1
00:00:06,083 --> 00:00:10,403
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:21,283 --> 00:00:22,883
12
3
00:00:22,963 --> 00:00:24,163
Hvad er det?
4
00:00:27,003 --> 00:00:27,843
Er det her?
5
00:00:29,003 --> 00:00:30,563
Det her er mit klansmærke.
6
00:00:32,483 --> 00:00:33,763
Og det her?
7
00:00:35,603 --> 00:00:37,843
Det viser antallet af liv,
jeg har levet.
8
00:00:37,923 --> 00:00:39,843
Så du er en gammel sjæl.
9
00:00:39,923 --> 00:00:43,523
Ja, en meget, meget gammel sjæl.
10
00:00:48,723 --> 00:00:51,163
-Jeg tror, jeg vil kunne lide det.
-Hvad?
11
00:00:52,163 --> 00:00:53,323
At leve mange liv.
12
00:00:54,283 --> 00:00:56,923
-Jeg nyder ikke det her.
-Niks.
13
00:00:57,003 --> 00:01:00,323
-Hvorfor ikke?
-Du vil ikke kunne lide det.
14
00:01:01,923 --> 00:01:03,683
Hvad fanden ved du?
15
00:01:03,763 --> 00:01:05,923
Kom nu. Ingen vil savne mig.
16
00:01:06,003 --> 00:01:08,763
-Sig, hvad jeg skal gøre.
-Vil du vide det?
17
00:01:08,843 --> 00:01:09,883
Ja.
18
00:01:22,843 --> 00:01:24,403
Du er fandeme skør.
19
00:01:27,923 --> 00:01:30,883
Det kræver lang tid i ensomhed.
20
00:01:32,523 --> 00:01:34,283
Jeg tror, jeg vil savne dig.
21
00:01:35,643 --> 00:01:37,483
Men jeg bliver her for evigt.
22
00:01:39,323 --> 00:01:40,683
Hvis du lukker mig ind.
23
00:01:42,003 --> 00:01:42,923
Lige her.
24
00:02:03,283 --> 00:02:05,003
At leve i din skikkelse…
25
00:02:05,083 --> 00:02:07,123
Det er en perfekt forklædning.
26
00:02:17,523 --> 00:02:18,843
Gør det ondt?
27
00:02:19,443 --> 00:02:20,283
Åh ja.
28
00:02:20,923 --> 00:02:23,123
Det gør ondt hver gang.
29
00:02:36,843 --> 00:02:37,683
Gør det.
30
00:02:39,803 --> 00:02:41,483
Gør mig udødelig.
31
00:02:43,443 --> 00:02:44,563
Er du sikker?
32
00:03:04,883 --> 00:03:06,923
Skal jeg dræbe hende?
33
00:03:07,003 --> 00:03:11,163
Vil du hjælpe hende, må du bringe
hendes krop til dødens rand.
34
00:03:11,763 --> 00:03:14,243
Kun sådan kan hun vinde sin krop igen.
35
00:03:31,043 --> 00:03:35,283
Det er det perfekte sted.
Det fælles punkt på alle vores kort.
36
00:03:35,363 --> 00:03:37,283
Der er ikke noget bedre sted.
37
00:03:40,123 --> 00:03:40,963
Deva…
38
00:03:43,243 --> 00:03:45,603
Da Tom tog os med hertil første gang,
39
00:03:45,683 --> 00:03:48,723
sagde jeg, at øen burde bære dit navn.
40
00:03:50,683 --> 00:03:51,763
Utilgængelig,
41
00:03:52,763 --> 00:03:53,883
mystisk…
42
00:03:56,763 --> 00:03:58,723
…og lidt skør også.
43
00:04:00,163 --> 00:04:02,123
Vi har delt mange ting,
44
00:04:02,603 --> 00:04:06,603
men jeg synes, du forsvandt
uden at lade nogen komme helt tæt på,
45
00:04:06,683 --> 00:04:08,923
og med alt for mange hemmeligheder.
46
00:04:13,643 --> 00:04:16,603
I dag får du dem tilbage
med en enkelt sandhed.
47
00:04:17,683 --> 00:04:19,243
Vi elskede dig alle, Deva.
48
00:04:20,803 --> 00:04:22,283
Du vil altid være hos os.
49
00:04:36,723 --> 00:04:38,163
Tag hinandens hænder.
50
00:04:38,803 --> 00:04:42,643
Vi kan vende tilbage
til dette øjeblik, så ofte vi vil.
51
00:04:52,203 --> 00:04:53,203
Nej.
52
00:04:53,283 --> 00:04:54,563
Hvad laver du?
53
00:04:54,643 --> 00:04:57,043
Det er ikke et øjeblik, jeg vil huske.
54
00:04:57,123 --> 00:04:59,803
Lara ønskede,
vi beholdt de smukke øjeblikke.
55
00:04:59,883 --> 00:05:02,083
Kan et farvel ikke være smukt?
56
00:05:02,163 --> 00:05:04,763
Prøv at sige noget, måske lytter hun.
57
00:05:04,843 --> 00:05:05,683
Hold mund.
58
00:05:06,403 --> 00:05:10,483
Deva elskede dig.
Derfor turde jeg ikke date dig.
59
00:05:10,563 --> 00:05:13,243
Fordi jeg ikke ville såre hende.
60
00:05:14,483 --> 00:05:16,203
Og fordi du skulle rejse.
61
00:05:20,683 --> 00:05:23,763
Ali vidste, at jeg blev,
hvis hun spurgte mig.
62
00:05:23,843 --> 00:05:26,603
Aurora advarede mig,
og jeg ved, hvem du er nu.
63
00:05:28,363 --> 00:05:30,443
Hvordan kunne du narre mig?
64
00:05:30,523 --> 00:05:33,563
Deva? Du har manipuleret mig fra starten.
65
00:05:33,643 --> 00:05:35,563
Jeg ville ikke narre dig, Tom.
66
00:05:37,403 --> 00:05:39,643
-Jeg vidste ikke…
-Det var Alma, du så.
67
00:05:42,403 --> 00:05:44,123
Det var hende, vi så den nat.
68
00:05:44,923 --> 00:05:48,243
Aurora fortalte,
hvordan jeg skulle få hende tilbage.
69
00:05:54,723 --> 00:05:57,963
-Vil du dræbe mig?
-Jeg troede, du var en af dem.
70
00:05:58,483 --> 00:05:59,843
En af skyggerne.
71
00:05:59,923 --> 00:06:01,923
Og jeg kunne have gjort det.
72
00:06:02,003 --> 00:06:03,283
Det kan jeg ikke nu.
73
00:06:05,683 --> 00:06:07,043
Du var min ven, Deva.
74
00:06:33,963 --> 00:06:35,003
Undskyld, Alma.
75
00:06:35,803 --> 00:06:36,843
Tilgiv mig.
76
00:06:39,603 --> 00:06:40,763
Jeg kan ikke.
77
00:06:57,243 --> 00:07:00,363
Skyggerne skal bruge fem unge.
78
00:07:01,163 --> 00:07:06,043
Kun når de fem er genfødte,
kan Therion påkaldes
79
00:07:07,083 --> 00:07:09,723
ved at genforene de fem udskæringer,
80
00:07:09,803 --> 00:07:12,483
der repræsenterer
deres dyreånders egenskaber.
81
00:07:13,163 --> 00:07:16,403
Bjørnens visdom, løvens styrke,
82
00:07:16,923 --> 00:07:20,683
ulvens snuhed, ørnens frihed
83
00:07:21,323 --> 00:07:24,963
og evnen til at skifte ham som slangen.
84
00:07:32,363 --> 00:07:33,483
Gør vi ingenting?
85
00:07:34,203 --> 00:07:37,443
Det sker, Bruno.
Du kan ikke foregive andet.
86
00:07:43,323 --> 00:07:46,043
MARTÍN MONTEAGUDO FUNDET I LIVE
87
00:07:49,843 --> 00:07:52,803
ET PRIVAT REDNINGSHOLD
FINDER HAM I EN HULE.
88
00:07:52,883 --> 00:07:56,003
HAN VENTES AT DELTAGE
VED MINDEHØJTIDELIGHEDEN.
89
00:07:56,083 --> 00:08:00,723
Martín er ved mindehøjtideligheden.
Du må advare ham. Han er stadig i fare.
90
00:09:02,723 --> 00:09:03,923
Hej, Deva.
91
00:09:04,003 --> 00:09:07,283
Jeg skal glemme, hvem jeg er,
men du bruger mit navn.
92
00:09:07,363 --> 00:09:09,323
Hvad skal jeg kalde dig?
93
00:09:10,923 --> 00:09:11,883
Gider du lige?
94
00:09:11,963 --> 00:09:15,283
-Ikke noget, jeg ikke har set før.
-Fint.
95
00:09:17,283 --> 00:09:19,003
Hvordan går det derhjemme?
96
00:09:19,083 --> 00:09:22,643
Din mor må være glad,
nu du har din hukommelse tilbage.
97
00:09:23,683 --> 00:09:26,643
Jeg kan ikke bo der.
Ikke efter alt, jeg har gjort.
98
00:09:28,643 --> 00:09:30,043
Jeg mente Lucía.
99
00:09:31,643 --> 00:09:32,683
Rend mig.
100
00:09:33,443 --> 00:09:35,043
Jeg sagde det til dig.
101
00:09:35,123 --> 00:09:38,043
Glem, hvem du var, og det første, du gør…
102
00:09:38,123 --> 00:09:39,523
Har du fulgt efter mig?
103
00:09:50,203 --> 00:09:51,123
ALMA HOS TOM
104
00:09:51,203 --> 00:09:52,483
Siden den første dag.
105
00:09:52,563 --> 00:09:54,883
ALMA HOSPITAL
ALMA OG TOM IGEN!
106
00:09:54,963 --> 00:09:55,923
Hvorfor?
107
00:09:56,443 --> 00:09:59,843
For at finde ud af, hvem du var.
Så for at beskytte dig.
108
00:10:00,523 --> 00:10:03,643
Men nu du ved alt om mig,
er det ren overlevelse.
109
00:10:06,363 --> 00:10:08,443
Din lille ven, Roque.
110
00:10:08,523 --> 00:10:13,083
Jeg må vide, at I ikke har kontakt.
Ellers finder han ud af, hvad jeg er.
111
00:10:13,763 --> 00:10:16,363
Og hvis han gør, må jeg flygte.
112
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Med dig
113
00:10:18,323 --> 00:10:19,403
eller uden dig.
114
00:10:20,563 --> 00:10:23,283
Tror du virkelig, jeg ville tage med dig?
115
00:10:26,403 --> 00:10:28,043
Hvorfor er du så kommet?
116
00:10:30,323 --> 00:10:33,763
Jeg bragte mig selv i fare for dig,
og du behandler mig som fjenden.
117
00:10:33,843 --> 00:10:35,803
Hvorfor vil Roque gøre mig ondt?
118
00:10:35,883 --> 00:10:40,483
Indtil nu har du ikke været en prioritet,
men det bliver du før eller siden.
119
00:10:41,763 --> 00:10:43,803
Inden længe kommer de efter dig.
120
00:10:43,883 --> 00:10:46,603
Derefter, eller måske før,
kommer de efter mig.
121
00:10:47,283 --> 00:10:50,163
-Hvem?
-Du har ikke besvaret mit spørgsmål.
122
00:10:50,243 --> 00:10:52,163
Hvorfor er du kommet?
123
00:10:55,323 --> 00:10:59,603
Af samme grund jeg altid kommer.
For ikke at være alene.
124
00:11:11,123 --> 00:11:13,363
Jeg husker den. Din salte smag.
125
00:11:57,683 --> 00:11:58,803
Det er ufatteligt.
126
00:12:01,643 --> 00:12:05,083
Lad os tage plads.
Højtideligheden begynder snart.
127
00:12:05,163 --> 00:12:06,563
Tom, når du er klar.
128
00:12:25,123 --> 00:12:28,923
Da de bad mig sige
et par ord om mine klassekammerater…
129
00:12:31,803 --> 00:12:33,643
…var min første tanke at afstå.
130
00:12:35,883 --> 00:12:38,483
Jeg følte ikke,
jeg kunne sige noget nyttigt.
131
00:12:43,563 --> 00:12:48,163
Jeg var til alle deres begravelser,
og det sårede mig hver gang.
132
00:12:49,683 --> 00:12:54,043
Enhver trøst, for noget
så uretfærdigt og meningsløst, lød falsk.
133
00:12:55,123 --> 00:12:56,083
Bedragerisk.
134
00:12:57,243 --> 00:12:58,563
Som løgne.
135
00:12:59,163 --> 00:13:01,523
Intet gør lige så meget skade som løgne.
136
00:13:03,283 --> 00:13:07,803
Smerten fra vores venners,
elevers, slægtninges død
137
00:13:07,883 --> 00:13:09,843
har inficeret hele samfundet.
138
00:13:11,203 --> 00:13:13,323
Der hviler noget mørkt mellem os.
139
00:13:13,963 --> 00:13:17,923
Mindet om dem, vi elskede,
er blevet erstattet af en falsk tristhed.
140
00:13:18,643 --> 00:13:20,843
For vores tid sammen var ikke trist.
141
00:13:22,403 --> 00:13:25,283
Jeg kan kun give jer sandhedens gave.
142
00:13:25,883 --> 00:13:27,563
Det ægte minde om dem.
143
00:13:29,483 --> 00:13:33,243
Jeg hjalp Telma med at lave
en video til afslutningsfesten,
144
00:13:33,323 --> 00:13:38,483
som, jeg troede, var gået tabt,
men takket være Bruno er den her.
145
00:13:48,403 --> 00:13:50,603
Venner, sig hej til Insta.
146
00:13:53,803 --> 00:13:54,923
Med hestene.
147
00:13:55,523 --> 00:13:59,883
Det er den sidste dag, og vi er sammen,
så det er lidt mere specielt.
148
00:14:00,763 --> 00:14:04,123
Hvordan kan jeg ikke savne jer?
Ja, meget. Allesammen.
149
00:14:04,203 --> 00:14:08,683
Men vi ses rundt omkring,
og vi mødes. Det her slutter ikke her.
150
00:14:08,763 --> 00:14:12,923
Det har været nogle fantastiske dage.
Jeg er så ked af, at det slutter.
151
00:14:13,003 --> 00:14:14,963
-Venner, sig hej.
-Hej!
152
00:14:15,043 --> 00:14:16,043
Det er okay.
153
00:14:17,443 --> 00:14:23,123
Hvis du skulle lægge en besked
til Martín om ti år, hvad er den så?
154
00:14:23,763 --> 00:14:26,483
Følg strømmen lidt mere.
Vær mere afslappet.
155
00:14:26,563 --> 00:14:27,723
Okay.
156
00:14:27,803 --> 00:14:31,083
Til Deva om ti år fra nu vil jeg sige:
157
00:14:31,963 --> 00:14:33,163
Pas på dig selv.
158
00:14:34,963 --> 00:14:36,083
Elsk dig selv mere.
159
00:14:37,723 --> 00:14:40,203
Hav tillid. Hold op med at leve i frygt.
160
00:14:42,163 --> 00:14:46,203
Lad aldrig nogen tryne dig.
161
00:14:46,963 --> 00:14:47,843
Okay?
162
00:14:48,363 --> 00:14:50,443
Husk din livskraft.
163
00:14:51,403 --> 00:14:54,683
Husk, hvor meget du kæmper for ting.
164
00:14:57,203 --> 00:15:01,403
Laura, er du lykkeligere
end for ti år siden?
165
00:15:01,483 --> 00:15:05,043
Jeg håber, svaret er ja.
Jeg tror på mig selv.
166
00:15:05,123 --> 00:15:08,523
Forlod du endelig byen og så verden?
167
00:15:08,603 --> 00:15:12,323
-Hvad med forældrene?
-Hvordan har mine bedsteforældre det?
168
00:15:12,403 --> 00:15:15,843
Har I det godt? Har I stadig dyrene?
169
00:15:16,883 --> 00:15:20,283
Okay, hvad vil du sige til Alma om ti år?
170
00:15:20,883 --> 00:15:24,283
Jeg ville spørge, hvor hun er.
171
00:15:25,723 --> 00:15:29,963
Hvor hun har været, og om hun har ro på.
172
00:15:33,283 --> 00:15:37,963
Jeg vil spørge, om hun har tilgivet mig.
Om hun er mindre en kælling.
173
00:15:40,683 --> 00:15:42,723
Om hun er et bedre menneske nu.
174
00:15:44,643 --> 00:15:48,323
Ikke at glemme at takke sine forældre
for alt, de har gjort.
175
00:15:49,563 --> 00:15:52,483
Og de skal vide, at du elsker dem så højt.
176
00:15:52,563 --> 00:15:54,203
-Fællesfoto!
-Den kører!
177
00:16:09,203 --> 00:16:15,243
Jeg lægger videoen på skolens hjemmeside.
Jeg håber, at næste gang I savner dem,
178
00:16:16,043 --> 00:16:19,483
så minder den jer om,
hvor heldige vi var at kende dem.
179
00:16:21,003 --> 00:16:22,563
Og der er mere.
180
00:16:25,203 --> 00:16:27,923
Der er en anden løgn,
der fortærer vores by.
181
00:16:28,003 --> 00:16:29,843
Jeg tog hen til Nieves i går.
182
00:16:30,443 --> 00:16:32,683
Hun havde en besked fra Carlos.
183
00:16:34,003 --> 00:16:39,243
Hun troede, det var et farvel,
og hørte den ikke for at holde på Carlos.
184
00:16:40,723 --> 00:16:44,483
Vi lyttede til den sammen.
Og jeg bad hende sende den til mig.
185
00:16:45,603 --> 00:16:47,043
Tilgiv mig, Nieves.
186
00:16:52,803 --> 00:16:55,443
Skat, det er mig.
187
00:16:56,883 --> 00:16:58,403
Vi har været i en ulykke.
188
00:16:59,683 --> 00:17:01,763
Noget krydsede vejen.
189
00:17:02,403 --> 00:17:06,323
Der var så meget tåge.
Jeg ved ikke, hvor vi er.
190
00:17:07,323 --> 00:17:11,483
Jeg kan ikke bevæge mig.
Jeg kan ikke hjælpe de unge.
191
00:17:15,243 --> 00:17:16,723
Bare de snart kommer.
192
00:17:20,323 --> 00:17:23,403
Men, skat, hvis de kommer,
193
00:17:24,563 --> 00:17:26,283
er jeg den sidste.
194
00:17:26,923 --> 00:17:31,803
De har hele deres liv foran sig.
Jeg venter, til de er blevet hentet.
195
00:17:35,643 --> 00:17:37,483
Hvis jeg ikke vender tilbage…
196
00:17:39,963 --> 00:17:41,563
…så vid, at jeg elsker dig.
197
00:17:43,043 --> 00:17:44,483
Jeg elsker dig.
198
00:17:45,683 --> 00:17:48,643
Fortæl Daniela,
jeg gerne ville se hende vokse op.
199
00:17:56,963 --> 00:18:01,683
Jeg vil tænke på dig.
Jeg vil drømme ved din side.
200
00:18:04,083 --> 00:18:06,283
Jeg elsker dig så højt, min skat.
201
00:18:20,083 --> 00:18:23,283
-Mange tak.
-Det er mig, der takker.
202
00:18:26,243 --> 00:18:28,043
Din far var en god mand.
203
00:18:28,723 --> 00:18:30,043
Glem det ikke, okay?
204
00:18:42,163 --> 00:18:47,283
-Jeg er meget stolt af dig.
-Tak. Virkelig.
205
00:19:03,083 --> 00:19:05,283
Hvor er du? Svar mig.
206
00:19:10,123 --> 00:19:12,363
Hvor er du? Svar mig.
207
00:21:17,243 --> 00:21:19,363
INDTAST PINKODE
208
00:21:27,563 --> 00:21:30,123
SIG TIL, NÅR DU HAR GJORT DET
209
00:21:36,763 --> 00:21:41,523
DET ER GJORT. DE VAR SAMMEN BEGGE TO.
210
00:21:47,123 --> 00:21:49,163
Vi må skynde os.
211
00:21:59,283 --> 00:22:05,923
DU HAR MÅSKE RET.
MÅSKE BURDE JEG TAGE MED DIG.
212
00:22:15,163 --> 00:22:20,123
HVORNÅR VIL DU REJSE?
213
00:22:26,763 --> 00:22:32,243
SÅ SNART JEG HAR ORDNET NOGET UAFSLUTTET
214
00:22:32,883 --> 00:22:36,083
SOM DU VIL.
215
00:22:39,763 --> 00:22:45,883
ADVARSEL! INGEN LIVREDDER PÅ VAGT
216
00:23:16,243 --> 00:23:17,403
Pis!
217
00:23:40,123 --> 00:23:41,843
Kom nu!
218
00:23:44,883 --> 00:23:45,963
Kom nu!
219
00:23:59,283 --> 00:24:00,283
Hvordan går det?
220
00:24:15,603 --> 00:24:16,563
Hej, Roque.
221
00:24:22,323 --> 00:24:23,163
Emilia.
222
00:24:25,843 --> 00:24:28,803
-Hvordan har Laura det?
-Ingen forandring.
223
00:24:29,683 --> 00:24:32,563
Jeg tænker meget på dig.
Det giver mig håb.
224
00:24:32,643 --> 00:24:35,403
Og du må ikke miste det. Laura vågner.
225
00:24:36,523 --> 00:24:37,883
Tro mig.
226
00:24:40,123 --> 00:24:43,843
Emilia. Må jeg få et øjeblik
alene med hende?
227
00:24:46,523 --> 00:24:47,363
Selvfølgelig.
228
00:25:14,483 --> 00:25:16,523
Brødre, vågn op.
229
00:25:46,563 --> 00:25:49,803
-Det gør mig ondt med din bedstefar.
-Hvor er Martín?
230
00:25:50,603 --> 00:25:54,163
Du må tage øjenklappen af.
Jeg må være sikker.
231
00:26:23,803 --> 00:26:24,923
Bruno.
232
00:26:30,723 --> 00:26:32,643
Er det dit hemmelige skjulested?
233
00:26:34,323 --> 00:26:36,923
Det forfærdelige sted, du flygtede fra?
234
00:26:39,083 --> 00:26:41,163
Hvordan skal jeg sige undskyld?
235
00:26:41,243 --> 00:26:42,883
Jeg har opført mig tosset.
236
00:26:44,283 --> 00:26:47,843
-Hvorfor ringede du ikke?
-Jeg troede, jeg stadig var i fare.
237
00:26:49,683 --> 00:26:54,603
Det gør mig ondt med din bedstefar.
Jeg har været meget bange.
238
00:26:54,683 --> 00:26:57,603
Far beskyttede mig.
Han troede, du var en skygge.
239
00:26:57,683 --> 00:27:00,283
Nu ved jeg, at det kun var i mit hoved.
240
00:27:00,363 --> 00:27:04,123
Og det jeg så med mine egne øjne?
Er det også i dit hoved?
241
00:27:05,043 --> 00:27:07,083
Martín, min bedstefar er død.
242
00:27:07,603 --> 00:27:12,203
Du har ikke besvaret mine opkald.
Du opgav mig uden at se mig.
243
00:27:12,963 --> 00:27:15,083
-Du er en kujon.
-Du forstår ikke…
244
00:27:15,163 --> 00:27:17,723
Du og jeg har sagt farvel for mange gange.
245
00:27:18,883 --> 00:27:24,763
-Vi kan redde os selv denne gang.
-Bruno, kom nu!
246
00:27:24,843 --> 00:27:26,003
Gå ikke.
247
00:27:26,523 --> 00:27:29,203
Jeg var virkelig bange. Vær nu sød, Bruno.
248
00:27:29,283 --> 00:27:30,363
Undskyld.
249
00:27:50,403 --> 00:27:51,243
Er du okay?
250
00:28:03,883 --> 00:28:06,483
NUBERU-HUSET
251
00:28:22,443 --> 00:28:24,883
…jeg hørte hunden gø igen,
252
00:28:24,963 --> 00:28:26,923
og hver dag er det det samme.
253
00:28:27,003 --> 00:28:30,563
Hvis jeg løber derud med tøflerne på
og ikke kan løbe.
254
00:28:30,643 --> 00:28:36,043
Kan du huske, at græsset var vådt?
Jeg faldt og hørte gøen,
255
00:28:36,123 --> 00:28:39,563
og jeg vidste ikke,
om det var hende, der gøede…
256
00:28:44,283 --> 00:28:45,443
Er alt i orden?
257
00:28:46,643 --> 00:28:49,683
Jeg fandt noget, der var blevet væk.
258
00:28:49,763 --> 00:28:51,843
Lara efterlod disse til jer.
259
00:28:53,843 --> 00:28:56,163
Hun brugte sine sidste dage på dem.
260
00:28:57,883 --> 00:29:00,443
I skulle have fået dem for længe siden.
261
00:29:07,163 --> 00:29:09,163
-Har jeg revet det itu?
-Nej.
262
00:29:10,043 --> 00:29:11,363
Det er to kort.
263
00:29:12,003 --> 00:29:13,643
Ét til jer hver.
264
00:29:14,683 --> 00:29:17,683
De kan samles og skilles på mange måder.
265
00:29:18,483 --> 00:29:20,163
Det er et kort over minder.
266
00:29:20,883 --> 00:29:24,683
En rejse gennem alle de øjeblikke
og steder, vi delte med Lara.
267
00:29:28,523 --> 00:29:30,083
Var det hendes farvel?
268
00:29:31,003 --> 00:29:32,203
Tværtimod.
269
00:29:33,923 --> 00:29:37,443
Hun fortæller os,
at vi altid kan finde hende.
270
00:29:37,523 --> 00:29:38,923
I vores minder.
271
00:29:46,443 --> 00:29:50,203
Lara ville ikke lade sygdommen
fortære eller forandre hende.
272
00:29:52,163 --> 00:29:56,003
Den sidste tid skulle ikke erstatte
det minde, vi havde om hende.
273
00:29:56,523 --> 00:29:57,763
Derfor forlod hun os.
274
00:30:00,043 --> 00:30:01,763
For ikke at forsvinde.
275
00:30:04,043 --> 00:30:05,643
For altid at være os nær.
276
00:30:08,483 --> 00:30:09,563
Så du…
277
00:30:11,603 --> 00:30:12,883
Deva hjalp hende.
278
00:30:16,643 --> 00:30:17,843
Hun tog kortene.
279
00:30:25,043 --> 00:30:30,003
Hun troede, at når I fik dem,
ville I forstå, at det var planlagt,
280
00:30:30,083 --> 00:30:33,203
og at hjælpe Lara
ville få konsekvenser for hende.
281
00:30:38,763 --> 00:30:39,843
Undskyld.
282
00:30:44,243 --> 00:30:45,483
Jeg er så ked af det.
283
00:30:48,723 --> 00:30:52,843
Jeg er ked af,
at I ikke fik dem, som Lara ønskede.
284
00:30:54,363 --> 00:30:56,363
Det vigtigste er, at vi fik dem.
285
00:30:58,683 --> 00:30:59,803
Tak, skat.
286
00:31:03,003 --> 00:31:05,043
-Du sagde, de kunne samles.
-Ja.
287
00:31:05,123 --> 00:31:06,203
Hvordan?
288
00:31:09,563 --> 00:31:10,443
Her.
289
00:31:16,043 --> 00:31:16,963
Se.
290
00:31:19,283 --> 00:31:20,363
Det er en rejse.
291
00:31:26,243 --> 00:31:28,603
"Turene til Verdens ende."
292
00:31:28,683 --> 00:31:29,963
Klinten.
293
00:31:31,923 --> 00:31:32,963
Lad mig se…
294
00:31:39,163 --> 00:31:40,483
"Sejltimer."
295
00:31:42,683 --> 00:31:44,683
"Give køerne navne."
296
00:32:12,523 --> 00:32:17,803
DU FORTJENER BEDRE.
297
00:32:34,723 --> 00:32:37,323
NY BESKED
298
00:32:41,843 --> 00:32:46,123
DU FORTJENER BEDRE.
299
00:32:59,083 --> 00:32:59,963
Så er det nu.
300
00:33:19,043 --> 00:33:20,763
Gider du banke på?
301
00:33:21,603 --> 00:33:22,443
Gå din vej.
302
00:33:23,523 --> 00:33:24,883
Spil videre.
303
00:33:35,803 --> 00:33:37,523
Nej. Du gør mig nervøs.
304
00:33:39,083 --> 00:33:40,523
Er den sang til mig?
305
00:33:50,483 --> 00:33:53,203
-Ricardo.
-Jeg elsker, når du driller mig.
306
00:33:55,643 --> 00:33:57,163
Ricardo, forsvind.
307
00:34:00,843 --> 00:34:02,603
Jeg tænker på dig hele dagen.
308
00:34:05,843 --> 00:34:08,363
Jeg har set dit blik. Du vil gerne.
309
00:34:08,443 --> 00:34:09,523
Stop.
310
00:34:09,603 --> 00:34:11,283
Mor behøver ikke vide det.
311
00:34:12,083 --> 00:34:14,763
Du ved, mor ikke behøver at vide det.
312
00:34:15,403 --> 00:34:18,323
-Stop!
-Det er okay.
313
00:34:50,163 --> 00:34:54,403
Den kan vandre op til 80 km på 24 timer…
314
00:34:54,483 --> 00:34:55,923
Det hele var sandt.
315
00:34:57,003 --> 00:34:58,123
Det var sandt!
316
00:34:59,443 --> 00:35:01,083
Det hele var sandt.
317
00:35:01,843 --> 00:35:04,363
Det var sandt,
og jeg troede ikke på hende.
318
00:35:04,443 --> 00:35:06,683
-Stop.
-Jeg troede ikke på min datter.
319
00:35:06,763 --> 00:35:11,123
-Hvad laver du?
-Det var sandt, og jeg troede hende ikke.
320
00:35:12,403 --> 00:35:14,363
Læg den ned. Lucía.
321
00:35:14,443 --> 00:35:16,803
…moderen kommer til undsætning.
322
00:36:34,123 --> 00:36:35,443
Kan du høre mig?
323
00:36:41,883 --> 00:36:44,643
Hvis Nico taler sandt,
så er du fanget her nu.
324
00:36:45,243 --> 00:36:47,403
Så må du blive her for evigt.
325
00:37:00,043 --> 00:37:01,483
Jeg ville sige farvel.
326
00:37:04,483 --> 00:37:05,403
Til dig.
327
00:37:07,603 --> 00:37:08,443
Til Lara.
328
00:37:09,203 --> 00:37:10,043
Til Tom.
329
00:37:10,883 --> 00:37:11,963
Til dine forældre.
330
00:37:13,683 --> 00:37:15,363
Kan du gøre det for mig?
331
00:37:19,683 --> 00:37:20,643
Jeg…
332
00:37:24,083 --> 00:37:26,683
Jeg har aldrig
elsket nogen så højt som dig.
333
00:37:29,323 --> 00:37:30,803
Det, jeg gjorde for Lara,
334
00:37:32,323 --> 00:37:33,163
for dig…
335
00:37:36,523 --> 00:37:37,883
…var af omsorg for dig.
336
00:37:42,803 --> 00:37:43,843
Undskyld.
337
00:37:48,643 --> 00:37:49,523
Farvel.
338
00:38:31,043 --> 00:38:34,683
Hvad er du ude på?
Hvor fik du hendes telefon fra?
339
00:38:37,723 --> 00:38:43,123
Deva var imod mit og Lucías forhold.
Forførte mig, udfordrede alt.
340
00:38:43,203 --> 00:38:46,803
For så at filme, afpresse
og tvinge mig til at forlade Lucía.
341
00:38:47,483 --> 00:38:49,443
Hun var en løgner og manipulator.
342
00:38:50,083 --> 00:38:51,083
Det ved du.
343
00:38:52,083 --> 00:38:53,203
Jeg væmmes ved dig.
344
00:38:55,523 --> 00:38:59,203
-Hvem har set videoen?
-Den er sendt til alle hendes kontakter.
345
00:38:59,283 --> 00:39:00,283
Du er færdig.
346
00:39:01,163 --> 00:39:03,043
Var jeg dig, ville jeg gå nu.
347
00:39:03,123 --> 00:39:05,723
Skriger jeg, kommer mine forældre straks.
348
00:39:10,203 --> 00:39:11,283
Mor!
349
00:39:11,803 --> 00:39:12,643
Slip mig!
350
00:39:21,683 --> 00:39:22,723
For fanden da!
351
00:39:25,363 --> 00:39:28,243
Slip mig!
352
00:39:33,043 --> 00:39:33,883
Ali.
353
00:39:35,723 --> 00:39:36,643
Hjælp!
354
00:39:39,043 --> 00:39:42,683
Ingen hjælper dig her. Ingen kan høre dig.
355
00:40:35,963 --> 00:40:37,003
Ali.
356
00:40:47,003 --> 00:40:47,963
Alma.
357
00:40:51,603 --> 00:40:52,603
Undskyld.
358
00:40:53,963 --> 00:40:56,043
Jeg ville ikke stjæle dit liv.
359
00:40:59,283 --> 00:41:01,603
Det skete, som det skulle.
360
00:41:02,483 --> 00:41:04,563
Jeg ville bare beskytte dig.
361
00:41:04,643 --> 00:41:07,043
Jeg ville ikke forlade dig.
362
00:41:07,123 --> 00:41:08,403
I tågen.
363
00:41:09,363 --> 00:41:10,803
Du havde mig.
364
00:41:12,763 --> 00:41:17,323
Det var dig, jeg ledte efter.
Fordi du hjalp mig.
365
00:41:18,043 --> 00:41:20,283
Alma har stadig meget at leve for.
366
00:41:22,723 --> 00:41:24,323
Der er stadig liv i hende.
367
00:41:26,723 --> 00:41:28,643
Vi må hjælpe hende tilbage.
368
00:41:59,683 --> 00:42:00,803
Jeg elsker dig.
369
00:42:47,723 --> 00:42:51,043
Spar på kræfterne. De er her næsten.
370
00:43:05,483 --> 00:43:06,643
Farvel, Ali.
371
00:43:10,883 --> 00:43:13,403
Alma!
372
00:43:15,803 --> 00:43:18,003
Ali.
373
00:43:20,323 --> 00:43:23,803
Hvad er der sket? Ali, skat, er du okay?
374
00:43:24,883 --> 00:43:25,763
Mor.
375
00:44:02,323 --> 00:44:04,043
Jeg vil altid være hos dig.
376
00:45:00,043 --> 00:45:01,083
Må jeg komme ind?
377
00:45:12,643 --> 00:45:14,683
Vil du lade det ende sådan her?
378
00:45:17,563 --> 00:45:23,003
Jeg tager til Schweiz om en måned.
Før jeg ved af det, har jeg glemt det her.
379
00:45:23,083 --> 00:45:25,763
Vigtige mennesker
bliver aldrig glemt, Martín.
380
00:45:26,723 --> 00:45:28,603
De er en del af, hvem vi er.
381
00:45:28,683 --> 00:45:29,883
For evigt.
382
00:45:31,563 --> 00:45:35,443
Du har altid ønsket frihed
til at træffe dine egne beslutninger,
383
00:45:35,523 --> 00:45:37,643
og nu du er fri, vil du intet ændre?
384
00:45:41,123 --> 00:45:42,163
Gør det.
385
00:45:43,323 --> 00:45:45,283
Det er i dine hænder, Martín.
386
00:45:45,363 --> 00:45:51,283
Og jeg beder dig,
få mig ikke til at fortryde det her.
387
00:45:53,643 --> 00:45:54,563
Tag den.
388
00:46:17,283 --> 00:46:21,763
Nogle gange sker der ting,
der får os til at glemme, hvem vi er.
389
00:46:23,523 --> 00:46:26,963
Da Lara blev syg,
blev jeg min egen skygge.
390
00:46:28,003 --> 00:46:31,043
Derfor kunne Deva gøre,
hvad hun gjorde, tror jeg.
391
00:46:36,283 --> 00:46:37,203
Jeg ved ikke.
392
00:46:40,803 --> 00:46:42,363
Ved du, hvad du vil?
393
00:46:42,963 --> 00:46:47,803
Det er egoistisk, at lade min far ofre
alt for mig og sælge savværket.
394
00:46:49,563 --> 00:46:54,643
Efter alt det, der er sket,
er jeg en idiot, hvis jeg forlader dig.
395
00:46:59,403 --> 00:47:03,003
Det er vigtigt at vide, hvem du er.
Hvad du ønsker.
396
00:47:04,083 --> 00:47:08,523
At kende sin vej…
Selvom den ikke er på noget kort.
397
00:47:12,003 --> 00:47:13,923
Og du har altid kendt den, Tom.
398
00:47:14,883 --> 00:47:16,843
Det bør du ikke opgive.
399
00:47:30,483 --> 00:47:32,843
Af og til må man rejse for at være nær.
400
00:47:33,963 --> 00:47:34,803
Rejs.
401
00:47:35,723 --> 00:47:38,963
Fyld dit liv med minder, og del dem så.
402
00:47:39,723 --> 00:47:42,203
Og er det vores skæbne, så er vi sammen.
403
00:47:42,883 --> 00:47:44,563
Uanset afstanden.
404
00:47:47,963 --> 00:47:51,323
-Det er lang tid.
-Tiden er ikke vigtig.
405
00:48:41,763 --> 00:48:46,763
SPØRG MIG, HVAD DU VIL
JEG GIVER DIG ET NYT LIV
406
00:49:12,763 --> 00:49:15,923
VI ER SAMMEN FOR EVIGT
407
00:49:27,403 --> 00:49:31,683
HUN ER DEN STÆRKESTE, JEG KENDER
408
00:49:47,043 --> 00:49:48,043
Alma.
409
00:49:56,843 --> 00:49:57,683
Deva.
410
00:50:17,723 --> 00:50:19,843
Hvorfor føler jeg, det ikke er ovre endnu?
411
00:50:21,203 --> 00:50:22,163
Mit barn…
412
00:50:25,803 --> 00:50:28,563
…din rejse er lige begyndt.
Men hvil dig nu.
413
00:50:30,083 --> 00:50:31,603
Endelig er du hjemme.
414
00:50:33,523 --> 00:50:35,843
Jeg har ventet længe på dette øjeblik.
415
00:50:40,523 --> 00:50:42,083
Det er Vandblomsten.
416
00:50:43,363 --> 00:50:45,603
Min lærer gav mig den for længe siden.
417
00:50:50,523 --> 00:50:54,003
Nu hjælper du andre,
som jeg har hjulpet dig.
418
00:50:54,883 --> 00:50:56,203
Er du klar?
419
00:51:08,523 --> 00:51:10,923
Jeg levede så længe i frygt,
420
00:51:11,003 --> 00:51:13,523
for at disse ord ville gå i opfyldelse.
421
00:51:14,283 --> 00:51:17,403
Jeg måtte gøre frygtelige ting
for at beskytte Martín.
422
00:51:18,883 --> 00:51:22,483
En dag vil jeg fortælle dig dem.
Og håber, du kan tilgive mig.
423
00:51:25,683 --> 00:51:28,763
Tilgiv mig, far.
Jeg skulle ikke have tvivlet på dig.
424
00:52:16,123 --> 00:52:16,963
Hej.
425
00:52:28,443 --> 00:52:32,683
"Et medlem af hans egen familie
leverer ham til de fem skygger,
426
00:52:33,283 --> 00:52:39,443
så Therion kan genfødes som ham
på årets tredje måne…"
427
00:52:39,563 --> 00:52:41,563
2021
428
00:52:49,803 --> 00:52:50,643
Laura…
429
00:53:13,363 --> 00:53:14,203
Diana…
430
00:53:16,563 --> 00:53:17,963
Hvor er udskæringerne?
431
00:53:21,563 --> 00:53:22,923
Det er ikke et tretal.
432
00:53:23,763 --> 00:53:25,283
Det er seks.
433
00:53:30,163 --> 00:53:32,003
I aften er det fuldmåne.
434
00:53:34,563 --> 00:53:36,123
Vi har ventet på dig.
435
00:59:04,163 --> 00:59:08,963
Tekster af: Anja Molin