1 00:00:06,083 --> 00:00:10,403 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,283 --> 00:00:22,883 12 3 00:00:22,963 --> 00:00:24,163 Hvad er det? 4 00:00:27,003 --> 00:00:27,843 Er det her? 5 00:00:29,003 --> 00:00:30,563 Det her er mit klansmærke. 6 00:00:32,483 --> 00:00:33,763 Og det her? 7 00:00:35,603 --> 00:00:37,843 Det viser antallet af liv, jeg har levet. 8 00:00:37,923 --> 00:00:39,843 Så du er en gammel sjæl. 9 00:00:39,923 --> 00:00:43,523 Ja, en meget, meget gammel sjæl. 10 00:00:48,723 --> 00:00:51,163 -Jeg tror, jeg vil kunne lide det. -Hvad? 11 00:00:52,163 --> 00:00:53,323 At leve mange liv. 12 00:00:54,283 --> 00:00:56,923 -Jeg nyder ikke det her. -Niks. 13 00:00:57,003 --> 00:01:00,323 -Hvorfor ikke? -Du vil ikke kunne lide det. 14 00:01:01,923 --> 00:01:03,683 Hvad fanden ved du? 15 00:01:03,763 --> 00:01:05,923 Kom nu. Ingen vil savne mig. 16 00:01:06,003 --> 00:01:08,763 -Sig, hvad jeg skal gøre. -Vil du vide det? 17 00:01:08,843 --> 00:01:09,883 Ja. 18 00:01:22,843 --> 00:01:24,403 Du er fandeme skør. 19 00:01:27,923 --> 00:01:30,883 Det kræver lang tid i ensomhed. 20 00:01:32,523 --> 00:01:34,283 Jeg tror, jeg vil savne dig. 21 00:01:35,643 --> 00:01:37,483 Men jeg bliver her for evigt. 22 00:01:39,323 --> 00:01:40,683 Hvis du lukker mig ind. 23 00:01:42,003 --> 00:01:42,923 Lige her. 24 00:02:03,283 --> 00:02:05,003 At leve i din skikkelse… 25 00:02:05,083 --> 00:02:07,123 Det er en perfekt forklædning. 26 00:02:17,523 --> 00:02:18,843 Gør det ondt? 27 00:02:19,443 --> 00:02:20,283 Åh ja. 28 00:02:20,923 --> 00:02:23,123 Det gør ondt hver gang. 29 00:02:36,843 --> 00:02:37,683 Gør det. 30 00:02:39,803 --> 00:02:41,483 Gør mig udødelig. 31 00:02:43,443 --> 00:02:44,563 Er du sikker? 32 00:03:04,883 --> 00:03:06,923 Skal jeg dræbe hende? 33 00:03:07,003 --> 00:03:11,163 Vil du hjælpe hende, må du bringe hendes krop til dødens rand. 34 00:03:11,763 --> 00:03:14,243 Kun sådan kan hun vinde sin krop igen. 35 00:03:31,043 --> 00:03:35,283 Det er det perfekte sted. Det fælles punkt på alle vores kort. 36 00:03:35,363 --> 00:03:37,283 Der er ikke noget bedre sted. 37 00:03:40,123 --> 00:03:40,963 Deva… 38 00:03:43,243 --> 00:03:45,603 Da Tom tog os med hertil første gang, 39 00:03:45,683 --> 00:03:48,723 sagde jeg, at øen burde bære dit navn. 40 00:03:50,683 --> 00:03:51,763 Utilgængelig, 41 00:03:52,763 --> 00:03:53,883 mystisk… 42 00:03:56,763 --> 00:03:58,723 …og lidt skør også. 43 00:04:00,163 --> 00:04:02,123 Vi har delt mange ting, 44 00:04:02,603 --> 00:04:06,603 men jeg synes, du forsvandt uden at lade nogen komme helt tæt på, 45 00:04:06,683 --> 00:04:08,923 og med alt for mange hemmeligheder. 46 00:04:13,643 --> 00:04:16,603 I dag får du dem tilbage med en enkelt sandhed. 47 00:04:17,683 --> 00:04:19,243 Vi elskede dig alle, Deva. 48 00:04:20,803 --> 00:04:22,283 Du vil altid være hos os. 49 00:04:36,723 --> 00:04:38,163 Tag hinandens hænder. 50 00:04:38,803 --> 00:04:42,643 Vi kan vende tilbage til dette øjeblik, så ofte vi vil. 51 00:04:52,203 --> 00:04:53,203 Nej. 52 00:04:53,283 --> 00:04:54,563 Hvad laver du? 53 00:04:54,643 --> 00:04:57,043 Det er ikke et øjeblik, jeg vil huske. 54 00:04:57,123 --> 00:04:59,803 Lara ønskede, vi beholdt de smukke øjeblikke. 55 00:04:59,883 --> 00:05:02,083 Kan et farvel ikke være smukt? 56 00:05:02,163 --> 00:05:04,763 Prøv at sige noget, måske lytter hun. 57 00:05:04,843 --> 00:05:05,683 Hold mund. 58 00:05:06,403 --> 00:05:10,483 Deva elskede dig. Derfor turde jeg ikke date dig. 59 00:05:10,563 --> 00:05:13,243 Fordi jeg ikke ville såre hende. 60 00:05:14,483 --> 00:05:16,203 Og fordi du skulle rejse. 61 00:05:20,683 --> 00:05:23,763 Ali vidste, at jeg blev, hvis hun spurgte mig. 62 00:05:23,843 --> 00:05:26,603 Aurora advarede mig, og jeg ved, hvem du er nu. 63 00:05:28,363 --> 00:05:30,443 Hvordan kunne du narre mig? 64 00:05:30,523 --> 00:05:33,563 Deva? Du har manipuleret mig fra starten. 65 00:05:33,643 --> 00:05:35,563 Jeg ville ikke narre dig, Tom. 66 00:05:37,403 --> 00:05:39,643 -Jeg vidste ikke… -Det var Alma, du så. 67 00:05:42,403 --> 00:05:44,123 Det var hende, vi så den nat. 68 00:05:44,923 --> 00:05:48,243 Aurora fortalte, hvordan jeg skulle få hende tilbage. 69 00:05:54,723 --> 00:05:57,963 -Vil du dræbe mig? -Jeg troede, du var en af dem. 70 00:05:58,483 --> 00:05:59,843 En af skyggerne. 71 00:05:59,923 --> 00:06:01,923 Og jeg kunne have gjort det. 72 00:06:02,003 --> 00:06:03,283 Det kan jeg ikke nu. 73 00:06:05,683 --> 00:06:07,043 Du var min ven, Deva. 74 00:06:33,963 --> 00:06:35,003 Undskyld, Alma. 75 00:06:35,803 --> 00:06:36,843 Tilgiv mig. 76 00:06:39,603 --> 00:06:40,763 Jeg kan ikke. 77 00:06:57,243 --> 00:07:00,363 Skyggerne skal bruge fem unge. 78 00:07:01,163 --> 00:07:06,043 Kun når de fem er genfødte, kan Therion påkaldes 79 00:07:07,083 --> 00:07:09,723 ved at genforene de fem udskæringer, 80 00:07:09,803 --> 00:07:12,483 der repræsenterer deres dyreånders egenskaber. 81 00:07:13,163 --> 00:07:16,403 Bjørnens visdom, løvens styrke, 82 00:07:16,923 --> 00:07:20,683 ulvens snuhed, ørnens frihed 83 00:07:21,323 --> 00:07:24,963 og evnen til at skifte ham som slangen. 84 00:07:32,363 --> 00:07:33,483 Gør vi ingenting? 85 00:07:34,203 --> 00:07:37,443 Det sker, Bruno. Du kan ikke foregive andet. 86 00:07:43,323 --> 00:07:46,043 MARTÍN MONTEAGUDO FUNDET I LIVE 87 00:07:49,843 --> 00:07:52,803 ET PRIVAT REDNINGSHOLD FINDER HAM I EN HULE. 88 00:07:52,883 --> 00:07:56,003 HAN VENTES AT DELTAGE VED MINDEHØJTIDELIGHEDEN. 89 00:07:56,083 --> 00:08:00,723 Martín er ved mindehøjtideligheden. Du må advare ham. Han er stadig i fare. 90 00:09:02,723 --> 00:09:03,923 Hej, Deva. 91 00:09:04,003 --> 00:09:07,283 Jeg skal glemme, hvem jeg er, men du bruger mit navn. 92 00:09:07,363 --> 00:09:09,323 Hvad skal jeg kalde dig? 93 00:09:10,923 --> 00:09:11,883 Gider du lige? 94 00:09:11,963 --> 00:09:15,283 -Ikke noget, jeg ikke har set før. -Fint. 95 00:09:17,283 --> 00:09:19,003 Hvordan går det derhjemme? 96 00:09:19,083 --> 00:09:22,643 Din mor må være glad, nu du har din hukommelse tilbage. 97 00:09:23,683 --> 00:09:26,643 Jeg kan ikke bo der. Ikke efter alt, jeg har gjort. 98 00:09:28,643 --> 00:09:30,043 Jeg mente Lucía. 99 00:09:31,643 --> 00:09:32,683 Rend mig. 100 00:09:33,443 --> 00:09:35,043 Jeg sagde det til dig. 101 00:09:35,123 --> 00:09:38,043 Glem, hvem du var, og det første, du gør… 102 00:09:38,123 --> 00:09:39,523 Har du fulgt efter mig? 103 00:09:50,203 --> 00:09:51,123 ALMA HOS TOM 104 00:09:51,203 --> 00:09:52,483 Siden den første dag. 105 00:09:52,563 --> 00:09:54,883 ALMA HOSPITAL ALMA OG TOM IGEN! 106 00:09:54,963 --> 00:09:55,923 Hvorfor? 107 00:09:56,443 --> 00:09:59,843 For at finde ud af, hvem du var. Så for at beskytte dig. 108 00:10:00,523 --> 00:10:03,643 Men nu du ved alt om mig, er det ren overlevelse. 109 00:10:06,363 --> 00:10:08,443 Din lille ven, Roque. 110 00:10:08,523 --> 00:10:13,083 Jeg må vide, at I ikke har kontakt. Ellers finder han ud af, hvad jeg er. 111 00:10:13,763 --> 00:10:16,363 Og hvis han gør, må jeg flygte. 112 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Med dig 113 00:10:18,323 --> 00:10:19,403 eller uden dig. 114 00:10:20,563 --> 00:10:23,283 Tror du virkelig, jeg ville tage med dig? 115 00:10:26,403 --> 00:10:28,043 Hvorfor er du så kommet? 116 00:10:30,323 --> 00:10:33,763 Jeg bragte mig selv i fare for dig, og du behandler mig som fjenden. 117 00:10:33,843 --> 00:10:35,803 Hvorfor vil Roque gøre mig ondt? 118 00:10:35,883 --> 00:10:40,483 Indtil nu har du ikke været en prioritet, men det bliver du før eller siden. 119 00:10:41,763 --> 00:10:43,803 Inden længe kommer de efter dig. 120 00:10:43,883 --> 00:10:46,603 Derefter, eller måske før, kommer de efter mig. 121 00:10:47,283 --> 00:10:50,163 -Hvem? -Du har ikke besvaret mit spørgsmål. 122 00:10:50,243 --> 00:10:52,163 Hvorfor er du kommet? 123 00:10:55,323 --> 00:10:59,603 Af samme grund jeg altid kommer. For ikke at være alene. 124 00:11:11,123 --> 00:11:13,363 Jeg husker den. Din salte smag. 125 00:11:57,683 --> 00:11:58,803 Det er ufatteligt. 126 00:12:01,643 --> 00:12:05,083 Lad os tage plads. Højtideligheden begynder snart. 127 00:12:05,163 --> 00:12:06,563 Tom, når du er klar. 128 00:12:25,123 --> 00:12:28,923 Da de bad mig sige et par ord om mine klassekammerater… 129 00:12:31,803 --> 00:12:33,643 …var min første tanke at afstå. 130 00:12:35,883 --> 00:12:38,483 Jeg følte ikke, jeg kunne sige noget nyttigt. 131 00:12:43,563 --> 00:12:48,163 Jeg var til alle deres begravelser, og det sårede mig hver gang. 132 00:12:49,683 --> 00:12:54,043 Enhver trøst, for noget så uretfærdigt og meningsløst, lød falsk. 133 00:12:55,123 --> 00:12:56,083 Bedragerisk. 134 00:12:57,243 --> 00:12:58,563 Som løgne. 135 00:12:59,163 --> 00:13:01,523 Intet gør lige så meget skade som løgne. 136 00:13:03,283 --> 00:13:07,803 Smerten fra vores venners, elevers, slægtninges død 137 00:13:07,883 --> 00:13:09,843 har inficeret hele samfundet. 138 00:13:11,203 --> 00:13:13,323 Der hviler noget mørkt mellem os. 139 00:13:13,963 --> 00:13:17,923 Mindet om dem, vi elskede, er blevet erstattet af en falsk tristhed. 140 00:13:18,643 --> 00:13:20,843 For vores tid sammen var ikke trist. 141 00:13:22,403 --> 00:13:25,283 Jeg kan kun give jer sandhedens gave. 142 00:13:25,883 --> 00:13:27,563 Det ægte minde om dem. 143 00:13:29,483 --> 00:13:33,243 Jeg hjalp Telma med at lave en video til afslutningsfesten, 144 00:13:33,323 --> 00:13:38,483 som, jeg troede, var gået tabt, men takket være Bruno er den her. 145 00:13:48,403 --> 00:13:50,603 Venner, sig hej til Insta. 146 00:13:53,803 --> 00:13:54,923 Med hestene. 147 00:13:55,523 --> 00:13:59,883 Det er den sidste dag, og vi er sammen, så det er lidt mere specielt. 148 00:14:00,763 --> 00:14:04,123 Hvordan kan jeg ikke savne jer? Ja, meget. Allesammen. 149 00:14:04,203 --> 00:14:08,683 Men vi ses rundt omkring, og vi mødes. Det her slutter ikke her. 150 00:14:08,763 --> 00:14:12,923 Det har været nogle fantastiske dage. Jeg er så ked af, at det slutter. 151 00:14:13,003 --> 00:14:14,963 -Venner, sig hej. -Hej! 152 00:14:15,043 --> 00:14:16,043 Det er okay. 153 00:14:17,443 --> 00:14:23,123 Hvis du skulle lægge en besked til Martín om ti år, hvad er den så? 154 00:14:23,763 --> 00:14:26,483 Følg strømmen lidt mere. Vær mere afslappet. 155 00:14:26,563 --> 00:14:27,723 Okay. 156 00:14:27,803 --> 00:14:31,083 Til Deva om ti år fra nu vil jeg sige: 157 00:14:31,963 --> 00:14:33,163 Pas på dig selv. 158 00:14:34,963 --> 00:14:36,083 Elsk dig selv mere. 159 00:14:37,723 --> 00:14:40,203 Hav tillid. Hold op med at leve i frygt. 160 00:14:42,163 --> 00:14:46,203 Lad aldrig nogen tryne dig. 161 00:14:46,963 --> 00:14:47,843 Okay? 162 00:14:48,363 --> 00:14:50,443 Husk din livskraft. 163 00:14:51,403 --> 00:14:54,683 Husk, hvor meget du kæmper for ting. 164 00:14:57,203 --> 00:15:01,403 Laura, er du lykkeligere end for ti år siden? 165 00:15:01,483 --> 00:15:05,043 Jeg håber, svaret er ja. Jeg tror på mig selv. 166 00:15:05,123 --> 00:15:08,523 Forlod du endelig byen og så verden? 167 00:15:08,603 --> 00:15:12,323 -Hvad med forældrene? -Hvordan har mine bedsteforældre det? 168 00:15:12,403 --> 00:15:15,843 Har I det godt? Har I stadig dyrene? 169 00:15:16,883 --> 00:15:20,283 Okay, hvad vil du sige til Alma om ti år? 170 00:15:20,883 --> 00:15:24,283 Jeg ville spørge, hvor hun er. 171 00:15:25,723 --> 00:15:29,963 Hvor hun har været, og om hun har ro på. 172 00:15:33,283 --> 00:15:37,963 Jeg vil spørge, om hun har tilgivet mig. Om hun er mindre en kælling. 173 00:15:40,683 --> 00:15:42,723 Om hun er et bedre menneske nu. 174 00:15:44,643 --> 00:15:48,323 Ikke at glemme at takke sine forældre for alt, de har gjort. 175 00:15:49,563 --> 00:15:52,483 Og de skal vide, at du elsker dem så højt. 176 00:15:52,563 --> 00:15:54,203 -Fællesfoto! -Den kører! 177 00:16:09,203 --> 00:16:15,243 Jeg lægger videoen på skolens hjemmeside. Jeg håber, at næste gang I savner dem, 178 00:16:16,043 --> 00:16:19,483 så minder den jer om, hvor heldige vi var at kende dem. 179 00:16:21,003 --> 00:16:22,563 Og der er mere. 180 00:16:25,203 --> 00:16:27,923 Der er en anden løgn, der fortærer vores by. 181 00:16:28,003 --> 00:16:29,843 Jeg tog hen til Nieves i går. 182 00:16:30,443 --> 00:16:32,683 Hun havde en besked fra Carlos. 183 00:16:34,003 --> 00:16:39,243 Hun troede, det var et farvel, og hørte den ikke for at holde på Carlos. 184 00:16:40,723 --> 00:16:44,483 Vi lyttede til den sammen. Og jeg bad hende sende den til mig. 185 00:16:45,603 --> 00:16:47,043 Tilgiv mig, Nieves. 186 00:16:52,803 --> 00:16:55,443 Skat, det er mig. 187 00:16:56,883 --> 00:16:58,403 Vi har været i en ulykke. 188 00:16:59,683 --> 00:17:01,763 Noget krydsede vejen. 189 00:17:02,403 --> 00:17:06,323 Der var så meget tåge. Jeg ved ikke, hvor vi er. 190 00:17:07,323 --> 00:17:11,483 Jeg kan ikke bevæge mig. Jeg kan ikke hjælpe de unge. 191 00:17:15,243 --> 00:17:16,723 Bare de snart kommer. 192 00:17:20,323 --> 00:17:23,403 Men, skat, hvis de kommer, 193 00:17:24,563 --> 00:17:26,283 er jeg den sidste. 194 00:17:26,923 --> 00:17:31,803 De har hele deres liv foran sig. Jeg venter, til de er blevet hentet. 195 00:17:35,643 --> 00:17:37,483 Hvis jeg ikke vender tilbage… 196 00:17:39,963 --> 00:17:41,563 …så vid, at jeg elsker dig. 197 00:17:43,043 --> 00:17:44,483 Jeg elsker dig. 198 00:17:45,683 --> 00:17:48,643 Fortæl Daniela, jeg gerne ville se hende vokse op. 199 00:17:56,963 --> 00:18:01,683 Jeg vil tænke på dig. Jeg vil drømme ved din side. 200 00:18:04,083 --> 00:18:06,283 Jeg elsker dig så højt, min skat. 201 00:18:20,083 --> 00:18:23,283 -Mange tak. -Det er mig, der takker. 202 00:18:26,243 --> 00:18:28,043 Din far var en god mand. 203 00:18:28,723 --> 00:18:30,043 Glem det ikke, okay? 204 00:18:42,163 --> 00:18:47,283 -Jeg er meget stolt af dig. -Tak. Virkelig. 205 00:19:03,083 --> 00:19:05,283 Hvor er du? Svar mig. 206 00:19:10,123 --> 00:19:12,363 Hvor er du? Svar mig. 207 00:21:17,243 --> 00:21:19,363 INDTAST PINKODE 208 00:21:27,563 --> 00:21:30,123 SIG TIL, NÅR DU HAR GJORT DET 209 00:21:36,763 --> 00:21:41,523 DET ER GJORT. DE VAR SAMMEN BEGGE TO. 210 00:21:47,123 --> 00:21:49,163 Vi må skynde os. 211 00:21:59,283 --> 00:22:05,923 DU HAR MÅSKE RET. MÅSKE BURDE JEG TAGE MED DIG. 212 00:22:15,163 --> 00:22:20,123 HVORNÅR VIL DU REJSE? 213 00:22:26,763 --> 00:22:32,243 SÅ SNART JEG HAR ORDNET NOGET UAFSLUTTET 214 00:22:32,883 --> 00:22:36,083 SOM DU VIL. 215 00:22:39,763 --> 00:22:45,883 ADVARSEL! INGEN LIVREDDER PÅ VAGT 216 00:23:16,243 --> 00:23:17,403 Pis! 217 00:23:40,123 --> 00:23:41,843 Kom nu! 218 00:23:44,883 --> 00:23:45,963 Kom nu! 219 00:23:59,283 --> 00:24:00,283 Hvordan går det? 220 00:24:15,603 --> 00:24:16,563 Hej, Roque. 221 00:24:22,323 --> 00:24:23,163 Emilia. 222 00:24:25,843 --> 00:24:28,803 -Hvordan har Laura det? -Ingen forandring. 223 00:24:29,683 --> 00:24:32,563 Jeg tænker meget på dig. Det giver mig håb. 224 00:24:32,643 --> 00:24:35,403 Og du må ikke miste det. Laura vågner. 225 00:24:36,523 --> 00:24:37,883 Tro mig. 226 00:24:40,123 --> 00:24:43,843 Emilia. Må jeg få et øjeblik alene med hende? 227 00:24:46,523 --> 00:24:47,363 Selvfølgelig. 228 00:25:14,483 --> 00:25:16,523 Brødre, vågn op. 229 00:25:46,563 --> 00:25:49,803 -Det gør mig ondt med din bedstefar. -Hvor er Martín? 230 00:25:50,603 --> 00:25:54,163 Du må tage øjenklappen af. Jeg må være sikker. 231 00:26:23,803 --> 00:26:24,923 Bruno. 232 00:26:30,723 --> 00:26:32,643 Er det dit hemmelige skjulested? 233 00:26:34,323 --> 00:26:36,923 Det forfærdelige sted, du flygtede fra? 234 00:26:39,083 --> 00:26:41,163 Hvordan skal jeg sige undskyld? 235 00:26:41,243 --> 00:26:42,883 Jeg har opført mig tosset. 236 00:26:44,283 --> 00:26:47,843 -Hvorfor ringede du ikke? -Jeg troede, jeg stadig var i fare. 237 00:26:49,683 --> 00:26:54,603 Det gør mig ondt med din bedstefar. Jeg har været meget bange. 238 00:26:54,683 --> 00:26:57,603 Far beskyttede mig. Han troede, du var en skygge. 239 00:26:57,683 --> 00:27:00,283 Nu ved jeg, at det kun var i mit hoved. 240 00:27:00,363 --> 00:27:04,123 Og det jeg så med mine egne øjne? Er det også i dit hoved? 241 00:27:05,043 --> 00:27:07,083 Martín, min bedstefar er død. 242 00:27:07,603 --> 00:27:12,203 Du har ikke besvaret mine opkald. Du opgav mig uden at se mig. 243 00:27:12,963 --> 00:27:15,083 -Du er en kujon. -Du forstår ikke… 244 00:27:15,163 --> 00:27:17,723 Du og jeg har sagt farvel for mange gange. 245 00:27:18,883 --> 00:27:24,763 -Vi kan redde os selv denne gang. -Bruno, kom nu! 246 00:27:24,843 --> 00:27:26,003 Gå ikke. 247 00:27:26,523 --> 00:27:29,203 Jeg var virkelig bange. Vær nu sød, Bruno. 248 00:27:29,283 --> 00:27:30,363 Undskyld. 249 00:27:50,403 --> 00:27:51,243 Er du okay? 250 00:28:03,883 --> 00:28:06,483 NUBERU-HUSET 251 00:28:22,443 --> 00:28:24,883 …jeg hørte hunden gø igen, 252 00:28:24,963 --> 00:28:26,923 og hver dag er det det samme. 253 00:28:27,003 --> 00:28:30,563 Hvis jeg løber derud med tøflerne på og ikke kan løbe. 254 00:28:30,643 --> 00:28:36,043 Kan du huske, at græsset var vådt? Jeg faldt og hørte gøen, 255 00:28:36,123 --> 00:28:39,563 og jeg vidste ikke, om det var hende, der gøede… 256 00:28:44,283 --> 00:28:45,443 Er alt i orden? 257 00:28:46,643 --> 00:28:49,683 Jeg fandt noget, der var blevet væk. 258 00:28:49,763 --> 00:28:51,843 Lara efterlod disse til jer. 259 00:28:53,843 --> 00:28:56,163 Hun brugte sine sidste dage på dem. 260 00:28:57,883 --> 00:29:00,443 I skulle have fået dem for længe siden. 261 00:29:07,163 --> 00:29:09,163 -Har jeg revet det itu? -Nej. 262 00:29:10,043 --> 00:29:11,363 Det er to kort. 263 00:29:12,003 --> 00:29:13,643 Ét til jer hver. 264 00:29:14,683 --> 00:29:17,683 De kan samles og skilles på mange måder. 265 00:29:18,483 --> 00:29:20,163 Det er et kort over minder. 266 00:29:20,883 --> 00:29:24,683 En rejse gennem alle de øjeblikke og steder, vi delte med Lara. 267 00:29:28,523 --> 00:29:30,083 Var det hendes farvel? 268 00:29:31,003 --> 00:29:32,203 Tværtimod. 269 00:29:33,923 --> 00:29:37,443 Hun fortæller os, at vi altid kan finde hende. 270 00:29:37,523 --> 00:29:38,923 I vores minder. 271 00:29:46,443 --> 00:29:50,203 Lara ville ikke lade sygdommen fortære eller forandre hende. 272 00:29:52,163 --> 00:29:56,003 Den sidste tid skulle ikke erstatte det minde, vi havde om hende. 273 00:29:56,523 --> 00:29:57,763 Derfor forlod hun os. 274 00:30:00,043 --> 00:30:01,763 For ikke at forsvinde. 275 00:30:04,043 --> 00:30:05,643 For altid at være os nær. 276 00:30:08,483 --> 00:30:09,563 Så du… 277 00:30:11,603 --> 00:30:12,883 Deva hjalp hende. 278 00:30:16,643 --> 00:30:17,843 Hun tog kortene. 279 00:30:25,043 --> 00:30:30,003 Hun troede, at når I fik dem, ville I forstå, at det var planlagt, 280 00:30:30,083 --> 00:30:33,203 og at hjælpe Lara ville få konsekvenser for hende. 281 00:30:38,763 --> 00:30:39,843 Undskyld. 282 00:30:44,243 --> 00:30:45,483 Jeg er så ked af det. 283 00:30:48,723 --> 00:30:52,843 Jeg er ked af, at I ikke fik dem, som Lara ønskede. 284 00:30:54,363 --> 00:30:56,363 Det vigtigste er, at vi fik dem. 285 00:30:58,683 --> 00:30:59,803 Tak, skat. 286 00:31:03,003 --> 00:31:05,043 -Du sagde, de kunne samles. -Ja. 287 00:31:05,123 --> 00:31:06,203 Hvordan? 288 00:31:09,563 --> 00:31:10,443 Her. 289 00:31:16,043 --> 00:31:16,963 Se. 290 00:31:19,283 --> 00:31:20,363 Det er en rejse. 291 00:31:26,243 --> 00:31:28,603 "Turene til Verdens ende." 292 00:31:28,683 --> 00:31:29,963 Klinten. 293 00:31:31,923 --> 00:31:32,963 Lad mig se… 294 00:31:39,163 --> 00:31:40,483 "Sejltimer." 295 00:31:42,683 --> 00:31:44,683 "Give køerne navne." 296 00:32:12,523 --> 00:32:17,803 DU FORTJENER BEDRE. 297 00:32:34,723 --> 00:32:37,323 NY BESKED 298 00:32:41,843 --> 00:32:46,123 DU FORTJENER BEDRE. 299 00:32:59,083 --> 00:32:59,963 Så er det nu. 300 00:33:19,043 --> 00:33:20,763 Gider du banke på? 301 00:33:21,603 --> 00:33:22,443 Gå din vej. 302 00:33:23,523 --> 00:33:24,883 Spil videre. 303 00:33:35,803 --> 00:33:37,523 Nej. Du gør mig nervøs. 304 00:33:39,083 --> 00:33:40,523 Er den sang til mig? 305 00:33:50,483 --> 00:33:53,203 -Ricardo. -Jeg elsker, når du driller mig. 306 00:33:55,643 --> 00:33:57,163 Ricardo, forsvind. 307 00:34:00,843 --> 00:34:02,603 Jeg tænker på dig hele dagen. 308 00:34:05,843 --> 00:34:08,363 Jeg har set dit blik. Du vil gerne. 309 00:34:08,443 --> 00:34:09,523 Stop. 310 00:34:09,603 --> 00:34:11,283 Mor behøver ikke vide det. 311 00:34:12,083 --> 00:34:14,763 Du ved, mor ikke behøver at vide det. 312 00:34:15,403 --> 00:34:18,323 -Stop! -Det er okay. 313 00:34:50,163 --> 00:34:54,403 Den kan vandre op til 80 km på 24 timer… 314 00:34:54,483 --> 00:34:55,923 Det hele var sandt. 315 00:34:57,003 --> 00:34:58,123 Det var sandt! 316 00:34:59,443 --> 00:35:01,083 Det hele var sandt. 317 00:35:01,843 --> 00:35:04,363 Det var sandt, og jeg troede ikke på hende. 318 00:35:04,443 --> 00:35:06,683 -Stop. -Jeg troede ikke på min datter. 319 00:35:06,763 --> 00:35:11,123 -Hvad laver du? -Det var sandt, og jeg troede hende ikke. 320 00:35:12,403 --> 00:35:14,363 Læg den ned. Lucía. 321 00:35:14,443 --> 00:35:16,803 …moderen kommer til undsætning. 322 00:36:34,123 --> 00:36:35,443 Kan du høre mig? 323 00:36:41,883 --> 00:36:44,643 Hvis Nico taler sandt, så er du fanget her nu. 324 00:36:45,243 --> 00:36:47,403 Så må du blive her for evigt. 325 00:37:00,043 --> 00:37:01,483 Jeg ville sige farvel. 326 00:37:04,483 --> 00:37:05,403 Til dig. 327 00:37:07,603 --> 00:37:08,443 Til Lara. 328 00:37:09,203 --> 00:37:10,043 Til Tom. 329 00:37:10,883 --> 00:37:11,963 Til dine forældre. 330 00:37:13,683 --> 00:37:15,363 Kan du gøre det for mig? 331 00:37:19,683 --> 00:37:20,643 Jeg… 332 00:37:24,083 --> 00:37:26,683 Jeg har aldrig elsket nogen så højt som dig. 333 00:37:29,323 --> 00:37:30,803 Det, jeg gjorde for Lara, 334 00:37:32,323 --> 00:37:33,163 for dig… 335 00:37:36,523 --> 00:37:37,883 …var af omsorg for dig. 336 00:37:42,803 --> 00:37:43,843 Undskyld. 337 00:37:48,643 --> 00:37:49,523 Farvel. 338 00:38:31,043 --> 00:38:34,683 Hvad er du ude på? Hvor fik du hendes telefon fra? 339 00:38:37,723 --> 00:38:43,123 Deva var imod mit og Lucías forhold. Forførte mig, udfordrede alt. 340 00:38:43,203 --> 00:38:46,803 For så at filme, afpresse og tvinge mig til at forlade Lucía. 341 00:38:47,483 --> 00:38:49,443 Hun var en løgner og manipulator. 342 00:38:50,083 --> 00:38:51,083 Det ved du. 343 00:38:52,083 --> 00:38:53,203 Jeg væmmes ved dig. 344 00:38:55,523 --> 00:38:59,203 -Hvem har set videoen? -Den er sendt til alle hendes kontakter. 345 00:38:59,283 --> 00:39:00,283 Du er færdig. 346 00:39:01,163 --> 00:39:03,043 Var jeg dig, ville jeg gå nu. 347 00:39:03,123 --> 00:39:05,723 Skriger jeg, kommer mine forældre straks. 348 00:39:10,203 --> 00:39:11,283 Mor! 349 00:39:11,803 --> 00:39:12,643 Slip mig! 350 00:39:21,683 --> 00:39:22,723 For fanden da! 351 00:39:25,363 --> 00:39:28,243 Slip mig! 352 00:39:33,043 --> 00:39:33,883 Ali. 353 00:39:35,723 --> 00:39:36,643 Hjælp! 354 00:39:39,043 --> 00:39:42,683 Ingen hjælper dig her. Ingen kan høre dig. 355 00:40:35,963 --> 00:40:37,003 Ali. 356 00:40:47,003 --> 00:40:47,963 Alma. 357 00:40:51,603 --> 00:40:52,603 Undskyld. 358 00:40:53,963 --> 00:40:56,043 Jeg ville ikke stjæle dit liv. 359 00:40:59,283 --> 00:41:01,603 Det skete, som det skulle. 360 00:41:02,483 --> 00:41:04,563 Jeg ville bare beskytte dig. 361 00:41:04,643 --> 00:41:07,043 Jeg ville ikke forlade dig. 362 00:41:07,123 --> 00:41:08,403 I tågen. 363 00:41:09,363 --> 00:41:10,803 Du havde mig. 364 00:41:12,763 --> 00:41:17,323 Det var dig, jeg ledte efter. Fordi du hjalp mig. 365 00:41:18,043 --> 00:41:20,283 Alma har stadig meget at leve for. 366 00:41:22,723 --> 00:41:24,323 Der er stadig liv i hende. 367 00:41:26,723 --> 00:41:28,643 Vi må hjælpe hende tilbage. 368 00:41:59,683 --> 00:42:00,803 Jeg elsker dig. 369 00:42:47,723 --> 00:42:51,043 Spar på kræfterne. De er her næsten. 370 00:43:05,483 --> 00:43:06,643 Farvel, Ali. 371 00:43:10,883 --> 00:43:13,403 Alma! 372 00:43:15,803 --> 00:43:18,003 Ali. 373 00:43:20,323 --> 00:43:23,803 Hvad er der sket? Ali, skat, er du okay? 374 00:43:24,883 --> 00:43:25,763 Mor. 375 00:44:02,323 --> 00:44:04,043 Jeg vil altid være hos dig. 376 00:45:00,043 --> 00:45:01,083 Må jeg komme ind? 377 00:45:12,643 --> 00:45:14,683 Vil du lade det ende sådan her? 378 00:45:17,563 --> 00:45:23,003 Jeg tager til Schweiz om en måned. Før jeg ved af det, har jeg glemt det her. 379 00:45:23,083 --> 00:45:25,763 Vigtige mennesker bliver aldrig glemt, Martín. 380 00:45:26,723 --> 00:45:28,603 De er en del af, hvem vi er. 381 00:45:28,683 --> 00:45:29,883 For evigt. 382 00:45:31,563 --> 00:45:35,443 Du har altid ønsket frihed til at træffe dine egne beslutninger, 383 00:45:35,523 --> 00:45:37,643 og nu du er fri, vil du intet ændre? 384 00:45:41,123 --> 00:45:42,163 Gør det. 385 00:45:43,323 --> 00:45:45,283 Det er i dine hænder, Martín. 386 00:45:45,363 --> 00:45:51,283 Og jeg beder dig, få mig ikke til at fortryde det her. 387 00:45:53,643 --> 00:45:54,563 Tag den. 388 00:46:17,283 --> 00:46:21,763 Nogle gange sker der ting, der får os til at glemme, hvem vi er. 389 00:46:23,523 --> 00:46:26,963 Da Lara blev syg, blev jeg min egen skygge. 390 00:46:28,003 --> 00:46:31,043 Derfor kunne Deva gøre, hvad hun gjorde, tror jeg. 391 00:46:36,283 --> 00:46:37,203 Jeg ved ikke. 392 00:46:40,803 --> 00:46:42,363 Ved du, hvad du vil? 393 00:46:42,963 --> 00:46:47,803 Det er egoistisk, at lade min far ofre alt for mig og sælge savværket. 394 00:46:49,563 --> 00:46:54,643 Efter alt det, der er sket, er jeg en idiot, hvis jeg forlader dig. 395 00:46:59,403 --> 00:47:03,003 Det er vigtigt at vide, hvem du er. Hvad du ønsker. 396 00:47:04,083 --> 00:47:08,523 At kende sin vej… Selvom den ikke er på noget kort. 397 00:47:12,003 --> 00:47:13,923 Og du har altid kendt den, Tom. 398 00:47:14,883 --> 00:47:16,843 Det bør du ikke opgive. 399 00:47:30,483 --> 00:47:32,843 Af og til må man rejse for at være nær. 400 00:47:33,963 --> 00:47:34,803 Rejs. 401 00:47:35,723 --> 00:47:38,963 Fyld dit liv med minder, og del dem så. 402 00:47:39,723 --> 00:47:42,203 Og er det vores skæbne, så er vi sammen. 403 00:47:42,883 --> 00:47:44,563 Uanset afstanden. 404 00:47:47,963 --> 00:47:51,323 -Det er lang tid. -Tiden er ikke vigtig. 405 00:48:41,763 --> 00:48:46,763 SPØRG MIG, HVAD DU VIL JEG GIVER DIG ET NYT LIV 406 00:49:12,763 --> 00:49:15,923 VI ER SAMMEN FOR EVIGT 407 00:49:27,403 --> 00:49:31,683 HUN ER DEN STÆRKESTE, JEG KENDER 408 00:49:47,043 --> 00:49:48,043 Alma. 409 00:49:56,843 --> 00:49:57,683 Deva. 410 00:50:17,723 --> 00:50:19,843 Hvorfor føler jeg, det ikke er ovre endnu? 411 00:50:21,203 --> 00:50:22,163 Mit barn… 412 00:50:25,803 --> 00:50:28,563 …din rejse er lige begyndt. Men hvil dig nu. 413 00:50:30,083 --> 00:50:31,603 Endelig er du hjemme. 414 00:50:33,523 --> 00:50:35,843 Jeg har ventet længe på dette øjeblik. 415 00:50:40,523 --> 00:50:42,083 Det er Vandblomsten. 416 00:50:43,363 --> 00:50:45,603 Min lærer gav mig den for længe siden. 417 00:50:50,523 --> 00:50:54,003 Nu hjælper du andre, som jeg har hjulpet dig. 418 00:50:54,883 --> 00:50:56,203 Er du klar? 419 00:51:08,523 --> 00:51:10,923 Jeg levede så længe i frygt, 420 00:51:11,003 --> 00:51:13,523 for at disse ord ville gå i opfyldelse. 421 00:51:14,283 --> 00:51:17,403 Jeg måtte gøre frygtelige ting for at beskytte Martín. 422 00:51:18,883 --> 00:51:22,483 En dag vil jeg fortælle dig dem. Og håber, du kan tilgive mig. 423 00:51:25,683 --> 00:51:28,763 Tilgiv mig, far. Jeg skulle ikke have tvivlet på dig. 424 00:52:16,123 --> 00:52:16,963 Hej. 425 00:52:28,443 --> 00:52:32,683 "Et medlem af hans egen familie leverer ham til de fem skygger, 426 00:52:33,283 --> 00:52:39,443 så Therion kan genfødes som ham på årets tredje måne…" 427 00:52:39,563 --> 00:52:41,563 2021 428 00:52:49,803 --> 00:52:50,643 Laura… 429 00:53:13,363 --> 00:53:14,203 Diana… 430 00:53:16,563 --> 00:53:17,963 Hvor er udskæringerne? 431 00:53:21,563 --> 00:53:22,923 Det er ikke et tretal. 432 00:53:23,763 --> 00:53:25,283 Det er seks. 433 00:53:30,163 --> 00:53:32,003 I aften er det fuldmåne. 434 00:53:34,563 --> 00:53:36,123 Vi har ventet på dig. 435 00:59:04,163 --> 00:59:08,963 Tekster af: Anja Molin