1
00:00:09,043 --> 00:00:10,403
[olas]
2
00:00:17,363 --> 00:00:19,163
[música de misterio]
3
00:00:21,283 --> 00:00:22,443
[escena en inglés]
4
00:00:22,963 --> 00:00:24,483
[Nico] ¿Qué es esto?
5
00:00:27,123 --> 00:00:28,923
- ¿Esto?
- [Nico asiente]
6
00:00:29,003 --> 00:00:30,563
La marca de mi clan.
7
00:00:30,643 --> 00:00:32,003
[olas de fondo]
8
00:00:33,003 --> 00:00:34,043
[Nico] ¿Y esto?
9
00:00:35,643 --> 00:00:37,363
El número de vidas que he vivido.
10
00:00:37,923 --> 00:00:39,683
Entonces, tu alma es vieja.
11
00:00:40,443 --> 00:00:43,723
Mi alma es muy pero que muy vieja.
12
00:00:44,243 --> 00:00:46,243
[continúa música de misterio]
13
00:00:48,723 --> 00:00:50,243
Creo que eso me gustará.
14
00:00:50,843 --> 00:00:51,683
¿El qué?
15
00:00:52,203 --> 00:00:53,763
Vivir muchas vidas.
16
00:00:54,283 --> 00:00:56,923
- Esta no me gusta.
- Ni hablar.
17
00:00:57,003 --> 00:00:58,003
¿Por qué no?
18
00:00:59,243 --> 00:01:00,323
No te gustaría.
19
00:01:01,963 --> 00:01:03,323
¿Y tú qué coño sabes?
20
00:01:03,883 --> 00:01:05,923
Venga ya. Nadie va a echarme de menos.
21
00:01:06,003 --> 00:01:08,763
- Dime qué debo hacer.
- ¿Quieres saberlo?
22
00:01:09,363 --> 00:01:10,283
Sí.
23
00:01:17,283 --> 00:01:18,923
[susurra]
24
00:01:21,843 --> 00:01:22,923
[ríe]
25
00:01:23,003 --> 00:01:24,523
Estás como una puta cabra.
26
00:01:27,923 --> 00:01:31,043
Bueno, implicaría mucho tiempo en soledad.
27
00:01:32,363 --> 00:01:34,243
Creo que te voy a echar de menos.
28
00:01:35,683 --> 00:01:37,483
Pues me quedaré aquí eternamente.
29
00:01:39,283 --> 00:01:40,683
Si me permites entrar…
30
00:01:42,003 --> 00:01:43,083
aquí.
31
00:01:43,603 --> 00:01:45,203
[continúa música de misterio]
32
00:01:45,843 --> 00:01:47,443
[besos]
33
00:02:03,363 --> 00:02:04,723
[chico] Vivir bajo tu piel
34
00:02:05,243 --> 00:02:07,203
sería el camuflaje perfecto.
35
00:02:08,923 --> 00:02:10,683
[música de intriga]
36
00:02:17,683 --> 00:02:18,763
¿Me dolerá?
37
00:02:19,483 --> 00:02:20,403
Sí.
38
00:02:20,923 --> 00:02:23,123
Siempre duele.
39
00:02:26,003 --> 00:02:27,603
[aumenta música de intriga]
40
00:02:37,003 --> 00:02:38,043
Hazlo.
41
00:02:39,923 --> 00:02:41,483
Hazme inmortal.
42
00:02:43,603 --> 00:02:44,563
¿Estás segura?
43
00:02:46,243 --> 00:02:47,803
[música de tensión]
44
00:02:49,363 --> 00:02:50,843
[Nico grita]
45
00:03:04,883 --> 00:03:06,923
[Tom] ¿Dices que tengo que matarla?
46
00:03:07,003 --> 00:03:08,243
[Aurora] Para ayudarla,
47
00:03:08,323 --> 00:03:11,163
tienes que llevar su cuerpo
hasta el límite de la muerte.
48
00:03:11,763 --> 00:03:14,843
Es la única manera
en que ella podrá recuperar su cuerpo.
49
00:03:14,923 --> 00:03:16,923
[música espiritual]
50
00:03:31,043 --> 00:03:32,843
[Alma] Este es el sitio perfecto.
51
00:03:32,923 --> 00:03:35,283
El puente repetido
en todos nuestros mapas.
52
00:03:35,363 --> 00:03:37,203
No se me ocurre un lugar mejor.
53
00:03:38,203 --> 00:03:39,523
[música de misterio]
54
00:03:40,123 --> 00:03:41,043
Deva…
55
00:03:43,443 --> 00:03:45,723
cuando Tom nos trajo aquí la primera vez,
56
00:03:45,803 --> 00:03:48,683
te dije que tenía sentido
que esta isla llevase tu nombre.
57
00:03:50,763 --> 00:03:51,763
Inaccesible,
58
00:03:52,763 --> 00:03:53,963
misteriosa…
59
00:03:57,283 --> 00:03:59,203
y un poco loca del coño también. [ríe]
60
00:04:00,283 --> 00:04:02,083
Juntos compartimos muchas cosas,
61
00:04:02,723 --> 00:04:06,123
pero creo que te fuiste sin que nadie
llegase a conocerte del todo,
62
00:04:06,683 --> 00:04:08,483
guardándote aún muchos secretos.
63
00:04:13,643 --> 00:04:14,883
Hoy te los devuelvo
64
00:04:14,963 --> 00:04:16,723
con una única certeza:
65
00:04:17,723 --> 00:04:19,243
todos te queríamos, Deva.
66
00:04:20,963 --> 00:04:22,523
Siempre estarás con nosotros.
67
00:04:36,643 --> 00:04:38,363
[Lara] Venga, cogeos de las manos.
68
00:04:38,883 --> 00:04:41,043
Este momento volverá
las veces que queramos.
69
00:04:41,123 --> 00:04:42,643
O nosotros a él.
70
00:04:42,723 --> 00:04:44,563
[música de nostalgia]
71
00:04:48,043 --> 00:04:49,603
[cesa la música de nostalgia]
72
00:04:49,683 --> 00:04:51,123
[olas de fondo]
73
00:04:52,203 --> 00:04:53,203
[Tom] No.
74
00:04:53,283 --> 00:04:54,563
¿Qué haces?
75
00:04:54,643 --> 00:04:56,763
Este no es un momento que quiera recordar.
76
00:04:57,603 --> 00:04:59,803
Lara quería que recordásemos lo bueno.
77
00:04:59,883 --> 00:05:01,683
¿Y no puede serlo una despedida?
78
00:05:02,363 --> 00:05:04,683
Intenta decir algo.
Ella podría escucharnos.
79
00:05:04,763 --> 00:05:05,683
Cállate.
80
00:05:06,403 --> 00:05:07,483
Deva te quería.
81
00:05:09,003 --> 00:05:10,483
Por eso nunca estuve contigo.
82
00:05:10,563 --> 00:05:13,243
Conocía sus sentimientos
y no quería hacerle daño.
83
00:05:14,483 --> 00:05:16,203
Por eso y porque ibas a irte.
84
00:05:20,683 --> 00:05:23,763
Ali sabía que le dije
que me quedaría si me lo pidiese.
85
00:05:24,363 --> 00:05:26,683
Aurora me advirtió
y ahora ya sé quién eres.
86
00:05:28,363 --> 00:05:29,523
¿Cómo me has engañado…
87
00:05:30,523 --> 00:05:31,483
Deva?
88
00:05:31,563 --> 00:05:33,563
Me has manipulado desde el principio.
89
00:05:33,643 --> 00:05:35,283
No quería engañarte, Tom.
90
00:05:35,363 --> 00:05:36,683
[música de misterio]
91
00:05:37,443 --> 00:05:39,563
- No sabía…
- ¡Era a Alma a quien veías!
92
00:05:42,363 --> 00:05:44,123
Ella se nos apareció aquella noche.
93
00:05:44,923 --> 00:05:47,643
Aurora me dijo qué hacer
para que ella volviese.
94
00:05:54,723 --> 00:05:55,763
¿Vas a matarme?
95
00:05:55,843 --> 00:05:57,803
Llegué a pensar que eras uno de ellos.
96
00:05:58,523 --> 00:05:59,843
Una de esas sombras.
97
00:05:59,923 --> 00:06:01,403
Y habría sido capaz.
98
00:06:02,203 --> 00:06:03,363
Pero ahora no puedo.
99
00:06:05,643 --> 00:06:07,043
Eras mi amiga, Deva.
100
00:06:08,163 --> 00:06:09,723
[continúa música de misterio]
101
00:06:18,443 --> 00:06:20,323
[música de nostalgia]
102
00:06:25,483 --> 00:06:27,203
[voces misteriosas]
103
00:06:29,843 --> 00:06:31,563
[continúan voces misteriosas]
104
00:06:34,163 --> 00:06:35,083
Lo siento, Alma.
105
00:06:35,803 --> 00:06:36,843
Perdóname.
106
00:06:37,363 --> 00:06:39,163
[continúan voces misteriosas]
107
00:06:39,843 --> 00:06:40,843
No puedo hacerlo.
108
00:06:42,003 --> 00:06:43,003
[fin de la música]
109
00:06:44,363 --> 00:06:45,923
[olas]
110
00:06:51,123 --> 00:06:52,883
[música de misterio]
111
00:06:57,243 --> 00:07:00,603
[grabación del abuelo] Las sombras
necesitan poseer a cinco jóvenes.
112
00:07:01,163 --> 00:07:03,363
Solo cuando las cinco estén encarnadas,
113
00:07:03,923 --> 00:07:06,043
Therion puede ser invocado,
114
00:07:07,083 --> 00:07:12,243
reuniendo las cinco tallas que representan
las cualidades de sus espíritus animales.
115
00:07:13,163 --> 00:07:14,963
La sabiduría del oso,
116
00:07:15,043 --> 00:07:16,803
la fuerza del león,
117
00:07:16,883 --> 00:07:18,883
la astucia del lobo,
118
00:07:18,963 --> 00:07:20,803
la libertad del águila
119
00:07:21,323 --> 00:07:24,963
y la capacidad de mutar de piel
como la serpiente.
120
00:07:25,483 --> 00:07:27,483
[cuervos de fondo]
121
00:07:28,403 --> 00:07:30,203
[continúa música de misterio]
122
00:07:30,283 --> 00:07:31,403
[crujir de madera]
123
00:07:32,323 --> 00:07:33,483
¿No vamos a hacer nada?
124
00:07:34,163 --> 00:07:36,523
Está pasando, Bruno.
No puedes hacer como si no.
125
00:07:36,603 --> 00:07:37,443
[notificación]
126
00:07:48,043 --> 00:07:49,763
[continúa música de misterio]
127
00:07:56,043 --> 00:07:57,883
[Álex] Martín estará en el homenaje.
128
00:07:58,403 --> 00:07:59,603
Tienes que advertirle.
129
00:07:59,683 --> 00:08:00,683
Aún está en peligro.
130
00:08:06,283 --> 00:08:07,963
[fin de la música]
131
00:08:08,043 --> 00:08:09,843
[olas y gaviotas]
132
00:08:11,803 --> 00:08:13,563
[música de intriga]
133
00:08:24,043 --> 00:08:26,043
[continúa música de intriga]
134
00:08:38,043 --> 00:08:39,923
[gaviotas de fondo]
135
00:09:02,883 --> 00:09:03,923
Hola, Deva.
136
00:09:04,003 --> 00:09:07,283
Me pides que olvide quién era
y te empeñas en usar mi nombre.
137
00:09:07,883 --> 00:09:09,523
¿Cómo quieres que te llame?
138
00:09:10,923 --> 00:09:11,883
¿Te importa?
139
00:09:11,963 --> 00:09:14,243
No voy a ver nada que no haya visto antes.
140
00:09:14,323 --> 00:09:15,283
Muy bien.
141
00:09:17,283 --> 00:09:19,003
¿Cómo están las cosas en casa?
142
00:09:19,083 --> 00:09:22,643
Tu madre estará muy contenta
ahora que has recuperado la memoria, ¿no?
143
00:09:23,723 --> 00:09:26,723
No soporto vivir en esa casa
después de todo lo que he hecho.
144
00:09:28,763 --> 00:09:30,043
Me refería a Lucía.
145
00:09:31,563 --> 00:09:32,683
Vete a la mierda.
146
00:09:33,443 --> 00:09:34,443
Mira que te lo dije:
147
00:09:35,123 --> 00:09:36,403
"Olvídate de quién eras".
148
00:09:36,483 --> 00:09:38,043
Y lo primero que se te ocurre…
149
00:09:38,123 --> 00:09:39,523
¿Me has estado siguiendo?
150
00:09:43,403 --> 00:09:45,083
[olas de fondo]
151
00:09:51,123 --> 00:09:52,483
[Nico] Desde el primer día.
152
00:09:54,963 --> 00:09:55,923
¿Por qué?
153
00:09:56,603 --> 00:09:58,083
Para entender quién eras.
154
00:09:58,163 --> 00:09:59,843
Después, para protegerte.
155
00:10:00,843 --> 00:10:03,643
Y, ahora que lo sabes todo de mí,
por pura supervivencia.
156
00:10:06,483 --> 00:10:08,603
[Nico] Tu amiguito, Roque.
157
00:10:08,683 --> 00:10:11,163
Necesito asegurarme
de que no entráis en contacto.
158
00:10:11,763 --> 00:10:13,243
O descubrirá lo que soy.
159
00:10:13,763 --> 00:10:16,363
Y, si lo hace,
no me quedará otra que escapar.
160
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Contigo
161
00:10:18,323 --> 00:10:19,403
o sin ti.
162
00:10:20,683 --> 00:10:23,283
¿De verdad crees
que me iría contigo a ninguna parte?
163
00:10:26,443 --> 00:10:28,043
Entonces, ¿para qué has venido?
164
00:10:30,323 --> 00:10:33,763
Me arriesgo por ti y sigues tratándome
como si fuese tu enemigo.
165
00:10:33,843 --> 00:10:35,803
¿Por qué querría hacerme daño Roque?
166
00:10:35,883 --> 00:10:38,483
Porque hasta ahora no eras
prioritaria en su agenda,
167
00:10:38,563 --> 00:10:40,483
pero tarde o temprano pasarás a serlo,
168
00:10:41,843 --> 00:10:43,803
y no tardarán en ir a por ti.
169
00:10:43,883 --> 00:10:46,603
Y después, o tal vez antes,
van a venir a por mí.
170
00:10:47,363 --> 00:10:49,723
- ¿Quién?
- No has contestado a mi pregunta.
171
00:10:50,763 --> 00:10:52,403
¿Para qué has venido?
172
00:10:55,283 --> 00:10:57,403
Pues por la misma razón que venía siempre.
173
00:10:58,523 --> 00:10:59,603
Para no estar sola.
174
00:11:02,643 --> 00:11:04,203
[música dramática]
175
00:11:11,123 --> 00:11:13,363
[susurra] Lo recuerdo, tu sabor a sal.
176
00:11:24,363 --> 00:11:26,203
[fin de la música]
177
00:11:28,323 --> 00:11:30,163
[conversación indistinta]
178
00:11:57,683 --> 00:11:59,163
[mujer] No me lo puedo creer.
179
00:12:00,243 --> 00:12:01,363
[micrófono acoplado]
180
00:12:01,443 --> 00:12:05,083
[hombre] Vamos tomando asiento.
El homenaje a las víctimas va a comenzar.
181
00:12:05,163 --> 00:12:06,883
Tom, cuando quieras.
182
00:12:25,083 --> 00:12:27,403
Cuando me pidieron
que dijese algunas palabras
183
00:12:27,483 --> 00:12:29,003
en recuerdo de mis compañeros…
184
00:12:31,923 --> 00:12:33,483
mi primer impulso fue negarme.
185
00:12:36,043 --> 00:12:38,483
No sentía que pudiese decir
nada útil para nadie.
186
00:12:43,563 --> 00:12:45,483
He estado en todos sus funerales
187
00:12:46,523 --> 00:12:48,283
y cada uno de ellos me hizo daño.
188
00:12:49,723 --> 00:12:53,683
Porque cualquier palabra de consuelo
ante algo tan injusto me sonaba falso.
189
00:12:55,243 --> 00:12:56,083
A engaño.
190
00:12:57,363 --> 00:12:58,643
A mentira.
191
00:12:59,683 --> 00:13:01,563
Nada hace tanto daño como la mentira.
192
00:13:03,363 --> 00:13:05,603
El dolor por la muerte de nuestros amigos,
193
00:13:05,683 --> 00:13:06,923
alumnos,
194
00:13:07,003 --> 00:13:08,323
familiares,
195
00:13:08,403 --> 00:13:10,123
ha contagiado a toda la comunidad.
196
00:13:11,283 --> 00:13:13,403
Algo oscuro se ha asentado entre nosotros.
197
00:13:13,963 --> 00:13:15,563
El recuerdo de los que queríamos
198
00:13:15,643 --> 00:13:18,123
se ha convertido
en una tristeza que es mentira.
199
00:13:18,643 --> 00:13:20,763
Nuestro tiempo juntos no fue triste.
200
00:13:22,403 --> 00:13:25,283
Creo que lo único que puedo hacer
es regalaros la verdad.
201
00:13:25,883 --> 00:13:27,523
El recuerdo real de todos ellos.
202
00:13:29,603 --> 00:13:31,083
Telma me pidió que le ayudase
203
00:13:31,163 --> 00:13:34,603
a montar un vídeo de fin de curso,
que daba por perdido, pero…
204
00:13:35,643 --> 00:13:36,563
gracias a Bruno,
205
00:13:37,563 --> 00:13:38,483
aquí está.
206
00:13:38,563 --> 00:13:40,243
[proyector encendido]
207
00:13:48,923 --> 00:13:50,603
Chicos, saludad para el Insta.
208
00:13:50,683 --> 00:13:52,243
[saludan]
209
00:13:53,883 --> 00:13:55,563
[Telma] Estamos con los caballos.
210
00:13:55,643 --> 00:13:59,883
[Tom] Es el último día ya todos juntos.
Se hace un poquito más especial.
211
00:14:00,763 --> 00:14:04,123
¿Cómo no os voy a echar de menos?
Sí, mucho. A todos.
212
00:14:04,203 --> 00:14:08,123
[Bruno] Pero nos veremos por el pueblo
y haremos algo juntos. No se acaba aquí.
213
00:14:08,763 --> 00:14:10,483
[Telma] Qué días tan guais.
214
00:14:10,563 --> 00:14:12,923
Me da muchísima pena que esto se acabe ya.
215
00:14:13,003 --> 00:14:14,963
[Telma] Chicos, decid hola.
- ¡Hola!
216
00:14:15,043 --> 00:14:16,403
[chica 1] Todo muy bien.
217
00:14:17,443 --> 00:14:19,083
[Telma] Si le tuvieras que dejar
218
00:14:19,163 --> 00:14:22,163
un mensaje al Martín
de dentro de diez años,
219
00:14:22,243 --> 00:14:23,203
¿cuál sería?
220
00:14:23,763 --> 00:14:26,483
Que fluya un poco más.
Que viva más relajado.
221
00:14:26,563 --> 00:14:27,723
[Deva] Vale.
222
00:14:27,803 --> 00:14:31,083
Pues yo a mi Deva
de dentro de diez años le diría:
223
00:14:32,483 --> 00:14:33,483
"Cuídate.
224
00:14:34,883 --> 00:14:36,083
Quiérete un poco más.
225
00:14:37,723 --> 00:14:40,203
Confía. Deja de vivir con miedo".
226
00:14:42,163 --> 00:14:46,443
[chica 2] No dejes
que nadie te ningunee nunca.
227
00:14:46,963 --> 00:14:47,843
¿Vale?
228
00:14:48,363 --> 00:14:50,443
Recuerda la vitalidad que tienes.
229
00:14:51,403 --> 00:14:54,683
[Tom] Recuerda cómo luchas las cosas.
230
00:14:54,763 --> 00:14:55,843
[música de nostalgia]
231
00:14:57,203 --> 00:15:01,403
Laura, ¿eres más feliz que hace diez años?
232
00:15:01,483 --> 00:15:03,883
Espero que la respuesta sea que sí, tía.
233
00:15:03,963 --> 00:15:05,043
Yo confío en mí.
234
00:15:05,123 --> 00:15:08,523
[Telma] ¿Al final has dejado el pueblo
y te has ido a ver el mundo?
235
00:15:08,603 --> 00:15:10,283
[chica 3] Que qué tal sus padres.
236
00:15:10,803 --> 00:15:12,323
¿Cómo están güelito y güelita?
237
00:15:12,403 --> 00:15:15,763
¿Están bien por ahí?
¿Siguen con sus animales y todo?
238
00:15:16,883 --> 00:15:20,363
[Telma] Venga, ¿qué le preguntarías
a la Alma de dentro de diez años?
239
00:15:20,883 --> 00:15:22,403
[Alma] Le preguntaría
240
00:15:23,323 --> 00:15:24,283
dónde está.
241
00:15:25,723 --> 00:15:27,123
Dónde ha ido y…
242
00:15:28,083 --> 00:15:29,963
[Alma] Y si… si está en paz.
243
00:15:33,283 --> 00:15:35,403
Le preguntaría si ya me ha perdonado.
244
00:15:35,483 --> 00:15:36,603
Si ha cambiado.
245
00:15:36,683 --> 00:15:37,963
Si ya no es tan bicha.
246
00:15:38,043 --> 00:15:39,643
[continúa música de nostalgia]
247
00:15:40,683 --> 00:15:42,763
[Deva] Si es mejor persona de lo que era.
248
00:15:44,563 --> 00:15:48,323
[chico] Que no olvide agradecerles
a sus padres todo lo que hicieron por él.
249
00:15:49,563 --> 00:15:52,483
Y que sepan que les quieres muchísimo.
250
00:15:52,563 --> 00:15:54,363
[Telma] Foto, foto.
[Tom] Va, va.
251
00:15:56,323 --> 00:15:57,963
[gritan de alegría]
252
00:16:05,483 --> 00:16:07,203
[fin de la música de nostalgia]
253
00:16:09,203 --> 00:16:11,123
[Tom] Está en la web del instituto.
254
00:16:12,723 --> 00:16:15,243
Espero que, la próxima vez
que les echéis de menos,
255
00:16:16,083 --> 00:16:19,323
verlo pueda haceros recordar
la suerte que tuvimos de conocerles.
256
00:16:21,003 --> 00:16:22,363
Y hay algo más.
257
00:16:25,203 --> 00:16:27,923
Hay otra mentira
que está carcomiendo nuestro pueblo.
258
00:16:28,003 --> 00:16:29,363
Ayer fui a ver a Nieves.
259
00:16:30,443 --> 00:16:32,683
Me dijo que aún tenía
un mensaje de Carlos.
260
00:16:34,003 --> 00:16:35,483
Temía que fuese una despedida
261
00:16:35,563 --> 00:16:39,243
y no quería abrirlo por miedo
a que Carlos se sintiera libre para irse.
262
00:16:40,803 --> 00:16:42,003
Lo escuchamos juntos
263
00:16:42,523 --> 00:16:44,563
y le pedí que me lo enviase.
264
00:16:45,603 --> 00:16:47,043
Perdóname por esto, Nieves.
265
00:16:49,643 --> 00:16:50,763
[móvil]
266
00:16:52,763 --> 00:16:54,043
[Carlos susurra] Cariño,
267
00:16:54,563 --> 00:16:55,563
soy yo.
268
00:16:56,883 --> 00:16:58,403
Hemos tenido un accidente.
269
00:16:59,683 --> 00:17:01,883
Algo se cruzó en la carretera.
270
00:17:02,923 --> 00:17:04,243
Había mucha niebla.
271
00:17:05,243 --> 00:17:06,603
No sé dónde estamos.
272
00:17:07,323 --> 00:17:08,883
No puedo moverme.
273
00:17:09,563 --> 00:17:11,483
[llora] No puedo ayudar a los chicos.
274
00:17:14,163 --> 00:17:15,323
[llora]
275
00:17:15,403 --> 00:17:16,723
Espero que vengan pronto.
276
00:17:18,083 --> 00:17:19,803
[Carlos suspira]
277
00:17:20,323 --> 00:17:21,523
Pero, cariño,
278
00:17:22,563 --> 00:17:23,563
si llegan,
279
00:17:24,883 --> 00:17:26,203
voy a ser el último.
280
00:17:27,043 --> 00:17:29,003
Ellos tienen toda la vida por delante.
281
00:17:29,803 --> 00:17:31,803
Voy a esperar a que los saquen a todos.
282
00:17:35,643 --> 00:17:37,363
Si no puedo volver a tu lado…
283
00:17:40,123 --> 00:17:41,763
quiero que sepas que os quiero.
284
00:17:43,043 --> 00:17:44,603
Os quiero.
285
00:17:45,683 --> 00:17:48,243
Dile a Daniela
que me habría gustado verla crecer.
286
00:17:51,163 --> 00:17:52,563
[Carlos llora]
287
00:17:57,043 --> 00:17:58,643
Voy a pensar en vosotros.
288
00:18:00,403 --> 00:18:02,163
Voy a soñar a vuestro lado.
289
00:18:04,083 --> 00:18:06,403
Te quiero muchísimo, mi vida.
290
00:18:20,203 --> 00:18:21,163
Gracias.
291
00:18:21,683 --> 00:18:23,323
- Muchas gracias.
- Gracias a ti.
292
00:18:24,643 --> 00:18:25,723
[Nieves llora]
293
00:18:26,243 --> 00:18:28,043
Tu padre era un hombre maravilloso.
294
00:18:28,803 --> 00:18:29,963
No lo olvides, ¿vale?
295
00:18:42,403 --> 00:18:44,563
[padre de Tom] Estoy muy orgulloso de ti.
296
00:18:44,643 --> 00:18:45,483
Gracias.
297
00:18:46,123 --> 00:18:47,283
De verdad.
298
00:18:47,363 --> 00:18:48,923
[viento]
299
00:18:50,123 --> 00:18:50,963
[ducha]
300
00:19:00,483 --> 00:19:01,883
[música de intriga]
301
00:19:03,243 --> 00:19:05,163
[en gaélico] ¿Dónde estás? Respóndeme.
302
00:19:10,123 --> 00:19:12,203
[en gaélico] ¿Dónde estás? Respóndeme.
303
00:19:14,123 --> 00:19:15,443
[puerta abierta]
304
00:19:18,643 --> 00:19:20,163
[música de tensión]
305
00:19:28,963 --> 00:19:30,963
[viento y ventana cerrada]
306
00:19:38,763 --> 00:19:40,563
[ventana cerrada]
307
00:19:42,843 --> 00:19:44,643
[música de misterio]
308
00:20:05,123 --> 00:20:08,363
[música de suspense]
309
00:20:13,483 --> 00:20:14,603
[fin de la música]
310
00:20:14,683 --> 00:20:16,043
[música de tensión]
311
00:20:24,003 --> 00:20:24,923
[cristales rotos]
312
00:20:27,003 --> 00:20:28,363
[Roque tose]
313
00:20:29,243 --> 00:20:30,843
[continúa música de tensión]
314
00:20:34,803 --> 00:20:35,963
[hombre grita]
315
00:20:36,043 --> 00:20:38,203
[aumenta música de tensión]
316
00:20:41,803 --> 00:20:43,323
[voces misteriosas]
317
00:20:47,203 --> 00:20:48,923
[gimen]
318
00:20:50,483 --> 00:20:52,043
[hombre jadea]
319
00:20:52,843 --> 00:20:53,963
[hombre grita]
320
00:20:54,043 --> 00:20:55,403
[respira ahogado]
321
00:20:56,683 --> 00:20:58,523
[fin de la música de tensión]
322
00:21:01,203 --> 00:21:03,283
[jadea]
323
00:21:06,883 --> 00:21:08,683
[voces misteriosas]
324
00:21:13,123 --> 00:21:14,843
[Roque jadea]
325
00:21:17,043 --> 00:21:18,723
[música de misterio]
326
00:21:33,123 --> 00:21:34,443
[música de intriga]
327
00:21:47,083 --> 00:21:49,163
[en gaélico] Tendremos que darnos prisa.
328
00:21:55,003 --> 00:21:56,563
[ladridos de fondo]
329
00:21:57,283 --> 00:21:58,763
[móvil desbloqueado]
330
00:22:01,243 --> 00:22:03,243
[música emotiva]
331
00:22:06,003 --> 00:22:07,643
[olas de fondo]
332
00:22:08,163 --> 00:22:09,603
[vibración de móvil]
333
00:22:11,643 --> 00:22:13,883
[continúa música emotiva]
334
00:22:20,203 --> 00:22:21,603
[notificación]
335
00:22:24,883 --> 00:22:26,403
[continúa música emotiva]
336
00:22:32,883 --> 00:22:36,083
COMO QUIERAS.
337
00:22:58,043 --> 00:22:59,483
[música de suspense]
338
00:23:03,923 --> 00:23:05,363
[música de tensión]
339
00:23:07,603 --> 00:23:08,603
[pomo de puerta]
340
00:23:14,803 --> 00:23:16,683
[continúa música de tensión]
341
00:23:16,763 --> 00:23:17,843
¡Joder!
342
00:23:19,803 --> 00:23:21,763
[aumenta música de tensión]
343
00:23:35,603 --> 00:23:37,243
[aumenta música de tensión]
344
00:23:40,123 --> 00:23:41,843
Venga, venga, ¡joder!
345
00:23:44,883 --> 00:23:46,323
[grita] ¡Venga, joder!
346
00:23:48,363 --> 00:23:50,323
[fin de la música de tensión]
347
00:23:50,403 --> 00:23:51,563
[Nico jadea]
348
00:23:52,203 --> 00:23:53,123
[Nico grita]
349
00:23:54,403 --> 00:23:56,003
[máquina de constantes vitales]
350
00:23:57,403 --> 00:23:58,763
[conversación indistinta]
351
00:23:59,283 --> 00:24:00,123
Ey, ¿qué tal?
352
00:24:02,403 --> 00:24:04,563
- [respirador]
- [pasos]
353
00:24:12,283 --> 00:24:13,563
[pasos]
354
00:24:15,603 --> 00:24:16,763
Hola, Roque.
355
00:24:22,403 --> 00:24:23,323
Emilia.
356
00:24:25,923 --> 00:24:26,843
¿Cómo está Laura?
357
00:24:27,723 --> 00:24:28,683
Sigue igual.
358
00:24:29,683 --> 00:24:32,563
Pienso muchas veces en ti.
Me da esperanza.
359
00:24:32,643 --> 00:24:35,203
Y no debes perderla, Emilia.
Laura va a salir.
360
00:24:36,523 --> 00:24:37,883
No te quepa la menor duda.
361
00:24:40,163 --> 00:24:41,043
Emilia,
362
00:24:41,563 --> 00:24:43,843
¿me dejarías estar
un rato a solas con ella?
363
00:24:46,563 --> 00:24:47,403
Claro.
364
00:24:58,243 --> 00:25:00,123
[música de intriga]
365
00:25:11,843 --> 00:25:13,843
[continúa música de intriga]
366
00:25:14,483 --> 00:25:16,683
[Roque en gaélico] Hermanos, despertad.
367
00:25:18,323 --> 00:25:20,083
[voces misteriosas]
368
00:25:22,683 --> 00:25:24,083
[campanadas]
369
00:25:46,523 --> 00:25:49,803
- Siento mucho lo que pasó con tu abuelo.
- ¿Dónde está Martín?
370
00:25:50,483 --> 00:25:52,163
Necesito que te quites el parche.
371
00:25:53,003 --> 00:25:54,323
Tengo que estar segura.
372
00:25:54,403 --> 00:25:55,643
[pájaros de fondo]
373
00:26:23,883 --> 00:26:24,923
Bruno.
374
00:26:30,963 --> 00:26:32,443
¿Esta es tu guarida secreta?
375
00:26:34,323 --> 00:26:36,723
El lugar tan terrible
del que querías escapar.
376
00:26:39,123 --> 00:26:41,083
No sé ni cómo empezar a pedirte perdón.
377
00:26:41,163 --> 00:26:42,843
Llevo días volviéndome loco.
378
00:26:44,323 --> 00:26:47,843
- ¿Por qué no me has llamado?
- Porque creía que seguía en peligro.
379
00:26:49,683 --> 00:26:51,203
Siento mucho lo de tu abuelo.
380
00:26:51,283 --> 00:26:54,603
Entiende que estábamos muy asustados.
Yo he pasado mucho miedo.
381
00:26:54,683 --> 00:26:57,603
Mi padre solo quería protegerme.
Creía que eras una sombra.
382
00:26:57,683 --> 00:26:59,043
Ahora sé que nada es real.
383
00:26:59,123 --> 00:27:00,283
Estaba en mi cabeza.
384
00:27:00,363 --> 00:27:02,083
¿Y lo que he visto con mis ojos?
385
00:27:02,683 --> 00:27:04,163
¿También está en tu cabeza?
386
00:27:05,043 --> 00:27:07,083
Martín, mi abuelo está muerto.
387
00:27:07,603 --> 00:27:10,243
No has contestado
a una sola de mis llamadas.
388
00:27:10,323 --> 00:27:12,203
Me has dado por perdido sin verme.
389
00:27:12,963 --> 00:27:15,083
- Eres un cobarde.
- No quieres entenderme.
390
00:27:15,163 --> 00:27:17,563
Tú y yo ya nos hemos despedido
demasiadas veces.
391
00:27:18,883 --> 00:27:20,363
Podemos ahorrarnos esta.
392
00:27:20,883 --> 00:27:21,843
Bruno…
393
00:27:22,963 --> 00:27:24,763
Bruno, por favor. Bruno.
394
00:27:24,843 --> 00:27:27,563
[Martín] Por favor, no te vayas.
Estaba muy asustado.
395
00:27:27,643 --> 00:27:29,203
Por favor, Bruno.
396
00:27:29,283 --> 00:27:30,243
Te pido perdón.
397
00:27:30,323 --> 00:27:31,923
[música triste]
398
00:27:37,803 --> 00:27:38,763
[puerta de coche]
399
00:27:50,483 --> 00:27:51,523
¿Estás bien?
400
00:27:52,043 --> 00:27:53,883
[continúa música triste]
401
00:27:57,283 --> 00:27:58,243
[arranque de motor]
402
00:28:07,403 --> 00:28:09,163
[música de intriga]
403
00:28:22,443 --> 00:28:24,283
[conversación indistinta]
404
00:28:25,283 --> 00:28:26,923
[padre] …y todos los días igual.
405
00:28:27,003 --> 00:28:30,563
Que si salgo corriendo por ahí
con las pantuflas, no podía correr.
406
00:28:30,643 --> 00:28:33,363
- [madre ríe]
- ¿Recuerdas que estaba la hierba mojada?
407
00:28:33,443 --> 00:28:36,043
Me caía por todas partes
y escuchando los ladridos.
408
00:28:36,123 --> 00:28:39,403
Yo no sabía si era ella
quien estaba ladrando, si era el perro…
409
00:28:39,483 --> 00:28:41,603
- [padre ladra]
- [madre ríe]
410
00:28:44,203 --> 00:28:45,523
¿Qué pasa? ¿Todo bien?
411
00:28:46,603 --> 00:28:49,683
Hay algo que se había perdido
y que he conseguido recuperar.
412
00:28:49,763 --> 00:28:51,843
Lo dejó Lara para vosotros.
413
00:28:53,843 --> 00:28:55,723
Le dedicó sus últimos días.
414
00:28:57,963 --> 00:29:00,283
Debisteis haberlo recibido
hace mucho tiempo.
415
00:29:05,323 --> 00:29:07,083
[música de nostalgia]
416
00:29:07,163 --> 00:29:08,163
No sé si lo he roto.
417
00:29:08,243 --> 00:29:09,363
No, no.
418
00:29:10,043 --> 00:29:11,363
Son dos mapas.
419
00:29:12,123 --> 00:29:13,643
Uno para cada uno de vosotros.
420
00:29:14,763 --> 00:29:17,683
Se pueden unir o separar
de muchas maneras distintas.
421
00:29:18,523 --> 00:29:20,163
Es un mapa de recuerdos.
422
00:29:20,883 --> 00:29:24,403
Un recorrido por todos los momentos
y lugares que compartimos con Lara.
423
00:29:24,483 --> 00:29:26,483
[continúa música de nostalgia]
424
00:29:28,643 --> 00:29:30,083
¿Esta era su despedida?
425
00:29:31,123 --> 00:29:32,203
Todo lo contrario.
426
00:29:34,043 --> 00:29:37,443
Era su forma de hacernos ver
que siempre podremos encontrarla.
427
00:29:37,523 --> 00:29:38,883
En nuestros recuerdos.
428
00:29:42,443 --> 00:29:44,003
[llora]
429
00:29:46,643 --> 00:29:50,203
Lara no quería dejar que la enfermedad
la consumiese ni la transformase.
430
00:29:52,203 --> 00:29:56,003
No quería que ese último recuerdo
sustituyese el que teníamos de ella.
431
00:29:56,523 --> 00:29:57,723
Por eso se fue.
432
00:30:00,043 --> 00:30:01,883
Se fue para no desaparecer.
433
00:30:04,003 --> 00:30:05,643
Se fue para estar siempre cerca.
434
00:30:08,483 --> 00:30:09,603
Entonces, tú…
435
00:30:11,683 --> 00:30:12,963
Fue Deva quien la ayudó.
436
00:30:16,603 --> 00:30:18,283
[llora] Quien se llevó los mapas.
437
00:30:19,403 --> 00:30:21,163
[llora]
438
00:30:25,043 --> 00:30:30,003
Pensaba que, cuando los recibieseis,
entenderíais que todo había sido planeado
439
00:30:30,083 --> 00:30:33,043
y que haber ayudado a Lara
tendría consecuencias para ella.
440
00:30:38,763 --> 00:30:39,843
[Alma] Lo siento.
441
00:30:42,163 --> 00:30:43,323
[madre llora]
442
00:30:44,323 --> 00:30:45,523
Lo siento mucho.
443
00:30:48,723 --> 00:30:50,243
[llora] Siento mucho que esto
444
00:30:51,363 --> 00:30:53,123
no llegara cuando Lara quería.
445
00:30:54,363 --> 00:30:56,363
Lo importante es que lo hemos recibido.
446
00:30:58,683 --> 00:30:59,923
[padre] Gracias, cariño.
447
00:31:03,003 --> 00:31:05,043
- Decías que podían unirse.
- Sí.
448
00:31:05,123 --> 00:31:06,203
¿Dónde?
449
00:31:09,563 --> 00:31:10,443
Aquí.
450
00:31:15,963 --> 00:31:17,043
[emocionado] Mira.
451
00:31:18,763 --> 00:31:20,203
[padre suspira] Es un viaje.
452
00:31:26,323 --> 00:31:28,603
[padre] Los paseos del fin del mundo.
453
00:31:28,683 --> 00:31:29,963
El acantilado.
454
00:31:30,563 --> 00:31:31,843
[padre y madre lloran]
455
00:31:31,923 --> 00:31:32,963
[padre] A ver…
456
00:31:37,923 --> 00:31:39,083
[ríen y lloran]
457
00:31:39,163 --> 00:31:40,603
[padre] Las clases de vela.
458
00:31:42,683 --> 00:31:44,403
Poniendo nombre a las vacas.
459
00:31:48,643 --> 00:31:50,323
[lloran]
460
00:31:53,043 --> 00:31:54,803
- [llora]
- [móvil desbloqueado]
461
00:32:02,003 --> 00:32:03,243
[Alma llora]
462
00:32:09,043 --> 00:32:10,403
[teclado del móvil]
463
00:32:27,163 --> 00:32:28,603
[notificación de móvil]
464
00:32:59,083 --> 00:33:00,243
[Deva] Vamos allá.
465
00:33:01,723 --> 00:33:03,443
[canta]
466
00:33:07,683 --> 00:33:09,683
[continúa canción de Deva con guitarra]
467
00:33:16,763 --> 00:33:17,723
[puerta abierta]
468
00:33:19,123 --> 00:33:20,763
Llama a la puerta. Ya lo sabes.
469
00:33:21,603 --> 00:33:22,443
[Deva] Vete.
470
00:33:22,523 --> 00:33:23,443
[puerta cerrada]
471
00:33:23,523 --> 00:33:25,043
[Ricardo] Sigue tocando, ¿no?
472
00:33:25,603 --> 00:33:26,883
[guitarra]
473
00:33:33,203 --> 00:33:34,843
[Deva canta]
474
00:33:35,803 --> 00:33:37,203
No puedo. Me pones nerviosa.
475
00:33:39,083 --> 00:33:41,483
[hombre] ¿Esa canción es para mí? ¿Eh?
476
00:33:50,483 --> 00:33:53,483
- [Deva] Ricardo.
- Me encanta cómo juegas conmigo.
477
00:33:53,563 --> 00:33:54,563
[música de intriga]
478
00:33:55,803 --> 00:33:57,363
Ricardo, sal de… Sal de aquí.
479
00:33:57,443 --> 00:33:59,363
[música de intriga]
480
00:34:00,803 --> 00:34:02,723
[susurra] Yo pienso en ti todo el día.
481
00:34:05,843 --> 00:34:07,883
He visto cómo me miras. Sé que quieres.
482
00:34:07,963 --> 00:34:09,523
- [Lucía llora]
[Deva] Para.
483
00:34:09,603 --> 00:34:11,563
Shh. Mamá no se tiene por qué enterar.
484
00:34:12,083 --> 00:34:14,763
Ya sabes que mamá
no tiene por qué enterarse. Shh.
485
00:34:14,843 --> 00:34:16,003
- Shh.
- Para.
486
00:34:16,083 --> 00:34:18,323
Tranquila. Tranquila.
487
00:34:18,403 --> 00:34:19,803
[fin del vídeo]
488
00:34:19,883 --> 00:34:21,763
[música de intriga]
489
00:34:25,603 --> 00:34:27,083
[aumenta música de intriga]
490
00:34:44,843 --> 00:34:46,643
[llora]
491
00:34:50,163 --> 00:34:54,403
[narradora en TV] Puede recorrer
hasta 80 km en 24 horas en…
492
00:34:54,483 --> 00:34:55,923
[llora] ¡Era todo verdad!
493
00:34:56,003 --> 00:34:56,923
[TV de fondo]
494
00:34:57,003 --> 00:34:58,243
¡Era verdad!
495
00:34:59,443 --> 00:35:01,083
[llora] ¡Era todo verdad!
496
00:35:01,843 --> 00:35:04,363
¡Era todo verdad y no la creí!
497
00:35:04,963 --> 00:35:06,683
- Para.
- ¡No creí a mi hija!
498
00:35:06,763 --> 00:35:07,803
¿Qué haces?
499
00:35:07,883 --> 00:35:11,123
[llora] Era todo verdad y no la creí.
500
00:35:12,403 --> 00:35:13,483
Baja eso.
501
00:35:13,563 --> 00:35:14,483
Lucía…
502
00:35:14,563 --> 00:35:16,203
[TV] …la madre acude al rescate.
503
00:35:16,283 --> 00:35:17,323
[gruñido]
504
00:35:17,403 --> 00:35:18,803
[Lucía grita]
505
00:35:18,883 --> 00:35:20,403
[cristales rotos]
506
00:35:20,483 --> 00:35:21,403
[forcejeo]
507
00:35:21,483 --> 00:35:22,763
[Lucía grita]
508
00:35:22,843 --> 00:35:24,243
[silencio]
509
00:35:26,403 --> 00:35:27,683
[ladridos de fondo]
510
00:35:33,403 --> 00:35:35,083
[viento y campanillas]
511
00:35:47,243 --> 00:35:49,003
[crujir de madera]
512
00:36:14,843 --> 00:36:16,963
[música de misterio]
513
00:36:34,283 --> 00:36:35,563
No sé si puedes oírme.
514
00:36:38,243 --> 00:36:40,043
[continúa música de misterio]
515
00:36:42,003 --> 00:36:44,523
Si Nico dice la verdad,
ahora estás atrapada aquí.
516
00:36:45,283 --> 00:36:47,403
Permanecerás en este lugar para siempre.
517
00:37:00,123 --> 00:37:01,323
Quería despedirme.
518
00:37:04,563 --> 00:37:05,523
De ti.
519
00:37:07,603 --> 00:37:08,443
De Lara.
520
00:37:09,203 --> 00:37:10,043
De Tom.
521
00:37:10,883 --> 00:37:11,883
De tus padres.
522
00:37:13,683 --> 00:37:15,403
No sé si tú podrás hacerlo por mí.
523
00:37:15,483 --> 00:37:17,003
[música triste]
524
00:37:19,683 --> 00:37:20,643
Yo…
525
00:37:24,083 --> 00:37:26,803
nunca he querido a nadie
tanto como te he querido a ti.
526
00:37:29,323 --> 00:37:30,523
Lo que hice por Lara…
527
00:37:32,363 --> 00:37:33,203
por ti…
528
00:37:36,523 --> 00:37:37,683
fue para cuidaros.
529
00:37:42,923 --> 00:37:43,763
Lo siento.
530
00:37:48,643 --> 00:37:49,523
Adiós.
531
00:37:51,563 --> 00:37:52,603
[ladridos]
532
00:37:52,683 --> 00:37:53,923
[verja abierta]
533
00:37:55,643 --> 00:37:57,843
[ladridos]
534
00:37:58,763 --> 00:38:00,323
[música de misterio]
535
00:38:07,043 --> 00:38:08,483
[ladridos]
536
00:38:09,643 --> 00:38:10,843
[jadea asustada]
537
00:38:11,443 --> 00:38:12,843
[música de tensión]
538
00:38:27,443 --> 00:38:28,483
[puerta cerrada]
539
00:38:31,563 --> 00:38:32,763
¿A qué estás jugando?
540
00:38:33,443 --> 00:38:34,963
¿De dónde sacaste su teléfono?
541
00:38:37,723 --> 00:38:39,163
Deva no me quería con Lucía.
542
00:38:41,323 --> 00:38:43,123
Ella me sedujo. Lo provocó todo.
543
00:38:43,203 --> 00:38:46,763
Para después grabarme y chantajearme
y así obligarme a dejar a su madre.
544
00:38:47,483 --> 00:38:49,443
Era una mentirosa y una manipuladora.
545
00:38:50,083 --> 00:38:51,083
Y tú lo sabes.
546
00:38:52,123 --> 00:38:53,203
Me das asco.
547
00:38:55,483 --> 00:38:57,003
¿Quién más ha visto ese vídeo?
548
00:38:57,083 --> 00:38:59,323
Se lo he enviado a todos sus contactos.
549
00:38:59,403 --> 00:39:00,283
Estás jodido.
550
00:39:00,883 --> 00:39:03,043
Yo que tú me iría de aquí cuanto antes.
551
00:39:03,643 --> 00:39:06,163
Si grito, mis padres
estarán aquí en segundos.
552
00:39:06,243 --> 00:39:07,923
[continúa música de tensión]
553
00:39:09,403 --> 00:39:11,443
[grita] ¡Mamá!
554
00:39:17,123 --> 00:39:19,003
[continúa música de tensión]
555
00:39:19,083 --> 00:39:20,163
[Alma grita]
556
00:39:21,683 --> 00:39:23,163
¡Hijo de puta!
557
00:39:23,243 --> 00:39:24,363
[grita]
558
00:39:25,363 --> 00:39:27,203
- ¡Suéltame!
- [voces misteriosas]
559
00:39:27,283 --> 00:39:28,243
[Deva] ¡Suéltame!
560
00:39:30,323 --> 00:39:31,723
[grita]
561
00:39:31,803 --> 00:39:32,963
[voces misteriosas]
562
00:39:33,043 --> 00:39:33,883
Ali.
563
00:39:33,963 --> 00:39:36,643
- [continúa música de tensión]
- [Alma-Deva sin voz] Ayuda.
564
00:39:36,723 --> 00:39:38,523
[Ricardo] Shh.
565
00:39:39,043 --> 00:39:40,643
Aquí nadie va a ayudarte.
566
00:39:40,723 --> 00:39:42,243
Aquí nadie te va a oír.
567
00:39:42,763 --> 00:39:44,203
[voces misteriosas]
568
00:39:44,283 --> 00:39:45,683
[aumenta música de tensión]
569
00:39:49,803 --> 00:39:50,643
[Ricardo grita]
570
00:39:54,843 --> 00:39:57,443
- [cesa la música de tensión]
- [ruido espectral]
571
00:39:57,523 --> 00:39:59,723
- [voces misteriosas]
- [Ricardo jadea]
572
00:40:02,403 --> 00:40:04,003
[voces misteriosas]
573
00:40:05,363 --> 00:40:07,643
[música dramática]
574
00:40:10,403 --> 00:40:11,803
[Deva grita]
575
00:40:14,883 --> 00:40:16,883
[continúa música dramática]
576
00:40:23,283 --> 00:40:24,843
[fin de la música]
577
00:40:28,643 --> 00:40:30,123
[jadea]
578
00:40:36,483 --> 00:40:37,363
Ali.
579
00:40:37,883 --> 00:40:39,163
[música emotiva]
580
00:40:47,243 --> 00:40:48,283
[Deva] Alma.
581
00:40:51,603 --> 00:40:52,923
Lo siento.
582
00:40:53,963 --> 00:40:56,003
[Deva] Nunca quise robarte la vida.
583
00:40:57,003 --> 00:40:58,363
[continúa música emotiva]
584
00:40:59,803 --> 00:41:02,043
[susurra] Todo sucedió como debía suceder.
585
00:41:02,563 --> 00:41:04,243
[Deva] Solo quería protegerte.
586
00:41:04,843 --> 00:41:06,603
No quería separarme de ti.
587
00:41:07,643 --> 00:41:08,843
En la niebla.
588
00:41:09,363 --> 00:41:10,803
[Lara] Me tenías a mí.
589
00:41:13,283 --> 00:41:15,043
Era a ti a quien venía a buscar.
590
00:41:15,683 --> 00:41:17,323
Porque tú me ayudaste.
591
00:41:18,043 --> 00:41:20,403
Alma todavía tiene mucho que vivir.
592
00:41:20,923 --> 00:41:22,763
[continúa música emotiva]
593
00:41:22,843 --> 00:41:24,323
Aún hay vida en su cuerpo.
594
00:41:26,723 --> 00:41:28,043
Hay que ayudarla a volver.
595
00:41:34,163 --> 00:41:35,923
[sonido espectral]
596
00:41:49,043 --> 00:41:50,683
[continúa música emotiva]
597
00:41:59,683 --> 00:42:00,803
Te quiero.
598
00:42:14,603 --> 00:42:16,123
[continúa música emotiva]
599
00:42:16,203 --> 00:42:17,723
[ríen]
600
00:42:47,723 --> 00:42:49,123
[Lara] Guarda tus fuerzas.
601
00:42:49,643 --> 00:42:51,283
Ya casi están aquí.
602
00:42:51,803 --> 00:42:53,363
[continúa música emotiva]
603
00:43:05,443 --> 00:43:06,643
Adiós, Ali.
604
00:43:10,643 --> 00:43:11,603
[madre] ¡Alma!
605
00:43:12,523 --> 00:43:13,403
[madre] ¡Alma!
606
00:43:15,603 --> 00:43:16,443
Ali.
607
00:43:17,123 --> 00:43:18,003
Ali.
608
00:43:20,323 --> 00:43:21,203
¿Qué ha pasado?
609
00:43:21,923 --> 00:43:23,363
Ali, cariño, ¿estás bien?
610
00:43:24,883 --> 00:43:26,123
Mamá.
611
00:43:26,643 --> 00:43:27,883
[lloran]
612
00:43:46,323 --> 00:43:48,083
[continúa música emotiva]
613
00:44:02,483 --> 00:44:03,923
Siempre estaré a tu lado.
614
00:44:31,163 --> 00:44:32,483
[continúa música emotiva]
615
00:44:32,563 --> 00:44:34,163
[lloran]
616
00:44:41,963 --> 00:44:43,403
[fin de la música]
617
00:44:48,243 --> 00:44:49,883
[campanadas]
618
00:45:00,043 --> 00:45:01,123
[Diana] ¿Se puede?
619
00:45:12,643 --> 00:45:14,683
¿Vas a dejar que todo termine así?
620
00:45:17,603 --> 00:45:19,043
En un mes me voy a Suiza.
621
00:45:20,523 --> 00:45:23,083
Cuando quiera darme cuenta,
ya habré olvidado esto.
622
00:45:23,163 --> 00:45:25,763
Las personas importantes
nunca se olvidan, Martín.
623
00:45:27,043 --> 00:45:28,603
Forman parte de quienes somos.
624
00:45:29,203 --> 00:45:30,123
Para siempre.
625
00:45:31,643 --> 00:45:35,083
Toda la vida te has quejado
de no poder decidir nada por ti mismo
626
00:45:35,603 --> 00:45:37,763
y, ahora que eres libre,
¿nada va a cambiar?
627
00:45:41,123 --> 00:45:42,163
Arréglalo.
628
00:45:42,243 --> 00:45:44,843
- [música esperanzadora]
- Está en tus manos, Martín.
629
00:45:45,363 --> 00:45:46,523
Y…
630
00:45:47,203 --> 00:45:48,403
te pido por favor
631
00:45:49,243 --> 00:45:51,283
que no me hagas arrepentirme de esto.
632
00:45:53,843 --> 00:45:54,763
Cógelas.
633
00:45:55,843 --> 00:45:56,803
[Diana ríe]
634
00:46:01,483 --> 00:46:02,603
[Diana ríe]
635
00:46:04,203 --> 00:46:05,843
[música esperanzadora]
636
00:46:17,403 --> 00:46:19,883
[Alma] A veces nos pasan cosas que…
637
00:46:19,963 --> 00:46:21,923
nos hacen olvidar quiénes somos.
638
00:46:23,563 --> 00:46:26,963
Cuando Lara enfermó,
me volví mi propia sombra.
639
00:46:28,003 --> 00:46:30,763
Creo que por eso
Deva pudo hacer lo que hizo.
640
00:46:31,843 --> 00:46:33,443
[olas de fondo]
641
00:46:36,403 --> 00:46:37,363
No sé…
642
00:46:40,803 --> 00:46:42,363
¿Y ya has decidido qué harás?
643
00:46:42,963 --> 00:46:45,763
Es egoísta que mi padre
deba sacrificarlo todo por mí
644
00:46:45,843 --> 00:46:47,963
y que tenga que vender la serrería.
645
00:46:48,043 --> 00:46:49,443
[música emotiva]
646
00:46:49,523 --> 00:46:51,483
Y, después de todo lo que ha pasado,
647
00:46:52,883 --> 00:46:54,643
sería un idiota si me separo de ti.
648
00:46:59,603 --> 00:47:01,243
Es importante saber quién eres.
649
00:47:01,883 --> 00:47:03,323
Qué es lo que quieres hacer.
650
00:47:04,043 --> 00:47:05,243
Cuál es tu camino.
651
00:47:06,883 --> 00:47:08,523
Aunque no lo marque ningún mapa.
652
00:47:08,603 --> 00:47:09,803
[ríen]
653
00:47:12,003 --> 00:47:13,723
Y tú siempre lo has sabido, Tom.
654
00:47:14,883 --> 00:47:16,563
No deberías renunciar a ello.
655
00:47:21,243 --> 00:47:23,043
[continúa música emotiva]
656
00:47:30,483 --> 00:47:32,403
A veces hay que irse para estar cerca.
657
00:47:33,963 --> 00:47:34,803
Vete.
658
00:47:35,723 --> 00:47:38,843
Vete y llena tu vida de recuerdos
y luego los compartes.
659
00:47:39,723 --> 00:47:42,083
Y, si tenemos que estar juntos,
ya lo estaremos.
660
00:47:42,883 --> 00:47:44,563
Cualquier distancia será pequeña.
661
00:47:48,123 --> 00:47:49,443
Será mucho tiempo.
662
00:47:49,523 --> 00:47:51,563
El tiempo no es importante.
663
00:47:55,403 --> 00:47:56,883
[continúa música emotiva]
664
00:48:20,323 --> 00:48:22,083
[continúa música emotiva]
665
00:48:30,323 --> 00:48:31,843
[fin de la música]
666
00:48:43,163 --> 00:48:45,163
[música espiritual]
667
00:49:21,043 --> 00:49:22,403
[suspira]
668
00:49:47,203 --> 00:49:48,043
[Deva] Alma.
669
00:49:57,083 --> 00:49:58,003
[Deva] Deva.
670
00:50:06,803 --> 00:50:08,803
[música de misterio]
671
00:50:17,203 --> 00:50:19,843
¿Por qué siento que esto
aún no ha terminado?
672
00:50:21,203 --> 00:50:22,243
Mi niña…
673
00:50:25,803 --> 00:50:28,563
Tu viaje acaba de empezar.
Pero, ahora, descansa.
674
00:50:30,083 --> 00:50:31,523
Por fin estás en casa.
675
00:50:33,523 --> 00:50:35,843
He esperado siglos este momento.
676
00:50:40,643 --> 00:50:42,083
Es la flor de agua.
677
00:50:43,363 --> 00:50:45,603
Me la regaló mi maestra
hace ya mucho tiempo.
678
00:50:50,643 --> 00:50:54,003
Ahora, tú ayudarás a otros
como yo te he ayudado.
679
00:50:54,883 --> 00:50:56,123
¿Estás preparada?
680
00:50:57,843 --> 00:50:59,843
[música esperanzadora]
681
00:51:03,523 --> 00:51:05,243
[música de misterio]
682
00:51:08,523 --> 00:51:10,923
Tanto tiempo viviendo con terror
683
00:51:11,003 --> 00:51:13,523
a que lo que aquí está escrito
se hiciese realidad…
684
00:51:14,403 --> 00:51:17,323
He tenido que hacer cosas terribles
para proteger a Martín.
685
00:51:18,923 --> 00:51:20,483
Algún día podré contártelas.
686
00:51:21,083 --> 00:51:22,643
Y espero que puedas perdonarme.
687
00:51:25,683 --> 00:51:27,283
Perdóname tú a mí, papá.
688
00:51:27,363 --> 00:51:28,843
No debí dudar de ti.
689
00:51:31,603 --> 00:51:33,323
[música emotiva]
690
00:51:33,403 --> 00:51:34,963
[ladridos]
691
00:51:58,763 --> 00:52:00,403
[continúa música emotiva]
692
00:52:16,243 --> 00:52:17,123
[susurra] Hola.
693
00:52:28,523 --> 00:52:30,323
"Un miembro de su propia familia
694
00:52:30,403 --> 00:52:32,683
le enviará al encuentro
de las cinco sombras
695
00:52:33,283 --> 00:52:36,363
para que Therion pueda encarnarse en él
696
00:52:37,483 --> 00:52:39,443
en la tercera luna del año…".
697
00:52:49,803 --> 00:52:51,163
[sorprendido] Laura.
698
00:52:51,683 --> 00:52:52,683
[música de misterio]
699
00:52:52,763 --> 00:52:53,963
[sonido espectral]
700
00:52:54,043 --> 00:52:55,723
[voces misteriosas]
701
00:52:59,923 --> 00:53:01,443
[música de suspense]
702
00:53:02,883 --> 00:53:04,643
[continúan voces misteriosas]
703
00:53:09,923 --> 00:53:11,923
[continúa música de intriga]
704
00:53:13,763 --> 00:53:14,803
Diana…
705
00:53:16,563 --> 00:53:18,203
[Diana] ¿Dónde están las tallas?
706
00:53:19,163 --> 00:53:20,763
[continúa música de suspense]
707
00:53:21,563 --> 00:53:22,923
[Diana] Esto no es un tres.
708
00:53:23,763 --> 00:53:24,843
Es un seis.
709
00:53:27,563 --> 00:53:29,083
[continúa música de suspense]
710
00:53:30,243 --> 00:53:32,243
[Diana] Es la luna llena de esta noche.
711
00:53:34,563 --> 00:53:36,123
Te estábamos esperando.
712
00:53:36,203 --> 00:53:37,523
[música de tensión]
713
00:53:37,603 --> 00:53:39,163
[voces misteriosas]
714
00:53:48,763 --> 00:53:50,363
[sonido de llamas]
715
00:53:51,523 --> 00:53:53,323
[música de misterio]
716
00:53:57,563 --> 00:53:59,483
[grito monstruoso]
717
00:54:01,603 --> 00:54:03,803
[fuego]
718
00:54:03,883 --> 00:54:05,403
[cesa la música]