:08:26,073 Αν υπάρχει δουλειά. 93 00:08:26,707 --> 00:08:28,142 Πάντα αισιόδοξος. 94 00:08:29,343 --> 00:08:31,145 Εντάξει. Έλα, ντύσου. 95 00:08:31,579 --> 00:08:32,913 Βοήθα τον Τζίμι με τη βαλβίδα. 96 00:08:32,980 --> 00:08:35,716 Εγώ πρέπει να συγκολλήσω... 97 00:09:15,890 --> 00:09:17,058 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 98 00:09:17,124 --> 00:09:18,325 Ποιος είναι υπεύθυνος εδώ; 99 00:09:19,593 --> 00:09:21,896 Ο Έρνι, αλλά... 100 00:09:22,730 --> 00:09:25,800 Είναι λίγο απασχολημένος τώρα. Μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 101 00:09:25,866 --> 00:09:28,202 Όχι, πρέπει να μιλήσουμε μαζί του. 102 00:09:29,770 --> 00:09:30,905 Εντάξει. 103 00:09:31,672 --> 00:09:32,973 Δώστε μου ένα λεπτό. 104 00:09:37,578 --> 00:09:41,715 Έρνι, δύο κύριοι έξω θέλουν να μιλήσουν με τον υπεύθυνο. 105 00:09:49,890 --> 00:09:51,192 Εσύ είσαι ο υπεύθυνος; Ναι. 106 00:09:51,492 --> 00:09:53,060 Έρνι Μόργκαν, ιδιοκτήτης. 107 00:09:53,394 --> 00:09:55,096 Ντίλαν Μάντοκ. Κύριε Μάντοκ. 108 00:09:55,162 --> 00:09:58,065 Άκουσα ότι είστε ο κατάλληλος για μια ειδική δουλειά. 109 00:09:58,132 --> 00:09:59,300 Φυσικά! 110 00:10:01,368 --> 00:10:02,670 Από 'δω, παρακαλώ. 111 00:10:07,808 --> 00:10:08,943 Καθίστε. 112 00:10:10,244 --> 00:10:11,612 Συγγνώμη για την ακαταστασία. 113 00:10:12,046 --> 00:10:13,647 Μας πετύχατε σε καλό Τάιμ. 114 00:10:19,520 --> 00:10:20,921 Βλέπω ότι ήσουν στον στρατό. 115 00:10:22,756 --> 00:10:24,892 Βασιλικό Ναυτικό στον Μεγάλο Πόλεμο. 116 00:10:24,959 --> 00:10:26,427 Τέσσερα χρόνια. Εσύ; 117 00:10:26,894 --> 00:10:28,095 Το '41 και το '42. 118 00:10:28,762 --> 00:10:30,931 Πεζικό. Ήμασταν στη Βόρεια Αφρική. 119 00:10:30,998 --> 00:10:33,300 Δύσκολος αγώνας. Ναι, ήταν. 120 00:10:33,801 --> 00:10:36,437 Από τότε ασχολείσαι με καταδύσεις; 121 00:10:36,504 --> 00:10:38,806 Ναι, σε φάρμες μαργαριταριών και αχιβάδων 122 00:10:38,873 --> 00:10:39,907 κυρίως στον Βορρά. 123 00:10:39,974 --> 00:10:42,409 Δεν έχει πολλή δουλειά εδώ γύρω, έτσι; 124 00:10:42,476 --> 00:10:44,111 Κάνουμε ό,τι χρειαστεί. 125 00:10:44,178 --> 00:10:46,547 Υποθαλάσσια διάσωση, επιδιορθώσεις. 126 00:10:46,614 --> 00:10:48,415 Συντήρηση, υδραυλικά. 127 00:10:48,482 --> 00:10:51,385 Η ομάδα σου είναι καλή; Είναι οι καλύτεροι. 128 00:10:51,952 --> 00:10:55,389 Έχω ομάδα τριών ατόμων, εκτός αν χρειαστούμε παραπάνω. 129 00:10:55,456 --> 00:10:57,391 Λοιπόν, ποια είναι η δουλειά; 130 00:10:58,092 --> 00:10:59,093 Είναι απλό. 131 00:10:59,527 --> 00:11:02,329 Ένας φίλος μου, ανόητος όπως είναι, 132 00:11:03,397 --> 00:11:05,666 έπεσε σ' ένα ποτάμι 55 χλμ. Βόρεια. 133 00:11:07,234 --> 00:11:09,236 Μέσα στο αυτοκίνητο υπήρχαν πράγματά μου. 134 00:11:10,070 --> 00:11:12,540 Η δουλειά είναι απλή: βρείτε το αυτοκίνητο και βγάλτε το. 135 00:11:13,407 --> 00:11:15,476 Τι είχε μέσα; Απόρρητο. 136 00:11:16,043 --> 00:11:18,345 Στη δουλειά μου δε μ' αρέσουν οι ερωτήσεις. 137 00:11:18,412 --> 00:11:19,980 Τι δουλειά κάνεις; 138 00:11:27,521 --> 00:11:28,789 Πόσο θα μου κοστίσει; 139 00:11:29,924 --> 00:11:31,859 Δέκα λίρες τη μέρα συν έξοδα. 140 00:11:32,293 --> 00:11:34,795 Αν δεν ξέρουμε τι ψάχνουμε, ίσως βγει παραπάνω. 141 00:11:36,030 --> 00:11:37,464 Θα πληρώσουμε 250. 142 00:11:37,932 --> 00:11:39,133 Προκαταβολικά. 143 00:11:40,668 --> 00:11:42,536 Και άλλα 250 στο τέλος. 144 00:11:43,604 --> 00:11:45,406 Αλλά δε θέλω ερωτήσεις, Έρνι. 145 00:11:46,040 --> 00:11:47,708 Ούτε από σένα, ούτε απ' τους άλλους. 146 00:11:48,442 --> 00:11:50,177 Και αυτή η δουλειά δεν καταγράφεται. 147 00:11:51,078 --> 00:11:53,113 Αυτή είναι η συμφωνία. Καθαρά πράγματα. 148 00:11:53,647 --> 00:11:54,715 Ή το δέχεσαι ή όχι. 149 00:12:11,498 --> 00:12:12,800 Τι ήταν όλο αυτό; 150 00:12:13,267 --> 00:12:16,170 Αυτό είναι το επόμενο γεύμα μας, παιδιά. 151 00:12:17,171 --> 00:12:18,372 Ε, δεν μου άρεσε. 152 00:12:18,439 --> 00:12:21,008 Πρέπει να ξέρουμε ποιον εξυπηρετούμε. 153 00:12:21,942 --> 00:12:24,311 Είναι η πρώτη πληρωμένη δουλειά σε τέσσερις μήνες. 154 00:12:24,378 --> 00:12:25,412 Να 'σαι ευχαριστημένη. 155 00:12:25,479 --> 00:12:28,115 Είπαν "χωρίς ερωτήσεις" και μ' εμένα είναι εντάξει. 156 00:12:28,882 --> 00:12:30,584 Κι αυτό είναι που με ενοχλεί. 157 00:12:30,884 --> 00:12:33,587 Τι κρύβουν; Για ποιον δουλεύουμε; 158 00:12:35,189 --> 00:12:36,357 Άκου, μικρή. 159 00:12:36,624 --> 00:12:39,360 Αν δεν πάρουμε αυτή τη δουλειά, δε βγάζουμε τον χρόνο. 160 00:12:39,426 --> 00:12:41,762 Θα πουλήσω τα πάντα για να ξεχρεώσω. 161 00:12:41,829 --> 00:12:44,765 Δεν θέλω ο Τζίμι να καταλήξει στον δρόμο. 162 00:12:45,933 --> 00:12:46,934 Κι εσύ; 163 00:12:47,001 --> 00:12:49,436 Νομίζεις ότι ο Ροντ Άλμπερτ θα σε προσλάβει; 164 00:12:49,503 --> 00:12:51,905 Ούτε που πιστεύει ότι οι γυναίκες πρέπει να δουλεύουν. 165 00:12:58,612 --> 00:13:02,116 Τι είναι αυτό; Αυτό μας έδωσαν. 166 00:13:02,182 --> 00:13:03,584 Διακόσιες πενήντα λίρες. 167 00:13:03,651 --> 00:13:07,354 Σοβαρά; Και άλλες 250 στο τέλος. 168 00:13:09,657 --> 00:13:12,793 Μπορούμε να πάρουμε βάρκα! Πραγματική βάρκα! 169 00:13:12,860 --> 00:13:15,763 Ναι! Λοιπόν, Κλάρα, εντάξει. 170 00:13:15,829 --> 00:13:17,498 Συγγνώμη, δεν το πιστεύω! 171 00:13:17,765 --> 00:13:18,766 Πίστεψέ το. 172 00:13:18,832 --> 00:13:21,402 Μπορούμε να πάρουμε βάρκα, ηλεκτρική αντλία, 173 00:13:21,468 --> 00:13:23,771 πλατφόρμα, ό,τι θέλουμε. 174 00:13:23,837 --> 00:13:27,074 Μπορούμε να κάνουμε τις βαθιές καταδύσεις που θες. 175 00:13:27,141 --> 00:13:29,043 Μιλάς σοβαρά; Στο υπόσχομαι! 176 00:13:29,109 --> 00:13:33,080 Αρκεί να σταματήσεις να με ρωτάς για αυτή τη δουλειά. 177 00:13:35,015 --> 00:13:36,016 Σύμφωνη. 178 00:13:37,251 --> 00:13:38,752 Τώρα είμαι χαρούμενη. 179 00:13:39,953 --> 00:13:40,954 Χαίρομαι. 180 00:14:21,061 --> 00:14:22,162 Γεια και πάλι. 181 00:14:24,798 --> 00:14:25,799 Ακολουθήστε με. 182 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 Εντάξει. 183 00:15:10,043 --> 00:15:11,211 Ήρθες γρήγορα. 184 00:15:11,612 --> 00:15:12,646 Με εντυπωσίασες. 185 00:15:12,946 --> 00:15:14,548 Έλα να γνωρίσεις την ομάδα μου. 186 00:15:14,615 --> 00:15:16,283 Τη Κλάρα τη γνώρισες. Γεια και πάλι. 187 00:15:17,017 --> 00:15:18,152 Κι αυτός είναι ο Τζίμι. 188 00:15:25,592 --> 00:15:27,227 Είπατε πως είχατε ομάδα τριών… 189 00:15:27,928 --> 00:15:29,596 Εγώ, η Κλάρα και ο Τζίμι. 190 00:15:30,631 --> 00:15:32,900 Είναι μόνο 14, αλλά αξίζει για δύο. 191 00:15:34,535 --> 00:15:36,770 Κι εγώ νόμιζα ότι ήμουν πολύ νέος για τη δουλειά. 192 00:15:38,039 --> 00:15:39,607 Ο πατέρας του ήταν δύτης. 193 00:15:40,141 --> 00:15:41,976 Μαθαίνει απ’ τα 10 του. 194 00:15:42,510 --> 00:15:43,978 Πιάνει τα πάντα γρήγορα. 195 00:15:42,609 --> 00:15:43,610 Αλήθεια; 196 00:15:44,779 --> 00:15:46,714 Είναι από τους πιο έξυπνους που έχω γνωρίσει. 197 00:15:51,552 --> 00:15:52,920 Τι σε κάνει τον καλύτερο; 198 00:15:53,520 --> 00:15:55,222 Τζίμι... Άσε τον ντόπιο να μιλήσει. 199 00:15:59,860 --> 00:16:01,295 Καταδύομαι από παιδί. 200 00:16:01,762 --> 00:16:03,864 Έχω περάσει μισή ζωή στο νερό. 201 00:16:09,102 --> 00:16:10,370 Κι εσύ, κούκλα μου; 202 00:16:10,437 --> 00:16:12,172 Λίγο νωρίς για χαϊδευτικά, όχι; 203 00:16:12,239 --> 00:16:14,208 Ήρεμα. Προσπαθώ να είμαι ευγενής. 204 00:16:15,876 --> 00:16:19,346 Έχω άδεια καταδύσεων ένα χρόνο, είμαι στη Sea Dog έξι μήνες. 205 00:16:19,413 --> 00:16:21,815 Στον πόλεμο ήμουν στον γυναικείο πεζικό της Αυστραλίας. 206 00:16:21,882 --> 00:16:23,383 Κάνοντας τι; Τάιζες κότες; 207 00:16:24,418 --> 00:16:26,119 Δούλεψα σε ναυπηγεία, εργοστάσια. 208 00:16:26,186 --> 00:16:27,187 Καθάριζα κινητήρες. 209 00:16:27,254 --> 00:16:28,755 Πριν απ’ αυτό, ήμουν βοηθός έρευνας 210 00:16:28,822 --> 00:16:30,123 στο Πανεπιστήμιο του Σίδνεϋ. 211 00:16:30,958 --> 00:16:32,226 Είσαι πολύ έξυπνη. 212 00:16:33,160 --> 00:16:34,228 Περισσότερο από κάποιους. 213 00:16:36,864 --> 00:16:37,965 Πολύ ωραία, παιδιά. 214 00:16:38,465 --> 00:16:40,517 Φαίνεται πως έχουμε τον πλοίαρχο Νέμο 215 00:16:40,717 --> 00:16:42,436 και το πλήρωμά του στη δουλειά. 216 00:16:43,403 --> 00:16:45,372 Ας δούμε τι μπορούν να κάνουν. 217 00:17:00,354 --> 00:17:04,124 Εσείς οι δύο θα μπείτε στο νερό. Δεν με θέλεις απάνω; 218 00:17:06,393 --> 00:17:09,329 Δε θέλω να μπω σ’ αυτή τη λάσπη. Νόμιζα πως εσύ ήθελες. 219 00:17:09,897 --> 00:17:12,266 Καλά νόμισες. Τέλεια, πάμε. 220 00:17:38,458 --> 00:17:40,761 Πότε θα τους πούμε τι έχει μέσα το φορτίο; 221 00:17:40,827 --> 00:17:42,796 Θα το μάθουν σύντομα. 222 00:17:43,363 --> 00:17:44,498 Άλλωστε... 223 00:17:45,065 --> 00:17:47,501 Όταν τελειώσουν θα είναι ήδη νεκροί. 224 00:19:17,958 --> 00:19:19,059 Πάμε, κύριοι. 225 00:19:45,886 --> 00:19:48,989 Με ακούτε, παιδιά; Λάβαμε. Πεντακάθαρα. 226 00:19:49,056 --> 00:19:50,057 Ακούμε, αφεντικό. 227 00:19:54,194 --> 00:19:55,696 Η ορατότητα είναι χάλια. 228 00:19:55,762 --> 00:19:57,698 Δε βλέπουμε ούτε 30 εκατοστά μπροστά. 229 00:19:58,932 --> 00:20:00,500 Περιμένετε να κατεβείτε βαθύτερα. 230 00:20:00,567 --> 00:20:03,303 Δουλειά σε ποτάμι είναι σαν δουλειά σε σπηλιά. 231 00:20:06,206 --> 00:20:07,674 Πολλά πεσμένα δέντρα. 232 00:20:08,842 --> 00:20:10,544 Μην τραβάς το σχοινί σου, Τζίμι. 233 00:20:10,610 --> 00:20:11,678 Μάλιστα, εντάξει. 234 00:20:15,749 --> 00:20:17,484 Φτάνουμε στα 30 μέτρα. 235 00:20:17,551 --> 00:20:19,586 Πρέπει να ’ναι κοντά. Τι βάθος έχουμε; 236 00:20:19,953 --> 00:20:23,190 Πέντε μέτρα περίπου, έξι το πολύ. 237 00:20:23,256 --> 00:20:24,324 Ελήφθη. 238 00:20:36,136 --> 00:20:37,137 Το ένιωσες; 239 00:20:38,805 --> 00:20:40,173 Τι ήταν; 240 00:20:40,540 --> 00:20:42,042 Δεν ξέρω, αλλά ήταν μεγάλο. 241 00:21:20,080 --> 00:21:22,415 Το βρήκα! Τζίμι; 242 00:21:22,482 --> 00:21:23,550 Από δω. 243 00:21:24,251 --> 00:21:26,086 Βρήκε το βαν. Τέλεια. 244 00:21:45,038 --> 00:21:47,774 Έρνι, είναι αναποδογυρισμένο στο πλάι. 245 00:21:48,341 --> 00:21:50,210 Δεν βγαίνει χωρίς γερανό. 246 00:21:50,877 --> 00:21:52,045 Δε θέλουμε το βαν. 247 00:21:52,412 --> 00:21:53,580 Μόνο το περιεχόμενο. 248 00:21:55,081 --> 00:21:56,650 Κλάρα, μπορείς να το ανοίξεις; 249 00:21:57,050 --> 00:21:58,051 Κανένα πρόβλημα. 250 00:21:58,485 --> 00:22:00,253 Δένω έναν οδηγό. 251 00:22:12,199 --> 00:22:13,633 Οδηγός δεμένος. 252 00:22:13,700 --> 00:22:14,701 Έλαβα. 253 00:22:14,968 --> 00:22:15,969 Καλή δουλειά. 254 00:22:29,983 --> 00:22:31,084 Κλάρα, δες αυτό. 255 00:22:31,651 --> 00:22:32,986 Τι έχουν εκεί; 256 00:22:33,053 --> 00:22:34,387 Πολλά κιβώτια. 257 00:22:34,855 --> 00:22:36,056 Τι είδους κιβώτια; 258 00:22:36,122 --> 00:22:37,591 Θα δούμε. 259 00:22:39,993 --> 00:22:41,261 Είναι κλειδωμένο. 260 00:22:41,328 --> 00:22:43,363 Ίσως το κλειδί είναι ακόμα στη μίζα. 261 00:22:44,064 --> 00:22:46,132 Μπορείς να το πάρεις; Ίσως. 262 00:23:00,180 --> 00:23:01,314 Τα κλειδιά είναι εδώ. 263 00:23:07,420 --> 00:23:08,855 Έχουν ετικέτες τα κιβώτια. 264 00:23:09,456 --> 00:23:10,857 Δεν μπορώ να διαβάσω καλά. 265 00:23:16,663 --> 00:23:17,864 Κλάρα, τι έγινε; 266 00:23:18,398 --> 00:23:19,766 Τι συμβαίνει εκεί; 267 00:23:20,567 --> 00:23:22,002 Κάτι με έριξε κάτω! 268 00:23:22,068 --> 00:23:24,104 Τι ήταν; Δεν το είδα. 269 00:23:24,170 --> 00:23:25,538 Ήρθε από το πουθενά. 270 00:23:50,997 --> 00:23:52,465 Κλάρα, μίλα μου! 271 00:23:52,532 --> 00:23:53,533 Με ακούς; 272 00:23:54,167 --> 00:23:55,168 Θεέ μου... 273 00:23:58,939 --> 00:24:01,174 Η γραμμή αέρα της έφυγε! 274 00:24:04,044 --> 00:24:05,345 Με ακούς, Κλάρα; 275 00:24:09,749 --> 00:24:12,519 Θεέ μου, Τζίμι, βρες την πριν τελειώσει ο αέρας της. 276 00:24:12,585 --> 00:24:13,920 Την ψάχνω. 277 00:24:29,369 --> 00:24:31,237 Τζίμι! Τι γίνεται; Κλάρα! 278 00:24:32,305 --> 00:24:33,807 Έρνι, τη βρήκα! 279 00:24:33,873 --> 00:24:35,608 Ωραία. Είσαι καλά, Κλάρα! 280 00:24:36,109 --> 00:24:38,078 Κλάρα! Έχει λιποθυμήσει. 281 00:24:38,144 --> 00:24:40,280 Φουσκώνω τη στολή της. Έλαβα. 282 00:24:40,347 --> 00:24:41,781 Ετοιμαστείτε να μας τραβήξετε. 283 00:24:42,549 --> 00:24:44,417 Γυρίστε τον τροχό! Πάμε! 284 00:24:47,921 --> 00:24:49,022 Πάμε επάνω. 285 00:24:50,757 --> 00:24:52,158 Πιο γρήγορα, πάμε! 286 00:24:56,363 --> 00:24:57,564 Κλάρα, κράτα γερά. 287 00:24:58,231 --> 00:24:59,232 Κράτα γερά! 288 00:25:09,542 --> 00:25:11,678 Κορίτσι μου. Μπράβο. 289 00:25:12,746 --> 00:25:14,981 Θεέ μου. Έι, έι... 290 00:25:15,048 --> 00:25:16,282 Μπράβο, κορίτσι μου. 291 00:25:16,349 --> 00:25:18,118 Είσαι εντάξει. Μπράβο. 292 00:25:19,252 --> 00:25:21,888 Έλα, ξύπνα! Μπορείς! 293 00:25:21,955 --> 00:25:23,590 Έλα, ξύπνα! Μπορείς να τα καταφέρεις! 294 00:25:23,657 --> 00:25:24,758 Πάμε, Κλάρα! 295 00:25:24,825 --> 00:25:26,260 Πάμε! 296 00:25:27,427 --> 00:25:30,030 Ακριβώς. Κοίτα αυτό. 297 00:25:30,096 --> 00:25:31,765 Εντάξει. 298 00:25:32,799 --> 00:25:33,933 Είσαι καλά, κορίτσι μου. 299 00:25:38,405 --> 00:25:39,906 Γουάμπα; Γουάμπα. 300 00:25:41,508 --> 00:25:42,709 Μας κάνουν πλάκα. 301 00:25:43,043 --> 00:25:44,811 Καρχαρίας στο ποτάμι; 302 00:25:45,311 --> 00:25:48,314 Είναι ταυροκαρχαρίας. Ζει σε γλυκό και αλμυρό νερό. 303 00:25:49,149 --> 00:25:52,118 Τι στο καλό κάνει εδώ; Είμαστε 80 χλμ. Απ' την ακτή. 304 00:25:52,185 --> 00:25:54,320 Κολυμπούν για εκατοντάδες χλμ. 305 00:25:54,387 --> 00:25:56,189 Γεννούν και μετά φεύγουν. 306 00:25:56,256 --> 00:25:58,691 Όσοι μένουν στα ποτάμια είναι συνήθως μικροί, αλλά... 307 00:25:59,426 --> 00:26:02,228 αυτός είναι τεράστιος. Πρέπει να είναι θηλυκός. 308 00:26:02,295 --> 00:26:03,963 Τα θηλυκά είναι πάντα μεγαλύτερα. 309 00:26:04,030 --> 00:26:05,999 Πόσο μεγάλο μιλάμε δηλαδή; 310 00:26:06,066 --> 00:26:08,568 Τέσσερα με πέντε μέτρα από μύτη ως ουρά. 311 00:26:08,635 --> 00:26:09,936 Μεγάλη υπόθεση. 312 00:26:10,003 --> 00:26:11,271 Δεν είναι και τόσο μεγάλο. 313 00:26:11,337 --> 00:26:12,939 Οι περισσότεροι είναι γύρω στα δύο. 314 00:26:13,006 --> 00:26:14,741 Και είναι οι πιο επιθετικοί. 315 00:26:15,408 --> 00:26:16,409 Καταπληκτικά. 316 00:26:17,811 --> 00:26:19,779 Οι δύτες δεν τα αντιμετωπίζουν συχνά; 317 00:26:20,780 --> 00:26:24,150 Ή τρομοκρατούνται κάθε φορά που βλέπουν καρχαρία; 318 00:26:25,385 --> 00:26:26,419 Κοιτάξτε, παιδιά. 319 00:26:26,486 --> 00:26:29,055 Επαγγελματίες δύτες φοβούνται ένα ψάρι! 320 00:26:29,122 --> 00:26:31,157 Ο ταυροκαρχαρίας δεν είναι απλό ψάρι. 321 00:26:31,224 --> 00:26:33,827 Και σίγουρα δεν φοβάται να επιτεθεί σε δύτη. 322 00:26:33,893 --> 00:26:35,762 Δε μ’ ενδιαφέρει αν είναι ο Μόμπι Ντικ. 323 00:26:36,396 --> 00:26:38,865 Έχετε δουλειά να κάνετε. Ξαναπιάστε δουλειά. 324 00:26:38,932 --> 00:26:40,834 Ξέχνα το. Είναι πολύ επικίνδυνο. 325 00:26:40,900 --> 00:26:42,402 Το ξέρω. 326 00:26:44,437 --> 00:26:47,540 Η ομάδα μου δεν ξαναμπαίνει μέχρι να ξεμπερδέψουμε μ’ αυτόν. 327 00:26:47,607 --> 00:26:50,143 Θες να τον πιάσω για σένα; Δε μ’ ενδιαφέρει ποιος θα το κάνει. 328 00:26:51,344 --> 00:26:52,812 Μέχρι όμως να τον πιάσουν... 329 00:26:53,646 --> 00:26:54,781 δεν ξαναβουτάμε. 330 00:26:57,150 --> 00:26:58,351 Χριστέ μου. 331 00:26:59,853 --> 00:27:02,322 Αν θες να το πιάσουμε, βάλ’ το από την τσέπη σου. 332 00:27:03,123 --> 00:27:04,724 Ετοιμαστείτε, παιδιά. 333 00:27:04,791 --> 00:27:06,960 Πάμε να βρούμε έναν ψαρά. 334 00:27:08,027 --> 00:27:09,162 Κάποιον με κότσια. 335 00:27:11,664 --> 00:27:13,099 Ξέρω πού να πάμε. 336 00:27:39,559 --> 00:27:40,793 Τα πήγες καλά σήμερα. 337 00:27:41,227 --> 00:27:42,595 Της έσωσες τη ζωή. 338 00:27:42,662 --> 00:27:43,863 Είμαι περήφανος για σένα. 339 00:27:44,497 --> 00:27:46,633 Παρεμπιπτόντως, είδες τι είχε το βαν; 340 00:27:47,100 --> 00:27:49,169 Δεν κατάλαβα. Μόνο ξύλινα κιβώτια. 341 00:27:49,469 --> 00:27:51,504 Τι νομίζεις πως είναι; Δεν ξέρω. 342 00:27:52,138 --> 00:27:54,440 Στην επόμενη κατάδυση, κοίταξέ το, εντάξει; 343 00:27:54,941 --> 00:27:55,942 Εντάξει. 344 00:27:56,609 --> 00:27:57,610 Τζίμι... 345 00:27:58,444 --> 00:27:59,712 Κράτα το μυστικό. 346 00:28:03,016 --> 00:28:05,385 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΚΑΤΑΔΥΣΕΩΝ SEA DOG 347 00:28:07,053 --> 00:28:08,888 Συγγνώμη. Πέρασε. 348 00:28:11,858 --> 00:28:13,178 Αισθάνεσαι καλύτερα, κορίτσι μου; 349 00:28:14,060 --> 00:28:15,328 Νιώθω καλύτερα. 350 00:28:16,296 --> 00:28:18,531 Αν νιώσεις πόνο σε αρθρώσεις ή κεφάλι, 351 00:28:18,598 --> 00:28:20,266 πες μου αμέσως, εντάξει; 352 00:28:21,634 --> 00:28:23,069 Ναι, όχι, εγώ... 353 00:28:24,003 --> 00:28:26,105 Νομίζω είμαι καλά. Μάλιστα. 354 00:28:27,540 --> 00:28:28,541 Εντάξει. 355 00:28:29,576 --> 00:28:30,710 Όλα καλά. 356 00:28:36,316 --> 00:28:38,051 Θες να μείνεις εδώ από 'δω και πέρα; 357 00:28:38,117 --> 00:28:39,118 Εντάξει. 358 00:28:40,954 --> 00:28:42,622 Νιώθω πως σας απογοήτευσα. 359 00:28:44,390 --> 00:28:46,159 Πως σας απογοήτευσα όλους σας. 360 00:28:46,226 --> 00:28:49,362 Δε μας απογοήτευσες. Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. 361 00:28:49,429 --> 00:28:50,964 Είσαι ζωντανή. Και ο Τζίμι επίσης. 362 00:28:51,030 --> 00:28:52,265 Αυτό έχει σημασία. 363 00:28:57,003 --> 00:28:58,304 Νομίζω πως θες ένα ποτό. 364 00:29:01,241 --> 00:29:02,642 Νομίζω πως όλοι θέλουμε. 365 00:29:25,064 --> 00:29:26,132 Είχατε τύχη; 366 00:29:26,199 --> 00:29:28,167 Βρήκαμε ψαρά στο χωριό. 367 00:29:29,402 --> 00:29:30,870 Θα είναι εδώ αυγή. 368 00:29:33,640 --> 00:29:36,175 Λέει πως ειδικεύεται στο ψάρεμα καρχαριών στον ποταμό. 369 00:29:36,709 --> 00:29:38,211 Και είναι και φτηνός. 370 00:29:39,445 --> 00:29:40,446 Τέλεια. 371 00:29:42,015 --> 00:29:43,616 Τι μέρα κι αυτή, ε; 372 00:29:44,817 --> 00:29:46,119 Πώς είναι η πνιγμένη; 373 00:29:47,820 --> 00:29:49,989 Καλά είμαι. Ευχαριστώ που ρώτησες. 374 00:29:50,056 --> 00:29:51,124 Παρακαλώ. 375 00:29:51,190 --> 00:29:52,792 Θα μείνετε απόψε εδώ; 376 00:29:52,859 --> 00:29:55,395 Όχι βέβαια. Έχει ξενοδοχείο στο χωριό. 377 00:29:56,062 --> 00:29:57,430 Μούχλα σκέτη, αλλά... 378 00:29:57,964 --> 00:29:59,999 Καλύτερο απ’ το να μας τρώνε τα κουνούπια. 379 00:30:00,066 --> 00:30:01,768 Φοβάσαι τα έντομα, μήπως; 380 00:30:05,872 --> 00:30:07,407 Δε πίνεις, Τζίμι; 381 00:30:08,308 --> 00:30:10,143 Σωστά, είναι παράνομο για εσάς. 382 00:30:10,977 --> 00:30:12,945 Κρίμα. Γιατί είναι παράνομο; 383 00:30:13,446 --> 00:30:16,082 Γιατί οι μαύροι μεθούν εύκολα. 384 00:30:17,083 --> 00:30:18,618 Όχι πιο πολύ απ’ τους λευκούς. 385 00:30:21,387 --> 00:30:22,855 Αυτοί οι τύποι είναι τρελοί. 386 00:30:23,956 --> 00:30:24,957 Ναι. 387 00:30:30,129 --> 00:30:31,864 Ξέρεις, έχει ένα καλό επιχείρημα. 388 00:30:34,233 --> 00:30:35,234 Ναι, έχει. 389 00:30:35,301 --> 00:30:37,470 Έχει κάποιο δίκιο, ξέρεις. 390 00:30:38,771 --> 00:30:39,939 Όντως έχει. 391 00:30:41,607 --> 00:30:42,875 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 392 00:30:43,476 --> 00:30:44,944 Αρκεί να μην είναι ηλίθιο. 393 00:30:45,578 --> 00:30:46,979 Γιατί το κάνεις αυτό; 394 00:30:48,014 --> 00:30:49,549 Το ψάρεμα καρχαρία, λέω. 395 00:30:50,750 --> 00:30:52,752 Προτιμάς να κάτσω στο γραφείο; 396 00:31:09,836 --> 00:31:11,304 Οι περισσότεροι είναι μικροί. 397 00:31:11,371 --> 00:31:13,172 Πλησιάζουν για να δαγκώσουν. 398 00:31:13,873 --> 00:31:15,141 Απ’ αυτό είναι η ουλή; 399 00:31:16,075 --> 00:31:17,076 Όχι. 400 00:31:17,777 --> 00:31:18,911 Αυτή είναι από τον πόλεμο. 401 00:31:19,612 --> 00:31:21,621 Αλλά ο θείος μου, μια μέρα που κολυμπούσε, 402 00:31:21,821 --> 00:31:22,725 έχασε το χέρι του. 403 00:31:22,749 --> 00:31:24,283 Από δω και κάτω. 404 00:31:24,917 --> 00:31:26,486 Εξαφανίστηκε. Ένας τεράστιος γουάμπα. 405 00:31:27,587 --> 00:31:30,323 Ο παππούς μου ήταν μεγάλος κυνηγός γουάμπα. 406 00:31:30,390 --> 00:31:32,425 Πήρα το φυλετικό μου όνομα απ' αυτόν. 407 00:31:32,492 --> 00:31:33,493 Μπαριακάδα. 408 00:31:34,026 --> 00:31:35,194 Μπαριακάδα; 409 00:31:35,862 --> 00:31:36,929 Μπαριακάδα. 410 00:31:37,530 --> 00:31:40,233 Διέσχισε όλη τη χώρα με το μεγάλο του ακόντιο 411 00:31:40,299 --> 00:31:42,935 και πέρασε όλους τους ποταμούς κυνηγώντας. 412 00:31:43,002 --> 00:31:44,937 Αλλά οι γουάμπα είναι δύσκολοι να πιαστούν. 413 00:31:45,705 --> 00:31:48,007 Αν τους πιάσεις όμως, είναι νόστιμοι. 414 00:31:48,074 --> 00:31:49,742 Αν δεν σε φάνε πρώτοι. 415 00:31:51,210 --> 00:31:52,678 Στάθηκες πολύ τυχερή που σε άφησε. 416 00:31:53,112 --> 00:31:54,480 Πολύ τυχερή που με βρήκες. 417 00:31:55,114 --> 00:31:57,583 Το κόλπο είναι να γυρίσεις γρήγορα στο νερό. 418 00:31:58,084 --> 00:31:59,886 Ξανά πάνω στο άλογο, σωστά; 419 00:32:01,354 --> 00:32:02,688 Καλή συμβουλή. 420 00:32:07,560 --> 00:32:09,929 Το αφεντικό σου το τσούζει για τα καλά; 421 00:32:10,763 --> 00:32:12,899 Για να δουλέψεις εκεί τουλάχιστον πρέπει να ξέρεις... 422 00:32:12,965 --> 00:32:14,834 Δυστυχώς, ναι. 423 00:32:16,102 --> 00:32:18,204 Τον προσέχω εγώ. Ευχαριστώ. 424 00:32:21,374 --> 00:32:22,809 Λέγεται Γκουίνγκουλ. 425 00:32:22,875 --> 00:32:25,745 Είναι η γλώσσα της περιοχής. Θες; Ναι, καλό είναι. 426 00:32:25,812 --> 00:32:27,180 Αυτό είναι ένα μεγάλο... 427 00:32:30,383 --> 00:32:31,584 Ναι, γιατί όχι; 428 00:32:37,590 --> 00:32:38,858 Φτάνει. Ε, περίμενε... 429 00:32:38,925 --> 00:32:41,027 Πού βρήκε αυτό το παιδί το αφεντικό σου; 430 00:32:41,093 --> 00:32:43,329 Ο Έρνι δούλευε στα μαργαριταροχώρια πριν κάποια χρόνια 431 00:32:43,396 --> 00:32:44,931 και κόπηκε το σκοινί του. 432 00:32:45,331 --> 00:32:47,767 Ο Τζίμι τον βρήκε αναίσθητο στον βυθό. 433 00:32:48,134 --> 00:32:50,203 Του έσωσε τη ζωή. Κι εσύ; 434 00:32:51,404 --> 00:32:54,540 Πώς καταφέρνει μια όμορφη κοπέλα να γίνει επαγγελματίας δύτης; 435 00:32:55,041 --> 00:32:56,209 Όπως και οι άντρες. 436 00:32:57,343 --> 00:32:58,811 Δεν φαίνεται διασκεδαστικό. 437 00:32:59,545 --> 00:33:01,447 Να παγώνεις με τη στολή από καουτσούκ. 438 00:33:02,348 --> 00:33:03,828 Φοβάμαι πως η ιδέα μου για διασκέδαση 439 00:33:03,913 --> 00:33:05,394 είναι πολύ διαφορετική απ’ τη δική σου. 440 00:33:05,418 --> 00:33:06,786 Τότε γιατί καταδύεσαι; 441 00:33:06,853 --> 00:33:07,854 Ο ωκεανός. 442 00:33:08,688 --> 00:33:10,156 Είναι το τελευταίο σύνορο της Γης. 443 00:33:11,224 --> 00:33:13,059 Ελάχιστοι μπορούν να τον δουν. 444 00:33:13,559 --> 00:33:16,128 Στάθηκα τυχερή που ο Έρνι μου έδωσε μια ευκαιρία. 445 00:33:16,829 --> 00:33:18,231 Κανείς άλλος δεν μου έδινε. 446 00:33:19,265 --> 00:33:20,399 Είναι το αγόρι σου; 447 00:33:23,336 --> 00:33:24,403 Είναι το αφεντικό μου. 448 00:33:25,404 --> 00:33:27,373 Ε, απλώς κουβέντα κάνουμε. 449 00:33:31,043 --> 00:33:33,045 Αν θες να μάθεις λεπτομέρειες για μένα, 450 00:33:33,112 --> 00:33:34,580 γιατί δεν μου λες κάτι για σένα; 451 00:33:34,647 --> 00:33:35,648 Όπως τι; 452 00:33:37,049 --> 00:33:40,419 Όπως, ποια είναι ακριβώς η δουλειά σου; 453 00:33:41,287 --> 00:33:42,388 Αντρική ομορφιά. 454 00:33:42,889 --> 00:33:44,957 Και τα κιβώτια είναι γεμάτα με... 455 00:33:46,025 --> 00:33:47,193 Καλλυντικά προϊόντα. 456 00:33:48,327 --> 00:33:49,328 Φυσικά. 457 00:33:53,533 --> 00:33:54,733 Καλύτερα να ξεκινήσουμε νωρίς. 458 00:33:55,134 --> 00:33:56,135 Καληνύχτα. 459 00:34:11,551 --> 00:34:14,787 Έρνι, κάτι δεν πάει καλά εδώ. 460 00:34:14,854 --> 00:34:16,689 Δεν τον εμπιστεύομαι. Ούτε κι εγώ. 461 00:34:16,756 --> 00:34:18,190 Με τρομάζει πολύ. 462 00:34:18,257 --> 00:34:19,258 Ακριβώς! 463 00:34:19,325 --> 00:34:22,495 Δεν ξέρουμε τι έχει στα κιβώτια, αλλά δεν μπορεί να είναι καλό. 464 00:34:22,562 --> 00:34:24,239 Ας μαζέψουμε τα πράγματά μας και φύγουμε απόψε. 465 00:34:24,263 --> 00:34:26,999 Να του επιστρέψουμε τα λεφτά. Όχι, θα τελειώσουμε τη δουλειά! 466 00:34:27,066 --> 00:34:29,502 Έρνι, θα βρούμε άλλες δουλειές. 467 00:34:29,569 --> 00:34:32,605 Μπορούμε να τα βγάλουμε πέρα. Δεν υπάρχουν άλλες δουλειές! 468 00:34:34,774 --> 00:34:35,775 Δεν φεύγουμε. 469 00:34:35,841 --> 00:34:36,876 Τελείωσε. 470 00:34:37,577 --> 00:34:38,644 Αφήστε με ήσυχο. 471 00:34:40,479 --> 00:34:41,547 Εντάξει. 472 00:35:13,713 --> 00:35:15,581 Καλημέρα. Καλημέρα. 473 00:35:20,620 --> 00:35:21,687 Έρνι; 474 00:35:23,122 --> 00:35:24,290 Καλημέρα. 475 00:35:24,790 --> 00:35:25,791 Λοχία. 476 00:35:29,695 --> 00:35:31,998 Έχετε ενδιαφέρον εξοπλισμό εδώ. 477 00:35:33,666 --> 00:35:37,670 Ναι, βοηθήσαμε αυτούς τους κυρίους να βγάλουν ένα αμάξι απ' το ποτάμι. 478 00:35:39,338 --> 00:35:41,073 Δεν έχω αναφορά για αυτό. 479 00:35:41,140 --> 00:35:42,308 Τραυματίστηκε κανείς; 480 00:35:43,476 --> 00:35:44,844 Ρωτήστε τους ίδιους. 481 00:35:48,848 --> 00:35:51,017 Γιατί δεν δηλώσατε το ατύχημα; 482 00:35:51,751 --> 00:35:54,186 Δεν ήξερα πως έπρεπε. Άλλος εμπλεκόμενος; 483 00:35:54,253 --> 00:35:55,254 Όχι, μόνο εγώ. 484 00:35:55,788 --> 00:35:56,989 Αλλά βγήκα έγκαιρα. 485 00:35:57,623 --> 00:35:59,025 Η τύχη του Ιρλανδού. 486 00:36:01,794 --> 00:36:02,795 Έτσι φαίνεται. 487 00:36:04,163 --> 00:36:06,499 Λοιπόν, αν σκοπεύετε να μπείτε στο ποτάμι, 488 00:36:06,565 --> 00:36:07,867 προσέχετε. 489 00:36:08,467 --> 00:36:09,969 Έχει καρχαρίες. 490 00:36:10,036 --> 00:36:11,470 Ναι, το ξέρουμε. 491 00:36:11,537 --> 00:36:13,606 Είχαμε μια τρομακτική συνάντηση με έναν χθες. 492 00:36:13,673 --> 00:36:15,541 Περιμένουμε έναν ψαρά καρχαριών. 493 00:36:16,075 --> 00:36:18,177 Περιμένουμε έναν κυνηγό καρχαριών. 494 00:36:18,711 --> 00:36:20,880 Και πώς ξέρετε ότι ήταν καρχαρίας; 495 00:36:21,380 --> 00:36:23,716 Άφησε σημάδια. Και δόντι. 496 00:36:24,650 --> 00:36:25,718 Ένα μεγάλο. 497 00:36:29,155 --> 00:36:30,155 Ναι. 498 00:36:33,292 --> 00:36:34,460 Κυρία. 499 00:36:46,472 --> 00:36:47,540 Ήρθε. 500 00:36:57,550 --> 00:36:59,051 «Πήγαινε με το ρεύμα», λένε. 501 00:36:59,318 --> 00:37:00,686 Αυτό δεν μπορεί να είναι σοβαρό. 502 00:37:07,059 --> 00:37:08,828 Γεια σου, νεαρέ. Ορίστε. 503 00:37:10,930 --> 00:37:12,298 Καλημέρα, κύριοι! 504 00:37:12,765 --> 00:37:13,766 Μπομπ. 505 00:37:14,366 --> 00:37:15,367 Φίλε μου. 506 00:37:16,368 --> 00:37:17,570 Πολύ ωραία. 507 00:37:18,237 --> 00:37:19,805 Ποιος θέλει να πάει για ψάρεμα; 508 00:37:19,872 --> 00:37:21,373 Ας το αφήσουμε στον ειδικό. 509 00:37:22,174 --> 00:37:24,443 Αν φέρεις αυτό το μωρό για μεσημεριανό, 510 00:37:24,510 --> 00:37:25,845 θα πάρεις άλλες 50 λίρες. 511 00:37:28,047 --> 00:37:29,482 Έχουμε συμφωνία. 512 00:37:30,449 --> 00:37:31,450 Πολύ ωραία. 513 00:37:31,884 --> 00:37:33,655 Θα έχετε ακούσει για τον λευκό καρχαρία 514 00:37:33,855 --> 00:37:35,354 που έπιασα στο Μπόντι πριν μήνες. 515 00:37:36,222 --> 00:37:37,423 Βγήκε στις εφημερίδες. 516 00:37:37,790 --> 00:37:38,858 Εγώ ήμουν. 517 00:37:38,924 --> 00:37:40,860 Έχω πιάσει τόσους καρχαρίες που δεν θυμάμαι καν. 518 00:37:40,926 --> 00:37:42,394 Δεν είναι και λίγο, αλλά... 519 00:37:42,928 --> 00:37:45,798 Σε αυτό εδώ το ποτάμι, έτσι; 520 00:37:45,865 --> 00:37:48,167 Αυτός είναι ο μεγαλύτερος ταυροκαρχαρίας που έχω δει. 521 00:37:48,234 --> 00:37:49,268 Θηλυκός. 522 00:37:49,335 --> 00:37:51,270 Πάντα είναι μεγαλύτερα. Ναι. Ίσως είναι έγκυος. 523 00:37:51,337 --> 00:37:54,206 Γι’ αυτό μπορεί να είναι τόσο επιθετική. Πολύ πιθανό. 524 00:37:54,273 --> 00:37:55,407 Και η μικρή σας 525 00:37:56,008 --> 00:37:59,345 κατάδυση γίνεται μέσα στο σπίτι της κι αυτό δεν της αρέσει. 526 00:37:59,411 --> 00:38:00,846 Ποιες είναι οι πιθανότητες; 527 00:38:01,514 --> 00:38:02,848 Μην ανησυχείτε. 528 00:38:02,915 --> 00:38:04,984 Αν είναι ακόμα κάτω, θα την πιάσω. 529 00:38:05,050 --> 00:38:06,051 Σύμφωνοι; 530 00:38:06,118 --> 00:38:08,254 Τώρα χρειάζομαι δύο εθελοντές. 531 00:38:08,320 --> 00:38:09,321 Ποιος έρχεται μαζί μου; 532 00:38:10,623 --> 00:38:11,431 Συγγνώμη, κοπελιά. 533 00:38:11,455 --> 00:38:12,901 Είναι γρουσουζιά να έχουμε γυναίκα πάνω. 534 00:38:12,925 --> 00:38:16,629 Αν είναι τόσο μεγάλος όσο λένε, θα χρειαστούμε μυς. 535 00:38:16,896 --> 00:38:18,798 Και εσύ άμα πεθάνεις, δεν πληρώνεις. 536 00:38:18,864 --> 00:38:20,432 Άλλος; Πάω εγώ. 537 00:38:20,499 --> 00:38:21,734 Καλός άντρας. Πάμε. 538 00:38:21,801 --> 00:38:23,869 Σίγουρα έχεις πιάσει ψάρια στη ζωή σου. 539 00:38:23,936 --> 00:38:25,371 Ξέρεις να οδηγείς μηχανή; 540 00:38:25,437 --> 00:38:27,139 Ξέρω. Ανέβα. 541 00:38:27,907 --> 00:38:30,476 Είναι πολύ καλύτερο από μια απλή βάρκα, σωστά; 542 00:38:31,343 --> 00:38:33,112 Άλλος; Σον, μικρέ. 543 00:38:33,179 --> 00:38:34,180 Μόλις προσφέρθηκε. 544 00:38:37,950 --> 00:38:40,052 Κάνεις πλάκα; Δεν μπαίνω σ’ αυτό το σκάφος. 545 00:38:40,920 --> 00:38:42,988 Τι είπες; Δεν μπαίνω σ’ αυτό το σκάφος. 546 00:38:43,055 --> 00:38:44,123 Βάλε κάποιον άλλο. 547 00:38:44,924 --> 00:38:46,392 Έχεις δύο επιλογές. 548 00:38:46,458 --> 00:38:49,061 Ή βάζεις τον πισινό σου στο σκάφος ή τον κλωτσάω εγώ. 549 00:38:56,101 --> 00:38:57,303 Φεύγουμε. Εντάξει. 550 00:38:57,369 --> 00:38:59,605 Ωραία. Αυτό είναι για τους μεγάλους. 551 00:38:59,672 --> 00:39:01,540 Δεν τους αρέσει να παγιδεύονται. 552 00:39:01,974 --> 00:39:04,009 Λίγο ερέθισμα. Ας δείξουμε ποιος κάνει κουμάντο. 553 00:39:04,076 --> 00:39:06,912 Ξέρατε ότι οι σφαίρες επιβραδύνουν όταν αγγίζουν το νερό; 554 00:39:07,479 --> 00:39:09,748 Οπότε θα πυροβολήσω όταν βγει από το νερό, 555 00:39:09,815 --> 00:39:10,983 έτσι δεν είναι, μικρή; 556 00:39:12,484 --> 00:39:14,753 Κρατάς αυτό, αγόρι μου; Εννοείται. 557 00:39:15,554 --> 00:39:17,456 Κλωτσάει άγρια. Πρόσεχε, εντάξει; 558 00:39:17,523 --> 00:39:19,658 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. Ευχηθείτε μας καλή τύχη. 559 00:39:19,725 --> 00:39:21,760 Σπρώξε λίγο, εντάξει; Φυσικά. 560 00:39:22,461 --> 00:39:23,796 Πήδα μπροστά. 561 00:39:24,697 --> 00:39:25,998 Έτσι. 562 00:39:27,099 --> 00:39:28,100 Πάμε, Τζίνγκο, 563 00:39:28,167 --> 00:39:29,935 μη με ντροπιάσεις τώρα, άντε. 564 00:39:31,070 --> 00:39:32,271 Ξέρεις τι να κάνεις. 565 00:39:32,338 --> 00:39:33,706 Ο κόσμος κοιτάει. 566 00:39:33,772 --> 00:39:34,807 Πάμε. 567 00:39:36,542 --> 00:39:37,743 Πάμε, παιδιά! 568 00:39:37,810 --> 00:39:40,346 Πάμε για ψάρεμα, ναι! 569 00:39:42,948 --> 00:39:44,149 Υπέροχη μέρα. 570 00:39:44,450 --> 00:39:46,285 Σου αρέσει το νερό; Ω Θεέ μου, ναι! 571 00:39:46,352 --> 00:39:47,453 Είναι ωραία, δεν νομίζετε; 572 00:39:58,264 --> 00:40:00,499 Μου αρέσει αυτό το μέρος, παιδιά. 573 00:40:01,033 --> 00:40:02,034 Σβήσε τη μηχανή. 574 00:40:02,101 --> 00:40:03,435 Πρώτα ρίξε το καλάμι. 575 00:40:04,536 --> 00:40:05,738 Άφησε την άγκυρα. 576 00:40:06,972 --> 00:40:08,540 Προσοχή. 577 00:40:08,607 --> 00:40:10,576 Ναι, εδώ είναι το σημείο. 578 00:40:13,412 --> 00:40:14,613 Πολύ ωραία. 579 00:40:15,881 --> 00:40:18,017 Θα ρίξω λίγη από αυτή την ομορφιά. 580 00:40:19,551 --> 00:40:20,552 Δεν υπάρχει τίποτα 581 00:40:21,320 --> 00:40:22,322 που να αγαπάνε οι καρχαρίες 582 00:40:22,346 --> 00:40:23,666 περισσότερο απ’ το αίμα στο νερό. 583 00:40:24,556 --> 00:40:25,958 Τρελαίνονται. 584 00:40:26,358 --> 00:40:27,693 Μπαίνουν σε παραλήρημα. 585 00:40:28,627 --> 00:40:30,930 Καμιά φορά αρχίζουν να τρώνε ο ένας τον άλλον. 586 00:40:31,430 --> 00:40:33,165 Είναι απίστευτο να το βλέπεις, σου λέω. 587 00:40:40,506 --> 00:40:43,208 Εντάξει, πάμε. Μπαίνουμε στο νερό. 588 00:40:48,747 --> 00:40:50,015 Εντάξει. Τέλεια. 589 00:40:52,384 --> 00:40:54,753 Και τώρα; Τώρα... 590 00:40:56,322 --> 00:40:57,389 Περιμένουμε. 591 00:41:00,259 --> 00:41:01,460 Σωστά. 592 00:41:31,523 --> 00:41:32,858 Πάμε, παιδιά. 593 00:41:39,631 --> 00:41:41,600 Έλα, δάγκωσε γερά. 594 00:41:46,005 --> 00:41:47,006 Δώσ' μου κάτι δυνατό! 595 00:41:47,339 --> 00:41:48,340 Δώσ' μου κάτι δυνατό! 596 00:41:53,479 --> 00:41:55,214 Όχι... 597 00:41:56,082 --> 00:41:57,350 Όχι, όχι, όχι! 598 00:41:59,152 --> 00:42:00,153 Την τραβάει! 599 00:42:08,660 --> 00:42:10,863 Τι συνέβη; Στάθηκε απλώς τυχερή. 600 00:42:10,929 --> 00:42:11,930 Κι εσύ το ίδιο. 601 00:42:11,997 --> 00:42:12,998 Παραλίγο να πέσεις. 602 00:42:13,065 --> 00:42:15,034 Ναι. Ευχαριστώ, φίλε. 603 00:42:16,235 --> 00:42:17,636 Παιδιά, επιστρέφει! 604 00:42:19,405 --> 00:42:20,572 Αν μπορείς, πυροβόλα. 605 00:42:20,839 --> 00:42:21,840 Πυροβόλα! 606 00:42:23,208 --> 00:42:24,877 Διάολε! Δώσε μου αυτό! 607 00:42:28,480 --> 00:42:30,315 Έρνι, το βλέπεις αυτό; 608 00:42:43,395 --> 00:42:44,430 Κράτα το. 609 00:42:45,998 --> 00:42:47,199 Θεέ μου... 610 00:42:54,840 --> 00:42:56,775 Κράτα! Πυροβόλα! 611 00:42:57,643 --> 00:42:58,644 Πάμε! 612 00:43:01,480 --> 00:43:02,881 Δώσε μου το ρημάδι το καμάκι! Τι; 613 00:43:02,948 --> 00:43:04,283 Το καμάκι, τώρα! 614 00:43:05,150 --> 00:43:06,318 Πάμε! 615 00:43:09,955 --> 00:43:11,223 Πού είσαι; 616 00:43:19,131 --> 00:43:20,999 Ναι. Πάμε! 617 00:43:27,406 --> 00:43:29,141 Προσπάθησε να ανέβεις, Τζίμι! 618 00:43:32,544 --> 00:43:35,180 Γρήγορα! Ανέβα! 619 00:43:35,614 --> 00:43:37,182 Γρήγορα, πάμε! 620 00:43:37,249 --> 00:43:38,350 Κολύμπα γύρω του! 621 00:43:39,818 --> 00:43:41,453 Πάμε, κολύμπα γύρω του! 622 00:43:41,520 --> 00:43:43,322 Πάμε! 623 00:43:43,922 --> 00:43:45,057 Γρήγορα! 624 00:43:46,191 --> 00:43:47,726 Πάμε, ανέβα στη βάρκα! 625 00:43:48,260 --> 00:43:49,261 Διάολε! 626 00:43:51,063 --> 00:43:53,031 Πάμε! 627 00:43:54,333 --> 00:43:55,601 Θεέ μου, πάμε! 628 00:44:02,107 --> 00:44:06,645 Κράτα γερά! Τζίμι! 629 00:44:10,482 --> 00:44:11,984 Πάμε! Θεέ μου! 630 00:44:12,050 --> 00:44:13,585 Κράτα γερά! 631 00:44:16,221 --> 00:44:17,656 Όχι! 632 00:44:20,125 --> 00:44:21,460 Χριστέ μου... 633 00:44:27,399 --> 00:44:29,668 Έχουμε πρόβλημα! Πάρε μας από εδώ! 634 00:44:29,735 --> 00:44:31,103 Πάμε! 635 00:44:45,684 --> 00:44:46,685 Τζίμι; 636 00:44:48,587 --> 00:44:49,755 Είσαι καλά; 637 00:44:49,821 --> 00:44:51,290 Είσαι καλά; Καλά είμαι. 638 00:44:54,760 --> 00:44:56,862 Ξανακολύμπησες, βλέπω, Σον. 639 00:44:57,796 --> 00:45:00,866 Μάλλον ο Μπομπ δεν ήταν αυτό που έλεγε. 640 00:45:00,933 --> 00:45:03,302 Το βρίσκετε αστείο; Ένας άνθρωπος πέθανε! 641 00:45:03,368 --> 00:45:04,970 Τι σας συμβαίνει; 642 00:45:06,738 --> 00:45:08,340 Πού πας, Έρνι; 643 00:45:08,840 --> 00:45:10,242 Πρέπει να το καταγγείλω. 644 00:45:10,309 --> 00:45:11,643 Δε θα καταγγείλεις τίποτα. 645 00:45:12,077 --> 00:45:13,212 Και γιατί όχι; 646 00:45:13,278 --> 00:45:15,614 Έχεις δουλειά να κάνεις. Και ποια είναι αυτή; 647 00:45:15,681 --> 00:45:17,916 Βάλε της φίμωτρο πριν της βάλω εγώ. 648 00:45:19,785 --> 00:45:21,086 Αυτό τελείωσε. 649 00:45:24,089 --> 00:45:25,991 Κλάρα, Τζίμι, πάμε να μαζέψουμε τα πράγματά μας. 650 00:45:28,026 --> 00:45:29,027 Έρνι! 651 00:45:32,965 --> 00:45:35,367 Τίποτα δεν τελειώνει αν δεν το πω εγώ. 652 00:45:36,201 --> 00:45:38,971 Θα ταΐσω αυτό το ψάρι με σένα, τη μικρή και τον μαύρο. 653 00:45:39,037 --> 00:45:40,172 Κομμάτι. Κατάλαβες; 654 00:45:40,439 --> 00:45:42,641 Από κάθε έναν, ένα ζουμερό κομμάτι. 655 00:45:42,708 --> 00:45:43,775 Τι έχει στα κιβώτια; 656 00:45:43,842 --> 00:45:45,110 Ποια ήταν η συμφωνία, Έρνι; 657 00:45:45,544 --> 00:45:46,545 Χωρίς ερωτήσεις. 658 00:45:47,879 --> 00:45:51,116 Μα τον Θεό, κανείς πια δεν κρατά τον λόγο του. 659 00:45:54,620 --> 00:45:56,855 Με ή χωρίς καρχαρία, θα επιστρέψεις στο ποτάμι. 660 00:45:57,122 --> 00:45:58,490 Πες τι έχει εκεί μέσα. 661 00:45:59,124 --> 00:46:00,559 Αλλιώς θα δούμε μόνοι μας. 662 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 Ράβδους χρυσού. 663 00:46:02,728 --> 00:46:04,796 Και ναι, πριν ρωτήσεις, τις έκλεψα. 664 00:46:05,330 --> 00:46:07,766 Ξέρεις πόσο θα μας πάρει να τις μεταφέρουμε; 665 00:46:09,968 --> 00:46:11,368 Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα, Έρνι. 666 00:46:12,471 --> 00:46:13,972 Γι’ αυτό σου πλήρωσα τόσα. 667 00:46:14,673 --> 00:46:15,907 Θα το λύσεις. 668 00:46:16,441 --> 00:46:17,676 Και γρήγορα. 669 00:46:19,978 --> 00:46:21,346 Και μετά τι; 670 00:46:21,413 --> 00:46:23,015 Τι θα γίνει όταν τελειώσουμε; 671 00:46:23,081 --> 00:46:24,750 Θα πληρωθείτε και θα φύγετε. 672 00:46:25,651 --> 00:46:26,885 Όλοι ευχαριστημένοι. 673 00:46:43,969 --> 00:46:45,470 Μπορώ να φύγω και να ζητήσω βοήθεια. 674 00:46:46,238 --> 00:46:48,540 Είναι πολύ επικίνδυνο. Πρέπει να κάνουμε κάτι. 675 00:46:49,374 --> 00:46:50,509 Όχι. Άσε το σε μένα. 676 00:46:53,078 --> 00:46:56,581 Ή μιλάς αγγλικά ή δεν μιλάς καθόλου. 677 00:47:11,797 --> 00:47:12,964 Τι στο διάολο είναι αυτό; 678 00:47:13,432 --> 00:47:15,267 Σχεδία; Έλκηθρο. 679 00:47:15,867 --> 00:47:19,071 Το σηκώνουμε από εκεί, το φορτώνουμε και το τραβάμε ως την ακτή. 680 00:47:19,137 --> 00:47:21,973 Αν δεν σπάσει, έχει πολλά πεσμένα δέντρα. 681 00:47:22,040 --> 00:47:23,842 Θα ανοίξουμε μονοπάτι όπως μπορούμε. 682 00:47:23,909 --> 00:47:25,877 Πρέπει να ρίξουμε δόλωμα στο ποτάμι. 683 00:47:25,944 --> 00:47:27,312 Κρέας σε αγκίστρι. 684 00:47:27,379 --> 00:47:29,815 Κάτι να τραβήξει τον καρχαρία και να μας δώσει ευκαιρία. 685 00:47:31,316 --> 00:47:32,617 Το βλέπετε; Σας το είπα. 686 00:47:33,618 --> 00:47:36,088 Όλοι είναι πιο δημιουργικοί με ένα όπλο στο κεφάλι. 687 00:47:40,058 --> 00:47:41,493 Τι περιμένουμε; 688 00:47:50,235 --> 00:47:53,138 Εντάξει, πρόσεξε. Αν δεις ότι τσιμπάει, αυτό είναι το σήμα μας. 689 00:48:09,388 --> 00:48:12,691 Έρνι, άσε με να ξανακατέβω. 690 00:48:12,758 --> 00:48:15,827 Έχεις μήνες να καταδυθείς. Δε θα μπεις στο ποτάμι. 691 00:48:17,429 --> 00:48:20,232 Επιπλέον, είσαι καλύτερη με την τροχαλία. Απ’ ό,τι εγώ. 692 00:48:24,403 --> 00:48:27,239 Μας έμπλεξα όταν έπρεπε να είχα φύγει. 693 00:48:29,141 --> 00:48:30,375 Φταίω εγώ. 694 00:48:33,678 --> 00:48:36,281 Ας τελειώσουμε για να πάμε σπίτι. 695 00:48:37,716 --> 00:48:38,750 Φυσικά. 696 00:48:40,185 --> 00:48:42,821 Θα τελειώσουμε αυτό και μετά θα πάμε σπίτι. 697 00:48:43,922 --> 00:48:45,424 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 698 00:48:45,757 --> 00:48:47,959 Πραγματικά σε πλήρωσαν με χρυσά ράβδους; 699 00:49:10,248 --> 00:49:13,452 Έρνι, ο καρχαρίας δάγκωσε το δόλωμα. Θα πρέπει να είστε ασφαλείς. 700 00:49:13,518 --> 00:49:14,519 Ευχαριστώ, Κλάρα. 701 00:49:14,586 --> 00:49:15,787 Τζίμι, μείνε σε επιφυλακή. 702 00:49:18,223 --> 00:49:19,591 Εσύ φρόντισε τα καλώδια. 703 00:49:37,309 --> 00:49:38,443 Θεέ μου. 704 00:49:39,211 --> 00:49:41,346 Δεν φαίνεται τίποτα εδώ κάτω. 705 00:49:42,414 --> 00:49:45,717 Προσοχή στα εμπόδια. Θα βγουν σε λίγα λεπτά. 706 00:50:13,612 --> 00:50:15,447 Έρνι, τι βλέπεις εκεί κάτω; 707 00:50:15,514 --> 00:50:17,115 Το δόλωμα δεν θα κρατήσει πολύ. 708 00:50:17,449 --> 00:50:19,084 Κάνουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 709 00:50:25,824 --> 00:50:27,259 Το βλέπω! Είναι εδώ! 710 00:50:27,993 --> 00:50:30,562 Ωραία, Τζίμι. Ας την ανοίξουμε. 711 00:50:51,016 --> 00:50:52,284 Οι πόρτες είναι ανοιχτές. 712 00:50:52,817 --> 00:50:53,952 Μπήκαμε μέσα. 713 00:50:58,623 --> 00:51:00,725 Θεέ μου! Τι έγινε; 714 00:51:00,792 --> 00:51:03,562 Υπάρχουν τουλάχιστον είκοσι κιβώτια εδώ κάτω. 715 00:51:03,628 --> 00:51:05,864 Δεν μπορούμε να τα πάρουμε όλα μαζί. 716 00:51:05,931 --> 00:51:07,599 Θα χρειαστούμε δύο δρομολόγια. 717 00:51:07,933 --> 00:51:09,634 Θα 'ναι τύχη αν ανεβάσουμε ένα. 718 00:51:09,701 --> 00:51:12,103 Δεν έχουμε επιλογή. Ο γερανός δεν θα αντέξει τόσο. 719 00:51:12,971 --> 00:51:14,906 Πάμε, δεν έχουμε χρόνο. 720 00:51:15,707 --> 00:51:18,543 Θα αρχίσω να φορτώνω, Τζίμι. Εσύ βάλε τη λάμπα. 721 00:51:19,210 --> 00:51:20,245 Κατάλαβα. 722 00:51:31,556 --> 00:51:32,891 Είναι έτοιμη. 723 00:51:33,491 --> 00:51:34,726 Μπράβο. 724 00:51:35,360 --> 00:51:38,430 Τώρα μπες μέσα και άρχισε να περνάς τα κιβώτια. 725 00:51:39,497 --> 00:51:40,865 Έγινε. 726 00:51:54,479 --> 00:51:55,480 Θεέ μου, όχι. 727 00:52:13,498 --> 00:52:16,334 Πες τους να προσέχουν. Το δόλωμα τελείωσε. 728 00:52:18,136 --> 00:52:20,605 Έρνι, Τζιμ; Δεν υπάρχει άλλο δόλωμα. 729 00:52:20,672 --> 00:52:23,074 Προσέξτε, ο καρχαρίας μπορεί να είναι παντού. 730 00:52:23,141 --> 00:52:24,609 Ούτως ή άλλως, σχεδόν τελειώσαμε. 731 00:52:24,676 --> 00:52:26,311 Το καρότσι δεν αντέχει άλλο βάρος. 732 00:52:26,878 --> 00:52:28,780 Ωραία, Τζίμι. Το τελευταίο. 733 00:52:30,548 --> 00:52:31,650 Έτοιμο. 734 00:52:33,685 --> 00:52:35,887 Ωραία, βοήθα να το συγκρατήσουμε. 735 00:52:43,828 --> 00:52:46,765 Εγώ θα φροντίσω τα υπόλοιπα. Κοίτα αν πλησιάζει ο καρχαρίας. 736 00:52:46,831 --> 00:52:48,266 Εντάξει; Το έχω. 737 00:52:48,733 --> 00:52:50,835 Κλάρα, βάλε μπρος τον γερανό. 738 00:52:51,503 --> 00:52:53,071 Για να δούμε αν αντέχει. Έγινε. 739 00:52:53,138 --> 00:52:54,806 Τράβα το καρότσι τώρα! 740 00:53:02,347 --> 00:53:03,715 Σφήνωσε! 741 00:53:04,783 --> 00:53:05,984 Δεν πάει. Είναι πολύ βαρύ. 742 00:53:06,317 --> 00:53:08,019 Κατάλαβα. Πρέπει να το ελαφρύνουμε. 743 00:53:13,458 --> 00:53:14,926 Έρνι, τι γίνεται κάτω εκεί; 744 00:53:14,993 --> 00:53:16,628 Σχεδόν τελειώνουμε. 745 00:53:21,466 --> 00:53:22,567 Γαμώτο. 746 00:53:25,704 --> 00:53:27,439 Έρνι, νομίζω ότι γύρισε. 747 00:53:27,505 --> 00:53:28,640 Γαμώτο. 748 00:53:29,641 --> 00:53:30,675 Δοκίμασε τώρα. 749 00:53:30,742 --> 00:53:31,743 Ξαναπροσπαθήστε! 750 00:53:35,714 --> 00:53:39,184 Λειτουργεί. Αργά, αλλά ανεβαίνει. 751 00:53:39,818 --> 00:53:40,985 Κατάλαβα. 752 00:53:46,925 --> 00:53:47,926 Έρνι! 753 00:53:49,294 --> 00:53:50,995 Μας εντόπισε ήδη! 754 00:53:51,062 --> 00:53:52,063 Μείνετε στο βαν! 755 00:53:52,130 --> 00:53:54,132 Μόλις φτάσει το καρότσι, σας τραβάμε! 756 00:53:55,834 --> 00:53:56,835 Κατάλαβα. 757 00:53:57,969 --> 00:53:59,170 Γλιτώσαμε για λίγο. 758 00:54:20,425 --> 00:54:22,660 Κόλλησε κάπου. Δεν κινείται. 759 00:54:23,394 --> 00:54:25,063 Έρνι, κόλλησε. 760 00:54:26,698 --> 00:54:28,433 Πάμε, Τζίμι. Πάμε! 761 00:54:28,500 --> 00:54:30,201 Κι ο καρχαρίας; 762 00:54:30,769 --> 00:54:32,237 Πρέπει να ρισκάρουμε. 763 00:54:37,876 --> 00:54:39,177 Μείνε κοντά μου, Τζίμι. 764 00:54:53,558 --> 00:54:55,493 Κλάρα. Το βρήκαμε. 765 00:54:55,560 --> 00:54:57,695 Τέλεια. Γαμώτο! 766 00:54:57,762 --> 00:55:00,198 Τι; Είναι μπλεγμένο σε κορμό. 767 00:55:00,265 --> 00:55:02,333 Όχι. Είναι εντάξει. 768 00:55:02,400 --> 00:55:03,701 Πήγαινε από την άλλη. 769 00:55:04,435 --> 00:55:05,770 Πάμε. 770 00:55:06,237 --> 00:55:07,672 Χρησιμοποίησε τον ώμο σου. 771 00:55:08,840 --> 00:55:09,908 Πάμε. 772 00:55:12,777 --> 00:55:13,912 Σπρώξε! 773 00:55:17,949 --> 00:55:19,384 Είναι πολύ βαρύ. 774 00:55:20,318 --> 00:55:22,787 Τζίμι, δοκίμασε από δω. 775 00:55:31,262 --> 00:55:32,931 Χαλάρωσε το καλώδιο! 776 00:55:32,997 --> 00:55:34,365 Χαλάρωσε τον γερανό! 777 00:55:39,037 --> 00:55:40,305 Θεέ μου! 778 00:55:40,371 --> 00:55:41,706 Είναι πολύ βαρύ. 779 00:55:42,407 --> 00:55:46,344 Κλάρα, μόλις σου πω, βάλε μπρος τον γερανό. 780 00:55:46,711 --> 00:55:47,712 Εντάξει. 781 00:55:47,779 --> 00:55:50,515 Μόλις αρχίσει να τραβάει, Τζίμι, σπρώξε το καρότσι 782 00:55:50,582 --> 00:55:51,950 να γυρίσει γύρω απ’ το δέντρο. 783 00:55:52,283 --> 00:55:53,651 Πάμε, Κλάρα! 784 00:56:01,693 --> 00:56:03,361 Ελευθερώθηκε! Κινείται! 785 00:56:04,829 --> 00:56:06,497 Ναι, δουλεύει! 786 00:56:07,398 --> 00:56:10,235 Προσοχή. Ερχόμαστε πάνω. Κατάλαβα. 787 00:56:23,648 --> 00:56:24,916 Έρνι; Θεέ μου! 788 00:56:24,983 --> 00:56:25,984 Έρνι! 789 00:56:26,050 --> 00:56:28,419 Τζίμι, πες τι γίνεται εκεί κάτω. 790 00:56:27,452 --> 00:56:28,514 Μπείτε στο βαν, τώρα! 791 00:56:28,538 --> 00:56:30,054 Κλάρα, θα κόψω τα βάρη. 792 00:56:28,653 --> 00:56:30,088 Πάμε! Πάμε! 793 00:56:30,121 --> 00:56:31,256 Τράβα εσύ. 794 00:56:31,322 --> 00:56:32,357 Κατάλαβα! 795 00:56:33,591 --> 00:56:34,859 Θα γυρίσω περπατώντας. 796 00:56:34,926 --> 00:56:36,828 Κράτα αυτό. Ίσως χρειαστεί. 797 00:56:37,996 --> 00:56:39,297 Τραβήξτε, γρήγορα! 798 00:56:40,765 --> 00:56:42,634 Τώρα, τραβήξτε! 799 00:56:59,350 --> 00:57:00,652 Τραβήξτε πιο γρήγορα! 800 00:57:00,718 --> 00:57:01,719 Τραβήξτε! 801 00:57:06,424 --> 00:57:08,893 Θεέ μου, Έρνι, πάει καταπάνω σου. 802 00:57:10,662 --> 00:57:11,763 Πιο γρήγορα, τραβήξτε! 803 00:57:11,829 --> 00:57:12,830 Τραβήξτε! 804 00:57:16,200 --> 00:57:17,201 Όχι! 805 00:57:29,681 --> 00:57:31,849 Κλάρα, τι συμβαίνει; 806 00:58:00,812 --> 00:58:02,447 Ο ένας πήγε, μένει ο άλλος. 807 00:58:10,888 --> 00:58:12,423 Έρνι, είσαι καλά. 808 00:58:12,490 --> 00:58:14,325 Όχι... 809 00:58:16,260 --> 00:58:18,930 Ηρέμησε, Έρνι. Θα το βγάλουμε. 810 00:58:19,564 --> 00:58:21,165 Πρέπει να σταματήσουμε την αιμορραγία. 811 00:58:21,933 --> 00:58:25,336 Έρνι, πρέπει να βγάλουμε τα ρούχα σου. 812 00:58:27,505 --> 00:58:28,539 Πρέπει να τα κόψουμε. 813 00:58:28,606 --> 00:58:29,974 Κλάρα. 814 00:58:30,775 --> 00:58:35,113 Φύγε, σε παρακαλώ. Δεν πάω πουθενά, Έρνι. 815 00:58:35,980 --> 00:58:40,351 Φύγετε. Όχι, Έρνι, άντεξέ το. 816 00:58:40,952 --> 00:58:42,920 Πρέπει να τον πάμε στο νοσοκομείο! 817 00:58:42,987 --> 00:58:44,188 Σε παρακαλώ! 818 00:58:44,689 --> 00:58:45,690 Σε παρακαλώ! 819 00:58:47,225 --> 00:58:48,526 Αλήτες! 820 00:58:55,500 --> 00:58:56,534 Έρνι... Όχι... 821 00:58:56,601 --> 00:58:58,703 Έρνι! 822 00:59:00,071 --> 00:59:03,741 Έρνι, σε παρακαλώ. Κρατήσου λίγο ακόμα. 823 00:59:03,808 --> 00:59:06,044 Σε παρακαλώ, Θεέ μου... 824 00:59:06,811 --> 00:59:08,713 Θεέ μου! 825 00:59:08,780 --> 00:59:09,947 Όχι! 826 00:59:12,316 --> 00:59:13,618 Όχι! 827 00:59:22,527 --> 00:59:23,594 Τζίμι! 828 00:59:31,569 --> 00:59:32,603 Πρόσεχε! 829 00:59:37,708 --> 00:59:39,043 Θες να μας σκοτώσεις, ρε; 830 00:59:39,710 --> 00:59:41,012 Για δοκίμασε να δούμε. 831 00:59:41,079 --> 00:59:42,547 Τζίμι, όχι. 832 00:59:43,114 --> 00:59:45,216 Κατέβασέ το. Όχι, άσε τον να δοκιμάσει. 833 00:59:46,317 --> 00:59:48,019 Θα είμαι δίκαιος μαζί σου. 834 00:59:52,423 --> 00:59:54,459 Έλα, αγόρι μου. Τι περιμένεις; 835 00:59:55,326 --> 00:59:57,762 Τι περιμένεις; Έλα! Έλα, Τζίμι! 836 00:59:58,196 --> 00:59:59,897 Δείξε τι αξίζεις. Τζίμι. 837 01:00:00,465 --> 01:00:02,366 Όχι. Έλα, ρε. Έλα! 838 01:00:03,534 --> 01:00:05,236 Δώσε τον καλύτερό σου εαυτό! 839 01:00:10,108 --> 01:00:11,242 Τι στο διάολο; 840 01:00:12,376 --> 01:00:14,579 Αναθεματισμένε μαύρε μπάσταρδε! 841 01:00:15,813 --> 01:00:16,814 Όχι! 842 01:00:18,249 --> 01:00:21,185 Αν τον σκοτώσεις, δε θα πάρεις πίσω το υπόλοιπο χρυσάφι. 843 01:00:21,252 --> 01:00:23,621 Έχω εσένα. Θα φροντίσεις τις αντλίες; 844 01:00:23,688 --> 01:00:24,688 Θα με ντύσεις; 845 01:00:31,596 --> 01:00:32,864 Είσαι νεκρός. 846 01:00:40,138 --> 01:00:41,639 Καλή βολή, Τζίμι. 847 01:00:44,142 --> 01:00:45,143 Όχι! 848 01:00:46,711 --> 01:00:47,712 Σταμάτα! 849 01:00:48,546 --> 01:00:51,616 Σταμάτα. Μένουν δέκα κιβώτια ακόμα. 850 01:00:52,250 --> 01:00:56,187 Αύριο εσύ κι ο γκόμενός σου θα τα φέρετε για μένα. 851 01:00:56,821 --> 01:00:57,822 Κατάλαβες; 852 01:01:00,124 --> 01:01:01,192 Τζίμι! 853 01:01:01,526 --> 01:01:02,527 Τζίμι! 854 01:01:21,579 --> 01:01:23,014 Τζίμι... 855 01:01:26,484 --> 01:01:27,485 Τζίμι... 856 01:02:32,049 --> 01:02:33,684 Πάμε, σήκω. 857 01:02:41,626 --> 01:02:42,860 Σκάσε. 858 01:02:51,636 --> 01:02:52,637 Καλημέρα. 859 01:02:53,204 --> 01:02:54,472 Μας περιμένει μια μεγάλη μέρα. 860 01:02:55,706 --> 01:02:56,907 Λοιπόν, ποιος θα κολυμπήσει; 861 01:02:57,575 --> 01:02:59,277 Εγώ θα πάω. Όχι. 862 01:02:59,343 --> 01:03:00,778 Θα πάω εγώ. Όχι. 863 01:03:02,313 --> 01:03:04,348 Η κοπελίτσα πρέπει να τιμηθεί. 864 01:03:04,415 --> 01:03:06,050 Να δούμε αν έχει κότσια. 865 01:03:07,118 --> 01:03:08,119 Πάμε. 866 01:03:08,486 --> 01:03:09,754 Η μεγάλη σου ευκαιρία. 867 01:03:10,454 --> 01:03:12,156 Κάνε τον Έρνι περήφανο. 868 01:03:17,495 --> 01:03:19,730 Πήγαινε φέρε το πτώμα του. Θα κάνει για δόλωμα. 869 01:03:19,797 --> 01:03:21,699 Θα κρατήσει το ψάρι απασχολημένο. 870 01:03:21,766 --> 01:03:23,501 Αν τον αγγίξεις, θα σας σκοτώσω. 871 01:03:25,569 --> 01:03:26,871 Όπως θες, φίλε. 872 01:03:27,938 --> 01:03:29,340 Κι η κοπέλα σου εκεί κάτω. 873 01:03:36,881 --> 01:03:38,716 Θα με σκοτώσεις τώρα; 874 01:03:40,084 --> 01:03:42,119 Σύντομα θα είσαι νεκρός. Στο υπόσχομαι. 875 01:03:45,656 --> 01:03:47,591 Θα σε ξεκοιλιάσω σαν γουρούνι. 876 01:04:10,448 --> 01:04:12,950 Τα υπόλοιπα κιβώτια χωράνε στο βαγόνι. 877 01:04:13,017 --> 01:04:14,752 Δέσε τα καλά. 878 01:04:14,819 --> 01:04:15,886 Μάλιστα. 879 01:04:18,856 --> 01:04:21,792 Σήμερα θα είσαι δυνατότερη κι από γουάμπα. 880 01:04:23,694 --> 01:04:25,129 Πιο δυνατή από γουάμπα. 881 01:04:28,866 --> 01:04:31,302 Αν μπει εκεί μέσα, θα χρειαστεί μαχαίρι. 882 01:04:31,369 --> 01:04:32,436 Σον. 883 01:04:33,170 --> 01:04:34,372 Φέρε το μαχαίρι. 884 01:04:41,312 --> 01:04:45,483 Θα μείνεις εκεί κάτω ώσπου να βγάλεις και το τελευταίο κιβώτιο. 885 01:04:45,549 --> 01:04:48,719 Όσο πιο γρήγορα τελειώσεις, τόσο πιο γρήγορα βγαίνεις. 886 01:04:49,153 --> 01:04:50,221 Θα το κάνεις; 887 01:04:51,455 --> 01:04:52,723 Θα μας αφήσεις ελεύθερους; 888 01:04:53,190 --> 01:04:54,325 Αυτός είναι ο όρος. 889 01:04:58,028 --> 01:05:01,031 Αν κάνεις καμιά βλακεία, θα τινάξω το μαύρο στον αέρα, 890 01:05:01,098 --> 01:05:02,743 θα σου κόψω τον αέρα και θα σε αφήσω εκεί κάτω 891 01:05:02,767 --> 01:05:04,201 για τον καρχαρία και τα μικρά του. 892 01:05:04,268 --> 01:05:05,369 Κατανοητό; 893 01:05:08,873 --> 01:05:10,007 Καλή κοπέλα. 894 01:05:52,049 --> 01:05:53,317 Τι λες, Κλάρα; 895 01:05:53,651 --> 01:05:55,019 Ακόμη δεν έχει φανεί. 896 01:06:20,711 --> 01:06:22,413 Πολύ καλά, είμαι εδώ. 897 01:06:23,214 --> 01:06:24,582 Ας το τελειώνουμε. 898 01:06:43,267 --> 01:06:44,935 Εντάξει, τις έβαλα όλες. 899 01:06:45,002 --> 01:06:47,204 Δέκα κιβώτια, όλα δεμένα. 900 01:06:47,705 --> 01:06:49,540 Άρχισε να τραβάς, Τζίμι. Έγινε. 901 01:06:54,411 --> 01:06:55,746 Προχωράει. 902 01:07:03,654 --> 01:07:05,756 Γαμώτο, ξέρει ότι είμαι εδώ. 903 01:07:06,690 --> 01:07:10,294 Εντάξει, βρες κάπου να κρυφτείς μέχρι να χάσει το ενδιαφέρον της. 904 01:07:13,964 --> 01:07:15,299 Κατάλαβες, Κλάρα; 905 01:07:15,866 --> 01:07:16,867 Κλάρα! 906 01:07:17,234 --> 01:07:18,569 Ναι, το κατάλαβα. 907 01:07:19,136 --> 01:07:20,137 Θα κρυφτώ. 908 01:07:28,212 --> 01:07:29,680 Κλάρα, είσαι καλά; 909 01:07:30,247 --> 01:07:31,248 Ναι. 910 01:07:31,315 --> 01:07:32,650 Είμαι μέσα στο βαν. 911 01:07:34,118 --> 01:07:35,953 Θα περιμένω να χάσει το ενδιαφέρον της. 912 01:07:36,420 --> 01:07:37,855 Καλή ιδέα. Μείνε ήσυχη. 913 01:07:37,922 --> 01:07:38,923 Εντάξει. 914 01:07:57,241 --> 01:07:58,309 Δουλεύει! 915 01:07:58,976 --> 01:08:00,177 Τέλεια, μπράβο. 916 01:08:19,196 --> 01:08:20,364 Κλάρα! 917 01:08:21,999 --> 01:08:23,367 Μίλα μου, Κλάρα! 918 01:08:26,103 --> 01:08:27,237 Κλάρα! 919 01:08:28,305 --> 01:08:29,873 Είσαι ασφαλής, Κλάρα; 920 01:08:31,075 --> 01:08:33,243 Είμαι καλά. Έμεινε παγιδευμένη μέσα. 921 01:08:34,278 --> 01:08:36,747 Θα προσπαθήσω να μπλοκάρω την πόρτα. Εντάξει. 922 01:08:42,920 --> 01:08:44,455 Είναι παγιδευμένη στο βαν. 923 01:08:44,521 --> 01:08:46,256 Ωραία, τώρα γύρνα γρήγορα. 924 01:09:14,018 --> 01:09:16,820 Τζίμι, στη ζώνη μου, γρήγορα. 925 01:09:18,722 --> 01:09:19,790 Κρύψ’ το. 926 01:09:32,269 --> 01:09:33,937 Είμαστε ασφαλείς, παιδιά. 927 01:09:34,004 --> 01:09:35,005 Πολύ ωραία. 928 01:09:35,072 --> 01:09:37,174 Τώρα μπορούμε να τους σκοτώσουμε; 929 01:09:40,544 --> 01:09:43,380 Θα τους πάμε στο ποτάμι, θα τους βάλουμε βαριές μπότες 930 01:09:43,447 --> 01:09:45,315 και θα τους πετάξουμε. 931 01:09:45,382 --> 01:09:47,851 Θα 'χουμε εξαφανιστεί πριν το καταλάβουν. 932 01:09:50,020 --> 01:09:52,156 Σον, φόρτωσε αυτό στο φορτηγό. 933 01:09:52,222 --> 01:09:53,257 Εντάξει. 934 01:09:58,762 --> 01:10:00,097 Λοιπόν, δεσποινίς... 935 01:10:00,964 --> 01:10:02,266 Επέστρεψες σώα. 936 01:10:02,332 --> 01:10:04,668 Εμείς τηρήσαμε τη συμφωνία, τώρα κάντε το ίδιο. 937 01:10:04,735 --> 01:10:07,137 Συγγνώμη, γλυκιά μου. Αυτό δεν θα συμβεί. 938 01:10:08,138 --> 01:10:10,419 Δεν μπορούμε να σας αφήσουμε να πάτε στην αστυνομία, έτσι; 939 01:10:11,608 --> 01:10:13,043 Αλλά αυτό δε συμφωνήσαμε. 940 01:10:13,777 --> 01:10:16,113 Η αθωότητά σου είναι γλυκιά, το ξέρεις; 941 01:10:16,914 --> 01:10:18,849 Ανόητη, αλλά γλυκιά. 942 01:10:19,283 --> 01:10:21,285 Πάρτε το αφεντικό σας και βάλτε τον στη βάρκα. 943 01:10:21,885 --> 01:10:24,221 Γιατί; Θα του κάνουμε θαλάσσια ταφή. 944 01:10:25,155 --> 01:10:26,390 Το ίδιο και σε σας. 945 01:10:32,096 --> 01:10:33,363 Προχώρα. 946 01:11:03,994 --> 01:11:05,529 Τι γίνεται εδώ; 947 01:11:09,900 --> 01:11:11,535 Απλώς ψαρεύουμε, αξιωματικέ. 948 01:11:13,403 --> 01:11:14,905 Με όπλα για ψάρεμα; 949 01:11:16,240 --> 01:11:17,241 Άφησέ το. 950 01:11:17,775 --> 01:11:18,976 Πέτα το μακριά. 951 01:11:30,354 --> 01:11:32,890 Όλοι τα χέρια ψηλά, εκεί που μπορώ να τα δω. 952 01:11:32,956 --> 01:11:34,391 Λοχία... Σιωπή! 953 01:11:37,995 --> 01:11:39,563 Κι εσύ, φίλε μου; 954 01:11:41,632 --> 01:11:43,100 Είπα να ρίξεις το όπλο. 955 01:11:47,104 --> 01:11:48,338 Έτσι μπράβο. 956 01:11:50,574 --> 01:11:51,875 Τώρα κλώτσησέ το μακριά. 957 01:11:53,177 --> 01:11:55,379 Κι εσείς οι δύο; Είμαστε όμηροι. 958 01:11:55,445 --> 01:11:57,347 Όμηροι; Ναι, όμηροι! 959 01:12:06,857 --> 01:12:08,325 Μείνε ακίνητος! 960 01:13:17,261 --> 01:13:19,162 Τζίμι, πήδα στο νερό! 961 01:13:30,440 --> 01:13:31,808 Όχι! 962 01:13:33,510 --> 01:13:34,544 Θα πεθάνετε! 963 01:13:35,012 --> 01:13:36,179 Και οι δυο σας! 964 01:14:31,168 --> 01:14:32,169 Πάμε. 965 01:14:32,970 --> 01:14:34,771 Δεν μπορείτε να κρύβεστε για πάντα. 966 01:14:54,958 --> 01:14:56,126 Πάμε. 967 01:14:56,426 --> 01:14:57,761 Μπορείτε να κρυφτείτε από μένα, 968 01:14:57,828 --> 01:15:00,263 αλλά αυτός ο καρχαρίας δε θα μείνει παγιδευμένος για πάντα. 969 01:15:16,346 --> 01:15:18,615 Σε έπιασα, μικρέ μπάσταρδε. 970 01:15:37,167 --> 01:15:38,535 Σκύλα! 971 01:16:40,864 --> 01:16:43,300 Κλάρα, βγες έξω! 972 01:16:43,600 --> 01:16:44,968 Γουάμπα! 973 01:16:46,336 --> 01:16:47,871 Βγες έξω! 974 01:16:52,442 --> 01:16:53,677 Έλα, Κλάρα. 975 01:17:20,604 --> 01:17:22,272 Τι θα κάνεις μ’ αυτό, γλύκα; 976 01:17:22,906 --> 01:17:24,508 Ξαναπές με έτσι. 977 01:17:24,574 --> 01:17:25,575 Σε προκαλώ. 978 01:17:25,976 --> 01:17:26,977 Τι θα κάνεις; 979 01:17:27,477 --> 01:17:28,478 Θα με πυροβολήσεις; 980 01:17:29,279 --> 01:17:30,580 Έλα, γλύκα. 981 01:17:30,647 --> 01:17:31,848 Τι περιμένεις; 982 01:17:33,984 --> 01:17:36,820 Ούτε βήμα παραπέρα. 983 01:17:39,055 --> 01:17:40,490 Έχει μείνει μόνο μία σφαίρα. 984 01:17:42,492 --> 01:17:44,027 Νομίζεις ότι θα με σκοτώσεις με μία; 985 01:17:44,094 --> 01:17:47,531 Είμαι κόρη αγρότη. Και πυροβολώ καλύτερα απ’ αυτόν. 986 01:17:48,198 --> 01:17:49,900 Αυτό δε σε κάνει δολοφόνο. 987 01:17:51,434 --> 01:17:52,435 Δολοφόνο; 988 01:17:54,271 --> 01:17:55,472 Εσύ είσαι; 989 01:17:57,741 --> 01:17:58,808 Όχι. 990 01:18:00,310 --> 01:18:01,611 Αλλά αυτή είναι. 991 01:18:32,242 --> 01:18:33,510 Πίεσέ το. 992 01:18:36,279 --> 01:18:38,348 Είσαι πράγματι κόρη αγρότη; 993 01:18:38,415 --> 01:18:39,416 Όχι. 994 01:18:41,451 --> 01:18:42,786 Ήταν δικηγόρος. 995 01:18:43,453 --> 01:18:45,121 Με κορόιδεψες. 996 01:19:19,289 --> 01:19:23,093 ΤΡΕΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ 997 01:19:39,276 --> 01:19:41,244 ΚΑΤΑΔΥΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ SEA DOG 998 01:19:46,016 --> 01:19:48,451 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. Έπρεπε να πάρω μερικά πράγματα. 999 01:19:49,586 --> 01:19:51,187 Σε ποιον ανήκει το αυτοκίνητο απ’ έξω; 1000 01:19:51,254 --> 01:19:53,023 Είπαν ότι θέλουν να μιλήσουν μαζί μας. 1001 01:19:53,089 --> 01:19:54,591 Περιμένουν σχεδόν μία ώρα. 1002 01:19:54,658 --> 01:19:55,659 Θεέ μου... 1003 01:19:56,159 --> 01:19:58,695 Φτάνει πια με αστυνομικούς και ηλίθιους δημοσιογράφους. 1004 01:20:01,131 --> 01:20:02,599 Καλημέρα σας. 1005 01:20:02,666 --> 01:20:04,501 Συγγνώμη που σας αφήσαμε να περιμένετε. 1006 01:20:04,567 --> 01:20:05,568 Είμαι η Κλάρα. 1007 01:20:05,635 --> 01:20:07,570 Πολ Γουάιτμορ, Πρώτη Εθνική Τράπεζα Σίδνεϋ. 1008 01:20:07,637 --> 01:20:09,739 Φρανκ Στέρτζες, δικηγόρος της Benchley & Shaw. 1009 01:20:09,806 --> 01:20:11,474 Εκπροσωπώ την κληρονομιά του Έρνι. 1010 01:20:11,541 --> 01:20:15,111 Ο Έρνι δεν είχε συγγενείς και όλα του τα υπάρχοντα 1011 01:20:15,178 --> 01:20:16,846 βρίσκονται σ’ αυτήν την αποθήκη. 1012 01:20:16,913 --> 01:20:18,848 Αλλά πριν από καιρό, 1013 01:20:18,915 --> 01:20:21,017 έγραψε διαθήκη και σ’ αυτήν, 1014 01:20:21,084 --> 01:20:22,752 τα άφησε όλα σε σένα, Τζίμι. 1015 01:20:23,353 --> 01:20:25,288 Η καταδυτική εταιρεία Sea Dog είναι όλη δική σου. 1016 01:20:25,355 --> 01:20:26,456 Συγχαρητήρια. 1017 01:20:26,890 --> 01:20:28,725 Ευχαριστώ. Επιπλέον, 1018 01:20:28,992 --> 01:20:32,729 φαίνεται ότι δεν γνωρίζατε πως η τράπεζα προσέφερε αμοιβή 1019 01:20:32,796 --> 01:20:35,298 2.500 λιρών για πληροφορίες 1020 01:20:35,365 --> 01:20:37,734 που θα οδηγούσαν στην ανάκτηση των ράβδων χρυσού. 1021 01:20:38,735 --> 01:20:41,438 Τώρα, χάρη σε εσάς τους δύο, όλα ανακτήθηκαν. 1022 01:20:41,504 --> 01:20:42,739 Οπότε... 1023 01:20:44,207 --> 01:20:45,408 Η αμοιβή είναι δική σας. 1024 01:20:51,147 --> 01:20:53,350 ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΕΑΣ ΝΟΤΙΟΥ ΟΥΑΛΙΑΣ 2.500 ΛΙΡΕΣ 1025 01:20:54,718 --> 01:20:55,719 Ευχαριστώ. 1026 01:20:56,219 --> 01:20:58,288 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. 1027 01:20:58,355 --> 01:20:59,522 Ένα "ευχαριστώ" αρκεί. 1028 01:21:00,056 --> 01:21:02,359 Αν χρειαστείτε οτιδήποτε στο μέλλον, 1029 01:21:02,726 --> 01:21:04,928 μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου. 1030 01:21:04,994 --> 01:21:06,096 Φυσικά. 1031 01:21:06,162 --> 01:21:07,364 Καλή τύχη και στους δύο. 1032 01:21:10,066 --> 01:21:11,267 Αντίο. 1033 01:21:18,541 --> 01:21:20,443 Δώσε μου τα κλειδιά. Πού πάμε; 1034 01:21:21,077 --> 01:21:22,479 Να αγοράσουμε ένα σκάφος. 1035 01:22:12,862 --> 01:22:14,807 ΒΛΕΠΟΝΤΑΣ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ, ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΑΤΕ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ 1036 01:22:14,831 --> 01:22:16,041 ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΕΣ, ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ. 1037 01:22:16,065 --> 01:22:18,802 ΤΡΟΜΟΣ ΣΤΟΝ ΠΟΤΑΜΟ 1038 01:22:19,302 --> 01:22:22,902 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta