1 00:00:20,000 --> 00:00:24,083 I myterna från Mellanöstern och Europa finns en skrämmande kvinnlig demon 2 00:00:24,250 --> 00:00:29,000 som förekommer i bilder och historier så tidigt som på nollhundratalet. 3 00:00:29,167 --> 00:00:34,834 Hon har flera dussin namn på flera språk och religioner 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,292 men bara ett hemskt attribut: 5 00:00:37,459 --> 00:00:41,542 Barnarövaren. 6 00:01:08,083 --> 00:01:14,834 MATA DEN INTE 7 00:02:25,292 --> 00:02:27,375 Vad gör du? 8 00:02:29,083 --> 00:02:30,584 Sluta. 9 00:02:33,209 --> 00:02:39,292 - Du skadar oss. - Brinn i helvetet. 10 00:02:58,167 --> 00:03:00,125 Nej. 11 00:03:18,167 --> 00:03:21,500 Vad gör du, Yosille? 12 00:03:21,667 --> 00:03:25,584 Du vet vad som händer när jag inte matas. 13 00:03:25,751 --> 00:03:27,709 Det här händer inte. 14 00:03:40,334 --> 00:03:47,167 - Vill du inte träffa din fru igen? - Det räcker. Jag ska aldrig mer mata dig. 15 00:03:47,334 --> 00:03:48,751 Som du vill. 16 00:03:50,667 --> 00:03:55,876 Stanna i din cirkel, Yosille. Det finns alltid andra. 17 00:03:56,042 --> 00:03:58,459 Vänta. 18 00:03:59,375 --> 00:04:00,751 Lovar du? 19 00:04:04,751 --> 00:04:07,459 Ett liv... 20 00:04:07,626 --> 00:04:09,918 för din fru. 21 00:04:19,000 --> 00:04:22,709 Jag kommer, Aida. 22 00:04:24,667 --> 00:04:27,542 Förlåt mig, Gud. 23 00:05:45,542 --> 00:05:48,834 Du, tack för att du följde med. 24 00:05:51,584 --> 00:05:54,417 - Du kan säga det, Claire. - Vadå? 25 00:05:55,959 --> 00:06:01,918 'Art kanske älskar dig men du kommer aldrig tillhöra familjen.' Han sa det. 26 00:06:02,083 --> 00:06:06,876 Ja, han sa massa dumheter. Det blir annorlunda den här gången. 27 00:06:07,042 --> 00:06:10,834 Kalotten sitter inte lika tajt längre. Tro mig, han har förändrats. 28 00:06:11,000 --> 00:06:13,292 Jag hoppas det. 29 00:06:13,459 --> 00:06:16,792 Dessutom bär du på hans enda barnbarn. 30 00:06:16,959 --> 00:06:20,209 - Det vore dumt att göra dig förbannad. - Det är sant. 31 00:06:20,375 --> 00:06:25,334 - Ge gamlingen en chans. - Jag är ju här, eller hur? 32 00:06:25,500 --> 00:06:27,959 Ja, det är du. 33 00:06:29,626 --> 00:06:31,876 Då så. 34 00:06:48,459 --> 00:06:51,000 Välkommen hem, Art. 35 00:06:59,834 --> 00:07:02,918 SAKNAD Har du sett mig? 36 00:07:06,167 --> 00:07:09,626 FEINBERG Begravningsbyrå 37 00:07:09,751 --> 00:07:16,959 Heliga böcker och skrifter förbereder oss inte alltid för tragedier som denna. 38 00:07:17,709 --> 00:07:22,125 Vi får lära oss att Gud talade i begynnelsen 39 00:07:22,292 --> 00:07:27,834 och att han skapade universum med dessa heliga bokstäver. 40 00:07:28,000 --> 00:07:32,626 Allt från grässtrået till stjärnorna som skiner ovanför oss, 41 00:07:32,792 --> 00:07:38,334 skapades av dessa heliga bokstäver som uttalades i tidernas begynnelse. 42 00:07:38,500 --> 00:07:44,083 En man med himmelskt perspektiv återskapar dessa skapelsebokstäver. 43 00:07:44,250 --> 00:07:50,334 Men vem kan säga i tragiska tider... 44 00:07:50,500 --> 00:07:54,918 - Hur kunde du växa upp så här? - Vi skrattade oavbrutet. 45 00:07:56,542 --> 00:08:02,918 - Förlåt. Det var inte meningen att... - Lysande start. Jättebra. 46 00:08:03,083 --> 00:08:09,542 Ta inte åt dig. Döden kan frammana det värsta hos oss. 47 00:08:11,876 --> 00:08:16,709 - Välkommen hem, son. - Trevligt att se dig, pappa. 48 00:08:18,834 --> 00:08:22,209 Gud, vad jag har saknat dig. 49 00:08:24,876 --> 00:08:31,167 Och du... Den berömda Claire. Storbritanniens finaste. 50 00:08:32,876 --> 00:08:36,834 Nej. Det är okej. 51 00:08:38,042 --> 00:08:40,876 Vi är väl en familj, va? 52 00:08:42,876 --> 00:08:45,334 Så... 53 00:08:45,500 --> 00:08:48,834 Följ med så får du se ditt rum. 54 00:08:54,709 --> 00:08:56,459 - Jösses. - Gott, va? 55 00:08:56,626 --> 00:09:00,167 Gott? Det är utsökt. Har du lagat det? 56 00:09:00,334 --> 00:09:04,292 - Jag har aldrig ätit dumpling... - Nej, inte dumpling. Kreplach. 57 00:09:04,459 --> 00:09:10,042 - Kreplach. - Jättebra. Så berätta. Pojke? Flicka? 58 00:09:12,959 --> 00:09:18,792 - Det är en flicka. - Hon kanske lär sig skriva som sin mor. 59 00:09:18,959 --> 00:09:22,083 - Har du läst mina artiklar? - Jag har forskat lite. 60 00:09:22,250 --> 00:09:25,626 - Det är lite enkelt redaktionellt arbete. - Hon är blygsam. 61 00:09:25,792 --> 00:09:30,000 Claire är en suverän författare. Hon håller på med en banbrytande kokbok. 62 00:09:30,167 --> 00:09:32,626 Och hon gillar min kreplach? 63 00:09:32,792 --> 00:09:37,042 Maten kopplar samman kroppen med själen, brukar man säga. 64 00:09:37,167 --> 00:09:39,500 Det var vackert. 65 00:09:43,042 --> 00:09:44,876 Jag ska bara... Ursäkta. 66 00:09:52,751 --> 00:09:56,375 Jag borde ha gått på ert bröllop. 67 00:09:56,542 --> 00:10:03,292 När man ser världen på ett visst sätt är det svårt att acceptera förändring. 68 00:10:04,250 --> 00:10:07,083 - Jag är ledsen. - Det är okej. 69 00:10:07,250 --> 00:10:10,042 Nej, det är det inte. 70 00:10:13,125 --> 00:10:18,959 - Nåja. Vi är här nu. - Ja. 71 00:10:22,292 --> 00:10:25,209 - Visade du kontraktet? - Vilket kontrakt? 72 00:10:25,375 --> 00:10:29,500 Vi kan inte använda hans hus som säkerhet innan han skrivit på. 73 00:10:29,667 --> 00:10:34,459 Säg att hans advokat går igenom det finstilta. Det är snart klart. 74 00:10:34,626 --> 00:10:38,167 Snart räcker inte. Jag vet att Claires provrörsbefruktning tömde era konton. 75 00:10:38,334 --> 00:10:41,959 - Men banken skiter i det. - Hur långt har jag på mig? 76 00:10:42,125 --> 00:10:45,375 Utan din pappas hus har du inget att komma med. 77 00:10:45,542 --> 00:10:52,042 Får du inte en underskrift innan slutet på veckan kommer banken att ta ert hem. 78 00:10:52,167 --> 00:10:57,125 Åh, och det här är vår bakgård. Du skulle se vad stora citroner vi får. 79 00:10:57,292 --> 00:11:03,500 Vad härligt. Det är jättehärligt. Min pappa, må han vila i frid, 80 00:11:03,667 --> 00:11:09,250 brukade säga: 'Hemmet är hjärtat.' Öppet hem, öppet hjärta. 81 00:11:10,542 --> 00:11:13,417 Ditt barn kan skatta sig lyckligt. 82 00:11:20,751 --> 00:11:26,000 - Jag borde nog ta bort den. - Vad hände med henne? 83 00:11:27,000 --> 00:11:30,876 Vad kan jag säga? Hon hette Sarah Scheindal. 84 00:11:31,042 --> 00:11:37,334 Vi bad, vi hoppades, vi sökte och till slut hittade vi henne. 85 00:11:39,709 --> 00:11:42,167 Ja, det var hemskt. 86 00:11:43,167 --> 00:11:46,792 Jag ska bespara dig detaljerna. Nog om det. 87 00:11:46,959 --> 00:11:51,375 - Ledsen, det var bara... - Din fru har visat lite bilder. 88 00:11:51,542 --> 00:11:55,125 Vilket hem. Min son, mäklarmogulen. 89 00:11:59,000 --> 00:12:05,375 - Skål för nystarter. L'chaim. - L'chaim. 90 00:12:05,542 --> 00:12:08,834 - För livet. - För livet. 91 00:12:10,918 --> 00:12:15,876 Oj, det är nog Heimish. Ingen rast ingen ro! 92 00:12:18,876 --> 00:12:23,459 - Har idioten kommit? - Det är öppet. 93 00:12:23,626 --> 00:12:26,542 Till och med de döda är otåliga. 94 00:12:28,876 --> 00:12:32,959 Då så. Vill du göra en god gärning? 95 00:13:02,459 --> 00:13:07,959 Ser man på, den förlorade sonen har återvänt. 96 00:13:08,125 --> 00:13:10,292 Hur är det, grabben? 97 00:13:12,125 --> 00:13:15,292 - Trevligt att se dig. - Så du gifte dig med en icke-jude. 98 00:13:15,459 --> 00:13:20,751 - Oroa dig inte. Vi ska konvertera henne. - Uppför dig, Heimish. 99 00:13:23,000 --> 00:13:27,334 Vad för dig till Brooklyn, Arthur? Saknar du min kugel? 100 00:13:27,500 --> 00:13:31,792 Kalla min fru icke-jude igen så klappar jag till dig. 101 00:13:31,959 --> 00:13:37,292 Vill du försonas innan barnet föds? Det är väldigt smart. 102 00:13:37,459 --> 00:13:41,334 Se på dig, den store affärsmogulen hjälper till med smutsgörat. 103 00:13:41,500 --> 00:13:44,042 Så ödmjukt, Arthur. 104 00:13:44,876 --> 00:13:47,959 - Du är en idiot. - Känner du lukten? 105 00:13:50,250 --> 00:13:54,626 - Det luktar gris. - Har du problem med vad jag äter? 106 00:13:54,751 --> 00:13:59,751 - Jag pratade inte om vad du äter. - Nåt på tok? 107 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 Inget alls. Eller hur, Arthur? 108 00:14:05,584 --> 00:14:08,292 - Inget. - Precis som förr i tiden. 109 00:14:14,542 --> 00:14:18,751 - Oj, vad hände? - En olycksdrabbad. 110 00:14:18,918 --> 00:14:21,918 Sruli fastställde att det var självmord. 111 00:14:22,792 --> 00:14:27,500 - Kände du honom? - Yosille Fishbein. En briljant akademiker. 112 00:14:27,667 --> 00:14:34,542 - Han drog sig tillbaka när frun dog. - Han grottade ner sig i esoterism. 113 00:14:34,667 --> 00:14:39,417 Han sökte desperat få kontakt med frun på andra sidan. 114 00:14:39,542 --> 00:14:44,042 Det var bara några månader sen vi begravde henne. 115 00:14:44,209 --> 00:14:48,959 Han gjorde allt för att rädda henne. Vad är en man utan sin fru? 116 00:14:52,334 --> 00:14:57,500 En god människa. Välsignad vare den sanne domaren. 117 00:14:57,667 --> 00:15:02,292 Sånt är livet. En sann gåta. 118 00:15:02,459 --> 00:15:09,334 Välsignad är Du, Herre vår Gud, universums kung. 119 00:15:10,417 --> 00:15:13,334 - Amen. - Amen. 120 00:15:13,500 --> 00:15:17,250 Vi har fått Sarah Scheindals begravning bekräftad. Allt är klart till imorgon. 121 00:15:17,417 --> 00:15:21,375 - Bra. - Ta inte av den. 122 00:15:22,542 --> 00:15:27,083 - Vissa saker förändras aldrig. - Kan vi växla några ord, Saul? 123 00:15:28,959 --> 00:15:34,459 - Gå du. Jag börjar. - Glöm inte begravningsdräkten. 124 00:15:34,626 --> 00:15:37,042 - Han vet. - Han kommer att klanta till det. 125 00:15:37,209 --> 00:15:41,167 Nej, då. - Klanta inte till det. 126 00:16:12,167 --> 00:16:13,918 Herregud. 127 00:16:56,709 --> 00:17:01,167 Tycker du inte att det är märkligt att han kommer hit efter så lång tid? 128 00:17:01,334 --> 00:17:08,167 Du skulle ha hört honom. Han vill börja om. Det var moget av honom. 129 00:17:09,125 --> 00:17:14,167 Jag vet att han är din son. Men allt som kommer från kon är inte smör. 130 00:17:14,334 --> 00:17:16,626 Du har inte en ynglings hjärta längre. 131 00:17:16,792 --> 00:17:23,375 - Älskar du honom inte? - Jo. Men jag litar inte på honom. 132 00:18:22,542 --> 00:18:27,083 - Är allt bra, Arthur? - Jo, allt är bra. 133 00:18:27,250 --> 00:18:29,042 Har du klantat dig? 134 00:18:30,375 --> 00:18:33,918 De förbaskade ledningarna lever sitt eget liv. 135 00:18:38,751 --> 00:18:40,751 Är allt bra? 136 00:18:41,959 --> 00:18:46,709 - Fortfarande mörkrädd? Bu! - Jättekul... 137 00:18:49,292 --> 00:18:55,334 Bara lite rigor mortis. Kroppens sista ryck. 138 00:18:56,417 --> 00:18:59,959 Ja, jag börjar komma ihåg det. 139 00:19:14,834 --> 00:19:20,584 - Du kan väl se hur det är med Claire? - Va? Har jag gjort nåt fel? 140 00:19:20,751 --> 00:19:27,125 Nej, nej. Jag avslutar här. Vi kan göra klart resten imorgon. 141 00:19:27,292 --> 00:19:29,167 Gå. Gå och vila. 142 00:19:35,209 --> 00:19:38,626 - Kan jag fråga dig en sak, pappa? - Självfallet. 143 00:19:45,375 --> 00:19:49,167 Jag... Det var inget. Vi tar det en annan gång. 144 00:19:49,334 --> 00:19:54,375 Heimish tar väl hand om mig. Försök hålla sams. 145 00:19:56,083 --> 00:19:58,042 Just det, Art... 146 00:19:58,209 --> 00:20:01,334 - Jag är glad att du är tillbaka. - Jag med. 147 00:20:45,375 --> 00:20:50,542 Yosille, Yosille... Vad har du haft för dig? 148 00:23:56,042 --> 00:23:58,209 Art? 149 00:24:00,918 --> 00:24:03,125 Art? 150 00:26:53,167 --> 00:26:59,250 Efter de orden bad Gud Abraham att offra sin älskade son Isak. 151 00:26:59,417 --> 00:27:02,667 Men vi måste fråga oss om detta är en Gud vi ska tro på? 152 00:27:02,834 --> 00:27:06,000 En Gud som leker grymma tankelekar med sina trogna tjänare? 153 00:27:06,167 --> 00:27:09,709 Heliga Zohar förklarar varför de flesta... 154 00:27:12,751 --> 00:27:16,667 - Shaloms butik. - Hej, är det Reb Chayim? 155 00:27:16,834 --> 00:27:19,000 - Det är Saul. - Saul? 156 00:27:19,167 --> 00:27:21,626 - Ja, jag behöver din hjälp. - Absolut. 157 00:27:21,792 --> 00:27:27,083 Jag kan ha hittat nåt. Zayin, kaf, dalet. 158 00:27:27,250 --> 00:27:30,334 - Står det på kniven? - Ja. 159 00:27:30,500 --> 00:27:36,167 - Kaf, dalet och saf. - Det är en gammal besvärjelse. 160 00:27:36,334 --> 00:27:39,417 - Vad vet du om den? - Det är... 161 00:27:39,584 --> 00:27:42,751 ett av Guds dolda namn skrivet baklänges. 162 00:27:42,918 --> 00:27:46,500 Det är för att frambesvärja shedim och försegla dem. 163 00:27:46,667 --> 00:27:50,876 - Försegla? - Ja, oftast i en kropp men... 164 00:27:51,042 --> 00:27:56,709 Jag skulle ärligt talat inte bry mig om det, Saul. Det är gamla skrönor. 165 00:27:56,876 --> 00:28:01,459 Vem har i vår moderna värld kunskapen att försegla en demon i en kropp? 166 00:28:01,626 --> 00:28:06,459 - Tänk om nån hade det? - Okej. Fanns det ett smycke? 167 00:28:06,626 --> 00:28:09,918 - Va? - På kroppen. Hade han ett smycke... 168 00:28:10,083 --> 00:28:13,167 Nån sorts amulett som innehöll en helig bokstav? 169 00:28:13,292 --> 00:28:14,542 - Nej. - Är du säker? 170 00:28:14,709 --> 00:28:16,751 Ja, självfallet. Det var bara kniven. 171 00:28:16,918 --> 00:28:21,375 Då är det ingen fara. Inget smycke, ingen försegling. 172 00:28:21,542 --> 00:28:24,542 Så då kan du inte ha en kropp med en demon inuti. 173 00:28:24,709 --> 00:28:29,167 Men säg att du gjort det. Det värsta den kan göra är jävlas med ditt sinne. 174 00:28:29,334 --> 00:28:31,667 I fångenskap är den maktlös. 175 00:28:31,834 --> 00:28:36,417 Men såvida du inte börjar kremera kroppar så är det ingen fara. 176 00:28:36,584 --> 00:28:42,500 Judarna har råkat ut för värre saker. Ha en bra sabbat. 177 00:28:42,667 --> 00:28:47,083 - Detsamma. - Okej. Hej då. 178 00:28:54,584 --> 00:28:58,334 - Åh, titta vem vi har här! - Vad gör du? 179 00:29:00,334 --> 00:29:01,959 Lite morgonläsning. 180 00:29:04,167 --> 00:29:08,751 - Har du sett Art? - Han vaknade tidigt och erbjöd sin hjälp. 181 00:29:08,876 --> 00:29:11,876 - Gjorde han? - Jag vet inte vad du gjort med honom. 182 00:29:12,042 --> 00:29:14,709 Vem kunde ana det? Hungrig? 183 00:29:16,918 --> 00:29:18,500 Jättehungrig. 184 00:29:32,542 --> 00:29:36,167 Jösses. Vidrigt. 185 00:29:37,834 --> 00:29:44,792 Sarah Scheindal. Jag hoppas de hittar den sjuka galningen. 186 00:30:42,542 --> 00:30:46,959 Kom igen nu, Saul. Du driver dig själv till vansinne. 187 00:31:56,500 --> 00:31:58,918 Hallå? 188 00:33:46,459 --> 00:33:48,626 - Hallå? - Art? Det är Jake Bennett. 189 00:33:48,751 --> 00:33:50,751 Hur går det? 190 00:33:51,876 --> 00:33:56,167 Art är upptagen just nu. Vill du lämna ett meddelande? Jag är hans assistent. 191 00:33:56,334 --> 00:34:00,500 Vi har hållit vår del av avtalet, men banken är tydlig. 192 00:34:00,667 --> 00:34:04,459 Han får inget lån om han inte har pappans hus som säkerhet. 193 00:34:04,626 --> 00:34:09,125 Han måste få kontraktet påskrivet ikväll annars blir det ingen affär. 194 00:34:09,250 --> 00:34:12,500 Jag ser till att han vet det. 195 00:35:06,584 --> 00:35:11,834 Åh! Claire? Vad tjusig du är! 196 00:35:13,250 --> 00:35:16,876 Varje fredagskväll sjunger männen till sina fruar 197 00:35:17,042 --> 00:35:22,709 och säger att skönheten är borta i en handvändning. 198 00:35:22,876 --> 00:35:28,500 Men deras vänlighet och med- mänsklighet är vad alla verkligen åtrår. 199 00:35:30,375 --> 00:35:34,250 Vi är ett väldigt missförstått folk. 200 00:35:34,417 --> 00:35:38,209 Det är bördan att satsa så mycket på det inre. 201 00:35:38,375 --> 00:35:42,292 Det är svårt att se för utomstående. 202 00:35:43,209 --> 00:35:49,959 Att trösta andra förberedde mig aldrig för min egen sorg. 203 00:35:50,709 --> 00:35:57,542 Jag... Jag borde ha pratat mer med Art, kanske skrikit mindre. 204 00:35:57,667 --> 00:36:03,417 Jag vet inte. Ibland kommer insikten alltför sent. 205 00:36:06,375 --> 00:36:08,125 Mår du bra? 206 00:36:09,250 --> 00:36:14,000 - Får jag fråga dig en sak, Saul? - Ja, självfallet. Vad som helst. 207 00:36:16,959 --> 00:36:21,417 Får du nånsin rop på hjälp av själar? 208 00:36:23,167 --> 00:36:28,542 De döda är precis som de levande, Claire. De behöver fortfarande kärlek. 209 00:36:30,751 --> 00:36:34,667 Vet du vad din son håller på med? Han tror att han kan utnyttja dig. 210 00:36:34,834 --> 00:36:37,959 - Kom igen, berätta för honom! - Berätta vad? 211 00:36:38,125 --> 00:36:41,876 Allt är bara ett spel för galleriet. Det är inte på riktigt. 212 00:36:42,042 --> 00:36:46,792 Han är en gonif. En tjuv. De vill sälja hela byggnaden. 213 00:36:46,959 --> 00:36:49,918 - Vad pratar du om? - De är inte ute efter försoning. 214 00:36:50,083 --> 00:36:52,626 - De kom hit för att utnyttja dig! - Det är inte sant. 215 00:36:52,792 --> 00:36:55,459 Han erbjöd din fastighet till nån byggherre. 216 00:36:55,626 --> 00:36:57,876 - Det är inte sant! - Förlåt, men det är löjeväckande. 217 00:36:58,042 --> 00:37:02,167 Det stämmer inte. Jag kan förklara... 218 00:37:14,042 --> 00:37:16,751 Kände du till det? 219 00:37:19,667 --> 00:37:22,500 - Vad handlade det där om? - Glöm det. Vi ska åka. 220 00:37:22,667 --> 00:37:26,000 - Kan du prata med mig? - Kan vi ta det här sen? 221 00:37:26,167 --> 00:37:28,042 Nej, det kan vi inte! 222 00:37:29,667 --> 00:37:33,500 - Allt kommer att ordna sig, okej? - Jag vill veta sanningen. 223 00:37:45,876 --> 00:37:48,751 Jag har inte lyckats sälja ett hus på två år. 224 00:37:54,000 --> 00:37:56,375 Det är okej. Jag tog ett nytt lån på huset. 225 00:37:56,542 --> 00:37:57,918 Gjorde du? 226 00:38:00,751 --> 00:38:05,834 Du sa att du hade allt under kontroll. Jag lämnade mitt jobb. 227 00:38:06,000 --> 00:38:09,918 Jag hade inte behövt göra det. Du sa att allt var okej. 228 00:38:10,083 --> 00:38:14,459 Så jag väljer färgen och möblerna till barnets rum när vi är på väg... 229 00:38:14,626 --> 00:38:19,334 - Det är vi inte. - Du har ljugit för mig i två år. 230 00:38:19,500 --> 00:38:23,417 Vi ska ju vara en familj. Vi ska få ett barn. 231 00:38:24,876 --> 00:38:30,334 Vad var planen? Hur tänkte du? 232 00:38:33,918 --> 00:38:37,250 Såg du hans min där nere? 233 00:38:41,918 --> 00:38:44,000 Vi kan prata om vad som händer där nere. 234 00:38:44,167 --> 00:38:48,918 Hela det där med Gud, kärlek och heligheten. Det är en lögn. 235 00:38:49,083 --> 00:38:51,292 Jag såg min mamma tina bort i det där rummet. 236 00:38:51,459 --> 00:38:55,042 Vet du vad han sa när jag behövde honom? 237 00:38:55,167 --> 00:39:00,209 Han sa åt mig att be i synagogan, så jag bad. Jag bad och bad. 238 00:39:00,375 --> 00:39:05,167 'Gud, ta inte henne.' 'Gud, var barmhärtig.' 'Gud, skada inte henne.' 239 00:39:05,334 --> 00:39:09,083 Jag bad tills det inte återstod några fler ord på sidan. 240 00:39:10,292 --> 00:39:15,125 Du måste gå ner och prata med honom och ställa allt till rätta. 241 00:39:15,292 --> 00:39:18,959 Om vi åker nu kommer du alltid att ångra det. 242 00:39:21,918 --> 00:39:27,042 Jag kom inte hit för att utnyttja honom. Jag tänkte inte sälja hans hus. 243 00:39:27,209 --> 00:39:33,042 Jag väntade bara på rätt ögonblick. Jag ville inte såra nån. 244 00:39:35,918 --> 00:39:38,125 Jag är ledsen. 245 00:39:40,083 --> 00:39:42,626 Jag är ledsen. 246 00:41:14,834 --> 00:41:17,167 Arthur? 247 00:41:38,042 --> 00:41:39,834 Hallå? 248 00:43:39,334 --> 00:43:41,751 Pappa? 249 00:43:45,000 --> 00:43:48,083 Vad är det frågan om? 250 00:43:55,959 --> 00:43:57,584 Pappa? 251 00:44:00,292 --> 00:44:03,417 Vad har... 252 00:44:03,584 --> 00:44:07,918 - Vad har hänt? Vad har hänt? - Hans hjärta... 253 00:44:08,083 --> 00:44:11,292 - la av. - Nej. 254 00:44:25,083 --> 00:44:28,500 Du krossade det. 255 00:44:46,250 --> 00:44:49,167 Skulle ni alla kunna... 256 00:44:50,209 --> 00:44:53,167 Kan ni lämna mig ett ögonblick? 257 00:46:06,751 --> 00:46:10,250 Hon är så ledsen, så ledsen. 258 00:46:34,667 --> 00:46:39,876 - Beklagar sorgen. - Tack. 259 00:46:40,042 --> 00:46:42,876 Jag visste inte att han var sjuk. 260 00:46:44,083 --> 00:46:48,250 - Saul gillade inte att beklaga sig. - Nej. 261 00:46:49,584 --> 00:46:54,584 - Hans hjärta hade varit krassligt ett tag. - Inte idag, Chayim, snälla. 262 00:49:09,209 --> 00:49:11,959 Självfallet. Så, vet du... 263 00:50:31,834 --> 00:50:33,167 Vad vill du? 264 00:50:38,209 --> 00:50:40,042 Hjälp mig! 265 00:50:43,417 --> 00:50:45,959 Jag är ledsen. Förlåt... 266 00:50:50,083 --> 00:50:56,209 Art? Art? Det är nåt väldigt märkligt som händer här. 267 00:50:57,292 --> 00:51:00,709 Art? Lyssnar du på mig? 268 00:51:02,542 --> 00:51:06,667 Det är nåt verkligen... Nåt är verkligen fullständigt fel. 269 00:51:09,959 --> 00:51:12,125 Art? 270 00:51:18,709 --> 00:51:21,542 Prata med mig, Art. 271 00:51:22,542 --> 00:51:24,876 Du? 272 00:51:27,209 --> 00:51:30,083 Du? 273 00:51:30,209 --> 00:51:34,375 - Vad är det? - Jag måste sova. 274 00:53:11,918 --> 00:53:14,876 Vad är det? 275 00:53:22,417 --> 00:53:24,209 Du... 276 00:53:30,000 --> 00:53:32,500 Jag tror att jag håller på att bli galen. 277 00:53:34,834 --> 00:53:38,542 Okej. Vi åker hem, Arthur. 278 00:53:42,250 --> 00:53:44,083 Såja. 279 00:53:55,667 --> 00:54:00,626 Skojar du? Du ber oss inte att flytta en soffa från ett garage, Art. 280 00:54:00,792 --> 00:54:04,083 Vad är det här? Var är Heimish? 281 00:54:04,250 --> 00:54:07,417 Du har alla papper där. Kroppen skulle iväg för två dagar sen. 282 00:54:07,584 --> 00:54:13,292 Det var ett självmord. Vi behöver polisrapporten. Var är Heimish? 283 00:54:13,459 --> 00:54:17,250 - Han jobbar inte här längre. - Du har väl hans nummer? 284 00:54:17,417 --> 00:54:19,834 Låt oss säga att jag raderat hans nummer. 285 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 Okej, men... Om du inte kan överlämna kroppen till en anhörig... 286 00:54:23,167 --> 00:54:26,751 - så måste polisen godkänna det. - En anhörig? 287 00:54:26,876 --> 00:54:33,167 Om jag vore du skulle jag glömma ert tjafs och ringa Heimish. Ta hand om dig. 288 00:54:35,125 --> 00:54:37,250 Detsamma. 289 00:55:18,083 --> 00:55:20,667 Hallå? 290 00:56:41,000 --> 00:56:43,584 Förlåt mig 291 00:57:02,417 --> 00:57:04,542 'Besvärjningsförsök?' 292 00:57:11,751 --> 00:57:15,667 Jag vet inte längre vad som är på riktigt. 293 00:57:15,834 --> 00:57:19,250 Dagar inuti mardrömmar. 294 00:57:20,000 --> 00:57:24,918 Inuti drömmar. Innerst inne... 295 00:57:25,918 --> 00:57:30,667 vet jag att jag har gjort ett hemskt misstag. 296 00:57:32,209 --> 00:57:34,250 Det är en bluffmakare. 297 00:57:36,334 --> 00:57:38,292 En formskiftare. 298 00:57:39,417 --> 00:57:41,792 Ett uråldrigt rovdjur. 299 00:57:47,500 --> 00:57:49,959 En barnarövare. 300 00:57:51,667 --> 00:57:53,667 En... 301 00:57:54,751 --> 00:57:56,584 Abyzou. 302 00:59:20,459 --> 00:59:22,417 Åh, jösses! 303 00:59:30,417 --> 00:59:35,042 Miraklet med Sarah Scheindal. 304 00:59:39,834 --> 00:59:44,876 - Saul bor väl här? - Ledsen. Verksamheten är nedlagd. 305 00:59:45,000 --> 00:59:49,751 Men vi har fortfarande mycket att ta hand om. 306 00:59:49,876 --> 00:59:54,751 Ni har nån jag håller väldig kär i er källare. 307 00:59:55,834 --> 01:00:00,209 - Ursäkta, men vem är du? - Aida Fishbein. 308 01:00:00,375 --> 01:00:05,500 Och det är ni som har min make. 309 01:00:09,876 --> 01:00:15,876 Jag heter Yosille Fishbein och till slut har jag hittat botemedlet mot döden. 310 01:00:16,042 --> 01:00:21,000 Igår kväll efter månader av forskning genom eld och bläck 311 01:00:21,167 --> 01:00:27,500 frambesvärjde jag Martiel. Livets ärkeängel. 312 01:00:28,834 --> 01:00:32,250 Här är gränsytan mellan himlen och jorden. 313 01:00:32,417 --> 01:00:36,250 Idag ska vi föra tillbaka min älskade Aida från himlen. 314 01:00:43,042 --> 01:00:48,876 Hör ni? Ärkeängeln vill att vi ska börja. 315 01:00:49,042 --> 01:00:53,167 Era böner kommer att föra tillbaka min älskade Aida. 316 01:00:54,250 --> 01:00:56,584 Varsågod, Sarah. 317 01:01:02,709 --> 01:01:04,209 Det funkar. 318 01:01:10,459 --> 01:01:12,918 Det kittlas. 319 01:01:17,000 --> 01:01:19,375 Det är nåt som är fel. 320 01:01:22,250 --> 01:01:23,959 Nej. 321 01:01:39,751 --> 01:01:42,125 Sarah? 322 01:01:47,751 --> 01:01:51,000 Vad är du? 323 01:02:14,751 --> 01:02:19,209 Jag har försökt nå dig, Art. Det är nån här. 324 01:02:20,209 --> 01:02:22,667 - Jag vet. - Art? 325 01:02:22,834 --> 01:02:27,876 - Hon säger att hennes man är i källaren. - Claire? Claire... 326 01:02:36,250 --> 01:02:42,083 Måste vi vänta? Min älskade make. 327 01:02:42,250 --> 01:02:46,876 Jag behöver bara se hans ansikte. Snälla. 328 01:02:54,167 --> 01:02:56,334 Snälla. 329 01:03:00,626 --> 01:03:02,751 Oroa dig inte. 330 01:03:24,959 --> 01:03:28,125 Vilken härlig period. 331 01:03:37,834 --> 01:03:41,250 - Det borde inte dröja så länge för dig. - Va? 332 01:03:41,417 --> 01:03:47,459 Barnet. Det är snart dags. Jag kan se sånt. 333 01:03:55,167 --> 01:03:58,542 - Den här. - Hur vet du det? 334 01:03:58,709 --> 01:04:01,375 Det står på väggen där. 335 01:04:05,209 --> 01:04:07,042 Mina händer... Kan du? 336 01:04:10,959 --> 01:04:13,792 - Vi kanske borde vänta. - På vad? 337 01:04:13,959 --> 01:04:16,959 På nån som drar? Snälla. 338 01:04:29,834 --> 01:04:33,626 Du känner igen honom. Gör du inte det? 339 01:04:40,542 --> 01:04:42,250 Varför, Yosille? 340 01:04:42,417 --> 01:04:44,876 Han borde ha lyssnat. 341 01:04:45,042 --> 01:04:49,959 - Vad har du gjort med mig? - Inte jag. Din dröm. 342 01:04:50,125 --> 01:04:52,751 Du har blivit infekterad. 343 01:04:55,292 --> 01:05:00,125 Snart kommer ditt barn att förenas med otaligt andra. 344 01:05:00,292 --> 01:05:04,334 Många förlorade själar som ropar efter hjälp. 345 01:05:04,500 --> 01:05:09,876 Endast du kan bryta förbannelsen, innan det är för sent. 346 01:05:10,542 --> 01:05:12,459 Smycket? 347 01:05:22,000 --> 01:05:24,959 Bränn det! 348 01:05:26,334 --> 01:05:31,834 Vi lider på grund av den. På grund av den ska du lida. 349 01:05:32,000 --> 01:05:33,918 Snabbt! Bränn det! 350 01:06:12,459 --> 01:06:14,876 Kom igen... 351 01:07:27,584 --> 01:07:30,918 Kom igen... Nej! 352 01:07:36,250 --> 01:07:37,834 - Claire? - Art? 353 01:07:38,000 --> 01:07:40,209 - Närmare. - Art? 354 01:07:40,375 --> 01:07:42,292 Närmare! 355 01:09:00,542 --> 01:09:03,250 Claire? 356 01:09:05,584 --> 01:09:08,125 Vad gör du, Arthur? 357 01:09:09,959 --> 01:09:12,334 Sarah? 358 01:09:13,876 --> 01:09:16,417 Var är min fru? 359 01:09:23,000 --> 01:09:26,584 Åh, Claire, Claire, Claire... Snälla... Claire! 360 01:09:26,751 --> 01:09:29,959 Vakna, snälla. - Vad har du gjort? 361 01:09:30,125 --> 01:09:32,125 Vad har du gjort? 362 01:09:33,667 --> 01:09:35,626 - Såja. - Nåt är fel, Art. 363 01:09:35,792 --> 01:09:38,417 Vi ska gå härifrån. 364 01:09:56,334 --> 01:09:58,500 Ett liv för ett liv. 365 01:10:01,334 --> 01:10:04,709 Nåt är fel, Art. Nåt är fel... 366 01:10:18,083 --> 01:10:20,292 Ska vi sluta ett avtal? 367 01:10:40,751 --> 01:10:45,083 Slut på smärtan. Slut på fruktan. 368 01:10:47,083 --> 01:10:50,083 Du vill att jag skaffar ett barn åt dig. 369 01:10:51,751 --> 01:10:53,918 Nej. 370 01:11:08,375 --> 01:11:10,959 Håll käften! 371 01:11:37,167 --> 01:11:39,417 Snälla, lägg inte på. 372 01:12:02,042 --> 01:12:04,876 Visa mig bandet. 373 01:12:05,042 --> 01:12:07,959 Nej, försvinn! 374 01:12:17,626 --> 01:12:20,000 Sarah! 375 01:12:21,626 --> 01:12:24,417 Vad är du? 376 01:12:27,500 --> 01:12:31,459 Den här... Den här saken... 377 01:12:32,500 --> 01:12:36,584 - är den i huset? - Jag tror det. 378 01:12:39,125 --> 01:12:40,959 Den har min fru. 379 01:12:46,209 --> 01:12:48,918 Vad ska jag göra? 380 01:12:50,209 --> 01:12:53,000 Jag känner en kabbalist. 381 01:13:02,417 --> 01:13:06,417 - Heimish. - Arthur. 382 01:13:16,375 --> 01:13:18,500 Vad är det för nåt? 383 01:13:19,459 --> 01:13:21,709 Ett sigill. 384 01:13:23,584 --> 01:13:28,167 Ett altare, ett offeraltare för dem som beträder det. 385 01:13:31,209 --> 01:13:33,834 - Har du matat det? - Va? 386 01:13:34,000 --> 01:13:38,417 - Har din fru gått in i sigillet? - Öh... 387 01:13:39,959 --> 01:13:43,125 Jag vet inte. 388 01:13:43,292 --> 01:13:45,584 Var är Yosilles kropp? 389 01:13:49,125 --> 01:13:52,667 Den har släppts fri. Kärlet har krossats. 390 01:13:52,792 --> 01:13:54,876 Vad är det för nåt? 391 01:13:57,000 --> 01:13:59,584 Bringaren av missfall. 392 01:14:01,083 --> 01:14:03,042 Barnarövaren. 393 01:14:08,667 --> 01:14:12,918 Vi måste avsluta vad Yosille påbörjade. Var är resten? 394 01:14:13,083 --> 01:14:16,417 - Jag... - Var är resten? 395 01:14:18,083 --> 01:14:25,083 Sen innan perioden för mörkläggningen har Abyzou vållat misär och missfall... 396 01:14:26,083 --> 01:14:29,584 och tvingat de sörjande och de desperata att mata den. 397 01:14:29,751 --> 01:14:36,083 Ända till Gud gick emellan och bad Abraham att offra sin son. 398 01:14:37,125 --> 01:14:42,792 Där satt Abyzou evigt fången ända tills Yosille förde henne tillbaka. 399 01:14:42,959 --> 01:14:47,167 Hon får dig att se saker, känna saker som inte är sanna. 400 01:14:47,292 --> 01:14:53,167 Vad som en krävs för att få sin vilja igenom. Ett barn inuti sigillet. 401 01:14:53,334 --> 01:14:59,417 Men med smycket kan vi fånga in henne och våra böner kan tvinga dit henne. 402 01:15:01,167 --> 01:15:06,834 Endast vi kan bestämma hur mycket gott och ont som beträder vår värld. 403 01:15:07,000 --> 01:15:08,167 Hur dödar jag den? 404 01:15:09,876 --> 01:15:11,959 Det går inte att döda den. 405 01:15:14,167 --> 01:15:16,751 - Du fångar den. - Hur? 406 01:15:24,125 --> 01:15:27,000 Som Yosille gjorde. 407 01:15:44,334 --> 01:15:50,459 Och det skulle rädda min fru? Och mitt barn? 408 01:16:06,209 --> 01:16:09,542 - Vi har ont om tid. - Det måste finnas en annan lösning. 409 01:16:09,709 --> 01:16:15,626 Det finns inget annat sätt. Du måste fullfölja hela fångritualen. 410 01:16:15,792 --> 01:16:18,834 Sluta inte när jag väl ritat skyddscirkeln. 411 01:16:22,000 --> 01:16:25,000 Stanna i cirkeln! 412 01:16:45,500 --> 01:16:47,300 - Skynda dig. - Jag gör det så snabbt jag kan. 413 01:16:47,459 --> 01:16:50,334 Vi vet inte vad den kan... 414 01:16:51,083 --> 01:16:53,417 Heimish? 415 01:16:55,709 --> 01:17:02,167 - Varför hör du mig inte? Snälla, Gud! - Pappa? 416 01:17:04,334 --> 01:17:08,459 Art... Arthur? Hur gjorde du...? 417 01:17:09,459 --> 01:17:13,292 Gör som den vill. Jag var en dåre. 418 01:17:15,000 --> 01:17:19,083 Lämna mig inte, snälla gör inte det. 419 01:17:19,751 --> 01:17:24,459 - Rädda din fru! - Hallå? Vad gör du? 420 01:17:24,626 --> 01:17:28,042 - Hallå, Arthur! - Jag såg min pappa. 421 01:17:28,209 --> 01:17:33,042 Nej, nej, nej. Vad du än såg så var det inte din pappa. 422 01:17:34,042 --> 01:17:35,959 Den här... 423 01:17:37,751 --> 01:17:39,459 Ta den. 424 01:17:40,834 --> 01:17:44,209 Den här var din pappa. Okej? 425 01:17:55,083 --> 01:17:59,083 Avsluta cirkeln. Stanna i den. 426 01:18:09,000 --> 01:18:11,292 Heimish! 427 01:18:15,167 --> 01:18:18,083 Heimish! 428 01:18:22,250 --> 01:18:24,918 - Nej! - Heimish! 429 01:18:29,042 --> 01:18:30,626 Heimish! 430 01:19:17,667 --> 01:19:19,626 Art? 431 01:19:21,000 --> 01:19:24,417 - Art. - Claire. 432 01:20:01,751 --> 01:20:06,709 - Claire! - Hjälp! Art! 433 01:20:10,209 --> 01:20:13,167 Art! 434 01:20:14,918 --> 01:20:17,042 Art... 435 01:20:18,209 --> 01:20:21,000 Art! 436 01:20:35,626 --> 01:20:39,000 Art! 437 01:20:40,083 --> 01:20:42,125 Snälla, hjälp mig. 438 01:21:13,000 --> 01:21:15,667 Amen. 439 01:21:19,209 --> 01:21:21,959 Art! 440 01:21:38,667 --> 01:21:40,417 Nej! 441 01:21:47,292 --> 01:21:50,167 Nej! 442 01:22:03,709 --> 01:22:05,500 Art! 443 01:22:14,876 --> 01:22:16,918 Nej... 444 01:22:27,959 --> 01:22:30,334 Heimish. Heimish. 445 01:22:57,751 --> 01:23:01,375 - Gör det! - Jag kan inte. 446 01:23:03,083 --> 01:23:05,292 - Snälla... - Jag kan inte. 447 01:23:05,459 --> 01:23:07,500 Gör det. 448 01:23:08,500 --> 01:23:10,334 Gör det! 449 01:23:22,417 --> 01:23:24,417 Jag älskar dig. 450 01:23:31,918 --> 01:23:35,375 Du borde ha stannat i cirkeln. 451 01:25:46,334 --> 01:25:48,042 Art! 452 01:25:48,209 --> 01:25:51,459 - Claire. - Gudskelov, mår du bra? 453 01:25:51,626 --> 01:25:54,334 - Ja, mår du bra? Och barnet? - Ja. 454 01:25:54,500 --> 01:25:56,250 Bra. 455 01:26:03,125 --> 01:26:04,626 Claire? 456 01:26:07,751 --> 01:26:12,042 Översättning: Angel Hammer