1 00:00:20,000 --> 00:00:24,083 I myter fra Midtøsten og Europa fins en skremmende kvinnelig demon 2 00:00:24,250 --> 00:00:29,000 i bilder og historier allerede i første århundret i vår tidsregning. 3 00:00:29,167 --> 00:00:34,000 Hun har mange forskjellige navn på ulike språk, i ulike religioner, 4 00:00:34,167 --> 00:00:37,250 men kun én fryktelig egenskap: 5 00:00:37,417 --> 00:00:41,500 Barnerøveren. 6 00:01:08,083 --> 00:01:14,834 IKKE MAT DEN 7 00:02:25,292 --> 00:02:27,375 Hva gjør du? 8 00:02:29,000 --> 00:02:30,584 Slutt! 9 00:02:33,209 --> 00:02:38,542 - Du skader oss. - Brenn i helvete! 10 00:02:58,167 --> 00:03:00,125 Nei. 11 00:03:18,167 --> 00:03:21,459 Hva gjør du, Yosille? 12 00:03:21,626 --> 00:03:25,334 Du vet hva som skjer når jeg ikke mates. 13 00:03:25,500 --> 00:03:27,709 Dette skjer ikke. 14 00:03:40,334 --> 00:03:43,876 - Vil du ikke treffe kona di igjen? - Nok. 15 00:03:44,000 --> 00:03:48,751 - Jeg skal aldri mer mate deg. - Som du vil. 16 00:03:50,626 --> 00:03:55,876 Bli i sirkelen din, Yosille. Det fins alltid andre. 17 00:03:56,042 --> 00:03:58,042 Vent! 18 00:03:59,042 --> 00:04:00,751 Lover du? 19 00:04:04,709 --> 00:04:07,417 Ett liv... 20 00:04:07,584 --> 00:04:09,918 For kona di. 21 00:04:19,000 --> 00:04:22,667 Jeg kommer, Aida. 22 00:04:24,626 --> 00:04:27,500 Tilgi meg, Gud. 23 00:05:44,876 --> 00:05:48,834 Du, takk for at du ble med. 24 00:05:51,375 --> 00:05:54,417 - Du kan si det, Claire. - Hva? 25 00:05:55,959 --> 00:06:01,918 'Mulig Art elsker deg, men du blir aldri en av familien.' Han sa det. 26 00:06:02,083 --> 00:06:06,876 Ja, han sa masse dumt. Det blir annerledes denne gangen. 27 00:06:07,042 --> 00:06:10,834 Han er blitt mildere. Han har forandret seg. 28 00:06:11,000 --> 00:06:13,292 Jeg håper det. 29 00:06:13,459 --> 00:06:16,083 Og du bærer på hans eneste barnebarn. 30 00:06:16,209 --> 00:06:20,209 - Dumt å gjøre deg forbanna. - Det er sant. 31 00:06:20,375 --> 00:06:25,292 - Gi gamlingen en sjanse. - Jeg er jo her, ikke sant? 32 00:06:25,459 --> 00:06:27,959 Ja, det er du. 33 00:06:29,584 --> 00:06:31,876 Greit. 34 00:06:48,417 --> 00:06:51,000 Velkommen hjem, Art. 35 00:06:59,834 --> 00:07:02,918 SAVNET HAR DU SETT MEG? 36 00:07:06,167 --> 00:07:09,626 FEINBERG BEGRAVELSESBYRÅ 37 00:07:09,751 --> 00:07:14,167 Hellige bøker og skrifter forbereder oss ikke alltid 38 00:07:14,334 --> 00:07:17,542 på tragedier som denne. 39 00:07:17,709 --> 00:07:22,125 Vi lærer at i begynnelsen var Gud ordet, 40 00:07:22,292 --> 00:07:27,834 og han skapte himmel og jord med disse hellige bokstavene. 41 00:07:28,000 --> 00:07:32,042 Alt fra det minstre gresstrå til stjernene som lyser over oss, 42 00:07:32,167 --> 00:07:38,334 ble skapt av disse hellige bokstaver som ble uttalt ved tidenes morgen. 43 00:07:38,500 --> 00:07:44,083 En mann med himmelsk perspektiv gjenskaper skapelsens bokstaver. 44 00:07:44,250 --> 00:07:48,709 Men hvem kan si, i tragiske tider... 45 00:07:50,417 --> 00:07:54,918 - Hvordan kunne du vokse opp i sånt? - Vi lo hele tiden. 46 00:07:56,500 --> 00:08:00,000 Unnskyld, det var ikke meningen å... 47 00:08:00,167 --> 00:08:02,918 Strålende start. Kjempebra. 48 00:08:03,083 --> 00:08:08,000 Ikke ta deg nær av det. Døden kan få fram det verste i oss. 49 00:08:11,876 --> 00:08:16,667 - Velkommen hjem, sønn. - Godt å se deg, pappa. 50 00:08:18,834 --> 00:08:22,209 Gud, som jeg har savnet deg. 51 00:08:24,876 --> 00:08:31,167 Og du... Den berømte Claire. Storbritannias fineste. 52 00:08:32,876 --> 00:08:36,834 Nei. Det er greit. 53 00:08:38,042 --> 00:08:40,876 Vi er en familie, greit? 54 00:08:42,876 --> 00:08:48,834 Så... Kom og se på rommet deres. 55 00:08:54,584 --> 00:08:56,751 - Oi! - Godt, hva? 56 00:08:56,918 --> 00:09:00,167 Deilig. Har du laget det? 57 00:09:00,334 --> 00:09:04,209 - Jeg har aldri spist melboller før. - Kreplach. 58 00:09:04,375 --> 00:09:06,250 - Kreplach. - Veldig bra. 59 00:09:06,417 --> 00:09:10,042 Fortell: Gutt eller jente? 60 00:09:12,500 --> 00:09:14,667 Det er ei jente. 61 00:09:14,834 --> 00:09:18,500 Kanskje hun lærer seg å skrive, som sin mor. 62 00:09:18,626 --> 00:09:22,083 - Har du lest artiklene mine? - Jeg forsket litt. 63 00:09:22,250 --> 00:09:25,584 - Bare litt redaksjonelt arbeid. - Hun er beskjeden. 64 00:09:25,751 --> 00:09:30,000 Claire er dyktig, hun skriver en banebrytende kokebok nå. 65 00:09:30,167 --> 00:09:32,584 Og hun liker min kreplach? 66 00:09:32,751 --> 00:09:37,042 Maten knytter sammen kropp og sjel, sies det. 67 00:09:37,167 --> 00:09:39,500 Vakkert sagt. 68 00:09:42,417 --> 00:09:44,876 Jeg må... Unnskyld. 69 00:09:52,709 --> 00:09:56,334 Jeg burde gått i bryllupet deres. 70 00:09:56,500 --> 00:10:00,083 Når man ser verden på en bestemt måte, 71 00:10:00,250 --> 00:10:04,125 er det vanskelig å godta forandring. 72 00:10:04,292 --> 00:10:07,083 - Beklager. - Det er greit. 73 00:10:07,250 --> 00:10:10,042 Nei, det er det ikke. 74 00:10:13,125 --> 00:10:17,125 Vel... Vi er her nå. 75 00:10:17,292 --> 00:10:18,959 Ja. 76 00:10:22,292 --> 00:10:24,959 Viste du dem kontrakten? 77 00:10:25,125 --> 00:10:29,459 Vi kan ikke bruke huset hans som sikkerhet før han undertegner. 78 00:10:29,626 --> 00:10:34,417 Si advokaten hans går gjennom detaljene og at alt snart er klart. 79 00:10:34,584 --> 00:10:38,000 Jeg vet Claires prøverørs- befruktning blakket dere. 80 00:10:38,167 --> 00:10:41,959 - Men banken blåser i det. - Hvor lenge har jeg? 81 00:10:42,125 --> 00:10:45,334 Uten din fars hus har du ikke kapital. 82 00:10:45,500 --> 00:10:52,042 Få overskriften hans før helga, ellers tar banken hjemmet deres. 83 00:10:52,167 --> 00:10:57,125 Dette er hagen vår. Du skulle se hvor store sitroner vi har. 84 00:10:57,292 --> 00:11:00,500 Det er helt nydelig. 85 00:11:00,667 --> 00:11:04,667 Faren min, må han hvile i fred, pleide å si: 86 00:11:04,834 --> 00:11:09,250 'Hjemmet er hjertet.' Åpent hjem, åpent hjerte. 87 00:11:10,250 --> 00:11:13,626 Barnet ditt kan prise seg lykkelig. 88 00:11:20,709 --> 00:11:26,000 - Jeg burde nok fjerne det. - Hva skjedde med henne? 89 00:11:27,000 --> 00:11:30,876 Hva kan jeg si? Hun het Sarah Scheindal. 90 00:11:31,042 --> 00:11:34,542 Vi ba, vi håpet, vi lette... 91 00:11:34,709 --> 00:11:37,709 Og til slutt fant vi henne. 92 00:11:39,542 --> 00:11:42,167 Ja, det var fryktelig. 93 00:11:43,167 --> 00:11:46,792 Jeg skal spare deg for detaljene. Nok om det. 94 00:11:46,959 --> 00:11:51,375 - Beklager, det var bare... - Kona di viste meg bilder. 95 00:11:51,542 --> 00:11:55,125 For et hjem! Min sønn, super-eiendomsmegler. 96 00:11:58,417 --> 00:12:01,584 Skål for nye begynnelser. 97 00:12:02,417 --> 00:12:04,792 L'chaim! 98 00:12:04,959 --> 00:12:07,834 For livet. 99 00:12:10,626 --> 00:12:15,876 Oi, det er nok Heimish. Ingen fred å få! 100 00:12:18,876 --> 00:12:23,417 - Har idioten kommet? - Det er åpent. 101 00:12:23,584 --> 00:12:26,500 Selv de døde er utålmodige. 102 00:12:28,626 --> 00:12:29,876 Så... 103 00:12:30,042 --> 00:12:32,959 Vil du gjøre en god gjerning? 104 00:13:02,959 --> 00:13:07,959 Ser man det, den fortapte sønn har kommet tilbake. 105 00:13:08,125 --> 00:13:10,292 Står til, gutt? 106 00:13:11,834 --> 00:13:15,125 - Godt å se deg. - Du giftet deg med en ikke-jøde. 107 00:13:15,292 --> 00:13:20,751 - Slapp av, vi omvender henne. - Oppfør deg, Heimish. 108 00:13:23,000 --> 00:13:27,292 Hva bringer deg til Brooklyn, da? Savner du min kugel? 109 00:13:27,459 --> 00:13:31,792 Kaller du kona mi ikke-jøde igjen, får du en på trynet. 110 00:13:31,959 --> 00:13:37,292 Du vil forsones før barnet fødes? Det er veldig klokt. 111 00:13:37,459 --> 00:13:41,334 Se det, eiendomsmogulen hjelper oss med jobben. 112 00:13:41,500 --> 00:13:44,709 Så ydmykt, Arthur. 113 00:13:44,876 --> 00:13:47,959 - Du er en idiot. - Kjenner du lukten? 114 00:13:50,250 --> 00:13:54,584 - Det lukter gris. - Problemer med hva jeg spiser? 115 00:13:54,709 --> 00:13:59,751 - Jeg snakket ikke om hva du spiser. - Noe i veien? 116 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 Nei da. Er det vel, Arthur? 117 00:14:05,542 --> 00:14:08,292 - Ingenting. - Alt er som før. 118 00:14:14,500 --> 00:14:18,751 - Oi, hva skjedde der? - En ulykke. 119 00:14:18,918 --> 00:14:22,626 Sruli fastslo at det var selvmord. 120 00:14:22,792 --> 00:14:27,500 - Kjente du ham? - Yosille Fishbein. Dyktig akademiker. 121 00:14:27,667 --> 00:14:34,542 - Han pensjonerte seg da kona døde. - Han fordypet seg i esoterisme. 122 00:14:34,667 --> 00:14:39,375 Han prøvde desperat å få kontakt med kona si hinsides. 123 00:14:39,500 --> 00:14:44,042 Det er bare noen måneder siden vi begravde henne. 124 00:14:44,209 --> 00:14:48,959 Han prøvde alt for å redde henne. Hva er en mann uten sin kone? 125 00:14:52,292 --> 00:14:57,500 Et godt menneske. Velsignet være den sanne dommer. 126 00:14:57,667 --> 00:15:02,292 Sånn er livet. En sann gåte. 127 00:15:02,459 --> 00:15:06,083 Velsignet er du, Herre, vår Gud. 128 00:15:06,250 --> 00:15:09,334 Kongen over himmel og jord. 129 00:15:10,375 --> 00:15:13,334 Amen. 130 00:15:13,500 --> 00:15:17,209 Sarah Scheindals begravelse er bekreftet. Alt er klart til i morgen. 131 00:15:17,375 --> 00:15:21,334 - Bra. - Behold den på hodet. 132 00:15:22,542 --> 00:15:27,083 - Visse ting endres aldri. - Få snakke med deg, Saul. 133 00:15:28,959 --> 00:15:34,417 - Gå, du. Jeg begynner. - Ikke glem begravelsesklærne. 134 00:15:34,584 --> 00:15:37,042 - Han kan det. - Han roter det til. 135 00:15:37,209 --> 00:15:41,167 Han roter det ikke til. Ikke rot det til. 136 00:16:12,167 --> 00:16:13,918 Herregud. 137 00:16:56,667 --> 00:17:01,167 Er det ikke mistenkelig at han kommer hit etter så lang tid? 138 00:17:01,334 --> 00:17:05,459 Du skulle hørt ham. Han vil ha en ny begynnelse. 139 00:17:05,626 --> 00:17:08,167 Det var modig å komme hit. 140 00:17:09,125 --> 00:17:14,167 Jeg vet han er sønnen din. Men alt som kommer fra kua er ikke smør. 141 00:17:14,334 --> 00:17:16,584 Du er ingen ungdom lenger. 142 00:17:16,751 --> 00:17:23,375 - Er du ikke glad i ham? - Jo. Men jeg stoler ikke på ham. 143 00:18:22,500 --> 00:18:26,876 - Går det bra, Arthur? - Ja da, det går bra. 144 00:18:27,042 --> 00:18:29,042 Har du rotet det til? 145 00:18:30,375 --> 00:18:33,918 Den hersens strømmen her lever sitt eget liv. 146 00:18:38,709 --> 00:18:40,751 Alt i orden? 147 00:18:41,959 --> 00:18:46,292 - Fremdeles mørkredd? Bø! - Veldig morsomt... 148 00:18:49,292 --> 00:18:55,292 Bare litt rigor mortis. Kroppens siste krampetrekninger. 149 00:18:56,375 --> 00:18:59,959 Ja, jeg begynner å huske det. 150 00:19:14,834 --> 00:19:20,542 - Gå og se hvordan det er med Claire. - Hva? Har jeg gjort noe galt? 151 00:19:20,709 --> 00:19:27,125 Nei da. Jeg avslutter her. Vi kan gjøre resten ferdig i morgen. 152 00:19:27,292 --> 00:19:29,167 Gå og hvil deg. 153 00:19:35,209 --> 00:19:38,626 - Får jeg spørre om noe, pappa? - Selvsagt. 154 00:19:45,334 --> 00:19:49,167 Jeg... Det var ikke noe. Vi tar det en annen gang. 155 00:19:49,334 --> 00:19:54,375 Heimish tar seg godt av meg. Prøv å komme overens. 156 00:19:55,667 --> 00:19:59,209 Og Art... Jeg er glad for at du er tilbake. 157 00:19:59,375 --> 00:20:01,334 Jeg også. 158 00:20:45,334 --> 00:20:50,500 Yosille, Yosille... Hva har du funnet på? 159 00:23:56,042 --> 00:23:58,209 Art? 160 00:24:00,918 --> 00:24:03,125 Art? 161 00:26:53,167 --> 00:26:58,834 Etter de ordene ba Gud Abraham ofre sin kjære sønn Isak. 162 00:26:59,000 --> 00:27:02,626 Vi må spørre oss om dette er en Gud vi skal tro på. 163 00:27:02,792 --> 00:27:06,000 En Gud som driver narrespill med sin tro tjener? 164 00:27:06,167 --> 00:27:09,667 Hellige Zohar forklarer hvorfor de fleste... 165 00:27:12,709 --> 00:27:16,667 - Det er hos Shalom. - Hallo, er det Reb Chayim? 166 00:27:16,834 --> 00:27:20,459 Det er Saul. Du må gjøre meg en tjeneste. 167 00:27:20,584 --> 00:27:23,125 - Greit. - Jeg kan ha funnet noe. 168 00:27:24,167 --> 00:27:27,083 'Zayin, kaf, dalet.' 169 00:27:27,250 --> 00:27:32,167 - Står det på kniven? - Ja. 'Kaf, dalet, saf.' 170 00:27:33,167 --> 00:27:37,334 - Det er en gammel besvergelse. - Hva vet du om den? 171 00:27:37,500 --> 00:27:41,709 Det er et av Guds skjulte navn skrevet baklengs. 172 00:27:42,709 --> 00:27:46,459 For å påkalle shedim og forsegle dem. 173 00:27:46,626 --> 00:27:50,876 - Forsegle dem? - Ja. Som regel i et lik, men... 174 00:27:51,042 --> 00:27:56,709 Saul, ikke bry deg noe om det. Det er bare gamle skrøner. 175 00:27:56,876 --> 00:28:01,459 Hvem i vår moderne verden kan forsegle en demon i et lik? 176 00:28:01,584 --> 00:28:06,417 - Hva om noen kunne det? - Greit. Var det et smykke der? 177 00:28:06,584 --> 00:28:08,834 - Hva? - På kroppen. 178 00:28:09,000 --> 00:28:13,167 Hadde han et smykke, en amulett, med en hellig bokstav på? 179 00:28:13,292 --> 00:28:16,751 Nei. Jeg er sikker. Bare den kniven. 180 00:28:16,918 --> 00:28:21,167 Da er det ingen fare. Ikke noe smykke, ikke noe segl. 181 00:28:21,334 --> 00:28:24,542 Da har du ikke et lik med en demon inni. 182 00:28:24,709 --> 00:28:29,167 Om du hadde, kan den ikke mer enn å rote med psyken din. 183 00:28:29,334 --> 00:28:31,667 Den er maktløs når den er fanget i et lik. 184 00:28:31,834 --> 00:28:36,417 Så lenge du ikke begynner å kremere lik, er det ingen fare. 185 00:28:36,584 --> 00:28:41,834 Jødene har vært utsatt for verre ting. Ha en fin sabbat. 186 00:28:42,000 --> 00:28:45,459 - I like måte. - Greit. Ha det. 187 00:28:54,542 --> 00:28:58,334 - Se hvem vi har her! - Hva gjør du? 188 00:29:00,292 --> 00:29:02,667 Litt morgenlesing. 189 00:29:04,167 --> 00:29:08,083 - Har du sett Art? - Han våknet tidlig, tilbød sin hjelp. 190 00:29:08,250 --> 00:29:11,876 - Ja vel? - Vet ikke hva du har gjort med ham. 191 00:29:12,042 --> 00:29:14,709 Tenk det. Sulten? 192 00:29:16,584 --> 00:29:18,500 Skrubbsulten. 193 00:29:32,542 --> 00:29:33,959 Gud! 194 00:29:34,125 --> 00:29:36,167 Nifst. 195 00:29:37,834 --> 00:29:41,209 Sarah Scheindal. 196 00:29:41,375 --> 00:29:44,792 Jeg håper de finner den syke galningen. 197 00:30:42,542 --> 00:30:46,959 Kom igjen, Saul. Du driver deg selv til vanvidd. 198 00:31:15,459 --> 00:31:18,918 BEGRAVES 199 00:31:56,167 --> 00:31:57,709 Hallo? 200 00:33:46,834 --> 00:33:50,876 Art, det er Jake Bennett. Hvordan ligger vi an? 201 00:33:51,876 --> 00:33:56,167 Art er opptatt. Har du en beskjed? Jeg er assistenten hans. 202 00:33:56,334 --> 00:34:00,250 Vi har holdt vår del av avtalen, men banken 203 00:34:00,417 --> 00:34:04,417 gir ham ikke lån uten sikkerhet i farens hus. 204 00:34:04,584 --> 00:34:09,125 Han må få underskriften i kveld, ellers blir det ingen avtale. 205 00:34:09,250 --> 00:34:12,500 Jeg skal si fra til ham. 206 00:35:07,542 --> 00:35:08,918 Claire? 207 00:35:09,959 --> 00:35:11,959 Se på deg! 208 00:35:12,959 --> 00:35:17,292 Hver fredagskveld synger mennene til sine koner. 209 00:35:17,459 --> 00:35:22,709 De sier at skjønnhet kun er en forgjengelig ting. 210 00:35:22,876 --> 00:35:28,500 At det er deres medmenneskelighet og vennlighet man egentlig attrår. 211 00:35:30,375 --> 00:35:34,209 Vi er et veldig misforstått folk. 212 00:35:34,375 --> 00:35:38,584 Det er byrden ved å fokusere så mye på det indre. 213 00:35:38,751 --> 00:35:43,125 Det er vanskelig å skjønne for utenforstående. 214 00:35:44,876 --> 00:35:50,626 Det å trøste andre forberedte meg aldri på min egen sorg. 215 00:35:50,751 --> 00:35:53,626 Jeg... Jeg burde 216 00:35:53,751 --> 00:35:57,500 snakket mer med Art, kanskje kjeftet mindre. 217 00:35:57,626 --> 00:36:03,375 Jeg vet ikke... Noen ganger kommer innsikt altfor sent. 218 00:36:06,125 --> 00:36:08,125 Er alt bra? 219 00:36:09,250 --> 00:36:14,000 - Får jeg spørre om noe, Saul? - Selvsagt. Hva som helst. 220 00:36:16,959 --> 00:36:21,417 Kaller sjeler noen ganger på deg for hjelp? 221 00:36:23,167 --> 00:36:28,500 Døde er som levende, Claire: De trenger fremdeles kjærlighet. 222 00:36:30,250 --> 00:36:34,667 Saul, sønnen din har tenkt å utnytte deg! 223 00:36:34,834 --> 00:36:37,959 - Fortell ham det! - Hva da? 224 00:36:38,125 --> 00:36:41,876 Hele greia er et spill for galleriet. 225 00:36:42,042 --> 00:36:46,792 Han er en gonif. En tjuv. De vil selge hele bygningen. 226 00:36:46,959 --> 00:36:49,918 - Hva? - De søker ikke forsoning. 227 00:36:50,083 --> 00:36:52,626 - De vil utnytte deg! - Det er ikke sant. 228 00:36:52,792 --> 00:36:55,417 Han har tilbudt en byggherre eiendommen din. 229 00:36:55,584 --> 00:36:57,876 - Det er ikke sant! - Det er uhørt! 230 00:36:58,042 --> 00:37:02,167 Det stemmer ikke. Jeg kan forklare... 231 00:37:14,042 --> 00:37:16,709 Visste du om det? 232 00:37:19,209 --> 00:37:22,500 - Hva dreide det seg om? - Glem det. Vi drar. 233 00:37:22,667 --> 00:37:26,000 - Bare snakk til meg. - Kan vi ta det siden? 234 00:37:26,167 --> 00:37:28,042 Nei, det kan vi ikke! 235 00:37:29,667 --> 00:37:33,500 - Alt ordner seg. - Jeg vil vite sannheten. 236 00:37:45,459 --> 00:37:48,751 Jeg har ikke solgt et hus på to år. 237 00:37:53,626 --> 00:37:57,918 - Jeg tok opp nytt lån på huset. - Nytt lån? 238 00:38:00,709 --> 00:38:05,834 Du sa du hadde alt under kontroll. Jeg sluttet i jobben. 239 00:38:06,000 --> 00:38:09,918 Det hadde jeg ikke behøvd. Du sa alt var bra. 240 00:38:10,083 --> 00:38:14,417 Jeg velger farge og møbler til barnerommet når vi er i ferd med... 241 00:38:14,584 --> 00:38:19,334 - Det er vi ikke. - Du har løyet for meg i to år. 242 00:38:19,500 --> 00:38:23,375 Vi skal jo være en familie. Vi venter barn. 243 00:38:24,876 --> 00:38:30,334 Hva var planen? Hva tenkte du på? 244 00:38:33,918 --> 00:38:37,250 Så du ansiktsuttrykket hans? 245 00:38:41,918 --> 00:38:44,000 Den greia der nede... 246 00:38:44,167 --> 00:38:48,709 Alt det med Gud, kjærlighet og helligdom, det er bare løgn. 247 00:38:48,876 --> 00:38:55,042 Jeg så moren min råtne i det rommet. Og når jeg trengte ham, hva da? 248 00:38:55,167 --> 00:39:00,167 Han sa jeg skulle be i synagogen. Så jeg ba. Jeg ba og ba. 249 00:39:00,334 --> 00:39:04,959 'Gud, ikke ta henne. Vær barmhjertig. Ikke gjør henne vondt.' 250 00:39:05,125 --> 00:39:09,083 Jeg ba til det ikke fantes ord igjen å be med. 251 00:39:10,292 --> 00:39:14,417 Du må gå ned og snakke med ham, ordne opp i det. 252 00:39:14,584 --> 00:39:18,959 Drar vi nå, kommer du alltid til å angre. 253 00:39:21,918 --> 00:39:27,042 Jeg kom ikke for å utnytte ham. Jeg skulle ikke selge huset hans. 254 00:39:27,209 --> 00:39:33,042 Jeg ventet bare på riktig øyeblikk. Jeg ville ikke såre noen. 255 00:39:35,918 --> 00:39:38,125 Jeg er lei for det. 256 00:39:40,083 --> 00:39:42,584 Jeg er lei for det. 257 00:41:14,834 --> 00:41:17,167 Arthur? 258 00:41:38,042 --> 00:41:39,834 Hallo? 259 00:43:39,292 --> 00:43:41,751 Pappa? 260 00:43:45,000 --> 00:43:48,083 Hva foregår? 261 00:43:55,959 --> 00:43:57,584 Pappa? 262 00:44:00,292 --> 00:44:02,417 Hva har... 263 00:44:03,542 --> 00:44:07,918 - Hva er det som har hendt? - Hjertet hans... 264 00:44:08,083 --> 00:44:11,292 - Det sviktet. - Nei. 265 00:44:25,083 --> 00:44:28,459 Du knuste det. 266 00:44:46,250 --> 00:44:49,167 Kan dere alle... 267 00:44:50,209 --> 00:44:53,167 Kan dere la meg være alene litt? 268 00:46:06,751 --> 00:46:09,167 Hun er så lei seg. 269 00:46:34,626 --> 00:46:37,125 Kondolerer. 270 00:46:37,292 --> 00:46:39,500 Takk. 271 00:46:39,667 --> 00:46:42,876 Jeg visste ikke at han var syk. 272 00:46:44,083 --> 00:46:48,250 - Saul var ikke den som klaget. - Nei. 273 00:46:49,542 --> 00:46:54,542 - Hjertet hadde skrantet en stund? - Ikke i dag, Chayim. 274 00:49:09,209 --> 00:49:11,959 Selvsagt. Så, vet du... 275 00:50:31,250 --> 00:50:33,167 Hva vil du? 276 00:50:38,209 --> 00:50:40,042 Hjelp meg! 277 00:50:42,959 --> 00:50:45,959 Jeg er lei for det. Unnskyld... 278 00:50:50,083 --> 00:50:52,626 Art? 279 00:50:52,792 --> 00:50:56,209 Det foregår noe veldig merkelig her. 280 00:50:57,292 --> 00:51:00,667 Art? Hører du hva jeg sier? 281 00:51:02,500 --> 00:51:06,626 Noe er fryktelig galt her. 282 00:51:09,959 --> 00:51:12,125 Art? 283 00:51:18,667 --> 00:51:21,500 Snakk til meg, Art. 284 00:51:22,500 --> 00:51:24,876 Du? 285 00:51:27,209 --> 00:51:29,209 Du? 286 00:51:30,209 --> 00:51:34,375 - Hva er det? - Jeg må sove. 287 00:53:11,918 --> 00:53:14,876 Hva er det? 288 00:53:22,417 --> 00:53:24,209 Du... 289 00:53:29,667 --> 00:53:33,167 Jeg tror jeg er i ferd med å bli gal. 290 00:53:36,167 --> 00:53:39,083 La oss dra hjem, Arthur. 291 00:53:42,250 --> 00:53:44,083 Så, så. 292 00:53:55,626 --> 00:54:00,584 Tuller du? Du ber oss ikke flytte en sofa ut av en garasje. 293 00:54:00,751 --> 00:54:03,709 Hva er dette? Hvor er Heimish? 294 00:54:03,876 --> 00:54:07,417 Der er papirene. Liket skulle vært sendt i forgårs. 295 00:54:07,584 --> 00:54:13,250 Det var selvmord. Vi trenger politirapporten. Hvor er Heimish? 296 00:54:13,417 --> 00:54:17,209 - Han jobber ikke her lenger. - Du har nummeret hans? 297 00:54:17,375 --> 00:54:19,834 Jeg slettet nummeret hans. 298 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 Kan du ikke overlate liket til en pårørende, 299 00:54:23,167 --> 00:54:26,751 - så må politiet godkjenne det. - En pårørende? 300 00:54:26,876 --> 00:54:31,125 Legg uenigheten til side og ring til Heimish. 301 00:54:31,292 --> 00:54:33,167 Ha det bra. 302 00:54:34,959 --> 00:54:37,250 I like måte. 303 00:55:18,083 --> 00:55:20,626 Hallo? 304 00:56:41,000 --> 00:56:43,584 TILGI MEG 305 00:57:01,626 --> 00:57:04,542 'Besvergelsesforsøk'? 306 00:57:11,709 --> 00:57:15,667 Jeg vet ikke lenger hva som er virkelig. 307 00:57:15,834 --> 00:57:19,876 Dager inni mareritt. 308 00:57:20,042 --> 00:57:22,250 Inni drømmer. 309 00:57:22,417 --> 00:57:24,918 Et sted inni der... 310 00:57:25,918 --> 00:57:30,626 vet jeg at jeg har begått en fryktelig feil. 311 00:57:32,000 --> 00:57:34,250 Det er en skrønemaker. 312 00:57:35,709 --> 00:57:38,292 En hamskifter. 313 00:57:39,292 --> 00:57:41,959 Et urgammelt rovdyr. 314 00:57:47,500 --> 00:57:49,959 En barnerøver. 315 00:57:51,667 --> 00:57:53,626 En... 316 00:57:54,709 --> 00:57:56,584 Abyzou. 317 00:59:20,417 --> 00:59:22,417 Herregud! 318 00:59:30,417 --> 00:59:35,042 SARAH SCHEINDAL-MIRAKELET 319 00:59:39,834 --> 00:59:44,876 - Det er her Saul bor? - Beklager, virksomheten er nedlagt. 320 00:59:45,000 --> 00:59:49,751 Men dere og jeg har fremdeles mye å ordne opp i. 321 00:59:49,876 --> 00:59:54,709 Dere har noen som står meg svært nær i kjelleren deres. 322 00:59:55,834 --> 01:00:00,209 - Unnskyld, men hvem er du? - Aida Fishbein. 323 01:00:00,375 --> 01:00:05,500 Og dere har ektemannen min her. 324 01:00:09,876 --> 01:00:15,209 Jeg heter Yosille Fishbein og har funnet botemiddelet mot døden. 325 01:00:15,375 --> 01:00:21,000 I går kveld, etter måneders forsøk med ild og blekk, 326 01:00:21,167 --> 01:00:27,500 klarte jeg å mane fram Martiel, Livets erkeengel. 327 01:00:28,834 --> 01:00:32,209 Her er grensesnittet mellom himmel og jord. 328 01:00:32,375 --> 01:00:36,250 I dag skal vi hente tilbake min kjære Aida fra himmelen. 329 01:00:43,042 --> 01:00:45,375 Hører dere? 330 01:00:45,542 --> 01:00:48,459 Erkeengelen vil vi skal begynne. 331 01:00:48,626 --> 01:00:53,167 Deres bønner skal bringe min kjære Aida tilbake. 332 01:00:54,250 --> 01:00:56,709 Vær så god, Sarah. 333 01:01:02,209 --> 01:01:04,209 Det virker! 334 01:01:09,834 --> 01:01:11,834 Det kiler. 335 01:01:17,000 --> 01:01:19,334 Noe er galt. 336 01:01:22,250 --> 01:01:23,959 Nei. 337 01:01:39,709 --> 01:01:42,125 Sarah? 338 01:01:47,709 --> 01:01:51,000 Hva er du? 339 01:02:14,709 --> 01:02:19,209 Jeg har prøvd å få tak i deg, Art. Det er noen her. 340 01:02:20,209 --> 01:02:22,626 - Jeg vet det. - Art? 341 01:02:22,792 --> 01:02:27,876 - Hun sier ektemannen er i kjelleren. - Claire? Claire... 342 01:02:36,250 --> 01:02:38,834 Må vi vente? 343 01:02:39,000 --> 01:02:42,083 Min kjære ektemann... 344 01:02:42,250 --> 01:02:45,584 Jeg må bare se ansiktet hans. Vær så snill. 345 01:02:54,167 --> 01:02:56,334 Vær så snill. 346 01:03:00,542 --> 01:03:02,709 Ikke vær redd. 347 01:03:24,959 --> 01:03:28,125 For en skjønn tid. 348 01:03:37,584 --> 01:03:41,209 - Du trenger ikke vente lenge nå. - Hva? 349 01:03:41,375 --> 01:03:44,542 Barnet. Det kommer snart. 350 01:03:44,709 --> 01:03:47,459 Jeg kan se sånt. 351 01:03:55,167 --> 01:03:58,500 - Denne. - Hvordan vet du det? 352 01:03:58,667 --> 01:04:01,334 Det står på veggen der. 353 01:04:04,834 --> 01:04:07,042 Hendene mine... Kan du? 354 01:04:10,626 --> 01:04:13,792 - Kanskje vi skal vente. - På hva? 355 01:04:13,959 --> 01:04:17,042 Til å dra den ut? Vær så snill. 356 01:04:29,834 --> 01:04:33,626 Du kjenner ham igjen, gjør du ikke? 357 01:04:40,542 --> 01:04:42,250 Hvorfor, Yosille? 358 01:04:42,417 --> 01:04:44,876 Han burde hørt på meg. 359 01:04:45,042 --> 01:04:49,959 - Hva har du gjort med meg? - Ikke jeg. Drømmen din. 360 01:04:50,125 --> 01:04:52,709 Du er blitt smittet. 361 01:04:55,292 --> 01:05:00,125 Snart vil barnet ditt bli forenet med utallige andre. 362 01:05:00,292 --> 01:05:03,918 Mange fortapte sjeler som kaller på deg. 363 01:05:04,083 --> 01:05:08,417 Kun du kan bryte forbannelsen før det er for sent. 364 01:05:10,500 --> 01:05:12,417 Smykket? 365 01:05:22,000 --> 01:05:24,959 Brenn det! 366 01:05:26,334 --> 01:05:31,500 Vi lider på grunn av det. På grunn av det vil du lide! 367 01:05:31,667 --> 01:05:33,918 Fort - brenn det! 368 01:06:12,459 --> 01:06:14,876 Kom igjen... 369 01:07:27,542 --> 01:07:30,918 Kom igjen... Nei! 370 01:07:35,667 --> 01:07:37,834 - Claire? - Art? 371 01:07:38,000 --> 01:07:40,167 - Nærmere. - Art? 372 01:07:40,334 --> 01:07:42,292 Nærmere! 373 01:09:00,500 --> 01:09:02,876 Claire? 374 01:09:05,584 --> 01:09:08,125 Hva gjør du, Arthur? 375 01:09:09,959 --> 01:09:12,334 Sarah? 376 01:09:13,876 --> 01:09:16,375 Hvor er kona mi? 377 01:09:23,000 --> 01:09:26,542 Claire... Vær så snill... Claire! 378 01:09:26,709 --> 01:09:29,792 Våkn opp! Hva har du gjort? 379 01:09:29,959 --> 01:09:32,125 Hva har du gjort?! 380 01:09:33,292 --> 01:09:35,584 - Så så. - Noe er galt, Art. 381 01:09:35,751 --> 01:09:38,375 Vi skal vekk herfra. 382 01:09:56,083 --> 01:09:58,500 Et liv for et liv. 383 01:10:01,334 --> 01:10:04,667 Noe er galt, Art. Noe er galt... 384 01:10:17,834 --> 01:10:20,292 Skal vi inngå en avtale? 385 01:10:40,709 --> 01:10:45,083 Slutt på smerten, slutt på frykten. 386 01:10:46,876 --> 01:10:50,083 Du vil jeg skal skaffe deg et barn. 387 01:10:51,709 --> 01:10:53,918 Nei. 388 01:11:08,375 --> 01:11:10,959 Hold kjeft! 389 01:11:37,167 --> 01:11:39,375 Ikke legg på. 390 01:12:02,042 --> 01:12:04,375 Vis meg båndet. 391 01:12:05,459 --> 01:12:07,959 Nei, forsvinn! 392 01:12:17,584 --> 01:12:20,000 Sarah! 393 01:12:21,584 --> 01:12:24,375 Hva er du? 394 01:12:27,459 --> 01:12:31,417 Denne... Denne tingen... 395 01:12:32,459 --> 01:12:36,584 - Er den i huset? - Jeg tror det. 396 01:12:38,834 --> 01:12:40,959 Den har kona mi. 397 01:12:46,209 --> 01:12:48,918 Hva skal jeg gjøre? 398 01:12:50,209 --> 01:12:53,000 Jeg kjenner en kabbalist. 399 01:13:02,375 --> 01:13:06,375 - Heimish. - Arthur. 400 01:13:16,334 --> 01:13:19,292 Hva er det for noe? 401 01:13:19,459 --> 01:13:21,667 Et segl. 402 01:13:23,542 --> 01:13:28,167 Et alter, offeralter, for dem som går inn i det. 403 01:13:31,209 --> 01:13:33,834 - Har du matet det? - Hva? 404 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 Har kona di gått inn i seglet? 405 01:13:39,959 --> 01:13:43,125 Jeg vet ikke. 406 01:13:43,292 --> 01:13:45,918 Hvor er Yosilles kropp? 407 01:13:49,125 --> 01:13:52,626 Den er satt fri. Karet er knust. 408 01:13:52,751 --> 01:13:54,876 Hva er det? 409 01:13:57,000 --> 01:13:59,542 Bringeren av dødfødte. 410 01:14:01,000 --> 01:14:03,042 Barnerøveren. 411 01:14:08,626 --> 01:14:12,918 Vi må avslutte det Yosille startet. Hvor er resten? 412 01:14:13,083 --> 01:14:16,375 - Jeg... - Hvor er resten?! 413 01:14:18,083 --> 01:14:21,292 Siden før hemmeligholdets tid 414 01:14:21,459 --> 01:14:25,167 har Abyzou brakt elendighet og fosterdød 415 01:14:25,334 --> 01:14:29,584 og tvunget de sørgende og desperate til å mate den. 416 01:14:29,751 --> 01:14:32,250 Helt til Gud grep inn 417 01:14:32,417 --> 01:14:36,083 og ba Abraham ofre sønnen sin. 418 01:14:37,042 --> 01:14:41,834 Da ble Abyzou evig fanget, til Yosille brakte den tilbake. 419 01:14:42,876 --> 01:14:47,167 Den får deg til å se og føle ting som ikke er sanne. 420 01:14:47,292 --> 01:14:53,167 Det som må til for at den skal få sin vilje: Et barn inni seglet. 421 01:14:53,334 --> 01:14:59,417 Men vi kan fange den med smykket og våre bønner kan tvinge den dit. 422 01:15:01,167 --> 01:15:06,834 Kun vi kan bestemme hvor mye godt og ondt som inntreffer i vår verden. 423 01:15:07,000 --> 01:15:09,751 Hvordan dreper jeg den? 424 01:15:09,876 --> 01:15:11,959 Den kan ikke drepes. 425 01:15:14,167 --> 01:15:16,709 - Du må fange den. - Hvordan? 426 01:15:24,125 --> 01:15:27,000 Slik Yosille gjorde. 427 01:15:44,334 --> 01:15:50,459 Og det vil redde kona mi? Og barnet mitt? 428 01:16:05,834 --> 01:16:09,500 - Vi har liten tid. - Det må finnes en annen løsning. 429 01:16:09,667 --> 01:16:15,167 Det fins ingen annen måte. Du må fullføre ritualet for å fange den. 430 01:16:15,334 --> 01:16:18,834 Ikke slutt når jeg har tegnet beskyttelsessirkelen. 431 01:16:22,000 --> 01:16:25,000 Bli inni sirkelen! 432 01:16:44,876 --> 01:16:47,292 - Skynd deg. - Jeg gjør det. 433 01:16:47,417 --> 01:16:50,959 Vi vet ikke hva den kan... 434 01:16:51,125 --> 01:16:53,417 Heimish? 435 01:16:55,667 --> 01:16:59,000 Hvorfor hører du meg ikke? 436 01:16:59,167 --> 01:17:02,167 - Gud, vær så snill! - Pappa? 437 01:17:04,292 --> 01:17:05,918 Arthur? 438 01:17:06,083 --> 01:17:08,459 Hvordan klarte du..? 439 01:17:09,417 --> 01:17:13,292 Gjør det den vil. Jeg var en tosk. 440 01:17:15,000 --> 01:17:18,626 Ikke forlat meg, vær så snill. 441 01:17:19,626 --> 01:17:21,709 Redd kona di! 442 01:17:23,000 --> 01:17:25,083 Hva gjør du? 443 01:17:25,250 --> 01:17:28,042 - Arthur! - Jeg så faren min. 444 01:17:28,209 --> 01:17:33,042 Nei, nei. Hva du enn så, så var det ikke faren din. 445 01:17:34,042 --> 01:17:36,083 Denne her... 446 01:17:37,709 --> 01:17:39,417 Hold den. 447 01:17:40,834 --> 01:17:44,209 Denne var faren din. Greit? 448 01:17:54,834 --> 01:17:59,083 Gjør ferdig sirkelen. Bli i den. 449 01:18:09,000 --> 01:18:10,542 Heimish! 450 01:18:15,167 --> 01:18:17,167 Heimish! 451 01:18:22,250 --> 01:18:24,918 Nei! Heimish! 452 01:18:28,834 --> 01:18:30,626 Heimish! 453 01:19:17,667 --> 01:19:19,626 Art? 454 01:19:21,000 --> 01:19:23,250 - Art. - Claire. 455 01:20:01,751 --> 01:20:05,292 - Claire! - Hjelp! Art! 456 01:20:10,209 --> 01:20:11,667 Art! 457 01:20:14,918 --> 01:20:17,042 Art... 458 01:20:18,209 --> 01:20:20,667 Art, vær så snill..! 459 01:20:35,626 --> 01:20:38,000 Art! 460 01:20:40,083 --> 01:20:42,125 Vær så snill, hjelp meg! 461 01:21:13,000 --> 01:21:14,834 Amen. 462 01:21:19,209 --> 01:21:20,959 Art! 463 01:21:38,667 --> 01:21:40,417 Nei! 464 01:21:47,292 --> 01:21:48,417 Nei! 465 01:22:03,709 --> 01:22:05,500 Art! 466 01:22:14,876 --> 01:22:16,918 Nei... 467 01:22:27,959 --> 01:22:30,334 Heimish. Heimish. 468 01:22:57,709 --> 01:23:01,375 - Gjør det! - Jeg kan ikke. 469 01:23:02,542 --> 01:23:05,250 - Vær så snill... - Jeg kan ikke. 470 01:23:05,417 --> 01:23:07,459 Gjør det. 471 01:23:08,459 --> 01:23:10,334 Gjør det! 472 01:23:22,250 --> 01:23:24,417 Jeg elsker deg. 473 01:23:31,918 --> 01:23:35,334 Du skulle blitt i sirkelen. 474 01:25:46,334 --> 01:25:48,042 Art! 475 01:25:48,209 --> 01:25:51,417 - Claire. - Gudskjelov. Er alt bra? 476 01:25:51,584 --> 01:25:54,292 - Ja. Og med deg? Og barnet? - Ja. 477 01:25:54,459 --> 01:25:56,250 Bra. 478 01:26:02,918 --> 01:26:04,626 Claire?