1 00:00:09,043 --> 00:00:10,403 [olas] 2 00:00:17,363 --> 00:00:19,163 [música de misterio] 3 00:00:21,283 --> 00:00:22,443 [escena en inglés] 4 00:00:22,963 --> 00:00:24,483 [Nico] ¿Qué es esto? 5 00:00:27,123 --> 00:00:28,923 - ¿Esto? - [Nico asiente] 6 00:00:29,003 --> 00:00:30,563 La marca de mi clan. 7 00:00:30,643 --> 00:00:32,003 [olas de fondo] 8 00:00:33,003 --> 00:00:34,043 [Nico] ¿Y esto? 9 00:00:35,643 --> 00:00:37,363 El número de vidas que he vivido. 10 00:00:37,923 --> 00:00:39,683 Entonces, tu alma es vieja. 11 00:00:40,443 --> 00:00:43,723 Mi alma es muy pero que muy vieja. 12 00:00:44,243 --> 00:00:46,243 [continúa música de misterio] 13 00:00:48,723 --> 00:00:50,243 Creo que eso me gustará. 14 00:00:50,843 --> 00:00:51,683 ¿El qué? 15 00:00:52,203 --> 00:00:53,763 Vivir muchas vidas. 16 00:00:54,283 --> 00:00:56,923 - Esta no me gusta. - Ni hablar. 17 00:00:57,003 --> 00:00:58,003 ¿Por qué no? 18 00:00:59,243 --> 00:01:00,323 No te gustaría. 19 00:01:01,963 --> 00:01:03,323 ¿Y tú qué coño sabes? 20 00:01:03,883 --> 00:01:05,923 Venga ya. Nadie va a echarme de menos. 21 00:01:06,003 --> 00:01:08,763 - Dime qué debo hacer. - ¿Quieres saberlo? 22 00:01:09,363 --> 00:01:10,283 Sí. 23 00:01:17,283 --> 00:01:18,923 [susurra] 24 00:01:21,843 --> 00:01:22,923 [ríe] 25 00:01:23,003 --> 00:01:24,523 Estás como una puta cabra. 26 00:01:27,923 --> 00:01:31,043 Bueno, implicaría mucho tiempo en soledad. 27 00:01:32,363 --> 00:01:34,243 Creo que te voy a echar de menos. 28 00:01:35,683 --> 00:01:37,483 Pues me quedaré aquí eternamente. 29 00:01:39,283 --> 00:01:40,683 Si me permites entrar… 30 00:01:42,003 --> 00:01:43,083 aquí. 31 00:01:43,603 --> 00:01:45,203 [continúa música de misterio] 32 00:01:45,843 --> 00:01:47,443 [besos] 33 00:02:03,363 --> 00:02:04,723 [chico] Vivir bajo tu piel 34 00:02:05,243 --> 00:02:07,203 sería el camuflaje perfecto. 35 00:02:08,923 --> 00:02:10,683 [música de intriga] 36 00:02:17,683 --> 00:02:18,763 ¿Me dolerá? 37 00:02:19,483 --> 00:02:20,403 Sí. 38 00:02:20,923 --> 00:02:23,123 Siempre duele. 39 00:02:26,003 --> 00:02:27,603 [aumenta música de intriga] 40 00:02:37,003 --> 00:02:38,043 Hazlo. 41 00:02:39,923 --> 00:02:41,483 Hazme inmortal. 42 00:02:43,603 --> 00:02:44,563 ¿Estás segura? 43 00:02:46,243 --> 00:02:47,803 [música de tensión] 44 00:02:49,363 --> 00:02:50,843 [Nico grita] 45 00:03:04,883 --> 00:03:06,923 [Tom] ¿Dices que tengo que matarla? 46 00:03:07,003 --> 00:03:08,243 [Aurora] Para ayudarla, 47 00:03:08,323 --> 00:03:11,163 tienes que llevar su cuerpo hasta el límite de la muerte. 48 00:03:11,763 --> 00:03:14,843 Es la única manera en que ella podrá recuperar su cuerpo. 49 00:03:14,923 --> 00:03:16,923 [música espiritual] 50 00:03:31,043 --> 00:03:32,843 [Alma] Este es el sitio perfecto. 51 00:03:32,923 --> 00:03:35,283 El puente repetido en todos nuestros mapas. 52 00:03:35,363 --> 00:03:37,203 No se me ocurre un lugar mejor. 53 00:03:38,203 --> 00:03:39,523 [música de misterio] 54 00:03:40,123 --> 00:03:41,043 Deva… 55 00:03:43,443 --> 00:03:45,723 cuando Tom nos trajo aquí la primera vez, 56 00:03:45,803 --> 00:03:48,683 te dije que tenía sentido que esta isla llevase tu nombre. 57 00:03:50,763 --> 00:03:51,763 Inaccesible, 58 00:03:52,763 --> 00:03:53,963 misteriosa… 59 00:03:57,283 --> 00:03:59,203 y un poco loca del coño también. [ríe] 60 00:04:00,283 --> 00:04:02,083 Juntos compartimos muchas cosas, 61 00:04:02,723 --> 00:04:06,123 pero creo que te fuiste sin que nadie llegase a conocerte del todo, 62 00:04:06,683 --> 00:04:08,483 guardándote aún muchos secretos. 63 00:04:13,643 --> 00:04:14,883 Hoy te los devuelvo 64 00:04:14,963 --> 00:04:16,723 con una única certeza: 65 00:04:17,723 --> 00:04:19,243 todos te queríamos, Deva. 66 00:04:20,963 --> 00:04:22,523 Siempre estarás con nosotros. 67 00:04:36,643 --> 00:04:38,363 [Lara] Venga, cogeos de las manos. 68 00:04:38,883 --> 00:04:41,043 Este momento volverá las veces que queramos. 69 00:04:41,123 --> 00:04:42,643 O nosotros a él. 70 00:04:42,723 --> 00:04:44,563 [música de nostalgia] 71 00:04:48,043 --> 00:04:49,603 [cesa la música de nostalgia] 72 00:04:49,683 --> 00:04:51,123 [olas de fondo] 73 00:04:52,203 --> 00:04:53,203 [Tom] No. 74 00:04:53,283 --> 00:04:54,563 ¿Qué haces? 75 00:04:54,643 --> 00:04:56,763 Este no es un momento que quiera recordar. 76 00:04:57,603 --> 00:04:59,803 Lara quería que recordásemos lo bueno. 77 00:04:59,883 --> 00:05:01,683 ¿Y no puede serlo una despedida? 78 00:05:02,363 --> 00:05:04,683 Intenta decir algo. Ella podría escucharnos. 79 00:05:04,763 --> 00:05:05,683 Cállate. 80 00:05:06,403 --> 00:05:07,483 Deva te quería. 81 00:05:09,003 --> 00:05:10,483 Por eso nunca estuve contigo. 82 00:05:10,563 --> 00:05:13,243 Conocía sus sentimientos y no quería hacerle daño. 83 00:05:14,483 --> 00:05:16,203 Por eso y porque ibas a irte. 84 00:05:20,683 --> 00:05:23,763 Ali sabía que le dije que me quedaría si me lo pidiese. 85 00:05:24,363 --> 00:05:26,683 Aurora me advirtió y ahora ya sé quién eres. 86 00:05:28,363 --> 00:05:29,523 ¿Cómo me has engañado… 87 00:05:30,523 --> 00:05:31,483 Deva? 88 00:05:31,563 --> 00:05:33,563 Me has manipulado desde el principio. 89 00:05:33,643 --> 00:05:35,283 No quería engañarte, Tom. 90 00:05:35,363 --> 00:05:36,683 [música de misterio] 91 00:05:37,443 --> 00:05:39,563 - No sabía… - ¡Era a Alma a quien veías! 92 00:05:42,363 --> 00:05:44,123 Ella se nos apareció aquella noche. 93 00:05:44,923 --> 00:05:47,643 Aurora me dijo qué hacer para que ella volviese. 94 00:05:54,723 --> 00:05:55,763 ¿Vas a matarme? 95 00:05:55,843 --> 00:05:57,803 Llegué a pensar que eras uno de ellos. 96 00:05:58,523 --> 00:05:59,843 Una de esas sombras. 97 00:05:59,923 --> 00:06:01,403 Y habría sido capaz. 98 00:06:02,203 --> 00:06:03,363 Pero ahora no puedo. 99 00:06:05,643 --> 00:06:07,043 Eras mi amiga, Deva. 100 00:06:08,163 --> 00:06:09,723 [continúa música de misterio] 101 00:06:18,443 --> 00:06:20,323 [música de nostalgia] 102 00:06:25,483 --> 00:06:27,203 [voces misteriosas] 103 00:06:29,843 --> 00:06:31,563 [continúan voces misteriosas] 104 00:06:34,163 --> 00:06:35,083 Lo siento, Alma. 105 00:06:35,803 --> 00:06:36,843 Perdóname. 106 00:06:37,363 --> 00:06:39,163 [continúan voces misteriosas] 107 00:06:39,843 --> 00:06:40,843 No puedo hacerlo. 108 00:06:42,003 --> 00:06:43,003 [fin de la música] 109 00:06:44,363 --> 00:06:45,923 [olas] 110 00:06:51,123 --> 00:06:52,883 [música de misterio] 111 00:06:57,243 --> 00:07:00,603 [grabación del abuelo] Las sombras necesitan poseer a cinco jóvenes. 112 00:07:01,163 --> 00:07:03,363 Solo cuando las cinco estén encarnadas, 113 00:07:03,923 --> 00:07:06,043 Therion puede ser invocado, 114 00:07:07,083 --> 00:07:12,243 reuniendo las cinco tallas que representan las cualidades de sus espíritus animales. 115 00:07:13,163 --> 00:07:14,963 La sabiduría del oso, 116 00:07:15,043 --> 00:07:16,803 la fuerza del león, 117 00:07:16,883 --> 00:07:18,883 la astucia del lobo, 118 00:07:18,963 --> 00:07:20,803 la libertad del águila 119 00:07:21,323 --> 00:07:24,963 y la capacidad de mutar de piel como la serpiente. 120 00:07:25,483 --> 00:07:27,483 [cuervos de fondo] 121 00:07:28,403 --> 00:07:30,203 [continúa música de misterio] 122 00:07:30,283 --> 00:07:31,403 [crujir de madera] 123 00:07:32,323 --> 00:07:33,483 ¿No vamos a hacer nada? 124 00:07:34,163 --> 00:07:36,523 Está pasando, Bruno. No puedes hacer como si no. 125 00:07:36,603 --> 00:07:37,443 [notificación] 126 00:07:48,043 --> 00:07:49,763 [continúa música de misterio] 127 00:07:56,043 --> 00:07:57,883 [Álex] Martín estará en el homenaje. 128 00:07:58,403 --> 00:07:59,603 Tienes que advertirle. 129 00:07:59,683 --> 00:08:00,683 Aún está en peligro. 130 00:08:06,283 --> 00:08:07,963 [fin de la música] 131 00:08:08,043 --> 00:08:09,843 [olas y gaviotas] 132 00:08:11,803 --> 00:08:13,563 [música de intriga] 133 00:08:24,043 --> 00:08:26,043 [continúa música de intriga] 134 00:08:38,043 --> 00:08:39,923 [gaviotas de fondo] 135 00:09:02,883 --> 00:09:03,923 Hola, Deva. 136 00:09:04,003 --> 00:09:07,283 Me pides que olvide quién era y te empeñas en usar mi nombre. 137 00:09:07,883 --> 00:09:09,523 ¿Cómo quieres que te llame? 138 00:09:10,923 --> 00:09:11,883 ¿Te importa? 139 00:09:11,963 --> 00:09:14,243 No voy a ver nada que no haya visto antes. 140 00:09:14,323 --> 00:09:15,283 Muy bien. 141 00:09:17,283 --> 00:09:19,003 ¿Cómo están las cosas en casa? 142 00:09:19,083 --> 00:09:22,643 Tu madre estará muy contenta ahora que has recuperado la memoria, ¿no? 143 00:09:23,723 --> 00:09:26,723 No soporto vivir en esa casa después de todo lo que he hecho. 144 00:09:28,763 --> 00:09:30,043 Me refería a Lucía. 145 00:09:31,563 --> 00:09:32,683 Vete a la mierda. 146 00:09:33,443 --> 00:09:34,443 Mira que te lo dije: 147 00:09:35,123 --> 00:09:36,403 "Olvídate de quién eras". 148 00:09:36,483 --> 00:09:38,043 Y lo primero que se te ocurre… 149 00:09:38,123 --> 00:09:39,523 ¿Me has estado siguiendo? 150 00:09:43,403 --> 00:09:45,083 [olas de fondo] 151 00:09:51,123 --> 00:09:52,483 [Nico] Desde el primer día. 152 00:09:54,963 --> 00:09:55,923 ¿Por qué? 153 00:09:56,603 --> 00:09:58,083 Para entender quién eras. 154 00:09:58,163 --> 00:09:59,843 Después, para protegerte. 155 00:10:00,843 --> 00:10:03,643 Y, ahora que lo sabes todo de mí, por pura supervivencia. 156 00:10:06,483 --> 00:10:08,603 [Nico] Tu amiguito, Roque. 157 00:10:08,683 --> 00:10:11,163 Necesito asegurarme de que no entráis en contacto. 158 00:10:11,763 --> 00:10:13,243 O descubrirá lo que soy. 159 00:10:13,763 --> 00:10:16,363 Y, si lo hace, no me quedará otra que escapar. 160 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Contigo 161 00:10:18,323 --> 00:10:19,403 o sin ti. 162 00:10:20,683 --> 00:10:23,283 ¿De verdad crees que me iría contigo a ninguna parte? 163 00:10:26,443 --> 00:10:28,043 Entonces, ¿para qué has venido? 164 00:10:30,323 --> 00:10:33,763 Me arriesgo por ti y sigues tratándome como si fuese tu enemigo. 165 00:10:33,843 --> 00:10:35,803 ¿Por qué querría hacerme daño Roque? 166 00:10:35,883 --> 00:10:38,483 Porque hasta ahora no eras prioritaria en su agenda, 167 00:10:38,563 --> 00:10:40,483 pero tarde o temprano pasarás a serlo, 168 00:10:41,843 --> 00:10:43,803 y no tardarán en ir a por ti. 169 00:10:43,883 --> 00:10:46,603 Y después, o tal vez antes, van a venir a por mí. 170 00:10:47,363 --> 00:10:49,723 - ¿Quién? - No has contestado a mi pregunta. 171 00:10:50,763 --> 00:10:52,403 ¿Para qué has venido? 172 00:10:55,283 --> 00:10:57,403 Pues por la misma razón que venía siempre. 173 00:10:58,523 --> 00:10:59,603 Para no estar sola. 174 00:11:02,643 --> 00:11:04,203 [música dramática] 175 00:11:11,123 --> 00:11:13,363 [susurra] Lo recuerdo, tu sabor a sal. 176 00:11:24,363 --> 00:11:26,203 [fin de la música] 177 00:11:28,323 --> 00:11:30,163 [conversación indistinta] 178 00:11:57,683 --> 00:11:59,163 [mujer] No me lo puedo creer. 179 00:12:00,243 --> 00:12:01,363 [micrófono acoplado] 180 00:12:01,443 --> 00:12:05,083 [hombre] Vamos tomando asiento. El homenaje a las víctimas va a comenzar. 181 00:12:05,163 --> 00:12:06,883 Tom, cuando quieras. 182 00:12:25,083 --> 00:12:27,403 Cuando me pidieron que dijese algunas palabras 183 00:12:27,483 --> 00:12:29,003 en recuerdo de mis compañeros… 184 00:12:31,923 --> 00:12:33,483 mi primer impulso fue negarme. 185 00:12:36,043 --> 00:12:38,483 No sentía que pudiese decir nada útil para nadie. 186 00:12:43,563 --> 00:12:45,483 He estado en todos sus funerales 187 00:12:46,523 --> 00:12:48,283 y cada uno de ellos me hizo daño. 188 00:12:49,723 --> 00:12:53,683 Porque cualquier palabra de consuelo ante algo tan injusto me sonaba falso. 189 00:12:55,243 --> 00:12:56,083 A engaño. 190 00:12:57,363 --> 00:12:58,643 A mentira. 191 00:12:59,683 --> 00:13:01,563 Nada hace tanto daño como la mentira. 192 00:13:03,363 --> 00:13:05,603 El dolor por la muerte de nuestros amigos, 193 00:13:05,683 --> 00:13:06,923 alumnos, 194 00:13:07,003 --> 00:13:08,323 familiares, 195 00:13:08,403 --> 00:13:10,123 ha contagiado a toda la comunidad. 196 00:13:11,283 --> 00:13:13,403 Algo oscuro se ha asentado entre nosotros. 197 00:13:13,963 --> 00:13:15,563 El recuerdo de los que queríamos 198 00:13:15,643 --> 00:13:18,123 se ha convertido en una tristeza que es mentira. 199 00:13:18,643 --> 00:13:20,763 Nuestro tiempo juntos no fue triste. 200 00:13:22,403 --> 00:13:25,283 Creo que lo único que puedo hacer es regalaros la verdad. 201 00:13:25,883 --> 00:13:27,523 El recuerdo real de todos ellos. 202 00:13:29,603 --> 00:13:31,083 Telma me pidió que le ayudase 203 00:13:31,163 --> 00:13:34,603 a montar un vídeo de fin de curso, que daba por perdido, pero… 204 00:13:35,643 --> 00:13:36,563 gracias a Bruno, 205 00:13:37,563 --> 00:13:38,483 aquí está. 206 00:13:38,563 --> 00:13:40,243 [proyector encendido] 207 00:13:48,923 --> 00:13:50,603 Chicos, saludad para el Insta. 208 00:13:50,683 --> 00:13:52,243 [saludan] 209 00:13:53,883 --> 00:13:55,563 [Telma] Estamos con los caballos. 210 00:13:55,643 --> 00:13:59,883 [Tom] Es el último día ya todos juntos. Se hace un poquito más especial. 211 00:14:00,763 --> 00:14:04,123 ¿Cómo no os voy a echar de menos? Sí, mucho. A todos. 212 00:14:04,203 --> 00:14:08,123 [Bruno] Pero nos veremos por el pueblo y haremos algo juntos. No se acaba aquí. 213 00:14:08,763 --> 00:14:10,483 [Telma] Qué días tan guais. 214 00:14:10,563 --> 00:14:12,923 Me da muchísima pena que esto se acabe ya. 215 00:14:13,003 --> 00:14:14,963 [Telma] Chicos, decid hola. - ¡Hola! 216 00:14:15,043 --> 00:14:16,403 [chica 1] Todo muy bien. 217 00:14:17,443 --> 00:14:19,083 [Telma] Si le tuvieras que dejar 218 00:14:19,163 --> 00:14:22,163 un mensaje al Martín de dentro de diez años, 219 00:14:22,243 --> 00:14:23,203 ¿cuál sería? 220 00:14:23,763 --> 00:14:26,483 Que fluya un poco más. Que viva más relajado. 221 00:14:26,563 --> 00:14:27,723 [Deva] Vale. 222 00:14:27,803 --> 00:14:31,083 Pues yo a mi Deva de dentro de diez años le diría: 223 00:14:32,483 --> 00:14:33,483 "Cuídate. 224 00:14:34,883 --> 00:14:36,083 Quiérete un poco más. 225 00:14:37,723 --> 00:14:40,203 Confía. Deja de vivir con miedo". 226 00:14:42,163 --> 00:14:46,443 [chica 2] No dejes que nadie te ningunee nunca. 227 00:14:46,963 --> 00:14:47,843 ¿Vale? 228 00:14:48,363 --> 00:14:50,443 Recuerda la vitalidad que tienes. 229 00:14:51,403 --> 00:14:54,683 [Tom] Recuerda cómo luchas las cosas. 230 00:14:54,763 --> 00:14:55,843 [música de nostalgia] 231 00:14:57,203 --> 00:15:01,403 Laura, ¿eres más feliz que hace diez años? 232 00:15:01,483 --> 00:15:03,883 Espero que la respuesta sea que sí, tía. 233 00:15:03,963 --> 00:15:05,043 Yo confío en mí. 234 00:15:05,123 --> 00:15:08,523 [Telma] ¿Al final has dejado el pueblo y te has ido a ver el mundo? 235 00:15:08,603 --> 00:15:10,283 [chica 3] Que qué tal sus padres. 236 00:15:10,803 --> 00:15:12,323 ¿Cómo están güelito y güelita? 237 00:15:12,403 --> 00:15:15,763 ¿Están bien por ahí? ¿Siguen con sus animales y todo? 238 00:15:16,883 --> 00:15:20,363 [Telma] Venga, ¿qué le preguntarías a la Alma de dentro de diez años? 239 00:15:20,883 --> 00:15:22,403 [Alma] Le preguntaría 240 00:15:23,323 --> 00:15:24,283 dónde está. 241 00:15:25,723 --> 00:15:27,123 Dónde ha ido y… 242 00:15:28,083 --> 00:15:29,963 [Alma] Y si… si está en paz. 243 00:15:33,283 --> 00:15:35,403 Le preguntaría si ya me ha perdonado. 244 00:15:35,483 --> 00:15:36,603 Si ha cambiado. 245 00:15:36,683 --> 00:15:37,963 Si ya no es tan bicha. 246 00:15:38,043 --> 00:15:39,643 [continúa música de nostalgia] 247 00:15:40,683 --> 00:15:42,763 [Deva] Si es mejor persona de lo que era. 248 00:15:44,563 --> 00:15:48,323 [chico] Que no olvide agradecerles a sus padres todo lo que hicieron por él. 249 00:15:49,563 --> 00:15:52,483 Y que sepan que les quieres muchísimo. 250 00:15:52,563 --> 00:15:54,363 [Telma] Foto, foto. [Tom] Va, va. 251 00:15:56,323 --> 00:15:57,963 [gritan de alegría] 252 00:16:05,483 --> 00:16:07,203 [fin de la música de nostalgia] 253 00:16:09,203 --> 00:16:11,123 [Tom] Está en la web del instituto. 254 00:16:12,723 --> 00:16:15,243 Espero que, la próxima vez que les echéis de menos, 255 00:16:16,083 --> 00:16:19,323 verlo pueda haceros recordar la suerte que tuvimos de conocerles. 256 00:16:21,003 --> 00:16:22,363 Y hay algo más. 257 00:16:25,203 --> 00:16:27,923 Hay otra mentira que está carcomiendo nuestro pueblo. 258 00:16:28,003 --> 00:16:29,363 Ayer fui a ver a Nieves. 259 00:16:30,443 --> 00:16:32,683 Me dijo que aún tenía un mensaje de Carlos. 260 00:16:34,003 --> 00:16:35,483 Temía que fuese una despedida 261 00:16:35,563 --> 00:16:39,243 y no quería abrirlo por miedo a que Carlos se sintiera libre para irse. 262 00:16:40,803 --> 00:16:42,003 Lo escuchamos juntos 263 00:16:42,523 --> 00:16:44,563 y le pedí que me lo enviase. 264 00:16:45,603 --> 00:16:47,043 Perdóname por esto, Nieves. 265 00:16:49,643 --> 00:16:50,763 [móvil] 266 00:16:52,763 --> 00:16:54,043 [Carlos susurra] Cariño, 267 00:16:54,563 --> 00:16:55,563 soy yo. 268 00:16:56,883 --> 00:16:58,403 Hemos tenido un accidente. 269 00:16:59,683 --> 00:17:01,883 Algo se cruzó en la carretera. 270 00:17:02,923 --> 00:17:04,243 Había mucha niebla. 271 00:17:05,243 --> 00:17:06,603 No sé dónde estamos. 272 00:17:07,323 --> 00:17:08,883 No puedo moverme. 273 00:17:09,563 --> 00:17:11,483 [llora] No puedo ayudar a los chicos. 274 00:17:14,163 --> 00:17:15,323 [llora] 275 00:17:15,403 --> 00:17:16,723 Espero que vengan pronto. 276 00:17:18,083 --> 00:17:19,803 [Carlos suspira] 277 00:17:20,323 --> 00:17:21,523 Pero, cariño, 278 00:17:22,563 --> 00:17:23,563 si llegan, 279 00:17:24,883 --> 00:17:26,203 voy a ser el último. 280 00:17:27,043 --> 00:17:29,003 Ellos tienen toda la vida por delante. 281 00:17:29,803 --> 00:17:31,803 Voy a esperar a que los saquen a todos. 282 00:17:35,643 --> 00:17:37,363 Si no puedo volver a tu lado… 283 00:17:40,123 --> 00:17:41,763 quiero que sepas que os quiero. 284 00:17:43,043 --> 00:17:44,603 Os quiero. 285 00:17:45,683 --> 00:17:48,243 Dile a Daniela que me habría gustado verla crecer. 286 00:17:51,163 --> 00:17:52,563 [Carlos llora] 287 00:17:57,043 --> 00:17:58,643 Voy a pensar en vosotros. 288 00:18:00,403 --> 00:18:02,163 Voy a soñar a vuestro lado. 289 00:18:04,083 --> 00:18:06,403 Te quiero muchísimo, mi vida. 290 00:18:20,203 --> 00:18:21,163 Gracias. 291 00:18:21,683 --> 00:18:23,323 - Muchas gracias. - Gracias a ti. 292 00:18:24,643 --> 00:18:25,723 [Nieves llora] 293 00:18:26,243 --> 00:18:28,043 Tu padre era un hombre maravilloso. 294 00:18:28,803 --> 00:18:29,963 No lo olvides, ¿vale? 295 00:18:42,403 --> 00:18:44,563 [padre de Tom] Estoy muy orgulloso de ti. 296 00:18:44,643 --> 00:18:45,483 Gracias. 297 00:18:46,123 --> 00:18:47,283 De verdad. 298 00:18:47,363 --> 00:18:48,923 [viento] 299 00:18:50,123 --> 00:18:50,963 [ducha] 300 00:19:00,483 --> 00:19:01,883 [música de intriga] 301 00:19:03,243 --> 00:19:05,163 [en gaélico] ¿Dónde estás? Respóndeme. 302 00:19:10,123 --> 00:19:12,203 [en gaélico] ¿Dónde estás? Respóndeme. 303 00:19:14,123 --> 00:19:15,443 [puerta abierta] 304 00:19:18,643 --> 00:19:20,163 [música de tensión] 305 00:19:28,963 --> 00:19:30,963 [viento y ventana cerrada] 306 00:19:38,763 --> 00:19:40,563 [ventana cerrada] 307 00:19:42,843 --> 00:19:44,643 [música de misterio] 308 00:20:05,123 --> 00:20:08,363 [música de suspense] 309 00:20:13,483 --> 00:20:14,603 [fin de la música] 310 00:20:14,683 --> 00:20:16,043 [música de tensión] 311 00:20:24,003 --> 00:20:24,923 [cristales rotos] 312 00:20:27,003 --> 00:20:28,363 [Roque tose] 313 00:20:29,243 --> 00:20:30,843 [continúa música de tensión] 314 00:20:34,803 --> 00:20:35,963 [hombre grita] 315 00:20:36,043 --> 00:20:38,203 [aumenta música de tensión] 316 00:20:41,803 --> 00:20:43,323 [voces misteriosas] 317 00:20:47,203 --> 00:20:48,923 [gimen] 318 00:20:50,483 --> 00:20:52,043 [hombre jadea] 319 00:20:52,843 --> 00:20:53,963 [hombre grita] 320 00:20:54,043 --> 00:20:55,403 [respira ahogado] 321 00:20:56,683 --> 00:20:58,523 [fin de la música de tensión] 322 00:21:01,203 --> 00:21:03,283 [jadea] 323 00:21:06,883 --> 00:21:08,683 [voces misteriosas] 324 00:21:13,123 --> 00:21:14,843 [Roque jadea] 325 00:21:17,043 --> 00:21:18,723 [música de misterio] 326 00:21:33,123 --> 00:21:34,443 [música de intriga] 327 00:21:47,083 --> 00:21:49,163 [en gaélico] Tendremos que darnos prisa. 328 00:21:55,003 --> 00:21:56,563 [ladridos de fondo] 329 00:21:57,283 --> 00:21:58,763 [móvil desbloqueado] 330 00:22:01,243 --> 00:22:03,243 [música emotiva] 331 00:22:06,003 --> 00:22:07,643 [olas de fondo] 332 00:22:08,163 --> 00:22:09,603 [vibración de móvil] 333 00:22:11,643 --> 00:22:13,883 [continúa música emotiva] 334 00:22:20,203 --> 00:22:21,603 [notificación] 335 00:22:24,883 --> 00:22:26,403 [continúa música emotiva] 336 00:22:32,883 --> 00:22:36,083 COMO QUIERAS. 337 00:22:58,043 --> 00:22:59,483 [música de suspense] 338 00:23:03,923 --> 00:23:05,363 [música de tensión] 339 00:23:07,603 --> 00:23:08,603 [pomo de puerta] 340 00:23:14,803 --> 00:23:16,683 [continúa música de tensión] 341 00:23:16,763 --> 00:23:17,843 ¡Joder! 342 00:23:19,803 --> 00:23:21,763 [aumenta música de tensión] 343 00:23:35,603 --> 00:23:37,243 [aumenta música de tensión] 344 00:23:40,123 --> 00:23:41,843 Venga, venga, ¡joder! 345 00:23:44,883 --> 00:23:46,323 [grita] ¡Venga, joder! 346 00:23:48,363 --> 00:23:50,323 [fin de la música de tensión] 347 00:23:50,403 --> 00:23:51,563 [Nico jadea] 348 00:23:52,203 --> 00:23:53,123 [Nico grita] 349 00:23:54,403 --> 00:23:56,003 [máquina de constantes vitales] 350 00:23:57,403 --> 00:23:58,763 [conversación indistinta] 351 00:23:59,283 --> 00:24:00,123 Ey, ¿qué tal? 352 00:24:02,403 --> 00:24:04,563 - [respirador] - [pasos] 353 00:24:12,283 --> 00:24:13,563 [pasos] 354 00:24:15,603 --> 00:24:16,763 Hola, Roque. 355 00:24:22,403 --> 00:24:23,323 Emilia. 356 00:24:25,923 --> 00:24:26,843 ¿Cómo está Laura? 357 00:24:27,723 --> 00:24:28,683 Sigue igual. 358 00:24:29,683 --> 00:24:32,563 Pienso muchas veces en ti. Me da esperanza. 359 00:24:32,643 --> 00:24:35,203 Y no debes perderla, Emilia. Laura va a salir. 360 00:24:36,523 --> 00:24:37,883 No te quepa la menor duda. 361 00:24:40,163 --> 00:24:41,043 Emilia, 362 00:24:41,563 --> 00:24:43,843 ¿me dejarías estar un rato a solas con ella? 363 00:24:46,563 --> 00:24:47,403 Claro. 364 00:24:58,243 --> 00:25:00,123 [música de intriga] 365 00:25:11,843 --> 00:25:13,843 [continúa música de intriga] 366 00:25:14,483 --> 00:25:16,683 [Roque en gaélico] Hermanos, despertad. 367 00:25:18,323 --> 00:25:20,083 [voces misteriosas] 368 00:25:22,683 --> 00:25:24,083 [campanadas] 369 00:25:46,523 --> 00:25:49,803 - Siento mucho lo que pasó con tu abuelo. - ¿Dónde está Martín? 370 00:25:50,483 --> 00:25:52,163 Necesito que te quites el parche. 371 00:25:53,003 --> 00:25:54,323 Tengo que estar segura. 372 00:25:54,403 --> 00:25:55,643 [pájaros de fondo] 373 00:26:23,883 --> 00:26:24,923 Bruno. 374 00:26:30,963 --> 00:26:32,443 ¿Esta es tu guarida secreta? 375 00:26:34,323 --> 00:26:36,723 El lugar tan terrible del que querías escapar. 376 00:26:39,123 --> 00:26:41,083 No sé ni cómo empezar a pedirte perdón. 377 00:26:41,163 --> 00:26:42,843 Llevo días volviéndome loco. 378 00:26:44,323 --> 00:26:47,843 - ¿Por qué no me has llamado? - Porque creía que seguía en peligro. 379 00:26:49,683 --> 00:26:51,203 Siento mucho lo de tu abuelo. 380 00:26:51,283 --> 00:26:54,603 Entiende que estábamos muy asustados. Yo he pasado mucho miedo. 381 00:26:54,683 --> 00:26:57,603 Mi padre solo quería protegerme. Creía que eras una sombra. 382 00:26:57,683 --> 00:26:59,043 Ahora sé que nada es real. 383 00:26:59,123 --> 00:27:00,283 Estaba en mi cabeza. 384 00:27:00,363 --> 00:27:02,083 ¿Y lo que he visto con mis ojos? 385 00:27:02,683 --> 00:27:04,163 ¿También está en tu cabeza? 386 00:27:05,043 --> 00:27:07,083 Martín, mi abuelo está muerto. 387 00:27:07,603 --> 00:27:10,243 No has contestado a una sola de mis llamadas. 388 00:27:10,323 --> 00:27:12,203 Me has dado por perdido sin verme. 389 00:27:12,963 --> 00:27:15,083 - Eres un cobarde. - No quieres entenderme. 390 00:27:15,163 --> 00:27:17,563 Tú y yo ya nos hemos despedido demasiadas veces. 391 00:27:18,883 --> 00:27:20,363 Podemos ahorrarnos esta. 392 00:27:20,883 --> 00:27:21,843 Bruno… 393 00:27:22,963 --> 00:27:24,763 Bruno, por favor. Bruno. 394 00:27:24,843 --> 00:27:27,563 [Martín] Por favor, no te vayas. Estaba muy asustado. 395 00:27:27,643 --> 00:27:29,203 Por favor, Bruno. 396 00:27:29,283 --> 00:27:30,243 Te pido perdón. 397 00:27:30,323 --> 00:27:31,923 [música triste] 398 00:27:37,803 --> 00:27:38,763 [puerta de coche] 399 00:27:50,483 --> 00:27:51,523 ¿Estás bien? 400 00:27:52,043 --> 00:27:53,883 [continúa música triste] 401 00:27:57,283 --> 00:27:58,243 [arranque de motor] 402 00:28:07,403 --> 00:28:09,163 [música de intriga] 403 00:28:22,443 --> 00:28:24,283 [conversación indistinta] 404 00:28:25,283 --> 00:28:26,923 [padre] …y todos los días igual. 405 00:28:27,003 --> 00:28:30,563 Que si salgo corriendo por ahí con las pantuflas, no podía correr. 406 00:28:30,643 --> 00:28:33,363 - [madre ríe] - ¿Recuerdas que estaba la hierba mojada? 407 00:28:33,443 --> 00:28:36,043 Me caía por todas partes y escuchando los ladridos. 408 00:28:36,123 --> 00:28:39,403 Yo no sabía si era ella quien estaba ladrando, si era el perro… 409 00:28:39,483 --> 00:28:41,603 - [padre ladra] - [madre ríe] 410 00:28:44,203 --> 00:28:45,523 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 411 00:28:46,603 --> 00:28:49,683 Hay algo que se había perdido y que he conseguido recuperar. 412 00:28:49,763 --> 00:28:51,843 Lo dejó Lara para vosotros. 413 00:28:53,843 --> 00:28:55,723 Le dedicó sus últimos días. 414 00:28:57,963 --> 00:29:00,283 Debisteis haberlo recibido hace mucho tiempo. 415 00:29:05,323 --> 00:29:07,083 [música de nostalgia] 416 00:29:07,163 --> 00:29:08,163 No sé si lo he roto. 417 00:29:08,243 --> 00:29:09,363 No, no. 418 00:29:10,043 --> 00:29:11,363 Son dos mapas. 419 00:29:12,123 --> 00:29:13,643 Uno para cada uno de vosotros. 420 00:29:14,763 --> 00:29:17,683 Se pueden unir o separar de muchas maneras distintas. 421 00:29:18,523 --> 00:29:20,163 Es un mapa de recuerdos. 422 00:29:20,883 --> 00:29:24,403 Un recorrido por todos los momentos y lugares que compartimos con Lara. 423 00:29:24,483 --> 00:29:26,483 [continúa música de nostalgia] 424 00:29:28,643 --> 00:29:30,083 ¿Esta era su despedida? 425 00:29:31,123 --> 00:29:32,203 Todo lo contrario. 426 00:29:34,043 --> 00:29:37,443 Era su forma de hacernos ver que siempre podremos encontrarla. 427 00:29:37,523 --> 00:29:38,883 En nuestros recuerdos. 428 00:29:42,443 --> 00:29:44,003 [llora] 429 00:29:46,643 --> 00:29:50,203 Lara no quería dejar que la enfermedad la consumiese ni la transformase. 430 00:29:52,203 --> 00:29:56,003 No quería que ese último recuerdo sustituyese el que teníamos de ella. 431 00:29:56,523 --> 00:29:57,723 Por eso se fue. 432 00:30:00,043 --> 00:30:01,883 Se fue para no desaparecer. 433 00:30:04,003 --> 00:30:05,643 Se fue para estar siempre cerca. 434 00:30:08,483 --> 00:30:09,603 Entonces, tú… 435 00:30:11,683 --> 00:30:12,963 Fue Deva quien la ayudó. 436 00:30:16,603 --> 00:30:18,283 [llora] Quien se llevó los mapas. 437 00:30:19,403 --> 00:30:21,163 [llora] 438 00:30:25,043 --> 00:30:30,003 Pensaba que, cuando los recibieseis, entenderíais que todo había sido planeado 439 00:30:30,083 --> 00:30:33,043 y que haber ayudado a Lara tendría consecuencias para ella. 440 00:30:38,763 --> 00:30:39,843 [Alma] Lo siento. 441 00:30:42,163 --> 00:30:43,323 [madre llora] 442 00:30:44,323 --> 00:30:45,523 Lo siento mucho. 443 00:30:48,723 --> 00:30:50,243 [llora] Siento mucho que esto 444 00:30:51,363 --> 00:30:53,123 no llegara cuando Lara quería. 445 00:30:54,363 --> 00:30:56,363 Lo importante es que lo hemos recibido. 446 00:30:58,683 --> 00:30:59,923 [padre] Gracias, cariño. 447 00:31:03,003 --> 00:31:05,043 - Decías que podían unirse. - Sí. 448 00:31:05,123 --> 00:31:06,203 ¿Dónde? 449 00:31:09,563 --> 00:31:10,443 Aquí. 450 00:31:15,963 --> 00:31:17,043 [emocionado] Mira. 451 00:31:18,763 --> 00:31:20,203 [padre suspira] Es un viaje. 452 00:31:26,323 --> 00:31:28,603 [padre] Los paseos del fin del mundo. 453 00:31:28,683 --> 00:31:29,963 El acantilado. 454 00:31:30,563 --> 00:31:31,843 [padre y madre lloran] 455 00:31:31,923 --> 00:31:32,963 [padre] A ver… 456 00:31:37,923 --> 00:31:39,083 [ríen y lloran] 457 00:31:39,163 --> 00:31:40,603 [padre] Las clases de vela. 458 00:31:42,683 --> 00:31:44,403 Poniendo nombre a las vacas. 459 00:31:48,643 --> 00:31:50,323 [lloran] 460 00:31:53,043 --> 00:31:54,803 - [llora] - [móvil desbloqueado] 461 00:32:02,003 --> 00:32:03,243 [Alma llora] 462 00:32:09,043 --> 00:32:10,403 [teclado del móvil] 463 00:32:27,163 --> 00:32:28,603 [notificación de móvil] 464 00:32:59,083 --> 00:33:00,243 [Deva] Vamos allá. 465 00:33:01,723 --> 00:33:03,443 [canta] 466 00:33:07,683 --> 00:33:09,683 [continúa canción de Deva con guitarra] 467 00:33:16,763 --> 00:33:17,723 [puerta abierta] 468 00:33:19,123 --> 00:33:20,763 Llama a la puerta. Ya lo sabes. 469 00:33:21,603 --> 00:33:22,443 [Deva] Vete. 470 00:33:22,523 --> 00:33:23,443 [puerta cerrada] 471 00:33:23,523 --> 00:33:25,043 [Ricardo] Sigue tocando, ¿no? 472 00:33:25,603 --> 00:33:26,883 [guitarra] 473 00:33:33,203 --> 00:33:34,843 [Deva canta] 474 00:33:35,803 --> 00:33:37,203 No puedo. Me pones nerviosa. 475 00:33:39,083 --> 00:33:41,483 [hombre] ¿Esa canción es para mí? ¿Eh? 476 00:33:50,483 --> 00:33:53,483 - [Deva] Ricardo. - Me encanta cómo juegas conmigo. 477 00:33:53,563 --> 00:33:54,563 [música de intriga] 478 00:33:55,803 --> 00:33:57,363 Ricardo, sal de… Sal de aquí. 479 00:33:57,443 --> 00:33:59,363 [música de intriga] 480 00:34:00,803 --> 00:34:02,723 [susurra] Yo pienso en ti todo el día. 481 00:34:05,843 --> 00:34:07,883 He visto cómo me miras. Sé que quieres. 482 00:34:07,963 --> 00:34:09,523 - [Lucía llora] [Deva] Para. 483 00:34:09,603 --> 00:34:11,563 Shh. Mamá no se tiene por qué enterar. 484 00:34:12,083 --> 00:34:14,763 Ya sabes que mamá no tiene por qué enterarse. Shh. 485 00:34:14,843 --> 00:34:16,003 - Shh. - Para. 486 00:34:16,083 --> 00:34:18,323 Tranquila. Tranquila. 487 00:34:18,403 --> 00:34:19,803 [fin del vídeo] 488 00:34:19,883 --> 00:34:21,763 [música de intriga] 489 00:34:25,603 --> 00:34:27,083 [aumenta música de intriga] 490 00:34:44,843 --> 00:34:46,643 [llora] 491 00:34:50,163 --> 00:34:54,403 [narradora en TV] Puede recorrer hasta 80 km en 24 horas en… 492 00:34:54,483 --> 00:34:55,923 [llora] ¡Era todo verdad! 493 00:34:56,003 --> 00:34:56,923 [TV de fondo] 494 00:34:57,003 --> 00:34:58,243 ¡Era verdad! 495 00:34:59,443 --> 00:35:01,083 [llora] ¡Era todo verdad! 496 00:35:01,843 --> 00:35:04,363 ¡Era todo verdad y no la creí! 497 00:35:04,963 --> 00:35:06,683 - Para. - ¡No creí a mi hija! 498 00:35:06,763 --> 00:35:07,803 ¿Qué haces? 499 00:35:07,883 --> 00:35:11,123 [llora] Era todo verdad y no la creí. 500 00:35:12,403 --> 00:35:13,483 Baja eso. 501 00:35:13,563 --> 00:35:14,483 Lucía… 502 00:35:14,563 --> 00:35:16,203 [TV] …la madre acude al rescate. 503 00:35:16,283 --> 00:35:17,323 [gruñido] 504 00:35:17,403 --> 00:35:18,803 [Lucía grita] 505 00:35:18,883 --> 00:35:20,403 [cristales rotos] 506 00:35:20,483 --> 00:35:21,403 [forcejeo] 507 00:35:21,483 --> 00:35:22,763 [Lucía grita] 508 00:35:22,843 --> 00:35:24,243 [silencio] 509 00:35:26,403 --> 00:35:27,683 [ladridos de fondo] 510 00:35:33,403 --> 00:35:35,083 [viento y campanillas] 511 00:35:47,243 --> 00:35:49,003 [crujir de madera] 512 00:36:14,843 --> 00:36:16,963 [música de misterio] 513 00:36:34,283 --> 00:36:35,563 No sé si puedes oírme. 514 00:36:38,243 --> 00:36:40,043 [continúa música de misterio] 515 00:36:42,003 --> 00:36:44,523 Si Nico dice la verdad, ahora estás atrapada aquí. 516 00:36:45,283 --> 00:36:47,403 Permanecerás en este lugar para siempre. 517 00:37:00,123 --> 00:37:01,323 Quería despedirme. 518 00:37:04,563 --> 00:37:05,523 De ti. 519 00:37:07,603 --> 00:37:08,443 De Lara. 520 00:37:09,203 --> 00:37:10,043 De Tom. 521 00:37:10,883 --> 00:37:11,883 De tus padres. 522 00:37:13,683 --> 00:37:15,403 No sé si tú podrás hacerlo por mí. 523 00:37:15,483 --> 00:37:17,003 [música triste] 524 00:37:19,683 --> 00:37:20,643 Yo… 525 00:37:24,083 --> 00:37:26,803 nunca he querido a nadie tanto como te he querido a ti. 526 00:37:29,323 --> 00:37:30,523 Lo que hice por Lara… 527 00:37:32,363 --> 00:37:33,203 por ti… 528 00:37:36,523 --> 00:37:37,683 fue para cuidaros. 529 00:37:42,923 --> 00:37:43,763 Lo siento. 530 00:37:48,643 --> 00:37:49,523 Adiós. 531 00:37:51,563 --> 00:37:52,603 [ladridos] 532 00:37:52,683 --> 00:37:53,923 [verja abierta] 533 00:37:55,643 --> 00:37:57,843 [ladridos] 534 00:37:58,763 --> 00:38:00,323 [música de misterio] 535 00:38:07,043 --> 00:38:08,483 [ladridos] 536 00:38:09,643 --> 00:38:10,843 [jadea asustada] 537 00:38:11,443 --> 00:38:12,843 [música de tensión] 538 00:38:27,443 --> 00:38:28,483 [puerta cerrada] 539 00:38:31,563 --> 00:38:32,763 ¿A qué estás jugando? 540 00:38:33,443 --> 00:38:34,963 ¿De dónde sacaste su teléfono? 541 00:38:37,723 --> 00:38:39,163 Deva no me quería con Lucía. 542 00:38:41,323 --> 00:38:43,123 Ella me sedujo. Lo provocó todo. 543 00:38:43,203 --> 00:38:46,763 Para después grabarme y chantajearme y así obligarme a dejar a su madre. 544 00:38:47,483 --> 00:38:49,443 Era una mentirosa y una manipuladora. 545 00:38:50,083 --> 00:38:51,083 Y tú lo sabes. 546 00:38:52,123 --> 00:38:53,203 Me das asco. 547 00:38:55,483 --> 00:38:57,003 ¿Quién más ha visto ese vídeo? 548 00:38:57,083 --> 00:38:59,323 Se lo he enviado a todos sus contactos. 549 00:38:59,403 --> 00:39:00,283 Estás jodido. 550 00:39:00,883 --> 00:39:03,043 Yo que tú me iría de aquí cuanto antes. 551 00:39:03,643 --> 00:39:06,163 Si grito, mis padres estarán aquí en segundos. 552 00:39:06,243 --> 00:39:07,923 [continúa música de tensión] 553 00:39:09,403 --> 00:39:11,443 [grita] ¡Mamá! 554 00:39:17,123 --> 00:39:19,003 [continúa música de tensión] 555 00:39:19,083 --> 00:39:20,163 [Alma grita] 556 00:39:21,683 --> 00:39:23,163 ¡Hijo de puta! 557 00:39:23,243 --> 00:39:24,363 [grita] 558 00:39:25,363 --> 00:39:27,203 - ¡Suéltame! - [voces misteriosas] 559 00:39:27,283 --> 00:39:28,243 [Deva] ¡Suéltame! 560 00:39:30,323 --> 00:39:31,723 [grita] 561 00:39:31,803 --> 00:39:32,963 [voces misteriosas] 562 00:39:33,043 --> 00:39:33,883 Ali. 563 00:39:33,963 --> 00:39:36,643 - [continúa música de tensión] - [Alma-Deva sin voz] Ayuda. 564 00:39:36,723 --> 00:39:38,523 [Ricardo] Shh. 565 00:39:39,043 --> 00:39:40,643 Aquí nadie va a ayudarte. 566 00:39:40,723 --> 00:39:42,243 Aquí nadie te va a oír. 567 00:39:42,763 --> 00:39:44,203 [voces misteriosas] 568 00:39:44,283 --> 00:39:45,683 [aumenta música de tensión] 569 00:39:49,803 --> 00:39:50,643 [Ricardo grita] 570 00:39:54,843 --> 00:39:57,443 - [cesa la música de tensión] - [ruido espectral] 571 00:39:57,523 --> 00:39:59,723 - [voces misteriosas] - [Ricardo jadea] 572 00:40:02,403 --> 00:40:04,003 [voces misteriosas] 573 00:40:05,363 --> 00:40:07,643 [música dramática] 574 00:40:10,403 --> 00:40:11,803 [Deva grita] 575 00:40:14,883 --> 00:40:16,883 [continúa música dramática] 576 00:40:23,283 --> 00:40:24,843 [fin de la música] 577 00:40:28,643 --> 00:40:30,123 [jadea] 578 00:40:36,483 --> 00:40:37,363 Ali. 579 00:40:37,883 --> 00:40:39,163 [música emotiva] 580 00:40:47,243 --> 00:40:48,283 [Deva] Alma. 581 00:40:51,603 --> 00:40:52,923 Lo siento. 582 00:40:53,963 --> 00:40:56,003 [Deva] Nunca quise robarte la vida. 583 00:40:57,003 --> 00:40:58,363 [continúa música emotiva] 584 00:40:59,803 --> 00:41:02,043 [susurra] Todo sucedió como debía suceder. 585 00:41:02,563 --> 00:41:04,243 [Deva] Solo quería protegerte. 586 00:41:04,843 --> 00:41:06,603 No quería separarme de ti. 587 00:41:07,643 --> 00:41:08,843 En la niebla. 588 00:41:09,363 --> 00:41:10,803 [Lara] Me tenías a mí. 589 00:41:13,283 --> 00:41:15,043 Era a ti a quien venía a buscar. 590 00:41:15,683 --> 00:41:17,323 Porque tú me ayudaste. 591 00:41:18,043 --> 00:41:20,403 Alma todavía tiene mucho que vivir. 592 00:41:20,923 --> 00:41:22,763 [continúa música emotiva] 593 00:41:22,843 --> 00:41:24,323 Aún hay vida en su cuerpo. 594 00:41:26,723 --> 00:41:28,043 Hay que ayudarla a volver. 595 00:41:34,163 --> 00:41:35,923 [sonido espectral] 596 00:41:49,043 --> 00:41:50,683 [continúa música emotiva] 597 00:41:59,683 --> 00:42:00,803 Te quiero. 598 00:42:14,603 --> 00:42:16,123 [continúa música emotiva] 599 00:42:16,203 --> 00:42:17,723 [ríen] 600 00:42:47,723 --> 00:42:49,123 [Lara] Guarda tus fuerzas. 601 00:42:49,643 --> 00:42:51,283 Ya casi están aquí. 602 00:42:51,803 --> 00:42:53,363 [continúa música emotiva] 603 00:43:05,443 --> 00:43:06,643 Adiós, Ali. 604 00:43:10,643 --> 00:43:11,603 [madre] ¡Alma! 605 00:43:12,523 --> 00:43:13,403 [madre] ¡Alma! 606 00:43:15,603 --> 00:43:16,443 Ali. 607 00:43:17,123 --> 00:43:18,003 Ali. 608 00:43:20,323 --> 00:43:21,203 ¿Qué ha pasado? 609 00:43:21,923 --> 00:43:23,363 Ali, cariño, ¿estás bien? 610 00:43:24,883 --> 00:43:26,123 Mamá. 611 00:43:26,643 --> 00:43:27,883 [lloran] 612 00:43:46,323 --> 00:43:48,083 [continúa música emotiva] 613 00:44:02,483 --> 00:44:03,923 Siempre estaré a tu lado. 614 00:44:31,163 --> 00:44:32,483 [continúa música emotiva] 615 00:44:32,563 --> 00:44:34,163 [lloran] 616 00:44:41,963 --> 00:44:43,403 [fin de la música] 617 00:44:48,243 --> 00:44:49,883 [campanadas] 618 00:45:00,043 --> 00:45:01,123 [Diana] ¿Se puede? 619 00:45:12,643 --> 00:45:14,683 ¿Vas a dejar que todo termine así? 620 00:45:17,603 --> 00:45:19,043 En un mes me voy a Suiza. 621 00:45:20,523 --> 00:45:23,083 Cuando quiera darme cuenta, ya habré olvidado esto. 622 00:45:23,163 --> 00:45:25,763 Las personas importantes nunca se olvidan, Martín. 623 00:45:27,043 --> 00:45:28,603 Forman parte de quienes somos. 624 00:45:29,203 --> 00:45:30,123 Para siempre. 625 00:45:31,643 --> 00:45:35,083 Toda la vida te has quejado de no poder decidir nada por ti mismo 626 00:45:35,603 --> 00:45:37,763 y, ahora que eres libre, ¿nada va a cambiar? 627 00:45:41,123 --> 00:45:42,163 Arréglalo. 628 00:45:42,243 --> 00:45:44,843 - [música esperanzadora] - Está en tus manos, Martín. 629 00:45:45,363 --> 00:45:46,523 Y… 630 00:45:47,203 --> 00:45:48,403 te pido por favor 631 00:45:49,243 --> 00:45:51,283 que no me hagas arrepentirme de esto. 632 00:45:53,843 --> 00:45:54,763 Cógelas. 633 00:45:55,843 --> 00:45:56,803 [Diana ríe] 634 00:46:01,483 --> 00:46:02,603 [Diana ríe] 635 00:46:04,203 --> 00:46:05,843 [música esperanzadora] 636 00:46:17,403 --> 00:46:19,883 [Alma] A veces nos pasan cosas que… 637 00:46:19,963 --> 00:46:21,923 nos hacen olvidar quiénes somos. 638 00:46:23,563 --> 00:46:26,963 Cuando Lara enfermó, me volví mi propia sombra. 639 00:46:28,003 --> 00:46:30,763 Creo que por eso Deva pudo hacer lo que hizo. 640 00:46:31,843 --> 00:46:33,443 [olas de fondo] 641 00:46:36,403 --> 00:46:37,363 No sé… 642 00:46:40,803 --> 00:46:42,363 ¿Y ya has decidido qué harás? 643 00:46:42,963 --> 00:46:45,763 Es egoísta que mi padre deba sacrificarlo todo por mí 644 00:46:45,843 --> 00:46:47,963 y que tenga que vender la serrería. 645 00:46:48,043 --> 00:46:49,443 [música emotiva] 646 00:46:49,523 --> 00:46:51,483 Y, después de todo lo que ha pasado, 647 00:46:52,883 --> 00:46:54,643 sería un idiota si me separo de ti. 648 00:46:59,603 --> 00:47:01,243 Es importante saber quién eres. 649 00:47:01,883 --> 00:47:03,323 Qué es lo que quieres hacer. 650 00:47:04,043 --> 00:47:05,243 Cuál es tu camino. 651 00:47:06,883 --> 00:47:08,523 Aunque no lo marque ningún mapa. 652 00:47:08,603 --> 00:47:09,803 [ríen] 653 00:47:12,003 --> 00:47:13,723 Y tú siempre lo has sabido, Tom. 654 00:47:14,883 --> 00:47:16,563 No deberías renunciar a ello. 655 00:47:21,243 --> 00:47:23,043 [continúa música emotiva] 656 00:47:30,483 --> 00:47:32,403 A veces hay que irse para estar cerca. 657 00:47:33,963 --> 00:47:34,803 Vete. 658 00:47:35,723 --> 00:47:38,843 Vete y llena tu vida de recuerdos y luego los compartes. 659 00:47:39,723 --> 00:47:42,083 Y, si tenemos que estar juntos, ya lo estaremos. 660 00:47:42,883 --> 00:47:44,563 Cualquier distancia será pequeña. 661 00:47:48,123 --> 00:47:49,443 Será mucho tiempo. 662 00:47:49,523 --> 00:47:51,563 El tiempo no es importante. 663 00:47:55,403 --> 00:47:56,883 [continúa música emotiva] 664 00:48:20,323 --> 00:48:22,083 [continúa música emotiva] 665 00:48:30,323 --> 00:48:31,843 [fin de la música] 666 00:48:43,163 --> 00:48:45,163 [música espiritual] 667 00:49:21,043 --> 00:49:22,403 [suspira] 668 00:49:47,203 --> 00:49:48,043 [Deva] Alma. 669 00:49:57,083 --> 00:49:58,003 [Deva] Deva. 670 00:50:06,803 --> 00:50:08,803 [música de misterio] 671 00:50:17,203 --> 00:50:19,843 ¿Por qué siento que esto aún no ha terminado? 672 00:50:21,203 --> 00:50:22,243 Mi niña… 673 00:50:25,803 --> 00:50:28,563 Tu viaje acaba de empezar. Pero, ahora, descansa. 674 00:50:30,083 --> 00:50:31,523 Por fin estás en casa. 675 00:50:33,523 --> 00:50:35,843 He esperado siglos este momento. 676 00:50:40,643 --> 00:50:42,083 Es la flor de agua. 677 00:50:43,363 --> 00:50:45,603 Me la regaló mi maestra hace ya mucho tiempo. 678 00:50:50,643 --> 00:50:54,003 Ahora, tú ayudarás a otros como yo te he ayudado. 679 00:50:54,883 --> 00:50:56,123 ¿Estás preparada? 680 00:50:57,843 --> 00:50:59,843 [música esperanzadora] 681 00:51:03,523 --> 00:51:05,243 [música de misterio] 682 00:51:08,523 --> 00:51:10,923 Tanto tiempo viviendo con terror 683 00:51:11,003 --> 00:51:13,523 a que lo que aquí está escrito se hiciese realidad… 684 00:51:14,403 --> 00:51:17,323 He tenido que hacer cosas terribles para proteger a Martín. 685 00:51:18,923 --> 00:51:20,483 Algún día podré contártelas. 686 00:51:21,083 --> 00:51:22,643 Y espero que puedas perdonarme. 687 00:51:25,683 --> 00:51:27,283 Perdóname tú a mí, papá. 688 00:51:27,363 --> 00:51:28,843 No debí dudar de ti. 689 00:51:31,603 --> 00:51:33,323 [música emotiva] 690 00:51:33,403 --> 00:51:34,963 [ladridos] 691 00:51:58,763 --> 00:52:00,403 [continúa música emotiva] 692 00:52:16,243 --> 00:52:17,123 [susurra] Hola. 693 00:52:28,523 --> 00:52:30,323 "Un miembro de su propia familia 694 00:52:30,403 --> 00:52:32,683 le enviará al encuentro de las cinco sombras 695 00:52:33,283 --> 00:52:36,363 para que Therion pueda encarnarse en él 696 00:52:37,483 --> 00:52:39,443 en la tercera luna del año…". 697 00:52:49,803 --> 00:52:51,163 [sorprendido] Laura. 698 00:52:51,683 --> 00:52:52,683 [música de misterio] 699 00:52:52,763 --> 00:52:53,963 [sonido espectral] 700 00:52:54,043 --> 00:52:55,723 [voces misteriosas] 701 00:52:59,923 --> 00:53:01,443 [música de suspense] 702 00:53:02,883 --> 00:53:04,643 [continúan voces misteriosas] 703 00:53:09,923 --> 00:53:11,923 [continúa música de intriga] 704 00:53:13,763 --> 00:53:14,803 Diana… 705 00:53:16,563 --> 00:53:18,203 [Diana] ¿Dónde están las tallas? 706 00:53:19,163 --> 00:53:20,763 [continúa música de suspense] 707 00:53:21,563 --> 00:53:22,923 [Diana] Esto no es un tres. 708 00:53:23,763 --> 00:53:24,843 Es un seis. 709 00:53:27,563 --> 00:53:29,083 [continúa música de suspense] 710 00:53:30,243 --> 00:53:32,243 [Diana] Es la luna llena de esta noche. 711 00:53:34,563 --> 00:53:36,123 Te estábamos esperando. 712 00:53:36,203 --> 00:53:37,523 [música de tensión] 713 00:53:37,603 --> 00:53:39,163 [voces misteriosas] 714 00:53:48,763 --> 00:53:50,363 [sonido de llamas] 715 00:53:51,523 --> 00:53:53,323 [música de misterio] 716 00:53:57,563 --> 00:53:59,483 [grito monstruoso] 717 00:54:01,603 --> 00:54:03,803 [fuego] 718 00:54:03,883 --> 00:54:05,403 [cesa la música]