1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,708 NETFLIX PRESENTERER 4 00:02:02,208 --> 00:02:04,125 Peter! 5 00:02:04,416 --> 00:02:05,833 22. DESEMBER 6 00:02:05,916 --> 00:02:07,083 Peter! 7 00:02:07,875 --> 00:02:09,208 Peter! 8 00:02:10,000 --> 00:02:11,083 Hallo, kjære. 9 00:02:11,166 --> 00:02:12,041 Se. 10 00:02:12,708 --> 00:02:15,833 Jeg vet du elsker jul, men du trenger ikke ligge med treet. 11 00:02:16,333 --> 00:02:18,625 Det var perfekt! 12 00:02:19,666 --> 00:02:22,875 Jeg trodde vi skulle pynte treet sammen med barna. 13 00:02:23,458 --> 00:02:25,458 Jeg vil ikke ha dorullpynt. 14 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 -Det må være utsøkt. -Ja. 15 00:02:28,083 --> 00:02:29,333 Brakk du noe? 16 00:02:32,875 --> 00:02:33,958 La meg hjelpe deg. 17 00:02:34,666 --> 00:02:37,708 For en gangs skyld vil jeg ha en perfekt jul. 18 00:02:37,791 --> 00:02:40,833 Vet du hva som ville vært perfekt? Bahamas. 19 00:02:40,916 --> 00:02:42,958 Du, jeg, ungene og piña coladaer. 20 00:02:43,750 --> 00:02:45,708 Vi kan ikke ta mamma til Bahamas. 21 00:02:46,250 --> 00:02:50,375 -Hva med søstrene mine? -Vi legger igjen nøkkelen. Det går bra. 22 00:02:50,875 --> 00:02:54,791 Det er så mye å gjøre. Jeg må hente kransen og barna. 23 00:02:54,875 --> 00:02:56,916 Kjøpe dobørste. Mamma har IBS. 24 00:02:57,625 --> 00:02:59,625 Pynte treet på nytt, åpenbart. 25 00:03:00,250 --> 00:03:02,916 Og jeg må levere gavene til Nightingale Lodge. 26 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Selvsagt, kjære. 27 00:03:05,791 --> 00:03:07,583 -Vel? -Og gavene er? 28 00:03:08,333 --> 00:03:11,083 -Oppe på soverommet. -Hvilket? Vi har mange. 29 00:03:11,166 --> 00:03:12,875 -Vårt. -Vårt? 30 00:03:14,291 --> 00:03:15,958 Det er vel en viss fremgang. 31 00:03:23,375 --> 00:03:25,000 Kjære, hvilken bag er det? 32 00:03:25,916 --> 00:03:28,750 -Familien, venstre. Nightingale, høyre. -Akkurat. 33 00:03:33,583 --> 00:03:35,416 Kjære, min høyre eller sengens? 34 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 Herregud, Peter! 35 00:03:37,333 --> 00:03:38,458 Greit. 36 00:03:40,458 --> 00:03:41,541 Greit. 37 00:03:52,041 --> 00:03:54,916 -God jul! -Takk. God jul! 38 00:03:58,000 --> 00:03:59,708 Se, Daisey, det er mamma! 39 00:04:01,750 --> 00:04:04,041 Unnskyld. Beklager at jeg er sen. 40 00:04:04,125 --> 00:04:05,750 -Mamma! -Kom, barn. 41 00:04:05,833 --> 00:04:07,541 -Takk. -Det går bra. 42 00:04:07,625 --> 00:04:08,541 God jul. 43 00:04:08,625 --> 00:04:10,041 -God jul. -Ha det. 44 00:04:10,125 --> 00:04:12,583 Kom igjen, unger. Hvordan var festen? 45 00:04:13,333 --> 00:04:16,791 -Eliza får en BH til jul. -Fantastisk. Heldige Eliza. 46 00:04:16,875 --> 00:04:19,833 Hva med deg? Klarte du å få sjokolade inn i munnen? 47 00:04:19,916 --> 00:04:21,500 Han har spist ti biter. 48 00:04:23,750 --> 00:04:26,750 Jeg vil ikke spille Maria. Presset er for stort. 49 00:04:26,833 --> 00:04:29,000 Det er hovedrollen, ikke en birolle. 50 00:04:29,083 --> 00:04:31,708 -Hva vil du være? En sau? -Jeg må synge. 51 00:04:31,791 --> 00:04:34,875 Om det ikke er Jomfru Maria. 52 00:04:34,958 --> 00:04:35,875 Å, Alan. 53 00:04:35,958 --> 00:04:37,166 Ikke du. 54 00:04:37,250 --> 00:04:39,750 Ja. Beklager at vi er sene. 55 00:04:39,833 --> 00:04:42,750 Caroline Christmas-Hope, en dame som deg er aldri sen. 56 00:04:42,833 --> 00:04:45,416 Hun kommer presis når hun har tenkt å komme. 57 00:04:45,500 --> 00:04:47,458 Sjarmør. Hvor vil du ha gavene? 58 00:04:47,541 --> 00:04:48,625 Under treet. 59 00:04:48,708 --> 00:04:50,375 -Takk. -Kom igjen, barn. 60 00:04:51,083 --> 00:04:52,041 Marie! 61 00:04:52,125 --> 00:04:54,541 Ikke Marie. Caroline. 62 00:04:55,875 --> 00:04:58,833 -Hallo, alle sammen. God jul. -God jul. 63 00:04:59,791 --> 00:05:02,458 Edna, kjære. Du har ulike sko på. 64 00:05:03,458 --> 00:05:05,333 Hun har enda et par. 65 00:05:06,916 --> 00:05:09,041 Ser dere frem til julespillet? 66 00:05:09,125 --> 00:05:11,791 -Daisey spiller Jomfru Maria. -Mamma! 67 00:05:11,875 --> 00:05:16,583 Jeg spilte Jomfru Maria på Nationaltheatret. 68 00:05:16,666 --> 00:05:21,625 Herregud, de folkene jeg lå med for å få rollen! 69 00:05:23,125 --> 00:05:24,250 Ha det, alle sammen. 70 00:05:25,250 --> 00:05:26,125 Løp. 71 00:05:34,458 --> 00:05:35,625 Greit, alle ut. 72 00:05:37,833 --> 00:05:40,125 Sånn. Vent litt. 73 00:05:43,791 --> 00:05:45,041 Greit. Der. 74 00:05:45,958 --> 00:05:47,625 Kom igjen. Skynd dere. 75 00:05:49,208 --> 00:05:52,916 Ok, har dere alt? Poser? Bra. Flott. Vi går inn. Sånn. 76 00:05:53,000 --> 00:05:54,333 Kom igjen. Vi går inn. 77 00:05:55,166 --> 00:05:57,541 Til høyre. Denne veien. 78 00:05:59,833 --> 00:06:01,125 Hei, unger! 79 00:06:02,166 --> 00:06:04,041 Vi gjør det ferdig sammen. 80 00:06:05,250 --> 00:06:06,708 Å, Peter! 81 00:06:08,958 --> 00:06:11,375 Vi kan like gjerne ha denne på treet! 82 00:06:13,333 --> 00:06:15,708 -Det er en god idé. -Ja. 83 00:06:16,208 --> 00:06:18,041 -Ja, ikke sant? En god idé. -Ja. 84 00:06:29,916 --> 00:06:30,750 Bli med meg. 85 00:06:42,541 --> 00:06:43,791 Det er for mye. 86 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Ja. 87 00:06:45,500 --> 00:06:48,041 Husker du sist? Vi hadde det overalt. 88 00:06:48,125 --> 00:06:52,000 -Husker du det? -Jeg lager de beste fruktpaiene. 89 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 Det var morsomt. 90 00:06:57,083 --> 00:06:58,958 -Hva lager vi? -Fruktpaier. 91 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Det ser fantastisk ut. Bra jobbet. 92 00:07:04,041 --> 00:07:05,125 Se på dette rotet. 93 00:07:05,708 --> 00:07:07,666 Når kommer bestemor? 94 00:07:07,750 --> 00:07:08,791 I morgen, skatt. 95 00:07:12,333 --> 00:07:14,833 Du skal vel ikke krangle med tante Joanna? 96 00:07:15,916 --> 00:07:17,166 Selvfølgelig ikke. 97 00:07:18,291 --> 00:07:19,125 Det er jul. 98 00:07:20,541 --> 00:07:21,750 -Hold den. -Ja. 99 00:07:21,833 --> 00:07:22,833 Takk. 100 00:07:24,083 --> 00:07:26,750 23. DESEMBER 101 00:07:34,583 --> 00:07:38,791 Hallo, mamma. Alt går kjempebra. Dette blir tidenes beste jul. 102 00:07:38,875 --> 00:07:42,083 -Det må ikke være perfekt. -Jo, det må det. 103 00:07:42,166 --> 00:07:45,583 Jeg har hatt 27 år med terapi for å rekalibrere julen 104 00:07:45,666 --> 00:07:49,208 etter at den drittsekken av en far forlot oss på juledagen. 105 00:07:49,291 --> 00:07:52,208 Ikke si det ikke må være perfekt. Det må det være. 106 00:07:52,291 --> 00:07:55,791 Du kan be Hamish om å gasse på. Dere er allerede sene. 107 00:07:56,583 --> 00:07:58,208 Liten endring. 108 00:07:58,291 --> 00:08:02,541 Hamish er nå Felix. Hun byttet ham ut med en ny. 109 00:08:03,125 --> 00:08:04,041 Gi meg den. 110 00:08:04,125 --> 00:08:06,750 Glimrende! Noe annet jeg bør vite om? 111 00:08:07,416 --> 00:08:10,166 Caroline Christmas-Hope, du må roe deg ned. 112 00:08:10,250 --> 00:08:13,375 -Det er bare jul. -Årets viktigste dag. 113 00:08:13,458 --> 00:08:15,708 Vi vil ikke ha Brontë-rommet. 114 00:08:15,791 --> 00:08:18,958 Det er for lite, og vi trenger en komfortabel seng. 115 00:08:19,041 --> 00:08:20,916 Felix lider av lumbago. 116 00:08:21,416 --> 00:08:25,125 -Isjias, kjære. Jeg er ikke 83. -Vi tar Queen-rommet. 117 00:08:25,208 --> 00:08:26,833 Men mamma har Queen-rommet. 118 00:08:26,916 --> 00:08:30,791 Hun har vonde knær, og hun liker faktisk de to fæle trollene dine. 119 00:08:30,875 --> 00:08:33,166 Jeg er allergisk mot dem, vi bytter. 120 00:08:33,250 --> 00:08:34,791 -Ha det! -Ok. 121 00:08:35,375 --> 00:08:37,833 Hun er vrang og vrien igjen. 122 00:08:37,916 --> 00:08:40,166 Joanna Christmas, vær grei. 123 00:08:40,250 --> 00:08:42,000 Vi er hos dere om en time. 124 00:08:42,875 --> 00:08:44,083 Ok. 125 00:08:44,166 --> 00:08:45,166 Ha det. 126 00:09:02,958 --> 00:09:03,875 Takk for turen. 127 00:09:03,958 --> 00:09:05,291 -Hei! -Tante Vicky! 128 00:09:05,375 --> 00:09:06,708 Hei! 129 00:09:08,083 --> 00:09:09,416 Hei, søster. 130 00:09:09,500 --> 00:09:10,416 -Søster! -Vicky. 131 00:09:11,208 --> 00:09:12,250 Peter Pants! 132 00:09:13,291 --> 00:09:17,166 Man vet aldri hvordan du kommer. Jeg håpet på en Red Arrow i år. 133 00:09:17,916 --> 00:09:21,458 Kom og se juletreet vårt. Vi lagde alle dekorasjonene selv. 134 00:09:33,458 --> 00:09:35,916 Gud bedre. Se der. Det er en Rolls-Royce. 135 00:09:38,208 --> 00:09:39,625 Den er råstilig! 136 00:09:59,541 --> 00:10:01,625 Her er vi igjen. 137 00:10:01,708 --> 00:10:06,833 Jul på Dunnock Manor, hovedstaden i ingensteds. 138 00:10:08,375 --> 00:10:09,250 Hallo, søster. 139 00:10:09,333 --> 00:10:10,166 Hallo. 140 00:10:11,166 --> 00:10:13,500 -Hallo! Jeg elsker bilen. -Hei. 141 00:10:13,583 --> 00:10:18,500 God jul. Dette stedet er idyllisk. 142 00:10:18,583 --> 00:10:21,958 Ja. Hamish, hyggelig å møte deg. Jeg har hørt mye om deg. 143 00:10:22,041 --> 00:10:25,291 Ikke Hamish, det er Felix. Det er slutt med Hamish. 144 00:10:25,375 --> 00:10:26,458 Fint antrekk. 145 00:10:27,333 --> 00:10:31,416 Seksuell undertrykkelse er trendy. For en gangs skyld er du i forkant. 146 00:10:34,708 --> 00:10:40,166 Sikkert bra. Hamish var visst avskyelig. Så du er mye bedre. Velkommen, Felix. 147 00:10:51,291 --> 00:10:52,541 -Nydelig hus. -Ja. 148 00:10:52,625 --> 00:10:54,458 -Må ha kostet en formue. -Nei. 149 00:10:54,541 --> 00:10:59,125 Det var rundt £ 10 da en føydal forfar kjøpte det for noen århundrer siden. 150 00:10:59,208 --> 00:11:01,041 Ingen grunn til å bli imponert. 151 00:11:02,250 --> 00:11:04,416 -La meg vise deg rundt. Kom. -Ja. 152 00:11:08,291 --> 00:11:09,791 Min kone, Caroline. 153 00:11:09,875 --> 00:11:11,875 -Hei, jeg er Felix. -Hallo. 154 00:11:11,958 --> 00:11:13,250 -Velkommen. -Hyggelig. 155 00:11:14,000 --> 00:11:14,833 Kjære. 156 00:11:17,208 --> 00:11:20,333 Jeg tror jeg sitter fast. 157 00:11:20,416 --> 00:11:21,541 Mamma! 158 00:11:23,416 --> 00:11:25,166 Jeg sitter faktisk fast. 159 00:11:25,250 --> 00:11:26,458 -Hallo. -Hallo. 160 00:11:26,541 --> 00:11:28,750 God jul, kjære. Kan du trykke på den? 161 00:11:50,625 --> 00:11:51,458 Paulina. 162 00:11:56,916 --> 00:11:58,333 God jul, Paulina. 163 00:11:59,000 --> 00:12:01,208 Eller er det doktor Paulina? 164 00:12:01,291 --> 00:12:03,833 Ikke ennå. Jeg må fullføre avhandlingen. 165 00:12:03,916 --> 00:12:05,041 Har eskene kommet? 166 00:12:05,125 --> 00:12:06,458 Ja, alle sammen. 167 00:12:07,291 --> 00:12:10,791 Greit. La oss få deg inn så du kan fullføre verket ditt. 168 00:12:46,500 --> 00:12:49,000 Temaet skulle være "The 12 Days of Christmas". 169 00:12:49,583 --> 00:12:52,125 Men du valgte et kloakktema i stedet. 170 00:12:52,208 --> 00:12:53,208 Bra jobbet. 171 00:12:56,625 --> 00:12:57,916 Hei! 172 00:12:59,791 --> 00:13:02,875 Vi pyntet juletreet med pappa. 173 00:13:02,958 --> 00:13:04,708 Det kan man ikke se. 174 00:13:04,791 --> 00:13:08,166 Jeg syns det er fantastisk. Kom og gi bestemor et kyss. 175 00:13:10,708 --> 00:13:12,458 -Hei. -Hei. 176 00:13:15,541 --> 00:13:16,500 Jeg er Vicky. 177 00:13:17,833 --> 00:13:18,708 Jeg er… 178 00:13:19,208 --> 00:13:20,166 Ned, tispe. 179 00:13:20,250 --> 00:13:21,291 Jeg er Felix. 180 00:13:24,500 --> 00:13:25,583 Hei, tante Joanna. 181 00:13:25,666 --> 00:13:28,458 Ikke kall meg tante. Du vet at jeg hater det. 182 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 Er gaven min i den? 183 00:13:30,041 --> 00:13:33,958 Rør den igjen, så dreper jeg deg. Den er verdt mer enn nyrene dine. 184 00:13:34,041 --> 00:13:35,416 Vil du se i vesken min? 185 00:13:40,083 --> 00:13:42,666 -Hvor fikk du alt dette fra? -Amerika. 186 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 Hvilke deler besøkte du? 187 00:13:44,208 --> 00:13:45,166 Alle. 188 00:13:46,166 --> 00:13:47,291 Det gjorde du nok. 189 00:13:47,375 --> 00:13:48,583 Si takk. 190 00:13:48,666 --> 00:13:50,916 Takk, tante Vicky. 191 00:13:52,583 --> 00:13:56,291 Hvordan i all verden hadde du råd til det? Du er alltid blakk. 192 00:13:56,375 --> 00:13:57,583 Jeg sofasurfet. 193 00:13:57,666 --> 00:13:59,416 Madrassurfing, tenker jeg. 194 00:14:00,333 --> 00:14:05,583 Felix, er du i begynnelsen eller slutten av et tre måneders forhold med henne. 195 00:14:05,666 --> 00:14:07,958 Vi har vært sammen i ti uker. 196 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Ja, drinker? 197 00:14:12,083 --> 00:14:13,541 Gjerne det. 198 00:14:15,583 --> 00:14:18,541 For en flokk med skjønnheter, hva? 199 00:14:18,625 --> 00:14:20,916 Alle søstrene er samlet. 200 00:14:21,000 --> 00:14:26,875 Jeg husker da dere kranglet som Spitfire og Messerschmitter. 201 00:14:27,791 --> 00:14:34,666 Og nå, fire krigende nasjoner samarbeider i fredelig søsterskap. 202 00:14:34,750 --> 00:14:36,208 Herlig! Og… 203 00:14:38,375 --> 00:14:42,250 En hyllest til den fortryllende moren deres. 204 00:14:42,916 --> 00:14:43,750 John. 205 00:14:45,958 --> 00:14:46,791 Elizabeth. 206 00:14:50,625 --> 00:14:53,083 -God jul til oss alle! -God jul! 207 00:14:53,166 --> 00:14:54,750 -God jul! -God jul! 208 00:14:57,416 --> 00:14:59,125 Hvor fikk du alt dette fra? 209 00:14:59,208 --> 00:15:01,458 Jeg kikket i tante Joannas bager. 210 00:15:01,541 --> 00:15:03,458 Hun sa hun skulle drepe oss. 211 00:15:05,125 --> 00:15:06,708 Hun skulle drepe deg. 212 00:15:06,791 --> 00:15:08,375 Sitt stille. 213 00:15:08,458 --> 00:15:10,041 Jeg må legge rouge på deg. 214 00:15:18,541 --> 00:15:19,625 Dette er hyggelig. 215 00:15:20,375 --> 00:15:24,166 Jævla fantastisk. Jeg elsker jul. Det burde skje oftere. 216 00:15:25,666 --> 00:15:27,416 Peter, påfyll. 217 00:15:29,833 --> 00:15:30,666 Ja, kjære. 218 00:15:33,375 --> 00:15:34,208 Noen andre? 219 00:15:35,833 --> 00:15:36,666 Veldig bra. 220 00:15:38,791 --> 00:15:40,250 Hvor er Paulina? 221 00:15:40,875 --> 00:15:43,166 Jobber med avhandlingen i biblioteket. 222 00:15:43,666 --> 00:15:46,875 Hun har jobbet med den avhandlingen i ti år. 223 00:15:48,000 --> 00:15:50,791 Den handler om Fab Four. Hvorfor de brøt opp. 224 00:15:50,875 --> 00:15:51,958 Vi vet hvorfor. 225 00:15:52,041 --> 00:15:54,208 Robbie ville ha en solokarriere. 226 00:15:54,291 --> 00:15:55,833 Ja, det husker jeg. 227 00:15:55,916 --> 00:15:58,041 Nei. Ikke Take That. The Beatles. 228 00:15:58,875 --> 00:15:59,958 Sekstiårene. 229 00:16:00,958 --> 00:16:04,125 Sex, dop og rock and roll. 230 00:16:05,833 --> 00:16:07,250 Men mest sex. 231 00:16:11,625 --> 00:16:14,625 Hvis Paulina ikke kommer hit, bør vi gå til henne. 232 00:16:14,708 --> 00:16:18,291 Og jeg har noe å vise dere i biblioteket. Veldig spennende. 233 00:16:18,375 --> 00:16:20,041 Ja, kjære. 234 00:16:54,291 --> 00:16:57,833 Skal du tilbringe de neste tre dagene i et mørkt rom? 235 00:16:57,916 --> 00:17:03,041 Jeg vil være i fred og skrive avhandlingen om verdens beste rockeband. 236 00:17:03,625 --> 00:17:05,375 Så du skriver om U2 også nå? 237 00:17:06,666 --> 00:17:09,500 Felix, vil du se noen familiebilder? 238 00:17:09,583 --> 00:17:10,875 Det vil jeg gjerne. 239 00:17:10,958 --> 00:17:13,833 Da jeg var liten og Joanna var på universitetet. 240 00:17:13,916 --> 00:17:17,583 -Jeg modnet raskt. Vi er som tvillinger. -Et tiår fra hverandre. 241 00:17:19,041 --> 00:17:20,125 Førtifem og… 242 00:17:20,208 --> 00:17:22,208 Jeg er 35! 243 00:17:22,791 --> 00:17:24,791 Yngre enn meg. Interessant. 244 00:17:27,041 --> 00:17:30,250 Jeg vil bare gå over programmet for de neste dagene. 245 00:17:30,333 --> 00:17:31,750 Hun har en planlegger. 246 00:17:31,833 --> 00:17:33,375 Julaften er det buffet. 247 00:17:33,458 --> 00:17:37,500 Det blir småretter i kveld. Hvis ikke det metter, dra til Plough Inn. 248 00:17:37,583 --> 00:17:40,583 Vicky, du liker en god pløying. 249 00:17:41,291 --> 00:17:43,791 Jeg er tross alt fortsatt ung. 250 00:17:43,875 --> 00:17:49,541 Ja, i morgen er det julemarked i Howden, som alltid blir det svært stas. 251 00:17:49,625 --> 00:17:51,000 Men jeg kom til Yoko nå. 252 00:17:51,083 --> 00:17:53,125 Markedet er en juletradisjon. 253 00:17:54,166 --> 00:17:58,416 På juledagen er det et julespill på Nightingale Lodge. 254 00:17:58,500 --> 00:18:01,541 Jeg elsker lukten av urin og promp i julen. 255 00:18:02,458 --> 00:18:04,791 Kanskje vi kan skaffe deg et rom. 256 00:18:05,625 --> 00:18:10,708 Kan vi være en familie og ha en fin jul? 257 00:18:12,750 --> 00:18:13,666 Takk. 258 00:18:14,666 --> 00:18:16,041 Så, andre juledag… 259 00:18:16,125 --> 00:18:18,333 Som er en spesiell dag fordi… 260 00:18:18,416 --> 00:18:21,083 -Vent. -Jeg giftet meg med mitt livs kjærlighet. 261 00:18:21,166 --> 00:18:22,458 Jøss! 262 00:18:22,541 --> 00:18:23,375 Sier du det? 263 00:18:24,375 --> 00:18:25,833 Det er fantastisk. 264 00:18:25,916 --> 00:18:27,583 Jeg var brudepiken din. 265 00:18:27,666 --> 00:18:29,541 -Og jeg var… -Peppermøen. 266 00:18:29,625 --> 00:18:30,875 Så, rom. 267 00:18:30,958 --> 00:18:32,875 Vi skal bo på Plough Inn. 268 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 -Skal vi? -Hvorfor? Rommet er klart. 269 00:18:35,333 --> 00:18:38,166 -Jeg bar alt opp. -Du kan bære det ned igjen. 270 00:18:38,250 --> 00:18:42,750 Jeg nekter å tilbringe en natt under samme tak som deg. 271 00:18:45,833 --> 00:18:46,875 Ok. 272 00:18:47,375 --> 00:18:49,375 Det er ikke særlig julete. 273 00:18:54,000 --> 00:18:57,875 Kan du overtale henne til å bli? Plough Inn er ingen Savoy. 274 00:18:58,708 --> 00:19:01,541 Joanna er bestemt. Sikkert ikke verdt det. 275 00:19:01,625 --> 00:19:04,083 Kom tilbake om du ombestemmer deg. 276 00:19:04,166 --> 00:19:06,041 -Du kan få rommet mitt. -Ditt? 277 00:19:07,416 --> 00:19:08,916 Deler dere ikke rom? 278 00:19:09,500 --> 00:19:15,750 Visstnok snorker jeg, snurrer, stjeler sengetøyet og er irriterende. 279 00:19:16,583 --> 00:19:18,208 Hvor lenge har dere vært gift? 280 00:19:18,875 --> 00:19:20,583 Atten år på andre juledag. 281 00:19:21,166 --> 00:19:24,791 Hvor lenge har du sovet alene? 282 00:19:24,875 --> 00:19:25,833 Atten måneder. 283 00:19:26,583 --> 00:19:30,416 -Så ingen… -Nei. Ikke på en stund, nei. 284 00:19:34,666 --> 00:19:36,625 Kan jeg spørre deg om noe? 285 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 Ja visst. 286 00:19:37,791 --> 00:19:39,166 Hvor gammel er Joanna? 287 00:19:42,625 --> 00:19:46,500 Før… trettiårene. Rundt der. 288 00:19:46,583 --> 00:19:48,333 Jeg tror hun er den rette. 289 00:19:48,416 --> 00:19:49,958 -Jaså? -Ja. 290 00:19:50,541 --> 00:19:51,416 Bra for deg. 291 00:19:52,375 --> 00:19:55,416 Ingen i familien respekterer det jeg gjør. 292 00:19:55,500 --> 00:19:59,500 Jeg har viet livet mitt til John, Paul, George og Ringo. 293 00:19:59,583 --> 00:20:03,375 Selv ikke The Beatles viet livet sitt til The Beatles. 294 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 Herregud, jeg avskyr lillesøsteren vår. 295 00:20:09,250 --> 00:20:10,583 Vil du ha en tallerken? 296 00:20:11,208 --> 00:20:12,333 Jeg er ikke sulten. 297 00:20:13,583 --> 00:20:15,875 -Mat! -Kom ett skritt nærmere, 298 00:20:15,958 --> 00:20:20,375 så river jeg ut strupehodet ditt og vrir det rundt puppene dine. 299 00:20:21,416 --> 00:20:22,625 Tål en spøk. 300 00:20:23,833 --> 00:20:26,541 Skulle tro at du kunne det på din alder. 301 00:20:32,708 --> 00:20:33,916 De var til i morgen. 302 00:20:38,541 --> 00:20:39,666 Pappa er i Florida. 303 00:20:40,541 --> 00:20:41,375 Hva? 304 00:20:42,083 --> 00:20:43,250 Hvordan vet du det? 305 00:20:44,166 --> 00:20:45,375 Jeg så ham. 306 00:20:45,458 --> 00:20:46,500 På avstand? 307 00:20:48,875 --> 00:20:50,000 Jeg bodde hos ham. 308 00:20:50,791 --> 00:20:52,291 Bodde du hos ham? 309 00:20:54,041 --> 00:20:56,250 I en uke. Kanskje to. 310 00:20:57,166 --> 00:20:58,083 Med Jackie. 311 00:20:58,166 --> 00:20:59,166 Jackie? 312 00:20:59,250 --> 00:21:01,041 -Det er hans… -Hei, mamma! 313 00:21:01,708 --> 00:21:03,250 Hva snakker dere om? 314 00:21:03,333 --> 00:21:05,250 Du vet. Julen. 315 00:21:07,958 --> 00:21:09,250 Nam. 316 00:21:10,708 --> 00:21:14,083 Blusen din er kneppet feil. 317 00:21:16,333 --> 00:21:17,958 Dumme meg. Jeg surrer. 318 00:21:18,041 --> 00:21:21,583 Du må skaffe et rom til meg på Nightingale Lodge. 319 00:21:22,625 --> 00:21:23,833 Du kan dele Joannas. 320 00:21:27,583 --> 00:21:29,541 -Vil du ha en tallerken? -Takk. 321 00:21:29,625 --> 00:21:31,958 -Lagde du dette? -Ja, til i morgen. 322 00:21:36,458 --> 00:21:40,458 Dumme meg, spør om privatlivet ditt. Jeg mente ikke å trenge meg på. 323 00:21:40,541 --> 00:21:42,583 Ikke tenk på det. 324 00:21:43,875 --> 00:21:46,125 -Sånn er det å være gift. -Jaså? 325 00:21:46,208 --> 00:21:47,958 Å, ja. Det oppdager du snart. 326 00:21:49,583 --> 00:21:50,666 Det er fantastisk. 327 00:22:39,833 --> 00:22:44,000 Vicky, da du dro til Florida, inviterte du noen til jul? 328 00:22:44,083 --> 00:22:45,041 Muligens. 329 00:22:45,125 --> 00:22:47,416 Hvem i all verden kommer fra Florida? 330 00:22:47,500 --> 00:22:52,708 Syns du det var en god idé, eller burde du ha spurt verten først? 331 00:22:52,791 --> 00:22:55,416 -Kom han? -De kom. 332 00:22:56,458 --> 00:22:57,791 Er det den jeg tror? 333 00:22:58,625 --> 00:22:59,833 Umulig! 334 00:23:01,166 --> 00:23:02,875 Hvem er det, kjære? 335 00:23:02,958 --> 00:23:05,250 Hvem enn det er, jeg slipper dem inn. 336 00:23:05,333 --> 00:23:06,958 Det er kaldt ute. 337 00:23:07,958 --> 00:23:10,625 Spesielt hvis de har kommet helt fra Florida. 338 00:23:32,041 --> 00:23:33,666 God jul, alle sammen. 339 00:23:43,541 --> 00:23:44,375 Jenter. 340 00:23:50,500 --> 00:23:52,166 Jeg vet det er lenge siden. 341 00:23:55,583 --> 00:23:58,041 Dette er kjæresten min, Jackie. 342 00:23:58,125 --> 00:24:02,333 Hei! Det er så hyggelig å møte dere alle. 343 00:24:03,250 --> 00:24:09,791 Herregud, dette slottet er så bedårende. Hvordan kunne prinsesse Meghan dra herfra? 344 00:24:14,125 --> 00:24:16,833 Jeg bør presentere meg. Jeg er svigersønnen din. 345 00:24:16,916 --> 00:24:18,791 -Peter. -Peter. 346 00:24:18,875 --> 00:24:20,458 -Ja. Det er en glede. -Ja. 347 00:24:21,041 --> 00:24:22,125 Hallo. 348 00:24:25,083 --> 00:24:28,958 Hei. Jeg er Joannas kjæreste, Felix. 349 00:24:29,041 --> 00:24:29,875 Akkurat. 350 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Hei. 351 00:24:31,541 --> 00:24:32,791 Hei. Ja, hei. 352 00:24:41,000 --> 00:24:41,916 John. 353 00:24:43,083 --> 00:24:43,916 James. 354 00:24:49,083 --> 00:24:49,916 Lilibet. 355 00:24:53,875 --> 00:24:54,750 Lilibet? 356 00:24:55,541 --> 00:24:56,375 Elizabeth! 357 00:25:24,500 --> 00:25:26,666 Dere drikker skikkelig te og alt. 358 00:25:27,625 --> 00:25:29,458 Og se på dekorasjonene! 359 00:25:31,166 --> 00:25:33,250 Dette er den beste julen. 360 00:25:34,125 --> 00:25:37,208 Og jeg elsker at dere resirkulerer. Jeg så treet. 361 00:25:39,291 --> 00:25:41,583 Dette er så typisk deg. 362 00:25:41,666 --> 00:25:46,458 Du gir fullstendig blaffen i oss og forventer at noen andre skal rydde opp. 363 00:25:46,541 --> 00:25:47,666 Det er urettferdig. 364 00:25:48,250 --> 00:25:51,416 -Han har blitt gammel, sant? -Det har gått 27 år. 365 00:25:51,500 --> 00:25:56,541 -Så du kjæresten hans? -Hun er knapt eldre enn meg. 366 00:25:56,625 --> 00:25:58,958 Hvorfor den amerikanske aksenten? 367 00:25:59,041 --> 00:26:01,250 Han er som en gammel rundbrenner. 368 00:26:01,333 --> 00:26:02,791 Så du bor i… 369 00:26:02,875 --> 00:26:04,458 -Miami. -Miami? 370 00:26:05,416 --> 00:26:08,000 Tjuefem år nå. Det beste jeg har gjort. 371 00:26:08,541 --> 00:26:12,166 Jeg går med shorts i januar og spiller golf om ettermiddagene. 372 00:26:12,250 --> 00:26:16,875 -Jeg har ikke hatt en kjæreste over førti. -Kjære, du er så skjønn. 373 00:26:18,583 --> 00:26:20,416 Det gir meg fem år til. 374 00:26:21,958 --> 00:26:24,625 Du har mistet den engelske aksenten. 375 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 Noe klarer jeg meg uten. 376 00:26:26,791 --> 00:26:31,041 Har dere hørt henne snakke? Hun massakrerer det engelske språket. 377 00:26:31,125 --> 00:26:36,833 -Hun er hyggelig når dere blir kjent. -Jeg vil ikke bli kjent med henne. 378 00:26:36,916 --> 00:26:39,958 Jeg har planlagt denne julen i seks måneder. 379 00:26:40,041 --> 00:26:41,041 Er denne vegansk? 380 00:26:43,208 --> 00:26:45,583 Dette er den verste julen siden han dro. 381 00:26:45,666 --> 00:26:48,958 Hva gjør du? Jeg ba deg bli hos mamma. Er hun ok? 382 00:26:49,041 --> 00:26:50,000 Hun har det bra. 383 00:26:51,208 --> 00:26:56,375 Jeg har opprettholdt hengivenhet til dronning og fedreland. 384 00:26:56,458 --> 00:26:58,500 Gud velsigne Elizabeth. 385 00:26:59,791 --> 00:27:02,375 Du får gjerne klamre deg til henne. 386 00:27:03,125 --> 00:27:05,500 Vet du hva jeg hater ved Amerika? 387 00:27:05,583 --> 00:27:06,750 Nei, hva? 388 00:27:06,833 --> 00:27:07,666 Ingenting. 389 00:27:08,333 --> 00:27:10,791 Men alle tror han er australsk. 390 00:27:13,458 --> 00:27:15,750 Jeg fatter ikke at du inviterte ham. 391 00:27:15,833 --> 00:27:20,166 Du er så egoistisk. Kan du forestille deg en verden der du tar ansvar? 392 00:27:20,250 --> 00:27:23,000 Som en jobb, en familie eller et ekteskap. 393 00:27:23,083 --> 00:27:26,875 Som ditt? Ektemannen i østfløyen? Soveromsdøren og beina lukket. 394 00:27:28,250 --> 00:27:29,583 Du ødelegger alt. 395 00:27:29,666 --> 00:27:32,375 Jeg skal la deg være i fred, frøken perfekt. 396 00:27:32,458 --> 00:27:35,208 "Kjærligheten du tar er lik den du gir." Paul McCartney. 397 00:27:35,291 --> 00:27:37,166 Ikke snakk om sexlivet mitt? 398 00:27:37,250 --> 00:27:42,083 Hva gjør dere her inne? Gå ut og vær sammen med faren deres! 399 00:27:42,166 --> 00:27:45,041 -Mamma, går det bra? -Ja, jeg har det bra. 400 00:27:45,541 --> 00:27:47,250 Jeg trenger bare et øyeblikk. 401 00:27:47,958 --> 00:27:48,875 Gå! 402 00:27:59,291 --> 00:28:02,791 Første juledag Sendte min kjære til meg 403 00:28:02,875 --> 00:28:06,000 En rapphøne i et pæretre 404 00:28:06,083 --> 00:28:09,375 Andre juledag Sendte min kjære til meg 405 00:28:09,458 --> 00:28:12,916 Hvor har du tenkt deg hen? Vi er sammen om dette. 406 00:28:14,458 --> 00:28:17,500 Jeg var hos ham i Florida. Det er deres tur nå. 407 00:28:17,583 --> 00:28:21,250 Du stikker og lar oss sitte igjen med dritten. Hallo, dere! 408 00:28:21,333 --> 00:28:23,416 God jul, Mrs. Christmas-Hope. 409 00:28:23,500 --> 00:28:26,208 Vet du hvorfor julen er så kjip rundt deg? 410 00:28:26,291 --> 00:28:29,166 Du legger for mye press på alt for å gjøre det… 411 00:28:29,250 --> 00:28:30,750 -Du burde… -"Let it be." 412 00:28:30,833 --> 00:28:31,791 Akkurat. 413 00:28:31,875 --> 00:28:33,791 Hei, ikke rør Rolls Royce-en. 414 00:28:34,541 --> 00:28:35,666 Kom tilbake! 415 00:28:35,750 --> 00:28:37,083 Bare dra du. 416 00:28:37,166 --> 00:28:39,416 Ikke tenk på atombomben du detonerte. 417 00:28:39,500 --> 00:28:42,750 Vi tar oss av nedfallet. Kan dere holde kjeft? 418 00:28:43,916 --> 00:28:44,750 Unnskyld. 419 00:28:46,416 --> 00:28:47,958 Kjerringa stjal Roycen. 420 00:28:50,666 --> 00:28:52,500 Tredje juledag… 421 00:28:53,291 --> 00:28:54,791 Sjokolade-Hobnob? 422 00:28:54,875 --> 00:28:56,458 Ta så mange dere vil. 423 00:28:57,500 --> 00:29:00,291 Og en rapphøne i et pæretre 424 00:29:01,916 --> 00:29:03,708 Kan dere noe av The Beatles? 425 00:29:06,625 --> 00:29:09,000 -Tok Vicky Roycen? -Felix, ikke nå. 426 00:29:12,958 --> 00:29:15,666 Så jeg antar at dere blir her i julen. 427 00:29:16,416 --> 00:29:19,083 Det var planen, om det er greit? 428 00:29:20,416 --> 00:29:22,458 Noen matpreferanser jeg bør vite om? 429 00:29:22,541 --> 00:29:25,291 Alt er bra. Vi vil ikke skape problemer. 430 00:29:25,375 --> 00:29:30,791 Vi er paléo, keto, kosher, veganere, glutenfrie, sukkerfrie, 431 00:29:30,875 --> 00:29:33,875 men med ørlite grann koffein. 432 00:29:37,375 --> 00:29:41,375 Hva om Caroline tilbereder tre til deg? 433 00:29:43,291 --> 00:29:44,541 Det høres flott ut. 434 00:29:46,125 --> 00:29:47,916 Jeg har aldri smakt tre. 435 00:29:48,500 --> 00:29:49,333 Ikke? 436 00:30:10,250 --> 00:30:12,416 Jeg vet hvordan du føler deg, Paul. 437 00:30:14,958 --> 00:30:16,583 Jeg liker denne karakteren. 438 00:30:17,250 --> 00:30:18,291 Hallo. 439 00:30:19,375 --> 00:30:21,333 -Hvem er du? -Jeg er bestefaren din. 440 00:30:21,416 --> 00:30:23,041 Og du er Daisey. 441 00:30:23,625 --> 00:30:27,375 Det betyr at du er Henry. Jeg er henrykt over å møte dere begge. 442 00:30:29,250 --> 00:30:31,083 Mamma sa du var død. 443 00:30:31,166 --> 00:30:33,333 Han ser litt død ut, ikke sant? 444 00:30:33,416 --> 00:30:37,708 Ryktene om min død har vært overdrevne. 445 00:30:37,791 --> 00:30:39,666 Jeg lever i beste velgående. 446 00:30:40,375 --> 00:30:41,958 Og jeg er bestemoren din. 447 00:30:42,458 --> 00:30:44,666 Kan jeg leke med bestemor? 448 00:30:45,166 --> 00:30:48,500 Stebestemor, Henry. Stebestemor. 449 00:30:49,166 --> 00:30:52,041 Hvor er bilen min? Jeg betalte 300 000 for den. 450 00:30:52,125 --> 00:30:55,250 Jeg har klær for 200 000 i den. 451 00:30:55,333 --> 00:30:59,000 Du gjør det fryktelig bra. Du pleide å gråte over arveklær. 452 00:30:59,083 --> 00:31:01,291 Hun er moteredaktør. De er gratis. 453 00:31:01,375 --> 00:31:02,625 Det er ikke poenget. 454 00:31:02,708 --> 00:31:04,625 Du kan låne noe av meg. 455 00:31:04,708 --> 00:31:05,958 Jeg vil heller dø. 456 00:31:06,958 --> 00:31:11,708 Jeg elsker den yndige aksenten deres. Føles som jeg har landet i Galtvort. 457 00:31:14,375 --> 00:31:17,833 Når fikk du så store pupper? 458 00:31:17,916 --> 00:31:18,750 Kom hit. 459 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 Beklager, tante Joanna. 460 00:31:23,541 --> 00:31:27,208 Det er en veldig dyr brystholder. 461 00:31:27,291 --> 00:31:31,583 Sekshundre og førtini pund og makramé laget med frastaglio-teknikken, 462 00:31:31,666 --> 00:31:35,875 og du har dyttet de sure sokkene dine i den. 463 00:31:35,958 --> 00:31:38,333 Tante Joanna er egentlig ikke sint. 464 00:31:38,416 --> 00:31:39,750 Jo, det er jeg. 465 00:31:40,833 --> 00:31:44,750 Og du, Liza Minnelli, kom hit. 466 00:31:45,500 --> 00:31:47,333 De er bare barn. 467 00:31:47,875 --> 00:31:49,125 Ditt valg, ikke mitt. 468 00:31:49,708 --> 00:31:51,833 Disse er mink. 469 00:31:52,791 --> 00:31:55,916 Vi tror ikke på bruk av dyr til kosmetikk. 470 00:31:56,000 --> 00:32:00,875 Nei, du tror på å forføre gamle, rike kosmetiske tannleger. 471 00:32:01,791 --> 00:32:03,583 Jeg ringer purken. 472 00:32:03,666 --> 00:32:05,166 For å stjele en BH? 473 00:32:05,250 --> 00:32:06,833 Jeg vil ikke i fengsel. 474 00:32:06,916 --> 00:32:10,458 Nei, ikke deg. Min lillesøster som har stjålet klærne mine. 475 00:32:10,541 --> 00:32:13,375 -Og bilen min. -Hun kommer tilbake med alt. 476 00:32:13,458 --> 00:32:18,875 -Intet signal. Vi kommer ikke ut herfra. -Du kan ikke ringe politiet i julen! 477 00:32:23,625 --> 00:32:25,208 Ikke én søyle her. 478 00:32:25,291 --> 00:32:31,250 Jeg syns dette har vært fantastisk. Jeg tror vi har dekket det grøvste. 479 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 Nå skal jeg la deg være med disse jentene, 480 00:32:34,416 --> 00:32:39,125 så du kan se hva du har savnet de siste 27 årene. 481 00:32:39,875 --> 00:32:40,708 Farvel. 482 00:32:41,500 --> 00:32:42,333 Adjø. 483 00:32:45,041 --> 00:32:48,625 Vi burde finne et rom til dere to. 484 00:32:50,125 --> 00:32:52,500 Sammen eller separat? 485 00:32:52,583 --> 00:32:55,125 Vi kan dra til et hotell. Det er ikke… 486 00:32:55,208 --> 00:32:57,041 Nei, det går bra. 487 00:32:58,166 --> 00:32:59,125 Dere blir her. 488 00:32:59,666 --> 00:33:02,583 Det er svært hyggelig og sjenerøst. 489 00:33:02,666 --> 00:33:04,208 Og takk. 490 00:33:05,541 --> 00:33:08,583 Dere bor som prins Charles og dronning Camilla. 491 00:33:31,791 --> 00:33:32,750 -Prøv den. -Takk. 492 00:33:32,833 --> 00:33:35,375 Er den god? Ja. Kos deg. 493 00:33:35,458 --> 00:33:36,291 Hei. 494 00:33:45,500 --> 00:33:47,500 Old Fashioned. Uten is. 495 00:33:47,583 --> 00:33:50,708 -Du har lest Tinder-profilen min? -Bare drinken, takk. 496 00:33:54,958 --> 00:33:57,625 Det er ikke en vanlig forespørsel her. 497 00:33:58,208 --> 00:34:00,125 Jeg er en uvanlig jente. 498 00:34:00,208 --> 00:34:01,083 Jeg ser det. 499 00:34:08,291 --> 00:34:10,000 Vent. Den er ikke ferdig. 500 00:34:13,458 --> 00:34:14,791 Jeg rører litt. 501 00:34:24,041 --> 00:34:27,500 Kom igjen, Zeus, ditt plagsomme beist. 502 00:34:27,583 --> 00:34:29,416 Unnskyld? 503 00:34:32,083 --> 00:34:33,500 Ikke deg. 504 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 Nydelige okse. 505 00:34:48,375 --> 00:34:49,833 Toreador! 506 00:34:59,958 --> 00:35:00,916 Olé! 507 00:35:03,958 --> 00:35:07,125 Forsiktig med sengen. Vent. Jeg vet ikke hva du heter. 508 00:35:07,833 --> 00:35:08,875 Det er det artige. 509 00:35:08,958 --> 00:35:10,875 -Ta den av. Nå. -Ok. 510 00:35:10,958 --> 00:35:12,291 Ok. Hva nå? 511 00:35:13,458 --> 00:35:14,333 Ok. 512 00:35:20,458 --> 00:35:24,250 Dette er fascinerende lesning, Paulina. Det er så mye av det. 513 00:35:24,833 --> 00:35:26,208 Jeg skal hente resten. 514 00:35:27,625 --> 00:35:29,166 Vel, julen går bra. 515 00:35:29,250 --> 00:35:31,250 Først drar Vicky, nå er mamma borte. 516 00:35:31,333 --> 00:35:33,458 Hva mener du? Hvor er hun? 517 00:35:33,541 --> 00:35:35,958 Jeg vet ikke. Jeg har lett i hele huset. 518 00:35:39,666 --> 00:35:40,791 Bare et par til. 519 00:35:41,583 --> 00:35:42,416 Brandy. 520 00:35:43,250 --> 00:35:44,083 Ja. 521 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 Den siste. 522 00:35:46,916 --> 00:35:47,750 En stor en? 523 00:35:47,833 --> 00:35:49,833 -Absolutt. -Det var det hele. 524 00:35:54,875 --> 00:35:55,833 Ringo. 525 00:35:55,916 --> 00:35:57,666 Ringo, det er meg, Henry. 526 00:36:11,791 --> 00:36:13,500 I morgen blir en god dag. 527 00:36:24,833 --> 00:36:25,666 Mamma? 528 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 Går det bra med deg? 529 00:36:46,875 --> 00:36:47,875 Er alt i orden? 530 00:36:48,791 --> 00:36:50,333 Jeg jobber med avhandlingen. 531 00:36:50,416 --> 00:36:51,750 Selvsagt gjør du det. 532 00:36:52,583 --> 00:36:53,416 God natt. 533 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 "Golden slumbers." 534 00:37:11,666 --> 00:37:12,666 Er alt i orden? 535 00:37:12,750 --> 00:37:15,083 Flott. Suverent. 536 00:37:15,791 --> 00:37:17,291 Er dette stedet hjemsøkt? 537 00:37:17,375 --> 00:37:19,291 Nei, det er bare sentralvarmen. 538 00:37:20,583 --> 00:37:21,458 Ok. 539 00:37:23,916 --> 00:37:25,458 Ok. God natt. 540 00:37:26,166 --> 00:37:27,000 -Natta. -Natta. 541 00:37:35,125 --> 00:37:37,541 -Rotte! -Rotte! Ta den, kjære! 542 00:37:38,875 --> 00:37:41,541 -Hva er det som foregår? -En rotte! 543 00:37:42,166 --> 00:37:46,291 -Det er Ringo. -Den er ekkel. Kutt hodet av den. 544 00:37:48,500 --> 00:37:50,166 Jeg hater å være på landet. 545 00:37:51,291 --> 00:37:52,458 Noen tegn til bilen? 546 00:37:52,541 --> 00:37:54,125 Ikke ennå. God natt. 547 00:37:56,250 --> 00:37:58,250 -Gode gud, dette huset. -Herregud. 548 00:37:58,333 --> 00:38:01,000 Jeg fikk nesten hjerteinfarkt. Er det bare én? 549 00:38:01,083 --> 00:38:02,791 Jeg vil ikke sove her i natt. 550 00:38:17,708 --> 00:38:18,916 Sånn, ja. 551 00:38:20,250 --> 00:38:21,458 Inn med deg, Ringo. 552 00:38:35,416 --> 00:38:37,208 Kjære, jeg skal ikke snorke, 553 00:38:37,291 --> 00:38:40,125 eller pakke meg inn som en kokong i alle dynene. 554 00:38:40,791 --> 00:38:42,750 Jeg kan ikke tro at pappa er her. 555 00:38:44,166 --> 00:38:46,375 Vel, han har en viss sjarm. 556 00:38:46,958 --> 00:38:48,666 Det er etterbarberingsvannet. 557 00:38:49,375 --> 00:38:51,791 -Jeg vil avlyse julen. -Å, kjære. 558 00:38:52,750 --> 00:38:53,791 Vi klarer det. 559 00:38:54,500 --> 00:38:56,333 Vi er Christmas-Hope-familien. 560 00:38:57,208 --> 00:38:58,375 Det er kaos. 561 00:38:59,125 --> 00:39:00,583 Nei, det er det ikke. 562 00:39:01,833 --> 00:39:03,916 Du får det til. Det gjør du alltid. 563 00:39:05,000 --> 00:39:06,375 Fordi du er fantastisk. 564 00:39:07,375 --> 00:39:08,250 Er jeg det? 565 00:39:09,041 --> 00:39:09,875 Det er du. 566 00:39:12,416 --> 00:39:13,291 God natt. 567 00:39:26,333 --> 00:39:27,166 Natta. 568 00:39:31,125 --> 00:39:34,208 24. DESEMBER 569 00:39:41,958 --> 00:39:46,166 Denne mandelmelken er nydelig. Mye bedre enn i Amerika. 570 00:39:46,250 --> 00:39:48,041 Det er fordi det er rå kumelk. 571 00:39:49,125 --> 00:39:52,875 -Jeg er laktoseintolerant. -Det går bra. Jeg har en ny dobørste. 572 00:39:56,041 --> 00:40:00,166 Jeg elsker The Beatles. Dette får meg til å ville flytte til Liverpool. 573 00:40:00,250 --> 00:40:04,291 Jeg kan få deg inn på 20 Forthlin Road. Paul McCartneys hus. 574 00:40:04,375 --> 00:40:06,666 -Fødestedet til… -The Beatles og Scaffold. 575 00:40:07,333 --> 00:40:09,708 Mike McCartneys humortrio. Alt står her. 576 00:40:10,416 --> 00:40:12,750 Hva syns du? Hva syns du virkelig? 577 00:40:12,833 --> 00:40:14,833 Den er utrolig! Jeg elsker den. 578 00:40:16,375 --> 00:40:18,583 Å nei. Ikke to av dere. 579 00:40:20,083 --> 00:40:24,125 I dag blir en god dag. 580 00:40:25,500 --> 00:40:27,208 Hvorfor er C-3PO her? 581 00:40:28,375 --> 00:40:31,375 Nei. I dag blir en god dag. 582 00:40:32,583 --> 00:40:35,541 Kjære, du ser flott ut. 583 00:40:36,500 --> 00:40:39,041 Hvor er Vicky? Jeg vil ha klærne mine. 584 00:40:39,625 --> 00:40:42,833 Hei. Jeg må rydde opp i baren nå. 585 00:40:42,916 --> 00:40:44,125 Ok, ha det. 586 00:40:51,250 --> 00:40:52,750 Jeg heter Ben, forresten. 587 00:41:00,375 --> 00:41:01,208 Bra. Ja. 588 00:41:13,166 --> 00:41:14,291 -Hallo. -God morgen. 589 00:41:14,375 --> 00:41:18,041 Tar hanen en pause fra hønene? 590 00:41:18,125 --> 00:41:23,000 -Ja, de jobber utvilsomt med hakkeordenen. -Ja. Jeg har en liten jobb til deg. 591 00:41:23,500 --> 00:41:26,875 Vi må få en ku opp av en grøft før… 592 00:41:26,958 --> 00:41:28,208 God morgen, bestemor. 593 00:41:29,833 --> 00:41:31,833 God morgen, Henry. 594 00:41:31,916 --> 00:41:33,958 Jeg ba henne sjekke ut huset. 595 00:41:34,041 --> 00:41:37,000 Hun har et flott øye for interiørdesign. 596 00:41:39,208 --> 00:41:44,583 Hun skal prøve å lysne det litt. Det er en kjedelig ungkarsbolig. 597 00:41:44,666 --> 00:41:47,583 Uansett, kan du hjelpe meg med denne kua? 598 00:41:47,666 --> 00:41:50,791 Den har falt ned i en grøft. Dumme kjerring. 599 00:41:50,875 --> 00:41:53,000 Ja, jeg skal hjelpe deg med kua. Ja. 600 00:42:05,083 --> 00:42:06,958 Kjøp litt fudge eller noe. 601 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 -Kom igjen. -Der borte. 602 00:42:08,500 --> 00:42:10,166 -Takk, bestemor. -Ok, vennen. 603 00:42:10,708 --> 00:42:13,291 -Daisey. -Jeg vil treffe vennene mine. 604 00:42:14,375 --> 00:42:15,791 Hvor var du i går kveld? 605 00:42:16,791 --> 00:42:17,750 Så på stjernene. 606 00:42:19,000 --> 00:42:22,750 Min tro var svekket. Den er nå sterk igjen. 607 00:42:22,833 --> 00:42:26,375 Caroline Christmas-Hope, både i navn og natur. 608 00:42:26,458 --> 00:42:29,291 Vi er her for å hjelpe, pastor, i julens ånd. 609 00:42:29,375 --> 00:42:31,708 Jeg tror jeg ser vinnerpaien. 610 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 Nei. Mitt bidrag må forbli anonymt. 611 00:42:35,250 --> 00:42:36,875 Sett oss i arbeid. 612 00:42:36,958 --> 00:42:38,375 Fantastisk. Ja. 613 00:42:38,458 --> 00:42:43,083 Vi trenger en chef d'équipe til lykkehjulet. 614 00:42:43,708 --> 00:42:46,416 Noen med entusiasme og personlighet. 615 00:42:46,500 --> 00:42:47,333 Jeg gjør det. 616 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Flott. 617 00:42:49,833 --> 00:42:53,000 Vi trenger også noen til kulortbingoen. 618 00:42:53,083 --> 00:42:54,041 Johanna. 619 00:42:54,125 --> 00:42:55,250 Jesus. 620 00:42:55,333 --> 00:42:58,791 Ville vært stolt av deg på sin fødselsdag. 621 00:42:59,541 --> 00:43:03,875 Jeg kan ikke stå i paiboden. Hva med loppemarkedet? 622 00:43:03,958 --> 00:43:06,375 Vi er godt ivaretatt der allerede. 623 00:43:06,458 --> 00:43:07,375 JULEMARKED 624 00:43:10,791 --> 00:43:11,625 To pund? 625 00:43:11,708 --> 00:43:13,458 Mary, mor til… 626 00:43:13,541 --> 00:43:14,541 Vår frelser! 627 00:43:14,625 --> 00:43:15,625 Hei! 628 00:43:16,666 --> 00:43:19,958 -Hva faen gjør du? -Samler inn penger til kirken. 629 00:43:20,041 --> 00:43:22,291 -Hvor er bilen til Felix? -Aner ikke. 630 00:43:23,375 --> 00:43:25,166 -Hva koster denne? -Ett pund. 631 00:43:25,250 --> 00:43:27,125 Den kostet 10 000 pund! 632 00:43:27,208 --> 00:43:28,083 Du får to. 633 00:43:28,166 --> 00:43:29,750 -To? Perfekt. Takk. -Hva? 634 00:43:29,833 --> 00:43:31,500 Ha en god dag. God Jul. 635 00:43:32,083 --> 00:43:33,166 Jeg hater deg. 636 00:43:33,250 --> 00:43:35,791 Kan dere slutte å krangle? 637 00:43:35,875 --> 00:43:39,333 Endelig er faren deres her i julen. 638 00:43:39,416 --> 00:43:41,750 Vis ham hva han har gått glipp av. 639 00:43:41,833 --> 00:43:43,750 Kan vi gjøre det? 640 00:43:43,833 --> 00:43:44,666 Joanna! 641 00:43:44,750 --> 00:43:47,958 Vi er så begeistret over dine sjenerøse gaver. 642 00:43:48,041 --> 00:43:52,708 Som jeg tror ble gitt til deg. Jeg har sett The Devil Wears Prada. 643 00:43:52,791 --> 00:43:56,083 Kom. Kulortbingoen skjer ikke av seg selv. Bli med meg. 644 00:43:56,791 --> 00:43:57,791 Kom igjen. 645 00:44:02,541 --> 00:44:04,208 Du lukter utukt. 646 00:44:05,291 --> 00:44:06,166 Mamma! 647 00:44:06,666 --> 00:44:09,583 Paulina, gjør litt ut av det. 648 00:44:10,166 --> 00:44:11,000 Kom hit. 649 00:44:12,333 --> 00:44:13,291 Spinn hjulet. 650 00:44:14,333 --> 00:44:16,208 Rund og rundt går det. 651 00:44:16,291 --> 00:44:17,791 Ikke rart ingen snurrer. 652 00:44:17,875 --> 00:44:20,916 Ingen vet hvor det stopper. 653 00:44:21,500 --> 00:44:25,833 Det er ikke en regnfull helg i Wigan. Det er lykkehjulet! 654 00:44:26,416 --> 00:44:27,625 Hva er premien? 655 00:44:27,708 --> 00:44:31,125 Du får et strikket dorulldekke om du kommer på 25. 656 00:44:31,208 --> 00:44:32,375 Strålende. 657 00:44:33,708 --> 00:44:35,791 Tre ganger på rad gir deg en bil. 658 00:44:41,583 --> 00:44:42,916 Det er Roycen min! 659 00:44:46,666 --> 00:44:50,333 Si ha det til julenissen nå. Ha det, julenissen. Ha det. 660 00:44:54,250 --> 00:44:55,625 Greit. Sett i gang. 661 00:44:55,708 --> 00:44:56,541 Pai nummer to. 662 00:45:01,958 --> 00:45:03,625 Julen er gjennomført her. 663 00:45:06,500 --> 00:45:07,708 Hva syns du, Henry? 664 00:45:09,291 --> 00:45:10,666 En åtter, tenker jeg. 665 00:45:10,750 --> 00:45:12,458 En åtter til paien. 666 00:45:13,000 --> 00:45:15,250 En åtter. Eller… 667 00:45:16,541 --> 00:45:18,125 Eller en nier? En nier. 668 00:45:18,916 --> 00:45:21,125 En nier, kanskje, eller en tier. 669 00:45:21,208 --> 00:45:23,666 En tier. Den perfekte paien. 670 00:45:24,166 --> 00:45:25,041 Dere! 671 00:45:25,666 --> 00:45:28,250 -Hei. -Hallo. 672 00:45:28,333 --> 00:45:31,208 Beklager at vi gikk glipp av frokosten. Jetlag. 673 00:45:31,291 --> 00:45:36,625 Du har gått glipp av viktigere ting. Ikke heng deg opp i en frokost. 674 00:45:36,708 --> 00:45:38,208 Caroline Christmas. 675 00:45:38,708 --> 00:45:40,750 Jeg elsker kostymet ditt. 676 00:45:41,458 --> 00:45:43,666 Det er slik jeg kler meg, men takk. 677 00:45:44,833 --> 00:45:50,041 -Vi er her nå, vi hjelper gjerne til. -Jeg tror ikke det er noe som må gjøres. 678 00:45:50,125 --> 00:45:53,958 Det er faktisk noe du kan bidra med. 679 00:45:56,000 --> 00:45:57,208 -Du… -Ja. 680 00:45:57,291 --> 00:45:59,000 Jeg skal kle deg… 681 00:45:59,083 --> 00:46:01,708 Nå skjer det. Vi klarer dette. Kom igjen! 682 00:46:01,791 --> 00:46:04,083 Vi fikser dette. 683 00:46:08,625 --> 00:46:10,291 Å, nei! 684 00:46:11,583 --> 00:46:15,041 Han har visst drukket gløgg siden klokken ni i morges. 685 00:46:16,083 --> 00:46:17,875 Hva skal vi gjøre med det? 686 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 Ok. Alle treerne. Trettitre. 687 00:46:30,958 --> 00:46:35,750 Jeg sier ikke nei til et glass varm melk og en liten tallerken med kjeks. 688 00:46:35,833 --> 00:46:37,625 Nissemor har satt meg på diett. 689 00:46:37,708 --> 00:46:40,875 -Hva er det, kjære deg? -Den hersens julenissen. 690 00:46:41,666 --> 00:46:44,500 -Jeg syns han er flink. -Ja. Om de bare visste. 691 00:46:45,708 --> 00:46:49,333 Det at han ikke holdt kontakten, betyr ikke at han ikke ville. 692 00:46:50,416 --> 00:46:52,000 Ikke engang et julekort. 693 00:46:52,583 --> 00:46:53,833 Gå av gårde, Esme. 694 00:46:53,916 --> 00:46:56,375 God jul. Hvem er neste, Jackie? 695 00:46:56,458 --> 00:46:59,041 Her er Isabella. Hun har vært veldig snill. 696 00:46:59,125 --> 00:47:03,208 Takk, Jackie. Det er favorittalven min, Jackie. 697 00:47:03,291 --> 00:47:05,458 Hva kan jeg gjøre for deg? 698 00:47:05,541 --> 00:47:07,416 Vi må lære å tilgi. 699 00:47:08,458 --> 00:47:09,916 Spesielt i høytiden. 700 00:47:10,750 --> 00:47:15,041 Hvordan tåler du synet av ham? Jeg tror faktisk du er en engel. 701 00:47:16,625 --> 00:47:19,291 Min lille julekake. 702 00:47:19,875 --> 00:47:25,958 Du kan ikke kontrollere folk. Du kan kontrollere hvordan du reagerer. 703 00:47:30,708 --> 00:47:31,916 Bare én til. 704 00:47:32,000 --> 00:47:34,500 Syns du ikke at noen andre burde få prøve? 705 00:47:34,583 --> 00:47:36,833 Nei! 706 00:47:39,916 --> 00:47:43,500 Ja! Hva om jeg får hvert spinn? 707 00:47:45,250 --> 00:47:46,708 Ja, det går fint. 708 00:47:46,791 --> 00:47:47,791 Kom igjen! 709 00:47:52,958 --> 00:47:55,708 Greit, barn. Bare et øyeblikk. 710 00:47:55,791 --> 00:47:57,625 Jeg skal snakke med alle, 711 00:47:57,708 --> 00:48:02,333 men nå får dere følge favorittalven min til julenissens verksted. 712 00:48:02,416 --> 00:48:03,416 Hubba-hubba! 713 00:48:03,500 --> 00:48:05,625 Ikke si til Nissemor at jeg sa det. 714 00:48:07,458 --> 00:48:11,125 Hva slags julenisse er du? En fraværende en? 715 00:48:11,208 --> 00:48:16,166 -En dag skal vi ha en alvorlig samtale. -Hvordan kan den bli noe annet? 716 00:48:16,791 --> 00:48:20,416 Men ikke nå. Jeg må snakke med noen viktigere. 717 00:48:24,833 --> 00:48:26,041 Han prøver, vet du. 718 00:48:26,958 --> 00:48:27,958 Ja, veldig. 719 00:48:42,083 --> 00:48:45,500 Jeg vet at du ikke er ekte. Jeg er tolv og tre kvart. 720 00:48:46,125 --> 00:48:50,000 Selvsagt er jeg ikke ekte. Jeg er bare vikar, alle vet det. 721 00:48:50,083 --> 00:48:51,833 Det er meg, bestefaren din. 722 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Du visste ikke at jeg fantes. 723 00:48:55,083 --> 00:48:56,125 Jo, selvsagt. 724 00:48:57,208 --> 00:48:59,583 Jeg gleder meg til sangen din i morgen. 725 00:48:59,666 --> 00:49:01,083 Jeg hører du er flink. 726 00:49:05,583 --> 00:49:06,791 Sa jeg noe galt? 727 00:49:07,541 --> 00:49:09,000 Jeg er en dårlig sanger. 728 00:49:09,083 --> 00:49:11,666 I så fal hadde du ikke stått på scenen. 729 00:49:12,541 --> 00:49:14,083 Mamma tvinger meg til det, 730 00:49:14,166 --> 00:49:17,125 og hun ga en stor donasjon til Nightingale Lodge, 731 00:49:17,208 --> 00:49:18,333 så jeg fikk rollen. 732 00:49:18,416 --> 00:49:20,833 Du ville ikke fått den om du ikke var best. 733 00:49:22,833 --> 00:49:23,833 Jeg er ikke det. 734 00:49:24,500 --> 00:49:28,416 Hvis du har mot nok til å gå opp på scenen og synge, 735 00:49:29,166 --> 00:49:32,041 vil ingen legge merke til om du synger flatt. 736 00:49:32,125 --> 00:49:32,958 Seriøst? 737 00:49:33,750 --> 00:49:36,291 Jeg er kledd som julenissen, ingen bryr seg. 738 00:49:37,541 --> 00:49:41,083 Folk kommer til å si og gjøre mye rart i løpet av livet ditt. 739 00:49:41,875 --> 00:49:43,875 Vet du hva jeg sier? Ignorer dem. 740 00:49:48,958 --> 00:49:51,083 -Kan jeg spørre om noe? -Naturligvis. 741 00:49:52,208 --> 00:49:56,583 Hvorfor forlot du bestemor, mamma og søstrene hennes? 742 00:49:57,833 --> 00:49:59,250 Det er et godt spørsmål. 743 00:50:02,708 --> 00:50:08,083 Har du hatt noe kjempevakkert, noe du elsket 744 00:50:09,458 --> 00:50:10,666 og så mistet det? 745 00:50:11,916 --> 00:50:17,125 Så det å se det, eller tenke på det, 746 00:50:18,666 --> 00:50:19,833 gjorde deg trist? 747 00:50:20,833 --> 00:50:23,625 På et bilde, i et dikt. 748 00:50:24,708 --> 00:50:26,166 Du må gjemme det bort. 749 00:50:27,916 --> 00:50:29,875 På en eller annen måte. 750 00:50:31,375 --> 00:50:32,208 Rømme! 751 00:50:34,208 --> 00:50:35,916 For å ikke være trist lenger. 752 00:50:38,750 --> 00:50:39,958 Skal du dra igjen? 753 00:50:40,916 --> 00:50:41,833 Hei, vennen. 754 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 Bestefar rømmer ikke mer. 755 00:50:56,666 --> 00:51:01,041 Tenk at jeg måtte vinne alle disse for å få tilbake Roycen? 756 00:51:07,291 --> 00:51:11,125 Hvordan kommer du overens med familien? 757 00:51:12,250 --> 00:51:13,083 Overens? 758 00:51:14,583 --> 00:51:17,000 Et ikke-beskrivende ord for familien din. 759 00:51:19,083 --> 00:51:21,916 Den er ikke akkurat min. Én av dem er det. 760 00:51:22,500 --> 00:51:23,375 God jul. 761 00:51:25,833 --> 00:51:27,666 God jul, julenissen. 762 00:51:34,708 --> 00:51:38,833 Bestemor skulle sett meg nå. Hun ville elsket jul i et slott. 763 00:51:40,833 --> 00:51:42,875 Du var så sexy i den nissedrakten. 764 00:51:43,833 --> 00:51:47,000 -Hvordan kan jeg leve uten deg? -Du trenger ikke det. 765 00:51:47,083 --> 00:51:48,291 Det var nære på. 766 00:51:49,000 --> 00:51:52,000 Du dusjet så lenge, jeg trodde du ble til en sviske. 767 00:51:53,375 --> 00:51:56,583 Jambo! Du er så søt. 768 00:51:59,291 --> 00:52:01,250 Hvem stjal alt varmtvannet? 769 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 Hei. 770 00:52:11,666 --> 00:52:14,583 Se hvem som er her. Spøkelset fra fortidens jul. 771 00:52:14,666 --> 00:52:16,333 Hvordan går det, lillebror? 772 00:52:17,000 --> 00:52:19,833 Jeg visste ikke at du kom til lunsj. 773 00:52:19,916 --> 00:52:21,875 Jo, jeg er her hver jul. 774 00:52:21,958 --> 00:52:25,958 Ja. Jeg dukker alltid opp. 775 00:52:26,041 --> 00:52:28,125 Ikke egentlig din greie, eller hva? 776 00:52:30,583 --> 00:52:34,250 Ok. Du ville treffe familien min. De er et mareritt. 777 00:52:34,333 --> 00:52:38,416 Kan vi dra tilbake til London, før jeg går fra vettet? 778 00:52:41,166 --> 00:52:42,000 Min kjære. 779 00:52:43,083 --> 00:52:44,041 Kjære. 780 00:52:44,916 --> 00:52:45,958 Det er julaften. 781 00:52:47,375 --> 00:52:48,708 Det er to dager igjen. 782 00:52:50,625 --> 00:52:53,333 Familien er alt. 783 00:52:56,875 --> 00:52:57,708 Ok. 784 00:52:59,250 --> 00:53:00,166 Jeg elsker deg. 785 00:53:17,958 --> 00:53:20,125 Jeg lagde noe til deg. 786 00:53:20,208 --> 00:53:25,583 Vegansk og glutenfritt med litt koffein. 787 00:53:27,208 --> 00:53:28,041 Fantastisk. 788 00:53:29,208 --> 00:53:30,583 Det ser næringsrikt ut. 789 00:53:31,750 --> 00:53:34,333 Og du finner alltid havre i stallen. 790 00:53:40,375 --> 00:53:43,541 Dere skal vite at jeg måtte dusje i kaldt vann. 791 00:53:43,625 --> 00:53:48,166 Dusjen vår var som et damprom. Jeg var der inne i en time. 792 00:53:48,250 --> 00:53:49,166 Hva? 793 00:53:49,250 --> 00:53:50,791 Ja, Jackie. 794 00:53:51,375 --> 00:53:55,375 Kanskje det er på tide å snakke litt om å dele på varmtvannet. 795 00:53:55,458 --> 00:54:00,000 Gamle hus er litt temperamentsfulle. Ikke spør om elektrisiteten. 796 00:54:01,541 --> 00:54:03,416 Du fikk klærne dine tilbake. 797 00:54:03,500 --> 00:54:05,083 Jeg hater deg. 798 00:54:05,583 --> 00:54:09,958 Vær så snill, kan alle være venner 799 00:54:10,041 --> 00:54:12,666 og legge krangling til side i 48 timer? 800 00:54:12,750 --> 00:54:14,041 -Hør, hør. -Ikke du. 801 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 -Hvor er barna? -De har allerede spist. 802 00:54:20,166 --> 00:54:23,750 Jeg tenkte det ville være bra med litt voksentid. 803 00:54:26,208 --> 00:54:28,666 Ja. Vel, kanskje en skål? 804 00:54:29,958 --> 00:54:31,708 Peter, om jeg får? 805 00:54:32,333 --> 00:54:33,333 Ja, selvfølgelig. 806 00:54:33,416 --> 00:54:34,500 Fraværende fedre. 807 00:54:36,333 --> 00:54:37,166 Nei. 808 00:54:38,541 --> 00:54:42,750 Jeg innser at det har gått mange år. 809 00:54:42,833 --> 00:54:45,291 Skål for underdrivelser. Skal vi spise? 810 00:54:46,166 --> 00:54:48,458 For himmelens skyld. Vær stille. 811 00:54:48,541 --> 00:54:51,291 Har du lagt igjen humoren i koloniene? 812 00:54:51,375 --> 00:54:55,666 Jeg skal dytte denne ned i halsen din, du må ha koloskopi for å fjerne den. 813 00:54:55,750 --> 00:54:58,500 Jeg foreslår en duell. 814 00:54:59,291 --> 00:55:03,625 Jeg og Yankee Doodle Dandy her. Pistoler ved daggry. 815 00:55:03,708 --> 00:55:07,833 Nei, la oss gjøre det på amerikansk vis. Vi tar det ute. Nå! 816 00:55:08,416 --> 00:55:09,250 Fantastisk. 817 00:55:09,333 --> 00:55:11,291 Nei, James. John! 818 00:55:20,083 --> 00:55:21,500 Skal de virkelig slåss? 819 00:55:49,291 --> 00:55:51,375 -Kom igjen, onkel! -Pappa vinner. 820 00:55:51,458 --> 00:55:53,666 -Kom igjen! -Kom igjen, pappa! 821 00:55:53,750 --> 00:55:55,000 -Kom igjen! -Ta ham! 822 00:55:55,083 --> 00:55:56,083 Herregud! 823 00:56:03,916 --> 00:56:05,666 Hva er det du driver med? 824 00:56:05,750 --> 00:56:08,208 -Kom igjen, onkel! -Kom igjen, John. 825 00:56:08,291 --> 00:56:10,875 -Kom igjen! -Kom igjen! Sett i gang! 826 00:56:10,958 --> 00:56:12,208 Kom igjen! 827 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 Slå ham! 828 00:56:13,791 --> 00:56:15,250 Onkel, kom igjen! 829 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 Forsiktig, John. Dukk! 830 00:56:19,791 --> 00:56:23,583 Hva er det med dere amerikanere? Hvorfor ikke vanlige regler? 831 00:56:27,000 --> 00:56:29,416 -Kom igjen, pappa! Spark ham! -Herregud. 832 00:56:30,833 --> 00:56:32,583 -Gjør det! -Kom igjen! 833 00:56:33,166 --> 00:56:35,708 -Kom igjen. Du kan ta ham. -Kom igjen! 834 00:56:37,041 --> 00:56:39,541 Elizabeth, gode Gud! Ta på deg klær. 835 00:56:42,708 --> 00:56:43,833 Det er ikke bra. 836 00:56:43,916 --> 00:56:45,375 Du er død for meg. 837 00:56:45,875 --> 00:56:47,791 Du er død for hele familien. 838 00:56:47,875 --> 00:56:49,208 Unna vei. Bare… 839 00:56:50,833 --> 00:56:52,416 Du er ikke verdt det. 840 00:56:55,083 --> 00:56:56,916 Nå kan du avslutte talen. 841 00:56:57,625 --> 00:56:58,708 Jeg vant. 842 00:57:01,833 --> 00:57:02,666 Det vil jeg. 843 00:57:11,125 --> 00:57:11,958 Jackie. 844 00:57:12,041 --> 00:57:12,916 Herregud. 845 00:57:13,875 --> 00:57:17,666 Skjer dette? Skjer dette på ordentlig? 846 00:57:23,291 --> 00:57:24,708 Du får hjertet til å smile. 847 00:57:26,250 --> 00:57:28,000 Du får meg til å ville leve lenge. 848 00:57:28,875 --> 00:57:32,416 Så lenge jeg gjør det, vil jeg ha deg ved min side. 849 00:57:33,375 --> 00:57:36,625 Jeg vil gifte meg med deg, jeg håper du også vil det. 850 00:57:37,458 --> 00:57:39,208 Å, Jambo. 851 00:57:40,375 --> 00:57:42,416 Ja! 852 00:57:47,625 --> 00:57:48,833 Gratulerer. 853 00:58:18,125 --> 00:58:20,041 Dette må være vanskelig for dem. 854 00:58:22,541 --> 00:58:24,208 Gå og vær med døtrene dine. 855 00:58:27,583 --> 00:58:28,666 Du er fantastisk. 856 00:58:29,958 --> 00:58:30,875 Jeg vet det. 857 00:58:56,875 --> 00:58:57,708 Jenter. 858 00:58:59,750 --> 00:59:01,041 Jeg hadde en plan 859 00:59:02,916 --> 00:59:04,500 om hvordan dette skulle gå. 860 00:59:07,416 --> 00:59:08,791 Det var ikke som dette. 861 00:59:11,541 --> 00:59:12,583 Hva forventet du? 862 00:59:13,458 --> 00:59:16,500 Du har vært i Amerika. Du har ikke tenkt på oss. 863 00:59:17,208 --> 00:59:19,500 -Det stemmer ikke. -Jaså? 864 00:59:20,125 --> 00:59:25,041 Skal jeg høre med posten om alle tiår med manglende bursdagskort og julegaver. 865 00:59:28,541 --> 00:59:30,041 Dere manglet aldri noe. 866 00:59:32,291 --> 00:59:33,458 Tak over hodet. 867 00:59:34,916 --> 00:59:36,000 Utdannelse. 868 00:59:37,833 --> 00:59:39,041 Bryllupet ditt. 869 00:59:40,916 --> 00:59:42,166 Det var mamma. 870 00:59:43,291 --> 00:59:44,250 Med mine penger. 871 00:59:45,625 --> 00:59:46,750 Hun ville sagt det. 872 00:59:47,916 --> 00:59:50,125 Vi tenkte det var best å ikke si noe. 873 00:59:53,125 --> 00:59:55,291 Jeg var ikke i stand til å være far. 874 01:00:00,583 --> 01:00:02,791 Du vet ikke ingenting om oss. 875 01:00:03,875 --> 01:00:05,291 Jeg ble holdt oppdatert. 876 01:00:06,875 --> 01:00:08,666 Jeg har vært så stolt av dere. 877 01:00:08,750 --> 01:00:10,083 Og likevel så fjern. 878 01:00:13,666 --> 01:00:15,833 Jeg hadde det ekstremt vondt. 879 01:00:18,625 --> 01:00:21,625 Jeg var farlig nær å påføre 880 01:00:25,291 --> 01:00:26,750 uopprettelig skade. 881 01:00:30,375 --> 01:00:31,208 Tro meg. 882 01:00:33,166 --> 01:00:36,291 Å dra var det rette å gjøre, iallfall den gangen. 883 01:00:39,041 --> 01:00:40,458 Jeg gjør hva som helst… 884 01:00:43,250 --> 01:00:45,541 …for å være en del av familien nå. 885 01:01:05,875 --> 01:01:06,708 Pappa. 886 01:01:12,250 --> 01:01:13,083 Ja? 887 01:01:18,375 --> 01:01:19,583 Vi skal på puben. 888 01:01:20,958 --> 01:01:22,083 Vil du bli med oss? 889 01:01:27,291 --> 01:01:28,166 Svært gjerne. 890 01:01:51,750 --> 01:01:54,458 Jeg visste ikke at Caroline er søsteren din. 891 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 Du ser overrasket ut. 892 01:01:56,291 --> 01:01:58,333 Ja. Dere er veldig forskjellige. 893 01:01:58,916 --> 01:02:01,958 -Sant. Send over mer øl til oss. -Ok. Skal bli. 894 01:02:03,791 --> 01:02:08,833 Jeg går ingen steder 895 01:02:09,458 --> 01:02:13,041 Jeg går ingen steder 896 01:02:20,416 --> 01:02:23,625 Her er bestillingen deres. Seks øl og seks potetgull. 897 01:02:29,583 --> 01:02:33,666 Ikke akkurat det gourmetmåltidet min vakre kone tilberedte, 898 01:02:33,750 --> 01:02:35,208 men sånn er det. 899 01:02:35,291 --> 01:02:38,208 James. Jackie ville fått hjerteinfarkt nå. 900 01:02:39,375 --> 01:02:40,791 Jeg er med døtrene mine. 901 01:02:41,625 --> 01:02:43,875 Ikke nekt meg litt potetgull. 902 01:02:45,708 --> 01:02:47,833 -Til pappa! -Ja. 903 01:02:47,916 --> 01:02:49,458 -Pappa. -Johanna. 904 01:02:49,541 --> 01:02:50,666 Skål. 905 01:02:52,666 --> 01:02:53,875 Bandet er strålende. 906 01:02:58,083 --> 01:02:59,458 Jeg må fortelle noe. 907 01:03:01,125 --> 01:03:02,041 Du er lesbisk. 908 01:03:02,125 --> 01:03:04,166 -Du forteller det hver jul. -Hva? 909 01:03:05,416 --> 01:03:10,208 Hvert år forteller hun at hun er lesbisk, men hun kommer aldri med bevis, 910 01:03:10,291 --> 01:03:11,416 Jeg liker ikke menn. 911 01:03:11,500 --> 01:03:14,375 Jeg liker ikke menn. Jeg liker å ligge med dem. 912 01:03:14,458 --> 01:03:16,083 Hva er nytten med meg? 913 01:03:16,166 --> 01:03:17,333 Å, Peter! 914 01:03:19,291 --> 01:03:21,958 Herregud, det er virkelig jul. 915 01:03:22,500 --> 01:03:24,916 -Og som nissen, kommer han bare én… -Ikke! 916 01:03:26,125 --> 01:03:30,500 -Kjære, vil du ha en whiskyshot? -Ja, det vil jeg ha! 917 01:03:30,583 --> 01:03:32,916 Strålende idé. Servitør! 918 01:03:33,750 --> 01:03:35,625 Whiskyshoter til jentene mine. 919 01:03:35,708 --> 01:03:36,541 Jepp. 920 01:03:41,625 --> 01:03:46,041 Hvert år handlet vi gaver til mamma 921 01:03:46,125 --> 01:03:50,875 og så julelysene på Oxford Street, det var magisk. 922 01:03:51,458 --> 01:03:53,875 Du var den beste faren noensinne. 923 01:03:55,000 --> 01:03:55,833 Alle dro. 924 01:03:56,750 --> 01:03:59,583 Du ville bare bli hos meg mens de andre handlet. 925 01:04:01,541 --> 01:04:03,208 Det var mitt livs beste tid. 926 01:04:04,666 --> 01:04:05,750 Jeg savnet deg. 927 01:04:08,291 --> 01:04:13,125 Jeg lette etter deg den julemorgenen, og jeg lette etter hver jul siden. 928 01:04:15,250 --> 01:04:16,708 Jeg er her nå, vennen. 929 01:04:19,000 --> 01:04:21,708 Jo, det er du. 930 01:04:28,500 --> 01:04:29,333 Whisky! 931 01:04:30,666 --> 01:04:31,708 Takk, Joanna. 932 01:04:33,875 --> 01:04:34,958 Drikk opp! 933 01:04:37,291 --> 01:04:39,875 Det var fryktelig. Herregud. 934 01:04:39,958 --> 01:04:41,458 God jul. 935 01:04:41,541 --> 01:04:44,375 Gi meg noen gode nyheter 936 01:04:45,583 --> 01:04:46,875 Hun ser på meg. 937 01:04:51,083 --> 01:04:52,958 Ja, det gjør hun. 938 01:04:55,583 --> 01:04:59,041 Gi meg noe godt 939 01:05:02,666 --> 01:05:06,083 Ha en god jul 940 01:05:07,708 --> 01:05:11,083 Tusen takk. Ok, rolig. 941 01:05:11,166 --> 01:05:14,958 Mine damer og herrer, jeg vet ikke om dere vet det, 942 01:05:15,041 --> 01:05:18,041 vi har en overraskelse til dere i kveld. 943 01:05:18,125 --> 01:05:22,541 Hvis dere ikke visste det, Christmas-søstrene er her i kveld. 944 01:05:23,208 --> 01:05:25,000 Kom opp på scenen. 945 01:05:25,083 --> 01:05:27,083 Jenter, vær så snill. 946 01:05:27,666 --> 01:05:28,916 Syng en sang for oss. 947 01:05:30,625 --> 01:05:31,875 Hallo, Plogh-folk. 948 01:05:35,500 --> 01:05:41,375 Vi er Christmas-søstrene, i kveld har vi en veldig spesiell gjest. 949 01:05:41,458 --> 01:05:45,291 Mannen, myten, legenden, vår far, James Christmas! 950 01:05:46,833 --> 01:05:48,333 Far Christmas er tilbake! 951 01:05:53,541 --> 01:05:55,458 -Hva vil dere synge? -Kom, pappa. 952 01:05:57,375 --> 01:05:58,708 Vi… 953 01:05:58,791 --> 01:06:02,958 Vi ønsker dere en god jul 954 01:06:03,041 --> 01:06:05,750 Vi ønsker dere en god jul 955 01:06:05,833 --> 01:06:09,000 Vi ønsker dere en god jul 956 01:06:09,083 --> 01:06:11,958 Og et godt nytt år 957 01:06:12,041 --> 01:06:17,500 Vi har godt nytt Til deg og dine 958 01:06:17,583 --> 01:06:20,375 Vi ønsker dere en god jul 959 01:06:20,458 --> 01:06:23,208 Og et godt nytt år 960 01:06:23,291 --> 01:06:25,958 Vi vil ha litt fruktkake 961 01:06:26,041 --> 01:06:29,041 Vi vil ha litt fruktkake 962 01:06:29,125 --> 01:06:31,958 Vi vil ha litt fruktkake 963 01:06:32,041 --> 01:06:34,375 Så hent den ut hit 964 01:06:34,458 --> 01:06:40,083 Vi har godt nytt Til deg og dine 965 01:06:40,166 --> 01:06:43,250 Vi ønsker dere en god jul 966 01:06:43,333 --> 01:06:45,333 Og et godt nytt år 967 01:06:45,416 --> 01:06:46,541 Én gang til! 968 01:06:46,625 --> 01:06:48,958 Vi ønsker dere en god jul 969 01:06:49,041 --> 01:06:51,416 Vi ønsker dere en god jul 970 01:06:51,500 --> 01:06:53,541 Vi ønsker dere en god jul 971 01:06:53,625 --> 01:06:55,750 Og et godt nytt år 972 01:06:55,833 --> 01:07:00,041 Vi har godt nytt Til deg og dine 973 01:07:00,125 --> 01:07:02,916 Vi ønsker dere en god jul 974 01:07:03,000 --> 01:07:09,333 Og et godt nytt år 975 01:07:33,833 --> 01:07:34,833 Hei! 976 01:07:55,125 --> 01:07:57,416 Se, Jackie! 977 01:08:06,708 --> 01:08:08,625 Hei! 978 01:08:16,083 --> 01:08:21,208 En New Yorker møter Yorkshire. Min familietradisjon møter deres! 979 01:08:21,291 --> 01:08:22,291 Overraskelse! 980 01:08:44,125 --> 01:08:46,083 Hun har sprengt huset. 981 01:08:46,166 --> 01:08:47,416 Ja! 982 01:08:50,166 --> 01:08:53,708 OMG. 983 01:08:57,500 --> 01:08:58,833 Gordon Bennett! 984 01:09:06,375 --> 01:09:10,750 Gå og sov litt, Peter. Jeg skal fikle med dette. 985 01:09:10,833 --> 01:09:13,125 -Det er snilt av deg. -Helt i orden. 986 01:09:13,750 --> 01:09:18,166 -Du kan slikt. Jeg skal legge meg. -Ja, gjør det. Sov godt. 987 01:09:31,875 --> 01:09:33,250 Julekuler. 988 01:09:35,291 --> 01:09:36,125 Ja. 989 01:09:46,958 --> 01:09:49,208 Hei, barn. Er dere ok? 990 01:09:49,291 --> 01:09:50,750 Vi har et strømbrudd. 991 01:09:50,833 --> 01:09:55,291 Pappa, hvis vi ikke har lys, hvordan finner julenissen oss? 992 01:09:56,041 --> 01:10:00,291 Vi lever i moderne tider. Julenissen navigerer etter radar nå. 993 01:10:01,041 --> 01:10:03,500 Han ser oss fortsatt ikke. 994 01:10:03,583 --> 01:10:05,625 Vel, du vet ikke dette, 995 01:10:06,833 --> 01:10:10,958 men i fjor fikk Rudolf 996 01:10:11,041 --> 01:10:16,166 et par førsteklasses nattbriller i tilfelle situasjoner som dette. 997 01:10:16,791 --> 01:10:19,041 -Det er bra. -Det er bra. 998 01:10:21,458 --> 01:10:23,916 Tepper. Det er kaldt. Ok. 999 01:10:25,583 --> 01:10:30,375 Greit, dere to. Jeg elsker dere. Sov nå, ok? 1000 01:10:30,458 --> 01:10:32,750 For i morgen tidlig er det jul. 1001 01:10:34,791 --> 01:10:37,000 -God natt, pappa. -God natt. 1002 01:10:41,333 --> 01:10:42,625 Disse. 1003 01:10:42,708 --> 01:10:48,500 -Det er så mye mat. -Ja, det holder seg nok utenfor. 1004 01:10:49,791 --> 01:10:52,375 -Jeg fatter ikke hvor full kona di ble. -Ja. 1005 01:10:52,875 --> 01:10:54,791 Hun har sluknet oppe, tror jeg. 1006 01:10:55,875 --> 01:10:59,000 Hun er nok sprudlende igjen i morgen. 1007 01:10:59,500 --> 01:11:02,833 Sånn. Klarer du én til? 1008 01:11:02,916 --> 01:11:03,750 Ja. 1009 01:11:05,083 --> 01:11:07,250 Denne er stor. Sånn. 1010 01:11:08,458 --> 01:11:11,541 -Hva er det egentlig? -Tungt. Det er det det er. 1011 01:11:11,625 --> 01:11:12,625 Det lukter. 1012 01:11:13,125 --> 01:11:15,916 Skynd dere tilbake. Det er mye mer. 1013 01:11:25,958 --> 01:11:26,958 Utmerket. 1014 01:11:28,750 --> 01:11:30,791 Ja. Her er vi. 1015 01:11:32,916 --> 01:11:34,041 Flytt deg. 1016 01:11:34,125 --> 01:11:37,500 -Du er så sjefete. -Du har ikke sett noe ennå. 1017 01:11:37,583 --> 01:11:39,125 Har du den? Bra. Nydelig. 1018 01:11:40,416 --> 01:11:41,250 Greit. 1019 01:11:42,500 --> 01:11:43,375 -Peter. -Ja. 1020 01:11:43,458 --> 01:11:44,708 Hva med rever? 1021 01:11:45,375 --> 01:11:47,000 Revene kommer ikke inn der. 1022 01:11:56,083 --> 01:11:58,958 Jeg er så lei for det. 1023 01:12:00,000 --> 01:12:00,875 Ingen årsak. 1024 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Det er helt greit. 1025 01:12:04,666 --> 01:12:08,166 -Er det noe vi kan hjelpe til med? -Nei. 1026 01:12:08,250 --> 01:12:10,500 John får fart i moderskipet, 1027 01:12:10,583 --> 01:12:13,708 vi har forhåpentligvis lyset tilbake i morgen tidlig. 1028 01:12:13,791 --> 01:12:14,791 Er Caroline ok? 1029 01:12:16,416 --> 01:12:20,791 Hun har det bra. Hun har sluknet, så hun har det bra. 1030 01:12:25,333 --> 01:12:27,166 Jeg kommer ikke til å få sove. 1031 01:12:29,208 --> 01:12:30,083 Felix? 1032 01:12:41,958 --> 01:12:44,375 -Hva gjør du? -Jeg er litt opptatt, kjære. 1033 01:13:05,375 --> 01:13:07,083 Caroline. Er du der inne? 1034 01:13:34,250 --> 01:13:36,500 Kommer strømmen noen gang tilbake? 1035 01:13:38,250 --> 01:13:41,625 Jeg har nok kraft i meg, takk. 1036 01:13:43,083 --> 01:13:47,500 Vi to kunne generert nok kraft til Penninene. 1037 01:13:54,250 --> 01:13:57,916 Du er virkelig en bemerkelsesverdig kvinne. 1038 01:13:59,000 --> 01:14:00,750 Fortsett med arbeidet. 1039 01:14:00,833 --> 01:14:03,208 Jeg tror jeg trenger litt inspirasjon. 1040 01:14:09,625 --> 01:14:10,541 Det gjør susen. 1041 01:15:03,583 --> 01:15:04,500 Caroline? 1042 01:15:05,000 --> 01:15:06,291 Jeg er på badet. 1043 01:15:09,958 --> 01:15:12,541 John skal jobbe med det i natt, 1044 01:15:13,666 --> 01:15:17,500 etter hvert får vi elektrisitet. 1045 01:15:29,875 --> 01:15:31,041 God jul, kjære. 1046 01:15:32,083 --> 01:15:33,583 Herregud! 1047 01:15:37,541 --> 01:15:39,250 Beklager. Ikke i disse skoene. 1048 01:16:27,833 --> 01:16:30,250 God jul, kjære! 1049 01:16:37,458 --> 01:16:38,458 Her kommer jeg. 1050 01:16:47,000 --> 01:16:49,041 Nei, kjære! 1051 01:16:49,125 --> 01:16:50,541 Vær så snill. Nei! 1052 01:16:51,125 --> 01:16:52,416 Tuller! 1053 01:16:57,375 --> 01:16:58,208 Å, skatt. 1054 01:17:00,041 --> 01:17:02,125 Tenk at jeg sprengte julen. 1055 01:17:04,416 --> 01:17:05,250 Nei. 1056 01:17:08,250 --> 01:17:11,583 Tror du julenissen har noe imot at jeg åpner en gave tidlig? 1057 01:17:15,375 --> 01:17:17,458 Ikke i det hele tatt. 1058 01:17:19,000 --> 01:17:22,083 25. DESEMBER 1059 01:17:40,875 --> 01:17:42,916 Vi må gå til Plough oftere. 1060 01:17:43,625 --> 01:17:45,208 Nyttårsforsett. 1061 01:17:48,875 --> 01:17:51,166 Kanskje droppe whisky neste gang. 1062 01:17:53,708 --> 01:17:55,125 Jeg må se til barna. 1063 01:18:00,291 --> 01:18:02,125 Kanskje jeg bør skifte først. 1064 01:18:02,958 --> 01:18:04,083 Vel… 1065 01:18:05,583 --> 01:18:06,541 Jeg elsker deg. 1066 01:18:07,166 --> 01:18:08,416 Jeg elsker deg også. 1067 01:18:15,791 --> 01:18:16,916 Jeg elsker julen. 1068 01:18:21,208 --> 01:18:24,083 Fan-faens-tasti… 1069 01:18:34,208 --> 01:18:35,041 Helvete. 1070 01:18:55,958 --> 01:19:01,333 "I morgon, og i morgon, og i morgon, kryp slik med småe steg frå dag til dag." 1071 01:19:01,416 --> 01:19:02,958 -God… -Ikke 1072 01:19:04,416 --> 01:19:05,416 si det. 1073 01:19:06,208 --> 01:19:07,125 Er alt i orden? 1074 01:19:09,291 --> 01:19:10,416 Jeg er en idiot. 1075 01:19:11,916 --> 01:19:17,375 Sytten år, 364 dager og ekteskapet mitt er over. 1076 01:19:17,458 --> 01:19:18,500 Hva? 1077 01:19:21,416 --> 01:19:22,833 Jeg er gjort til hanrei. 1078 01:19:22,916 --> 01:19:26,708 -Dere var som unge elskere i går. -Fortapte, min venn. 1079 01:19:27,541 --> 01:19:28,833 Hva faen skjedde? 1080 01:19:28,916 --> 01:19:30,041 Hun skal ha barn. 1081 01:19:30,708 --> 01:19:32,291 Det er fantastisk! 1082 01:19:32,375 --> 01:19:35,666 For å få barn må man ha sex. 1083 01:19:35,750 --> 01:19:39,250 Med mindre hun er Jomfru Maria, noe hun ikke er. 1084 01:19:39,333 --> 01:19:42,000 Er det et mirakel? 1085 01:19:48,916 --> 01:19:51,083 Vi har ikke delt seng på 18 måneder. 1086 01:19:51,166 --> 01:19:52,083 Frem til i går. 1087 01:19:54,000 --> 01:19:57,083 Den raskeste graviditeten i forplantningens historie, 1088 01:19:57,166 --> 01:19:59,916 med mindre jeg nå er en mygg. 1089 01:20:00,000 --> 01:20:01,791 Har mygg korte svangerskap? 1090 01:20:01,875 --> 01:20:04,083 Ja, og de har livspartnere. 1091 01:20:04,666 --> 01:20:07,166 -Jeg trodde det var sjøhester. -Hvem bryr seg? 1092 01:20:08,625 --> 01:20:09,958 Kona mi har en elsker. 1093 01:20:12,791 --> 01:20:13,791 Og hun er gravid. 1094 01:20:15,708 --> 01:20:16,625 Med en annen. 1095 01:20:18,416 --> 01:20:19,291 Jeg går. 1096 01:20:20,250 --> 01:20:21,208 På juledagen? 1097 01:20:21,291 --> 01:20:23,375 Det er en familietradisjon. 1098 01:20:29,958 --> 01:20:32,583 -Gledelig jul, Peter. -Er det det? 1099 01:20:32,666 --> 01:20:37,000 -Skal du noe sted? -Så langt herfra som mulig. 1100 01:20:38,708 --> 01:20:41,125 Er han fortsatt lei seg for strømmen? 1101 01:20:58,333 --> 01:21:01,291 Atten måneder! 1102 01:21:14,625 --> 01:21:17,000 Engelske menn er så emosjonelle. 1103 01:21:29,541 --> 01:21:31,041 Noe er veldig galt. 1104 01:21:38,916 --> 01:21:42,083 -God jul, unger. -God jul, bestefar. 1105 01:21:42,166 --> 01:21:43,875 Gaver! 1106 01:21:44,583 --> 01:21:47,416 -God jul. -God jul. 1107 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 Vi burde vente på pappa. 1108 01:21:49,083 --> 01:21:50,208 Nei! 1109 01:21:50,291 --> 01:21:52,125 Peter! Gaver! 1110 01:21:53,750 --> 01:21:55,541 Noen ganger er huset for stort. 1111 01:21:57,333 --> 01:21:59,000 Peter! 1112 01:21:59,083 --> 01:22:00,166 Dere kan åpne to. 1113 01:22:01,625 --> 01:22:03,125 Hva er dette? 1114 01:22:04,000 --> 01:22:05,833 ULTRASONISK TANNRENGJØRING 1115 01:22:05,916 --> 01:22:08,666 Mamma, dette er bare rart. 1116 01:22:08,750 --> 01:22:10,500 Veldig rart. 1117 01:22:11,291 --> 01:22:12,125 Peter! 1118 01:22:12,208 --> 01:22:16,208 Det er fordi julenissen ikke kunne se huset. 1119 01:22:16,708 --> 01:22:19,833 Det er fordi pappa blandet sammen gavene. 1120 01:22:24,500 --> 01:22:29,416 Jeg tok ham. Jeg tok ham igjen. En til. Dette er tidenes beste jul. 1121 01:22:29,500 --> 01:22:30,500 Peter! 1122 01:22:31,458 --> 01:22:32,458 Peter! 1123 01:22:35,000 --> 01:22:36,291 -Peter! -Caroline. 1124 01:22:36,375 --> 01:22:37,708 Peter, hvor er du? 1125 01:22:37,791 --> 01:22:38,875 Han var opprørt. 1126 01:22:38,958 --> 01:22:41,041 Vel, han gjør ingenting riktig. 1127 01:22:41,125 --> 01:22:42,375 Du er streng mot ham. 1128 01:22:42,458 --> 01:22:45,708 Er dette en herreklubb hvor dere støtter hverandre? 1129 01:22:46,416 --> 01:22:47,333 Peter er borte. 1130 01:22:47,916 --> 01:22:49,375 Hva mener du med "borte"? 1131 01:22:49,458 --> 01:22:52,541 Han ville komme seg så langt vekk som mulig. 1132 01:22:53,625 --> 01:22:55,125 Fordi han surret med gavene? 1133 01:22:55,208 --> 01:22:59,375 Jeg vet ikke. Han var veldig distrahert. Han ga ikke mye mening. 1134 01:23:00,166 --> 01:23:02,708 Han drar ikke uten grunn. Han er ikke deg. 1135 01:23:04,541 --> 01:23:07,500 Å forlate dere er det vanskeligste jeg har gjort. 1136 01:23:09,000 --> 01:23:10,708 Jeg burde ha kjempet hardere. 1137 01:23:12,041 --> 01:23:14,000 Ja, det burde du. 1138 01:23:16,583 --> 01:23:19,500 Jeg skal gjøre meg klar og finne mannen min. 1139 01:23:22,500 --> 01:23:25,500 Ja, så mye for British wood. 1140 01:23:26,416 --> 01:23:27,916 God jul, hr. Rev. 1141 01:23:28,000 --> 01:23:29,291 -For et kaos. -Ja. 1142 01:23:29,375 --> 01:23:31,875 Jeg elsker teksten din, forresten. 1143 01:23:33,166 --> 01:23:34,416 Det er en avhandling. 1144 01:23:34,500 --> 01:23:36,250 Det ville blitt en god bok. 1145 01:23:36,916 --> 01:23:38,125 -Sier du det? -Ja. 1146 01:23:38,208 --> 01:23:41,500 Jeg føler lidenskapen din, kjærligheten til de gutta. 1147 01:23:41,583 --> 01:23:43,833 Det er de eneste guttene jeg har likt. 1148 01:23:43,916 --> 01:23:47,000 Kan jeg vise den til mine kolleger? 1149 01:23:47,541 --> 01:23:48,916 De vil elske den. 1150 01:23:49,500 --> 01:23:51,958 Men er ikke du aksjemegler. 1151 01:23:52,041 --> 01:23:55,000 Nei, det var Hamish. Jeg er i forlagsbransjen 1152 01:23:55,791 --> 01:23:57,916 Jeg jobber med biler, bøker, blader. 1153 01:23:58,000 --> 01:24:01,041 Vi har også en musikkavdeling i Los Angeles. 1154 01:24:14,125 --> 01:24:15,500 Nei! 1155 01:24:17,375 --> 01:24:18,250 Vicky! 1156 01:24:18,750 --> 01:24:20,166 Vicky! 1157 01:24:20,250 --> 01:24:22,791 Hva er det? Jeg sover. 1158 01:24:22,875 --> 01:24:24,041 Er du gravid? 1159 01:24:24,125 --> 01:24:25,375 Nei. 1160 01:24:25,458 --> 01:24:28,750 Noen la en positiv graviditetstest på badet mitt, 1161 01:24:28,833 --> 01:24:30,916 Peter så den, og nå er han borte. 1162 01:24:33,166 --> 01:24:34,208 Paulina! 1163 01:24:37,750 --> 01:24:39,333 Julen er ødelagt! 1164 01:24:48,625 --> 01:24:50,083 Julen er avlyst. 1165 01:24:51,416 --> 01:24:53,291 Kjære deg, hva er i veien? 1166 01:24:53,375 --> 01:24:54,833 Maten er borte. 1167 01:24:56,291 --> 01:24:58,166 Og Peter har forlatt meg. 1168 01:24:58,750 --> 01:24:59,708 Nei! 1169 01:24:59,791 --> 01:25:01,041 Hvorfor? 1170 01:25:01,125 --> 01:25:02,916 Revene spiste alt. 1171 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 Nei. Hvorfor forlot Peter deg? 1172 01:25:05,708 --> 01:25:08,583 Fordi han tror jeg har en affære. 1173 01:25:08,666 --> 01:25:10,416 -Har du? -Nei! 1174 01:25:10,500 --> 01:25:12,583 Så hvorfor tror han det? 1175 01:25:12,666 --> 01:25:14,291 Han tror jeg er gravid. 1176 01:25:14,375 --> 01:25:16,000 -Er du? -Nei! 1177 01:25:18,416 --> 01:25:21,875 Hvem er denne sin? Noen er gravid. 1178 01:25:26,333 --> 01:25:27,166 Den er min. 1179 01:25:27,791 --> 01:25:29,041 Er du gravid? 1180 01:25:29,875 --> 01:25:30,708 Ja. 1181 01:25:31,500 --> 01:25:33,916 Jeg har tatt ti tester over ti dager, 1182 01:25:35,791 --> 01:25:37,125 stadig samme resultat. 1183 01:25:37,208 --> 01:25:38,125 Herregud. 1184 01:25:38,208 --> 01:25:40,583 Er det mitt? 1185 01:25:40,666 --> 01:25:42,708 Selvsagt er det ditt. 1186 01:25:47,291 --> 01:25:48,958 Jeg kommer til å bli tjukk. 1187 01:25:49,666 --> 01:25:50,666 Så fantastisk. 1188 01:25:51,208 --> 01:25:54,666 Nei, det er ikke fantastisk. Jeg skal få en jævla baby. 1189 01:25:54,750 --> 01:25:56,375 Det er fabelaktig. 1190 01:25:58,250 --> 01:25:59,666 Vi skal bli en familie. 1191 01:26:01,166 --> 01:26:03,083 -Skal vi? -Ja. 1192 01:26:16,958 --> 01:26:17,875 Det er flott. 1193 01:26:17,958 --> 01:26:19,208 Gratulerer! 1194 01:26:19,833 --> 01:26:24,250 Men på grunn av deg forlot mannen min meg, han tror jeg er utro. 1195 01:26:25,708 --> 01:26:26,625 Her. 1196 01:26:27,416 --> 01:26:28,416 Takk. 1197 01:26:30,458 --> 01:26:31,291 For så vidt 1198 01:26:32,500 --> 01:26:36,458 er det vel en tradisjon at menn i denne familien går på juledagen. 1199 01:26:39,416 --> 01:26:40,541 Det er urettferdig. 1200 01:26:41,375 --> 01:26:44,250 Kan du forsvare ham etter det han gjorde mot deg? 1201 01:26:45,125 --> 01:26:46,166 Det jeg gjorde. 1202 01:26:47,833 --> 01:26:49,916 Elizabeth. Ikke ta det nå. 1203 01:26:50,000 --> 01:26:51,166 Når tar vi det, da? 1204 01:26:51,791 --> 01:26:53,625 De må få vite det. 1205 01:26:54,416 --> 01:26:57,458 Jeg kan ikke leve med denne hemmeligheten lenger. 1206 01:26:57,958 --> 01:26:59,500 Hvilken hemmelighet? 1207 01:27:00,791 --> 01:27:02,625 Jeg knuste deres fars hjerte. 1208 01:27:02,708 --> 01:27:03,958 Hva mener du? 1209 01:27:06,875 --> 01:27:09,208 Han dro fordi jeg hadde en affære. 1210 01:27:09,291 --> 01:27:10,250 Nei! 1211 01:27:13,416 --> 01:27:14,250 Takk. 1212 01:27:20,500 --> 01:27:21,375 Og en baby. 1213 01:27:27,708 --> 01:27:29,208 Ikke klandre moren deres. 1214 01:27:30,666 --> 01:27:32,375 Noen ganger skjer ting bare. 1215 01:27:34,041 --> 01:27:35,875 Det er meg, ikke sant? 1216 01:27:37,375 --> 01:27:39,666 Jeg visste at jeg var annerledes. 1217 01:27:39,750 --> 01:27:44,625 Ikke vær latterlig. Vi fikk deg da vi var i tenårene. 1218 01:28:01,166 --> 01:28:02,125 Det er meg. 1219 01:28:13,041 --> 01:28:14,333 Hvem er faren min? 1220 01:28:15,125 --> 01:28:16,750 Se hva vi har til middag. 1221 01:28:21,083 --> 01:28:22,166 Herregud, nei. 1222 01:28:24,583 --> 01:28:28,875 Hva i all verden foregår? Har gresk drama kommet til Dunnock Manor? 1223 01:28:29,541 --> 01:28:31,000 Du er faren min. 1224 01:28:41,083 --> 01:28:42,583 Skyldig etter tiltale. 1225 01:28:45,875 --> 01:28:48,375 Har pappa kommet tilbake? 1226 01:28:48,458 --> 01:28:52,250 Hvis vi skal delta på julespillet, må vi dra nå. 1227 01:28:52,333 --> 01:28:56,333 -Å, Maria, Jesu mor. -Ja, og jeg kan ikke komme for sent. 1228 01:28:57,083 --> 01:28:59,625 Du blir ikke sen. Jeg skal finne faren din. 1229 01:28:59,708 --> 01:29:01,666 John, jeg trenger din hjelp. Kom. 1230 01:29:08,250 --> 01:29:10,250 For en hyggelig gjenforening. 1231 01:29:10,333 --> 01:29:13,458 Latter, tårer og en god, gammeldags slåsskamp. 1232 01:29:13,541 --> 01:29:15,833 -Noe for alle. -Vi tar en prat en dag. 1233 01:29:15,916 --> 01:29:17,958 Nå skal du redde et ekteskap. 1234 01:29:19,625 --> 01:29:20,791 James… 1235 01:29:22,958 --> 01:29:27,375 Jeg beklager at du oppførte deg mye bedre enn hva jeg gjorde. 1236 01:29:31,125 --> 01:29:32,000 Takk. 1237 01:29:35,541 --> 01:29:38,375 Dette kan være begynnelsen på et vakkert vennskap. 1238 01:29:38,458 --> 01:29:39,458 La oss dra. 1239 01:30:00,208 --> 01:30:01,208 Takk. 1240 01:30:02,708 --> 01:30:05,375 Tusen takk. 1241 01:30:05,458 --> 01:30:07,916 Og gledelig jul til dere alle. 1242 01:30:08,000 --> 01:30:13,875 I år er barna godt forberedt, som alltid, med hjelp av deres lærer, Mrs. Stressel, 1243 01:30:17,916 --> 01:30:21,125 som også skal akkompagnere dem på piano. 1244 01:30:21,208 --> 01:30:23,416 Kos dere! 1245 01:30:28,791 --> 01:30:31,041 Det var en dyster midtvinter 1246 01:30:31,125 --> 01:30:34,083 da Maria og Josef dro til Betlehem. 1247 01:30:34,916 --> 01:30:37,708 Er det langt igjen, Josef? Jeg er sliten. 1248 01:30:38,208 --> 01:30:40,666 Sett deg i denne. Vi er straks fremme. 1249 01:30:42,041 --> 01:30:45,875 -Har du bestilt et rom i Bethlehem? -Faktisk på Nightingale Lodge. 1250 01:30:51,291 --> 01:30:54,541 -Jeg håper de har plass. -Jeg sendte dem en melding. 1251 01:31:13,416 --> 01:31:14,250 James. 1252 01:31:15,125 --> 01:31:15,958 Peter. 1253 01:31:26,416 --> 01:31:30,666 Min kone, datteren din, har en affære, og hun skal ha barn med en annen. 1254 01:31:31,333 --> 01:31:33,541 Nei. Det er Joannas baby. 1255 01:31:35,125 --> 01:31:36,041 Nei. 1256 01:31:39,041 --> 01:31:40,500 -Er det Felix sitt? -Ja. 1257 01:31:42,250 --> 01:31:44,708 Herregud! 1258 01:31:46,916 --> 01:31:47,750 Beklager. 1259 01:31:48,916 --> 01:31:51,625 -Caroline må være rasende på meg. -Det er hun. 1260 01:31:55,250 --> 01:31:56,625 Det uttrykket er kjent. 1261 01:31:58,708 --> 01:31:59,666 Hvilket uttrykk? 1262 01:32:00,291 --> 01:32:03,583 Uttrykket til en mann som skulle taklet ting annerledes. 1263 01:32:05,583 --> 01:32:07,208 Spesielt med familien hans. 1264 01:32:08,166 --> 01:32:11,583 Jeg var så opptatt av å jobbe, 1265 01:32:11,666 --> 01:32:15,416 jeg forsømte kona og jentene mine. 1266 01:32:17,291 --> 01:32:19,791 Broren min, John, var der for å steppe inn. 1267 01:32:20,416 --> 01:32:21,333 Noe han gjorde. 1268 01:32:23,208 --> 01:32:24,500 På mange måter. 1269 01:32:25,416 --> 01:32:28,791 Den julemorgenen stakk jeg av. 1270 01:32:31,583 --> 01:32:32,791 Jeg taklet det ikke. 1271 01:32:35,666 --> 01:32:39,666 Helt til Vicky kom på besøk i Miami, 1272 01:32:41,500 --> 01:32:44,000 hun ante ikke at jeg dro på grunn av henne. 1273 01:32:44,583 --> 01:32:49,875 Og jeg bestemte meg for at dette tullet måtte opphøre. 1274 01:32:49,958 --> 01:32:50,916 Hva mener du? 1275 01:32:52,250 --> 01:32:54,625 Jeg elsker Vicky som min egen datter. 1276 01:32:57,125 --> 01:32:59,375 Men hun er John og Elizabeths barn. 1277 01:33:00,083 --> 01:33:01,375 Nei! 1278 01:33:02,583 --> 01:33:04,125 Det er derfor jeg dro. 1279 01:33:07,250 --> 01:33:10,583 Enhver tosk så hvor forelsket de var. Det er de fortsatt. 1280 01:33:11,375 --> 01:33:15,875 Akkurat som enhver tosk kan se hvor forelsket du og Caroline er. 1281 01:33:20,291 --> 01:33:21,291 Reis deg. 1282 01:33:23,500 --> 01:33:26,333 Jeg har noen barnebarn jeg skal se i julespillet. 1283 01:33:27,708 --> 01:33:29,250 Tror du også vil være der. 1284 01:33:33,333 --> 01:33:34,458 Ja. 1285 01:33:37,500 --> 01:33:40,416 Se, julestjernen. 1286 01:33:48,208 --> 01:33:51,750 En krybbe var vuggen 1287 01:33:51,833 --> 01:33:55,583 Som ventet ham her 1288 01:33:56,375 --> 01:34:00,041 Det lille barn Jesus 1289 01:34:00,125 --> 01:34:03,791 Vår Frelser så kjær 1290 01:34:03,875 --> 01:34:07,791 Men stjernene lyste 1291 01:34:07,875 --> 01:34:09,791 Helt inn der han lå… 1292 01:34:09,875 --> 01:34:11,375 Beklager. 1293 01:34:12,791 --> 01:34:13,708 Hei. 1294 01:34:21,791 --> 01:34:22,750 Unnskyld. 1295 01:34:23,666 --> 01:34:27,041 Jeg er så lei for det. Jeg elsker deg, din tulling. 1296 01:34:30,458 --> 01:34:31,750 Faren din hentet meg. 1297 01:34:33,541 --> 01:34:35,083 Han er en fantastisk mann. 1298 01:34:54,791 --> 01:34:58,125 Hvorfor har vise mann nummer tre marsvinet sitt med seg? 1299 01:34:59,333 --> 01:35:01,291 Han tror jeg kutter hodet av den. 1300 01:35:04,083 --> 01:35:05,750 Du blir en fantastisk mor. 1301 01:35:13,250 --> 01:35:15,375 Jeg har savnet deg, storebror. 1302 01:35:16,916 --> 01:35:18,875 Jeg har savnet deg, lillebror. 1303 01:35:32,000 --> 01:35:34,291 -Bravo! -Bravissimo! 1304 01:35:45,666 --> 01:35:47,750 Hallo! Hei. 1305 01:35:47,833 --> 01:35:53,208 Nå håper jeg at vi alle nyter det deilige julemåltidet. 1306 01:35:53,291 --> 01:35:56,666 Men før vi gjør det, tror jeg det er viktig 1307 01:35:56,750 --> 01:36:02,583 at vi takker Christmas-familien 1308 01:36:02,666 --> 01:36:06,833 som serverer mat til oss i dag. 1309 01:36:16,500 --> 01:36:19,791 -Bønner? Ja. -Du må ha rosenkål i julen. 1310 01:36:19,875 --> 01:36:21,458 Hva slags musikk liker du? 1311 01:36:22,000 --> 01:36:23,208 Alt fra The Beatles. 1312 01:36:23,958 --> 01:36:24,791 -Ja. -Ja. 1313 01:36:27,166 --> 01:36:29,541 Det er… Gjorde du ikke det? Sånn. 1314 01:36:30,583 --> 01:36:33,000 Jambo, kan vi bo i England? 1315 01:36:33,583 --> 01:36:34,791 Veldig gjerne. 1316 01:36:36,458 --> 01:36:39,666 Kan vi få et moderne slott? Kanskje fem år gammelt? 1317 01:36:40,750 --> 01:36:41,958 Selvsagt. 1318 01:36:42,041 --> 01:36:43,083 Yorkshirepudding? 1319 01:36:43,166 --> 01:36:44,750 -Ikke med kalkun. -Fetende. 1320 01:36:44,833 --> 01:36:46,500 Det gjør meg større, sant? 1321 01:36:47,083 --> 01:36:49,666 Onkel John, det blir rart å kalle deg pappa. 1322 01:36:51,250 --> 01:36:53,791 Hjelper det med 30 års lommepenger? 1323 01:36:59,666 --> 01:37:01,958 Kjære, jeg er så glad i deg. 1324 01:37:02,500 --> 01:37:03,416 Én til? 1325 01:37:03,500 --> 01:37:04,458 -Én til. -Ja. 1326 01:37:04,541 --> 01:37:07,375 -Jeg er lei meg for måltidet. -Ikke tenk på det. 1327 01:37:07,458 --> 01:37:09,291 Jeg må fikse gjerdet. 1328 01:37:09,916 --> 01:37:12,375 Dette har vært den beste julen noensinne. 1329 01:37:14,291 --> 01:37:16,041 Herregud, jeg elsker deg. 1330 01:37:16,125 --> 01:37:18,750 Dette blir den beste kalkunen du har spist. 1331 01:37:18,833 --> 01:37:20,916 Du gir henne så mye kalkun. 1332 01:37:21,000 --> 01:37:22,625 Det er mye kalkun. 1333 01:37:22,708 --> 01:37:24,208 Herregud, jeg glemte Ben. 1334 01:37:24,833 --> 01:37:26,416 -Hvem er Ben? -Bartenderen. 1335 01:37:26,500 --> 01:37:28,416 Jeg forlot ham bundet til senga. 1336 01:37:29,125 --> 01:37:31,625 Ikke tenk på det. Han blir vant til det. 1337 01:37:39,666 --> 01:37:43,666 -Vil du virkelig gifte deg med meg? -Selvfølgelig. Jeg elsker deg. 1338 01:37:44,666 --> 01:37:45,875 Men lov meg dette. 1339 01:37:46,375 --> 01:37:50,125 -Neste jul blir med min familie. -Naturligvis. Hvor bor de? 1340 01:37:50,208 --> 01:37:51,583 -Bahamas. -Ja. 1341 01:37:52,666 --> 01:37:54,333 Kan jeg ta med familien min? 1342 01:37:56,333 --> 01:37:58,541 Jeg skulle ønske det hadde snødd. 1343 01:37:59,750 --> 01:38:03,041 Jeg ordner det. Jeg heter ikke Christmas for ingenting. 1344 01:38:04,375 --> 01:38:05,458 Kjære! 1345 01:44:37,666 --> 01:44:42,666 Tekst: Anya Bratberg