1
00:00:06,083 --> 00:00:10,403
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,083 --> 00:00:24,283
C'est quoi, ça ?
3
00:00:27,083 --> 00:00:27,923
Là ?
4
00:00:29,123 --> 00:00:30,563
C'est la marque de mon clan.
5
00:00:33,003 --> 00:00:34,283
Et ça ?
6
00:00:35,723 --> 00:00:37,843
Le nombre de vies que j'ai vécues.
7
00:00:37,923 --> 00:00:39,883
Tu es donc une vieille âme.
8
00:00:39,963 --> 00:00:43,523
Je suis une très, très, très vieille âme.
9
00:00:48,843 --> 00:00:50,243
Ça me plairait bien.
10
00:00:50,803 --> 00:00:51,643
Quoi donc ?
11
00:00:52,203 --> 00:00:53,643
De vivre plusieurs vies.
12
00:00:54,323 --> 00:00:56,923
- J'apprécie pas celle-ci.
- Tu plaisantes ?
13
00:00:57,003 --> 00:00:57,843
Pourquoi ?
14
00:00:59,243 --> 00:01:00,483
Ça te plairait pas.
15
00:01:01,923 --> 00:01:03,843
Et qu'est-ce que tu en sais ?
16
00:01:03,923 --> 00:01:06,003
Sérieux. Personne me regrettera.
17
00:01:06,083 --> 00:01:08,763
- Dis-moi ce que je dois faire.
- Tu veux le savoir ?
18
00:01:09,323 --> 00:01:10,203
Oui.
19
00:01:22,963 --> 00:01:24,523
Tu es complètement taré.
20
00:01:28,043 --> 00:01:31,003
Il faudra accepter
de vivre dans la solitude.
21
00:01:32,443 --> 00:01:34,243
Tu me manqueras.
22
00:01:35,643 --> 00:01:37,483
Et je resterai là à jamais.
23
00:01:39,403 --> 00:01:40,683
Si tu me laisses entrer.
24
00:01:42,043 --> 00:01:42,963
Juste ici.
25
00:02:03,363 --> 00:02:05,203
Vivre sous ta peau…
26
00:02:05,283 --> 00:02:07,323
Ce serait un déguisement parfait.
27
00:02:17,683 --> 00:02:18,923
Ça sera douloureux ?
28
00:02:19,523 --> 00:02:20,363
Oh que oui.
29
00:02:20,923 --> 00:02:23,123
C'est douloureux à chaque fois.
30
00:02:36,923 --> 00:02:37,883
Fais-le.
31
00:02:39,923 --> 00:02:41,483
Rends-moi immortelle.
32
00:02:43,523 --> 00:02:44,563
Tu es sûre ?
33
00:03:04,883 --> 00:03:06,923
Je vais devoir la tuer ?
34
00:03:07,003 --> 00:03:08,283
Si tu veux l'aider,
35
00:03:08,363 --> 00:03:11,163
tu dois pousser son corps
aux portes de la mort.
36
00:03:11,923 --> 00:03:14,843
C'est le seul moyen
pour qu'elle le récupère.
37
00:03:31,043 --> 00:03:35,283
C'est l'endroit idéal.
Le point commun sur toutes nos cartes.
38
00:03:35,363 --> 00:03:37,283
Il n'y a pas meilleur endroit.
39
00:03:40,123 --> 00:03:40,963
Deva…
40
00:03:43,443 --> 00:03:45,803
Quand Tom nous a amenées ici
la première fois,
41
00:03:45,883 --> 00:03:48,923
je trouvais logique
que cette île porte ton nom.
42
00:03:50,723 --> 00:03:52,043
Elle est inaccessible,
43
00:03:52,843 --> 00:03:53,963
mystérieuse,
44
00:03:56,763 --> 00:03:58,723
et aussi un peu tarée.
45
00:04:00,283 --> 00:04:02,523
On a vécu plein de trucs ensemble,
46
00:04:02,603 --> 00:04:06,683
mais tu es partie sans que personne
ne te connaisse vraiment,
47
00:04:06,763 --> 00:04:08,923
tu gardais tellement de secrets.
48
00:04:13,683 --> 00:04:16,643
Aujourd'hui, je te les rends
avec une certitude.
49
00:04:17,803 --> 00:04:19,243
On t'aimait tous, Deva.
50
00:04:20,963 --> 00:04:22,563
Tu resteras dans nos cœurs.
51
00:04:36,723 --> 00:04:38,123
Tenez-vous la main.
52
00:04:38,963 --> 00:04:42,643
On peut faire revivre ce moment
autant qu'on veut.
53
00:04:52,203 --> 00:04:53,203
Non.
54
00:04:53,283 --> 00:04:54,563
Que fais-tu ?
55
00:04:54,643 --> 00:04:56,843
Je veux pas me souvenir de ce moment.
56
00:04:57,563 --> 00:04:59,803
Lara voulait qu'on se souvienne
des beaux moments.
57
00:04:59,883 --> 00:05:02,083
Un adieu peut être beau.
58
00:05:02,163 --> 00:05:04,763
Dis-lui quelque chose,
elle écoute peut-être.
59
00:05:04,843 --> 00:05:05,683
Tais-toi.
60
00:05:06,443 --> 00:05:07,603
Deva t'aimait.
61
00:05:09,083 --> 00:05:13,243
Et je pouvais pas être avec toi.
Je le savais et ne voulais pas la blesser.
62
00:05:14,483 --> 00:05:16,203
Aussi parce que tu allais partir.
63
00:05:20,683 --> 00:05:23,763
Tu n'es pas Ali. Elle seule sait
que je restais si elle le demandait.
64
00:05:24,363 --> 00:05:27,123
Aurora m'a prévenu, et je sais qui tu es.
65
00:05:28,363 --> 00:05:30,443
Comment as-tu pu me tromper ?
66
00:05:30,523 --> 00:05:33,563
Deva ? Tu me manipules depuis le début.
67
00:05:33,643 --> 00:05:35,563
Je voulais pas te tromper, Tom.
68
00:05:37,523 --> 00:05:39,723
- J'ignorais qui…
- Tu voyais Alma !
69
00:05:42,403 --> 00:05:44,123
C'est elle qui est apparue ce soir-là.
70
00:05:44,923 --> 00:05:48,243
Aurora m'a dit quoi faire
pour qu'elle revienne.
71
00:05:54,763 --> 00:05:58,203
- Tu vas me tuer ?
- Je croyais que tu étais l'une d'elles.
72
00:05:58,683 --> 00:05:59,843
Une de ces ombres.
73
00:05:59,923 --> 00:06:01,763
Et j'aurais pu te tuer.
74
00:06:02,243 --> 00:06:03,523
Mais là, je peux pas.
75
00:06:05,683 --> 00:06:07,043
Tu étais mon amie, Deva.
76
00:06:34,043 --> 00:06:35,003
Désolé, Alma.
77
00:06:35,803 --> 00:06:36,843
Pardonne-moi.
78
00:06:39,763 --> 00:06:41,003
Je peux pas le faire.
79
00:06:57,363 --> 00:07:00,483
Les ombres doivent posséder cinq jeunes.
80
00:07:01,163 --> 00:07:06,043
Une fois les cinq incarnées,
Therion ne pourra être invoqué
81
00:07:07,083 --> 00:07:09,723
qu'en rassemblant
les cinq sculptures représentant
82
00:07:09,803 --> 00:07:12,083
les attributs de ses esprits animaux.
83
00:07:13,163 --> 00:07:16,403
La sagesse de l'ours, la force du lion,
84
00:07:16,923 --> 00:07:20,683
la ruse du loup, la liberté de l'aigle
85
00:07:21,323 --> 00:07:24,963
et la faculté de muer du serpent.
86
00:07:32,243 --> 00:07:33,483
On ne va rien faire ?
87
00:07:34,203 --> 00:07:37,443
C'est en train d'arriver, Bruno.
Ne prétends pas le contraire.
88
00:07:43,323 --> 00:07:46,043
MARTÍN MONTEAGUDO RETROUVÉ VIVANT
89
00:07:49,843 --> 00:07:52,803
UNE ÉQUIPE DE SECOURS PRIVÉE
LOCALISE LE JEUNE DANS UNE GROTTE.
90
00:07:52,883 --> 00:07:56,003
IL EST ATTENDU
À LA CÉRÉMONIE D'HOMMAGE AUX VICTIMES.
91
00:07:56,083 --> 00:07:57,683
Martín sera à la cérémonie.
92
00:07:58,403 --> 00:08:01,003
Tu dois le prévenir.
Il est encore en danger.
93
00:09:02,803 --> 00:09:03,923
Salut, Deva.
94
00:09:04,003 --> 00:09:07,283
Je dois oublier qui je suis,
mais tu utilises mon nom.
95
00:09:07,363 --> 00:09:09,323
Et je t'appelle comment ?
96
00:09:10,963 --> 00:09:11,883
Ça te dérange ?
97
00:09:11,963 --> 00:09:15,283
- Il n'y a rien que j'ai pas déjà vu.
- Très bien.
98
00:09:17,283 --> 00:09:19,003
Ça se passe bien, chez toi ?
99
00:09:19,083 --> 00:09:22,643
Ta mère doit être contente
que tu aies retrouvé la mémoire.
100
00:09:23,723 --> 00:09:26,643
Cet endroit m'écœure
après tout ce que j'ai fait.
101
00:09:28,763 --> 00:09:30,043
Je parlais de Lucía.
102
00:09:31,763 --> 00:09:32,683
Je t'emmerde.
103
00:09:33,523 --> 00:09:34,443
Je t'avais dit
104
00:09:35,203 --> 00:09:38,043
d'oublier qui tu étais,
mais toi, tu vas direct…
105
00:09:38,123 --> 00:09:39,523
Tu m'as suivie ?
106
00:09:50,203 --> 00:09:51,123
ALMA - CHEZ TOM
107
00:09:51,203 --> 00:09:52,563
Dès le premier jour.
108
00:09:52,643 --> 00:09:54,883
ALMA - HÔPITAL
À NOUVEAU CHEZ TOM !
109
00:09:54,963 --> 00:09:55,923
Pourquoi ?
110
00:09:56,523 --> 00:09:58,083
Pour découvrir qui tu étais.
111
00:09:58,163 --> 00:09:59,843
Puis te protéger.
112
00:10:00,723 --> 00:10:03,643
Mais maintenant que tu sais pour moi,
pour ma survie.
113
00:10:06,443 --> 00:10:08,643
Ton copain, Roque.
114
00:10:08,723 --> 00:10:13,083
Je dois m'assurer que tu l'évites.
Sinon, il saura ce que je suis.
115
00:10:13,763 --> 00:10:16,363
Et si c'est le cas, je devrais m'enfuir.
116
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Avec toi,
117
00:10:18,323 --> 00:10:19,403
ou sans toi.
118
00:10:20,603 --> 00:10:23,283
Tu crois vraiment
que je vais te suivre quelque part ?
119
00:10:26,483 --> 00:10:28,123
Et pourquoi tu es là ?
120
00:10:30,323 --> 00:10:33,763
Je me mets en danger pour toi,
et tu me traites en ennemie.
121
00:10:33,843 --> 00:10:35,803
Pourquoi Roque voudrait me blesser ?
122
00:10:35,883 --> 00:10:38,483
Jusque-là, tu n'étais pas sa priorité,
123
00:10:38,563 --> 00:10:40,483
mais tu le seras, tôt ou tard.
124
00:10:41,843 --> 00:10:43,803
Et d'ici peu, elles s'en prendront à toi.
125
00:10:43,883 --> 00:10:46,603
Alors, ou peut-être avant,
elles s'en prendront à moi.
126
00:10:47,363 --> 00:10:49,683
- Qui ça ?
- Tu m'as pas répondu.
127
00:10:50,243 --> 00:10:52,203
Pourquoi tu es là ?
128
00:10:55,323 --> 00:10:57,563
Pour la même raison qu'à chaque fois.
129
00:10:58,523 --> 00:10:59,603
Ne pas être seule.
130
00:11:11,163 --> 00:11:13,403
Je m'en souviens. De ton goût salé.
131
00:11:57,803 --> 00:11:59,003
Je n'en reviens pas.
132
00:12:01,643 --> 00:12:05,083
Asseyons-nous.
L'hommage va commencer.
133
00:12:05,163 --> 00:12:06,643
Tom, quand tu veux.
134
00:12:25,163 --> 00:12:28,923
Quand on m'a demandé de dire
quelques mots pour mes camarades…
135
00:12:31,883 --> 00:12:33,723
j'ai tout de suite refusé.
136
00:12:35,963 --> 00:12:38,923
Je n'avais rien d'intéressant à dire
pour personne.
137
00:12:43,643 --> 00:12:45,483
J'étais présent à leurs obsèques,
138
00:12:46,403 --> 00:12:48,323
c'était déchirant à chaque fois.
139
00:12:49,763 --> 00:12:54,123
Des mots réconfortants face à une chose
si injuste et vaine auraient sonné faux.
140
00:12:55,243 --> 00:12:56,323
Auraient été trompeurs.
141
00:12:57,323 --> 00:12:58,563
Comme un mensonge.
142
00:12:59,163 --> 00:13:01,643
Et rien n'est plus blessant
qu'un mensonge.
143
00:13:03,363 --> 00:13:07,803
La douleur suite à la perte de nos amis,
de nos élèves, de notre famille,
144
00:13:07,883 --> 00:13:09,843
a affecté toute notre communauté.
145
00:13:11,283 --> 00:13:13,403
Les ténèbres se sont installées
parmi nous.
146
00:13:13,963 --> 00:13:18,563
Le souvenir des êtres aimés a été remplacé
par une tristesse qui est fausse.
147
00:13:18,643 --> 00:13:21,083
Car nous n'avons pas partagé
des moments tristes.
148
00:13:22,403 --> 00:13:25,283
Je ne peux que vous offrir la vérité.
149
00:13:25,923 --> 00:13:27,603
Leur vrai souvenir.
150
00:13:29,643 --> 00:13:33,243
Telma voulait que je l'aide à faire
une vidéo pour la fête de fin d'année,
151
00:13:33,323 --> 00:13:38,483
je la pensais perdue,
mais grâce à Bruno, la voici.
152
00:13:48,403 --> 00:13:50,603
Les amis, dites bonjour pour Insta.
153
00:13:53,963 --> 00:13:54,923
Il y a les chevaux.
154
00:13:55,523 --> 00:13:59,883
C'est notre dernier jour, on est ensemble,
c'est encore plus unique.
155
00:14:00,763 --> 00:14:04,203
Oui, tu vas me manquer.
Beaucoup. Vous allez tous me manquer.
156
00:14:04,283 --> 00:14:08,683
Mais on se reverra et on fera
des trucs ensemble. C'est pas fini.
157
00:14:08,763 --> 00:14:12,923
C'était un super séjour.
Je suis triste que ça se termine.
158
00:14:13,003 --> 00:14:14,963
- Dites bonjour.
- Salut !
159
00:14:15,043 --> 00:14:16,043
C'est bon.
160
00:14:17,723 --> 00:14:23,123
Si tu pouvais parler au Martín qui aura
dix ans de plus, tu lui dirais quoi ?
161
00:14:23,763 --> 00:14:26,483
Prends les choses comme elle viennent,
détends-toi plus.
162
00:14:26,563 --> 00:14:27,723
D'accord.
163
00:14:27,803 --> 00:14:31,083
À ma Deva dans dix ans, je lui dirais :
164
00:14:31,963 --> 00:14:33,163
"Prends soin de toi.
165
00:14:34,883 --> 00:14:36,083
"Apprécie-toi un peu plus.
166
00:14:37,883 --> 00:14:40,203
"Aie confiance.
Arrête de vivre dans la peur."
167
00:14:42,243 --> 00:14:46,363
Ne laisse personne te prendre de haut.
168
00:14:46,963 --> 00:14:47,843
Compris ?
169
00:14:48,363 --> 00:14:50,443
Souviens-toi de ta vitalité.
170
00:14:51,403 --> 00:14:54,683
Souviens-toi à quel point
tu te bats pour réussir.
171
00:14:57,203 --> 00:15:01,403
Laura, es-tu plus heureuse
qu'il y a dix ans auparavant ?
172
00:15:01,483 --> 00:15:05,123
J'espère que oui.
J'ai confiance en moi.
173
00:15:05,203 --> 00:15:08,523
As-tu réussi à quitter cette ville
pour voir le monde ?
174
00:15:08,603 --> 00:15:09,883
Comment vont les parents ?
175
00:15:10,803 --> 00:15:12,323
Et mamie et papy ?
176
00:15:12,403 --> 00:15:15,843
Vous allez bien ?
Vous avez toujours vos animaux ?
177
00:15:16,963 --> 00:15:20,283
Que demanderais-tu
à la Alma qui aura dix ans de plus ?
178
00:15:20,883 --> 00:15:24,283
Je lui demanderais où elle est.
179
00:15:25,803 --> 00:15:29,963
Où elle est allée et si elle est en paix.
180
00:15:33,283 --> 00:15:38,083
Je lui demanderais si elle m'a pardonné.
Si elle a changé, si elle est moins pute.
181
00:15:40,683 --> 00:15:42,723
Si c'est une personne meilleure.
182
00:15:44,643 --> 00:15:48,323
Qu'il remercie ses parents
pour tout ce qu'ils ont fait.
183
00:15:49,563 --> 00:15:52,483
Ils devraient savoir
à quel point tu les aimes.
184
00:15:52,563 --> 00:15:54,243
- Une photo !
- C'est parti !
185
00:16:09,323 --> 00:16:15,243
La vidéo est sur le site Web de l'école.
Regardez-la quand ils vous manqueront
186
00:16:16,083 --> 00:16:19,483
pour vous rappeler la chance qu'on a eue
de les avoir tous connus.
187
00:16:21,003 --> 00:16:22,563
Et il y a autre chose.
188
00:16:25,243 --> 00:16:27,923
Un autre mensonge a dévoré notre ville.
189
00:16:28,003 --> 00:16:29,843
Je suis allée voir Nieves hier.
190
00:16:30,443 --> 00:16:32,723
Elle avait un message vocal de Carlos.
191
00:16:34,003 --> 00:16:36,403
Elle pensait que c'était un adieu
et ne l'a pas écouté
192
00:16:36,483 --> 00:16:39,243
de peur que Carlos l'entende
et parte en paix.
193
00:16:40,803 --> 00:16:44,483
On l'a écouté ensemble.
Et je lui ai demandé de me l'envoyer.
194
00:16:45,603 --> 00:16:47,043
Pardon de faire ça, Nieves.
195
00:16:52,883 --> 00:16:55,523
Chérie, c'est moi.
196
00:16:56,883 --> 00:16:58,403
On a eu un accident.
197
00:16:59,683 --> 00:17:01,763
Quelque chose a traversé la route.
198
00:17:02,403 --> 00:17:06,323
Il y avait beaucoup de brouillard.
J'ignore où on est.
199
00:17:07,323 --> 00:17:11,483
Je ne peux pas bouger.
Je ne peux pas aider les enfants.
200
00:17:15,243 --> 00:17:16,723
J'espère qu'ils arriveront vite.
201
00:17:20,323 --> 00:17:23,403
Mais, chérie, s'ils arrivent,
202
00:17:24,563 --> 00:17:26,283
je serai le dernier.
203
00:17:26,923 --> 00:17:31,803
Ils ont la vie devant eux.
J'attendrai qu'ils les sortent tous.
204
00:17:35,643 --> 00:17:37,563
Si je ne reviens pas auprès de toi…
205
00:17:39,963 --> 00:17:41,763
sache que je vous aime.
206
00:17:43,043 --> 00:17:44,483
Je vous aime.
207
00:17:45,763 --> 00:17:48,643
Dis à Daniela que j'aurais aimé
la voir grandir.
208
00:17:57,043 --> 00:18:01,683
Je penserai à vous.
Je rêverai à vos côtés.
209
00:18:04,083 --> 00:18:06,283
Je t'aime tellement, ma chérie.
210
00:18:20,243 --> 00:18:23,283
- Merci infiniment.
- Merci à toi.
211
00:18:26,243 --> 00:18:28,203
Ton père était un homme fabuleux.
212
00:18:28,803 --> 00:18:30,123
Ne l'oublie pas, OK ?
213
00:18:42,443 --> 00:18:47,283
- Je suis très fier de toi.
- Merci. Vraiment.
214
00:19:03,243 --> 00:19:05,443
Où êtes-vous ? Répondez-moi.
215
00:19:10,123 --> 00:19:12,363
Où êtes-vous ? Répondez-moi.
216
00:21:17,243 --> 00:21:19,363
ENTREZ LE CODE DE SÉCURITÉ
217
00:21:27,643 --> 00:21:30,123
DIS-MOI QUAND C'EST FAIT
218
00:21:36,763 --> 00:21:41,523
C'EST FAIT. LES DEUX ÉTAIENT ENSEMBLE.
219
00:21:47,123 --> 00:21:49,163
Il faudra se dépêcher.
220
00:22:00,003 --> 00:22:02,363
TU AS PEUT-ÊTRE RAISON.
221
00:22:02,443 --> 00:22:05,923
JE DEVRAIS PEUT-ÊTRE PARTIR AVEC TOI.
222
00:22:16,603 --> 00:22:20,123
QUAND VEUX-TU T'EN ALLER ?
223
00:22:28,243 --> 00:22:32,243
DÈS QUE J'AI TERMINÉ
UN TRUC QUE JE DOIS FAIRE
224
00:22:32,883 --> 00:22:36,083
COMME TU VEUX.
225
00:23:16,243 --> 00:23:17,403
Merde !
226
00:23:40,123 --> 00:23:41,843
Allez, putain !
227
00:23:44,883 --> 00:23:46,323
Allez, putain !
228
00:23:59,283 --> 00:24:00,283
Comment ça va ?
229
00:24:15,603 --> 00:24:16,563
Bonjour, Roque.
230
00:24:22,323 --> 00:24:23,163
Emilia.
231
00:24:25,843 --> 00:24:27,003
Comment va Laura ?
232
00:24:27,723 --> 00:24:28,803
Pareil.
233
00:24:29,683 --> 00:24:32,563
Je pense beaucoup à toi.
Ça me donne de l'espoir.
234
00:24:32,643 --> 00:24:35,403
Et ne le perdez pas.
Laura va se réveiller.
235
00:24:36,563 --> 00:24:37,883
Soyez-en certaine.
236
00:24:40,123 --> 00:24:43,843
Emilia. Vous me laisseriez
un moment seul avec elle ?
237
00:24:46,523 --> 00:24:47,363
Bien sûr.
238
00:25:46,563 --> 00:25:49,803
- Je suis navrée pour ton grand-père.
- Où est Martín ?
239
00:25:50,603 --> 00:25:54,163
Tu vas devoir enlever ton pansement.
Je dois être sûre.
240
00:26:23,883 --> 00:26:24,883
Bruno.
241
00:26:30,923 --> 00:26:32,723
C'est ta cachette secrète ?
242
00:26:34,363 --> 00:26:37,083
L'horrible endroit
dont tu voulais t'échapper ?
243
00:26:39,123 --> 00:26:41,163
J'ignore par où commencer
pour m'excuser.
244
00:26:41,243 --> 00:26:42,883
J'en perdais la tête.
245
00:26:44,323 --> 00:26:48,283
- Pourquoi tu n'as pas rappelé ?
- Je pensais être encore en danger.
246
00:26:49,683 --> 00:26:51,203
Je suis navré pour ton papy.
247
00:26:51,283 --> 00:26:54,603
Sache qu'on était effrayés.
J'ai eu très peur.
248
00:26:54,683 --> 00:26:57,603
Papa essayait de me protéger
pensant que tu étais une ombre.
249
00:26:57,683 --> 00:27:00,283
Mais rien n'était vrai.
C'était dans ma tête.
250
00:27:00,363 --> 00:27:04,123
Et ce que j'ai vu de mes yeux ?
C'était aussi dans ta tête ?
251
00:27:05,043 --> 00:27:07,083
Martín, mon grand-père est mort.
252
00:27:07,603 --> 00:27:12,203
Tu ne m'as jamais répondu.
Tu m'as jugé sans même me voir.
253
00:27:12,963 --> 00:27:15,083
- Tu es un lâche.
- Tu comprends pas…
254
00:27:15,163 --> 00:27:17,723
On s'est dit adieu trop souvent.
255
00:27:18,883 --> 00:27:21,283
- Autant s'épargner celui-là.
- Bruno…
256
00:27:22,963 --> 00:27:24,763
Bruno, je t'en prie !
257
00:27:24,843 --> 00:27:26,003
Pitié, ne pars pas.
258
00:27:26,523 --> 00:27:29,203
J'avais très peur. Pitié, Bruno.
259
00:27:29,283 --> 00:27:30,363
Je suis désolé.
260
00:27:50,403 --> 00:27:51,243
Tu vas bien ?
261
00:28:22,443 --> 00:28:24,883
… j'entendais la chienne aboyer,
262
00:28:24,963 --> 00:28:26,923
et c'était pareil tous les jours.
263
00:28:27,003 --> 00:28:30,603
Elles couraient, j'étais en pantoufles,
je pouvais rien faire.
264
00:28:30,683 --> 00:28:36,043
L'herbe était mouillée, souviens-toi.
Je pouvais tomber, j'entendais aboyer
265
00:28:36,123 --> 00:28:39,563
et j'ignorais s'il y avait un écureuil
ou un autre chien…
266
00:28:44,323 --> 00:28:45,643
Qu'y a-t-il ? Ça va ?
267
00:28:46,643 --> 00:28:49,683
J'ai retrouvé quelque chose
qui s'était égaré.
268
00:28:49,763 --> 00:28:51,843
Lara avait laissé ça pour vous.
269
00:28:53,843 --> 00:28:56,163
Elle a passé ses derniers jours dessus.
270
00:28:57,883 --> 00:29:00,563
Vous auriez dû les avoir il y a longtemps.
271
00:29:07,163 --> 00:29:09,163
- Je crois l'avoir déchiré.
- Non.
272
00:29:10,043 --> 00:29:11,363
Ce sont deux cartes.
273
00:29:12,003 --> 00:29:13,643
Une pour chacun de vous.
274
00:29:14,683 --> 00:29:17,683
Elles peuvent se joindre
ou se séparer de plusieurs façons.
275
00:29:18,523 --> 00:29:20,163
C'est une carte de souvenirs.
276
00:29:20,883 --> 00:29:24,683
Un voyage à travers tous les moments
et lieux partagés avec Lara.
277
00:29:28,643 --> 00:29:30,083
C'était ses adieux ?
278
00:29:31,003 --> 00:29:32,203
Au contraire.
279
00:29:34,003 --> 00:29:37,443
Elle voulait nous montrer
qu'on pouvait toujours la retrouver.
280
00:29:37,523 --> 00:29:38,923
Dans nos souvenirs.
281
00:29:46,643 --> 00:29:50,203
Lara refusait que la maladie
la consume ou la transforme.
282
00:29:52,163 --> 00:29:56,443
Elle refusait que le dernier souvenir
se substitue aux autres.
283
00:29:56,523 --> 00:29:57,723
D'où son départ.
284
00:30:00,163 --> 00:30:02,163
Elle est partie pour ne pas disparaître.
285
00:30:04,083 --> 00:30:05,643
Pour être toujours proche.
286
00:30:08,483 --> 00:30:09,563
Donc, tu…
287
00:30:11,683 --> 00:30:12,803
Deva l'a aidée.
288
00:30:16,643 --> 00:30:18,243
Et a aussi pris les cartes.
289
00:30:25,083 --> 00:30:30,003
Elle avait peur que vous pensiez
que tout avait été organisé,
290
00:30:30,083 --> 00:30:33,203
et qu'aider Lara
aurait des conséquences pour elle.
291
00:30:38,763 --> 00:30:39,843
Je suis désolée.
292
00:30:44,283 --> 00:30:45,403
Vraiment désolée.
293
00:30:48,843 --> 00:30:52,963
Désolée que vous ne les ayez pas eues
quand Lara le voulait.
294
00:30:54,363 --> 00:30:56,363
Ce qui compte, c'est de les avoir.
295
00:30:58,683 --> 00:30:59,803
Merci, chérie.
296
00:31:03,003 --> 00:31:05,243
- Elles peuvent se joindre ?
- Oui.
297
00:31:05,323 --> 00:31:06,203
Où ça ?
298
00:31:09,643 --> 00:31:10,523
Là.
299
00:31:16,043 --> 00:31:16,963
Regarde.
300
00:31:19,283 --> 00:31:20,363
C'est un voyage.
301
00:31:20,443 --> 00:31:21,923
NOTRE ARRIVÉE À LA MAISON
302
00:31:26,363 --> 00:31:28,803
"En route vers les confins de la Terre".
303
00:31:28,883 --> 00:31:30,163
Les falaises.
304
00:31:31,923 --> 00:31:32,963
Voyons voir…
305
00:31:39,363 --> 00:31:40,723
"Les leçons de bateau".
306
00:31:42,683 --> 00:31:44,683
"Nommer les vaches".
307
00:32:12,523 --> 00:32:17,803
TU MÉRITES QUELQU'UN DE MIEUX
308
00:32:34,723 --> 00:32:37,323
DEVA
NOUVEAU MESSAGE
309
00:32:43,163 --> 00:32:46,123
TU MÉRITES QUELQU'UN DE MIEUX
310
00:32:59,083 --> 00:32:59,963
C'est parti.
311
00:33:19,083 --> 00:33:20,763
Tu sais que tu dois frapper.
312
00:33:21,603 --> 00:33:22,443
Va-t'en.
313
00:33:23,523 --> 00:33:24,883
Continue de jouer.
314
00:33:35,883 --> 00:33:37,603
Je peux pas. Tu me stresses.
315
00:33:39,083 --> 00:33:40,563
La chanson est pour moi ?
316
00:33:50,563 --> 00:33:53,203
- Ricardo.
- J'aime comme tu me provoques.
317
00:33:55,643 --> 00:33:57,163
Ricardo, sors de là.
318
00:34:00,843 --> 00:34:02,763
Je pense à toi toute la journée.
319
00:34:05,843 --> 00:34:08,363
J'ai vu ta façon de me regarder.
T'en as envie.
320
00:34:08,443 --> 00:34:09,523
Arrête.
321
00:34:09,603 --> 00:34:11,283
Maman n'a pas à le savoir.
322
00:34:12,083 --> 00:34:14,763
Tu sais qu'elle n'a pas à le savoir.
323
00:34:15,523 --> 00:34:16,803
- Arrête !
- Du calme.
324
00:34:17,363 --> 00:34:18,323
Du calme.
325
00:34:50,163 --> 00:34:54,523
Elle peut parcourir
jusqu'à 80 km en 24 heures en…
326
00:34:54,603 --> 00:34:55,923
Tout était vrai !
327
00:34:57,043 --> 00:34:58,163
C'était vrai !
328
00:34:59,483 --> 00:35:01,083
Tout était vrai !
329
00:35:01,883 --> 00:35:04,363
Tout était vrai, et je l'ai pas crue !
330
00:35:04,443 --> 00:35:06,683
- Arrête.
- J'ai pas cru ma fille !
331
00:35:06,763 --> 00:35:11,123
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tout était vrai, et je l'ai pas crue.
332
00:35:12,443 --> 00:35:14,363
Pose ça. Lucía…
333
00:35:14,443 --> 00:35:16,203
… et la mère accourt.
334
00:36:34,203 --> 00:36:36,123
J'ignore si tu peux m'entendre.
335
00:36:42,043 --> 00:36:44,763
Si Nico dit vrai, tu es piégée là-bas.
336
00:36:45,243 --> 00:36:47,403
Tu y resteras à jamais.
337
00:37:00,123 --> 00:37:01,723
Je voulais vous dire adieu.
338
00:37:04,603 --> 00:37:05,443
À toi.
339
00:37:07,603 --> 00:37:08,443
À Lara.
340
00:37:09,203 --> 00:37:10,043
À Tom.
341
00:37:10,963 --> 00:37:11,963
À tes parents.
342
00:37:13,683 --> 00:37:15,883
J'ignore si tu pourras le faire pour moi.
343
00:37:19,723 --> 00:37:20,683
Je…
344
00:37:24,083 --> 00:37:26,683
J'ai jamais aimé personne
autant que toi.
345
00:37:29,443 --> 00:37:31,043
Ce que j'ai fait pour Lara,
346
00:37:32,443 --> 00:37:33,523
pour toi…
347
00:37:36,643 --> 00:37:38,323
c'était pour vous protéger.
348
00:37:42,923 --> 00:37:44,083
Je suis désolée.
349
00:37:48,723 --> 00:37:49,603
Au revoir.
350
00:38:31,043 --> 00:38:32,803
À quoi tu joues ?
351
00:38:33,483 --> 00:38:35,563
Où tu as trouvé son téléphone ?
352
00:38:37,723 --> 00:38:39,523
Deva refusait que je sois avec Lucía.
353
00:38:41,403 --> 00:38:43,123
Elle me séduisait et provoquait tout.
354
00:38:43,203 --> 00:38:46,803
Jusqu'à me filmer, me faire chanter
et me forcer à quitter sa mère.
355
00:38:47,483 --> 00:38:49,603
Elle était menteuse et manipulatrice.
356
00:38:50,083 --> 00:38:51,083
Tu le sais.
357
00:38:52,163 --> 00:38:53,203
Tu me dégoûtes.
358
00:38:55,603 --> 00:38:59,203
- Qui d'autre a vu cette vidéo ?
- Je l'ai envoyée à tous ses contacts.
359
00:38:59,283 --> 00:39:00,283
Tu es baisé.
360
00:39:01,163 --> 00:39:03,043
À ta place, je partirais très vite.
361
00:39:03,123 --> 00:39:06,163
Si je crie, mes parents vont arriver.
362
00:39:10,203 --> 00:39:11,283
Maman !
363
00:39:11,803 --> 00:39:12,643
Lâche-moi !
364
00:39:21,683 --> 00:39:22,723
Fils de pute !
365
00:39:25,363 --> 00:39:26,363
Lâche-moi !
366
00:39:27,283 --> 00:39:28,243
Lâche-moi !
367
00:39:35,723 --> 00:39:36,643
À l'aide.
368
00:39:39,043 --> 00:39:42,683
Personne ne viendra t'aider.
Personne ne t'entendra.
369
00:40:51,603 --> 00:40:52,603
Je suis désolée.
370
00:40:53,963 --> 00:40:56,043
J'ai jamais voulu te voler ta vie.
371
00:40:59,283 --> 00:41:01,603
Il s'est passé ce qui était prévu.
372
00:41:02,603 --> 00:41:04,483
Je voulais juste te protéger.
373
00:41:04,963 --> 00:41:07,043
Je voulais rester à tes côtés.
374
00:41:07,683 --> 00:41:08,803
Dans le brouillard.
375
00:41:09,523 --> 00:41:10,963
J'étais là, moi.
376
00:41:12,763 --> 00:41:17,323
C'est toi que j'étais venue chercher.
Car tu m'avais aidée.
377
00:41:18,083 --> 00:41:20,843
Alma a encore beaucoup à vivre.
378
00:41:22,763 --> 00:41:24,763
Il y a encore de la vie en elle.
379
00:41:26,763 --> 00:41:28,043
Aidons-la à revenir.
380
00:41:59,803 --> 00:42:00,803
Je t'aime.
381
00:42:47,723 --> 00:42:51,043
Garde tes forces. Ils arrivent.
382
00:43:05,483 --> 00:43:06,643
Adieu, Ali.
383
00:43:20,363 --> 00:43:21,843
Que s'est-il passé ?
384
00:43:21,923 --> 00:43:23,803
Ali, ma puce, tu vas bien ?
385
00:43:25,203 --> 00:43:26,083
Maman.
386
00:44:02,363 --> 00:44:04,203
Je serai toujours près de toi.
387
00:45:00,163 --> 00:45:01,523
Je peux entrer ?
388
00:45:12,763 --> 00:45:14,683
Tout va vraiment se terminer ainsi ?
389
00:45:17,643 --> 00:45:19,323
Je pars en Suisse dans un mois.
390
00:45:20,563 --> 00:45:23,083
Avant de m'en rendre compte,
j'aurais oublié tout ça.
391
00:45:23,163 --> 00:45:25,763
On n'oublie jamais
ceux qui comptent, Martín.
392
00:45:26,883 --> 00:45:28,603
Ils font partie de nous.
393
00:45:28,683 --> 00:45:29,883
À jamais.
394
00:45:31,043 --> 00:45:32,523
Tu t'es toujours plaint
395
00:45:32,603 --> 00:45:35,443
de pas pouvoir
prendre tes propres décisions, et…
396
00:45:35,523 --> 00:45:38,083
maintenant que tu es libre,
rien ne va changer ?
397
00:45:41,123 --> 00:45:42,163
Arrange tout ça.
398
00:45:43,403 --> 00:45:45,283
Tout est entre tes mains.
399
00:45:45,363 --> 00:45:46,203
Et…
400
00:45:47,123 --> 00:45:48,723
je t'en supplie…
401
00:45:49,243 --> 00:45:51,283
ne me fais pas regretter ce geste.
402
00:45:53,723 --> 00:45:54,643
Prends-les.
403
00:46:17,443 --> 00:46:21,763
Parfois, ce qui nous arrive
nous fait oublier qui on est.
404
00:46:23,563 --> 00:46:26,963
Quand Lara est tombée malade,
je suis devenue l'ombre de moi-même.
405
00:46:28,043 --> 00:46:31,083
C'est sûrement pour ça
que Deva a pu agir ainsi.
406
00:46:36,403 --> 00:46:37,323
Je sais pas.
407
00:46:40,803 --> 00:46:42,363
Tu as décidé quoi faire ?
408
00:46:42,443 --> 00:46:45,763
Ce serait égoïste de ma part
que mon père sacrifie tout
409
00:46:45,843 --> 00:46:47,803
et vende la scierie.
410
00:46:49,563 --> 00:46:51,483
Et après tout ce qui s'est passé,
411
00:46:52,923 --> 00:46:54,643
je serais un idiot de te quitter.
412
00:46:59,523 --> 00:47:03,083
C'est important de savoir qui tu es.
Ce que tu veux faire.
413
00:47:04,123 --> 00:47:05,563
De connaître ton chemin…
414
00:47:06,963 --> 00:47:08,523
Même s'il n'est pas sur une carte.
415
00:47:12,003 --> 00:47:13,923
Et tu l'as toujours su, Tom.
416
00:47:14,883 --> 00:47:16,843
Tu ne devrais pas l'oublier.
417
00:47:30,603 --> 00:47:32,843
Il faut parfois partir pour se rapprocher.
418
00:47:34,003 --> 00:47:34,843
Pars.
419
00:47:35,763 --> 00:47:39,003
Pars et remplis ta vie de souvenirs,
puis partage-les.
420
00:47:39,723 --> 00:47:42,203
Et si on doit être ensemble, on le sera.
421
00:47:42,883 --> 00:47:44,563
Peu importe la distance.
422
00:47:48,203 --> 00:47:51,523
- Ça sera long.
- Le temps ne compte pas.
423
00:48:41,763 --> 00:48:46,763
DEMANDE-MOI CE QUE TU VEUX
JE T'OFFRIRAI UNE AUTRE VIE
424
00:49:12,763 --> 00:49:15,923
ON SERA TOUJOURS ENSEMBLE
425
00:49:27,403 --> 00:49:31,683
C'EST LA PERSONNE LA PLUS FORTE
QUE JE CONNAIS
426
00:49:47,243 --> 00:49:48,243
Alma.
427
00:49:57,003 --> 00:49:57,843
Deva.
428
00:50:17,203 --> 00:50:19,843
Pourquoi j'ai l'impression
que ce n'est pas fini ?
429
00:50:21,243 --> 00:50:22,203
Mon enfant…
430
00:50:25,803 --> 00:50:28,563
ton voyage ne fait que commencer.
Pour l'instant, repose-toi.
431
00:50:30,163 --> 00:50:31,683
Tu es enfin chez toi.
432
00:50:33,523 --> 00:50:36,283
J'ai attendu ce moment des siècles.
433
00:50:40,603 --> 00:50:42,083
C'est la fleur d'eau.
434
00:50:43,403 --> 00:50:45,843
Ma guide me l'a offerte il y a longtemps.
435
00:50:50,723 --> 00:50:54,003
Désormais, tu aideras les autres
comme je t'ai aidée.
436
00:50:55,003 --> 00:50:56,323
Es-tu prête ?
437
00:51:08,523 --> 00:51:10,923
J'ai vécu si longtemps dans la peur
438
00:51:11,003 --> 00:51:13,523
que ce qui est écrit se réalise.
439
00:51:14,283 --> 00:51:17,523
J'ai dû faire des choses horribles
pour protéger Martín.
440
00:51:18,923 --> 00:51:22,523
Un jour, je te les dirai.
Et j'espère que tu me pardonneras.
441
00:51:25,843 --> 00:51:28,603
Pardon, papa.
Je n'aurais pas dû douter de toi.
442
00:52:16,283 --> 00:52:17,123
Salut.
443
00:52:28,483 --> 00:52:32,683
"Un membre de sa propre famille
le livrera aux cinq ombres
444
00:52:33,283 --> 00:52:39,443
"pour que Therion s'incarne en lui
à la troisième lune de l'année…"
445
00:52:49,803 --> 00:52:50,643
Laura…
446
00:53:13,763 --> 00:53:14,723
Diana…
447
00:53:16,563 --> 00:53:18,003
Où sont les sculptures ?
448
00:53:21,563 --> 00:53:22,923
Ce n'est pas un trois.
449
00:53:23,883 --> 00:53:25,283
C'est un six.
450
00:53:30,323 --> 00:53:32,243
C'est la pleine lune de ce soir.
451
00:53:34,563 --> 00:53:36,123
On t'attendait.
452
00:59:04,163 --> 00:59:08,963
Sous-titres : Audrey Plaza