1 00:00:06,083 --> 00:00:10,403 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,083 --> 00:00:24,283 C'est quoi, ça ? 3 00:00:27,083 --> 00:00:27,923 Là ? 4 00:00:29,123 --> 00:00:30,563 C'est la marque de mon clan. 5 00:00:33,003 --> 00:00:34,283 Et ça ? 6 00:00:35,723 --> 00:00:37,843 Le nombre de vies que j'ai vécues. 7 00:00:37,923 --> 00:00:39,883 Tu es donc une vieille âme. 8 00:00:39,963 --> 00:00:43,523 Je suis une très, très, très vieille âme. 9 00:00:48,843 --> 00:00:50,243 Ça me plairait bien. 10 00:00:50,803 --> 00:00:51,643 Quoi donc ? 11 00:00:52,203 --> 00:00:53,643 De vivre plusieurs vies. 12 00:00:54,323 --> 00:00:56,923 - J'apprécie pas celle-ci. - Tu plaisantes ? 13 00:00:57,003 --> 00:00:57,843 Pourquoi ? 14 00:00:59,243 --> 00:01:00,483 Ça te plairait pas. 15 00:01:01,923 --> 00:01:03,843 Et qu'est-ce que tu en sais ? 16 00:01:03,923 --> 00:01:06,003 Sérieux. Personne me regrettera. 17 00:01:06,083 --> 00:01:08,763 - Dis-moi ce que je dois faire. - Tu veux le savoir ? 18 00:01:09,323 --> 00:01:10,203 Oui. 19 00:01:22,963 --> 00:01:24,523 Tu es complètement taré. 20 00:01:28,043 --> 00:01:31,003 Il faudra accepter de vivre dans la solitude. 21 00:01:32,443 --> 00:01:34,243 Tu me manqueras. 22 00:01:35,643 --> 00:01:37,483 Et je resterai là à jamais. 23 00:01:39,403 --> 00:01:40,683 Si tu me laisses entrer. 24 00:01:42,043 --> 00:01:42,963 Juste ici. 25 00:02:03,363 --> 00:02:05,203 Vivre sous ta peau… 26 00:02:05,283 --> 00:02:07,323 Ce serait un déguisement parfait. 27 00:02:17,683 --> 00:02:18,923 Ça sera douloureux ? 28 00:02:19,523 --> 00:02:20,363 Oh que oui. 29 00:02:20,923 --> 00:02:23,123 C'est douloureux à chaque fois. 30 00:02:36,923 --> 00:02:37,883 Fais-le. 31 00:02:39,923 --> 00:02:41,483 Rends-moi immortelle. 32 00:02:43,523 --> 00:02:44,563 Tu es sûre ? 33 00:03:04,883 --> 00:03:06,923 Je vais devoir la tuer ? 34 00:03:07,003 --> 00:03:08,283 Si tu veux l'aider, 35 00:03:08,363 --> 00:03:11,163 tu dois pousser son corps aux portes de la mort. 36 00:03:11,923 --> 00:03:14,843 C'est le seul moyen pour qu'elle le récupère. 37 00:03:31,043 --> 00:03:35,283 C'est l'endroit idéal. Le point commun sur toutes nos cartes. 38 00:03:35,363 --> 00:03:37,283 Il n'y a pas meilleur endroit. 39 00:03:40,123 --> 00:03:40,963 Deva… 40 00:03:43,443 --> 00:03:45,803 Quand Tom nous a amenées ici la première fois, 41 00:03:45,883 --> 00:03:48,923 je trouvais logique que cette île porte ton nom. 42 00:03:50,723 --> 00:03:52,043 Elle est inaccessible, 43 00:03:52,843 --> 00:03:53,963 mystérieuse, 44 00:03:56,763 --> 00:03:58,723 et aussi un peu tarée. 45 00:04:00,283 --> 00:04:02,523 On a vécu plein de trucs ensemble, 46 00:04:02,603 --> 00:04:06,683 mais tu es partie sans que personne ne te connaisse vraiment, 47 00:04:06,763 --> 00:04:08,923 tu gardais tellement de secrets. 48 00:04:13,683 --> 00:04:16,643 Aujourd'hui, je te les rends avec une certitude. 49 00:04:17,803 --> 00:04:19,243 On t'aimait tous, Deva. 50 00:04:20,963 --> 00:04:22,563 Tu resteras dans nos cœurs. 51 00:04:36,723 --> 00:04:38,123 Tenez-vous la main. 52 00:04:38,963 --> 00:04:42,643 On peut faire revivre ce moment autant qu'on veut. 53 00:04:52,203 --> 00:04:53,203 Non. 54 00:04:53,283 --> 00:04:54,563 Que fais-tu ? 55 00:04:54,643 --> 00:04:56,843 Je veux pas me souvenir de ce moment. 56 00:04:57,563 --> 00:04:59,803 Lara voulait qu'on se souvienne des beaux moments. 57 00:04:59,883 --> 00:05:02,083 Un adieu peut être beau. 58 00:05:02,163 --> 00:05:04,763 Dis-lui quelque chose, elle écoute peut-être. 59 00:05:04,843 --> 00:05:05,683 Tais-toi. 60 00:05:06,443 --> 00:05:07,603 Deva t'aimait. 61 00:05:09,083 --> 00:05:13,243 Et je pouvais pas être avec toi. Je le savais et ne voulais pas la blesser. 62 00:05:14,483 --> 00:05:16,203 Aussi parce que tu allais partir. 63 00:05:20,683 --> 00:05:23,763 Tu n'es pas Ali. Elle seule sait que je restais si elle le demandait. 64 00:05:24,363 --> 00:05:27,123 Aurora m'a prévenu, et je sais qui tu es. 65 00:05:28,363 --> 00:05:30,443 Comment as-tu pu me tromper ? 66 00:05:30,523 --> 00:05:33,563 Deva ? Tu me manipules depuis le début. 67 00:05:33,643 --> 00:05:35,563 Je voulais pas te tromper, Tom. 68 00:05:37,523 --> 00:05:39,723 - J'ignorais qui… - Tu voyais Alma ! 69 00:05:42,403 --> 00:05:44,123 C'est elle qui est apparue ce soir-là. 70 00:05:44,923 --> 00:05:48,243 Aurora m'a dit quoi faire pour qu'elle revienne. 71 00:05:54,763 --> 00:05:58,203 - Tu vas me tuer ? - Je croyais que tu étais l'une d'elles. 72 00:05:58,683 --> 00:05:59,843 Une de ces ombres. 73 00:05:59,923 --> 00:06:01,763 Et j'aurais pu te tuer. 74 00:06:02,243 --> 00:06:03,523 Mais là, je peux pas. 75 00:06:05,683 --> 00:06:07,043 Tu étais mon amie, Deva. 76 00:06:34,043 --> 00:06:35,003 Désolé, Alma. 77 00:06:35,803 --> 00:06:36,843 Pardonne-moi. 78 00:06:39,763 --> 00:06:41,003 Je peux pas le faire. 79 00:06:57,363 --> 00:07:00,483 Les ombres doivent posséder cinq jeunes. 80 00:07:01,163 --> 00:07:06,043 Une fois les cinq incarnées, Therion ne pourra être invoqué 81 00:07:07,083 --> 00:07:09,723 qu'en rassemblant les cinq sculptures représentant 82 00:07:09,803 --> 00:07:12,083 les attributs de ses esprits animaux. 83 00:07:13,163 --> 00:07:16,403 La sagesse de l'ours, la force du lion, 84 00:07:16,923 --> 00:07:20,683 la ruse du loup, la liberté de l'aigle 85 00:07:21,323 --> 00:07:24,963 et la faculté de muer du serpent. 86 00:07:32,243 --> 00:07:33,483 On ne va rien faire ? 87 00:07:34,203 --> 00:07:37,443 C'est en train d'arriver, Bruno. Ne prétends pas le contraire. 88 00:07:43,323 --> 00:07:46,043 MARTÍN MONTEAGUDO RETROUVÉ VIVANT 89 00:07:49,843 --> 00:07:52,803 UNE ÉQUIPE DE SECOURS PRIVÉE LOCALISE LE JEUNE DANS UNE GROTTE. 90 00:07:52,883 --> 00:07:56,003 IL EST ATTENDU À LA CÉRÉMONIE D'HOMMAGE AUX VICTIMES. 91 00:07:56,083 --> 00:07:57,683 Martín sera à la cérémonie. 92 00:07:58,403 --> 00:08:01,003 Tu dois le prévenir. Il est encore en danger. 93 00:09:02,803 --> 00:09:03,923 Salut, Deva. 94 00:09:04,003 --> 00:09:07,283 Je dois oublier qui je suis, mais tu utilises mon nom. 95 00:09:07,363 --> 00:09:09,323 Et je t'appelle comment ? 96 00:09:10,963 --> 00:09:11,883 Ça te dérange ? 97 00:09:11,963 --> 00:09:15,283 - Il n'y a rien que j'ai pas déjà vu. - Très bien. 98 00:09:17,283 --> 00:09:19,003 Ça se passe bien, chez toi ? 99 00:09:19,083 --> 00:09:22,643 Ta mère doit être contente que tu aies retrouvé la mémoire. 100 00:09:23,723 --> 00:09:26,643 Cet endroit m'écœure après tout ce que j'ai fait. 101 00:09:28,763 --> 00:09:30,043 Je parlais de Lucía. 102 00:09:31,763 --> 00:09:32,683 Je t'emmerde. 103 00:09:33,523 --> 00:09:34,443 Je t'avais dit 104 00:09:35,203 --> 00:09:38,043 d'oublier qui tu étais, mais toi, tu vas direct… 105 00:09:38,123 --> 00:09:39,523 Tu m'as suivie ? 106 00:09:50,203 --> 00:09:51,123 ALMA - CHEZ TOM 107 00:09:51,203 --> 00:09:52,563 Dès le premier jour. 108 00:09:52,643 --> 00:09:54,883 ALMA - HÔPITAL À NOUVEAU CHEZ TOM ! 109 00:09:54,963 --> 00:09:55,923 Pourquoi ? 110 00:09:56,523 --> 00:09:58,083 Pour découvrir qui tu étais. 111 00:09:58,163 --> 00:09:59,843 Puis te protéger. 112 00:10:00,723 --> 00:10:03,643 Mais maintenant que tu sais pour moi, pour ma survie. 113 00:10:06,443 --> 00:10:08,643 Ton copain, Roque. 114 00:10:08,723 --> 00:10:13,083 Je dois m'assurer que tu l'évites. Sinon, il saura ce que je suis. 115 00:10:13,763 --> 00:10:16,363 Et si c'est le cas, je devrais m'enfuir. 116 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Avec toi, 117 00:10:18,323 --> 00:10:19,403 ou sans toi. 118 00:10:20,603 --> 00:10:23,283 Tu crois vraiment que je vais te suivre quelque part ? 119 00:10:26,483 --> 00:10:28,123 Et pourquoi tu es là ? 120 00:10:30,323 --> 00:10:33,763 Je me mets en danger pour toi, et tu me traites en ennemie. 121 00:10:33,843 --> 00:10:35,803 Pourquoi Roque voudrait me blesser ? 122 00:10:35,883 --> 00:10:38,483 Jusque-là, tu n'étais pas sa priorité, 123 00:10:38,563 --> 00:10:40,483 mais tu le seras, tôt ou tard. 124 00:10:41,843 --> 00:10:43,803 Et d'ici peu, elles s'en prendront à toi. 125 00:10:43,883 --> 00:10:46,603 Alors, ou peut-être avant, elles s'en prendront à moi. 126 00:10:47,363 --> 00:10:49,683 - Qui ça ? - Tu m'as pas répondu. 127 00:10:50,243 --> 00:10:52,203 Pourquoi tu es là ? 128 00:10:55,323 --> 00:10:57,563 Pour la même raison qu'à chaque fois. 129 00:10:58,523 --> 00:10:59,603 Ne pas être seule. 130 00:11:11,163 --> 00:11:13,403 Je m'en souviens. De ton goût salé. 131 00:11:57,803 --> 00:11:59,003 Je n'en reviens pas. 132 00:12:01,643 --> 00:12:05,083 Asseyons-nous. L'hommage va commencer. 133 00:12:05,163 --> 00:12:06,643 Tom, quand tu veux. 134 00:12:25,163 --> 00:12:28,923 Quand on m'a demandé de dire quelques mots pour mes camarades… 135 00:12:31,883 --> 00:12:33,723 j'ai tout de suite refusé. 136 00:12:35,963 --> 00:12:38,923 Je n'avais rien d'intéressant à dire pour personne. 137 00:12:43,643 --> 00:12:45,483 J'étais présent à leurs obsèques, 138 00:12:46,403 --> 00:12:48,323 c'était déchirant à chaque fois. 139 00:12:49,763 --> 00:12:54,123 Des mots réconfortants face à une chose si injuste et vaine auraient sonné faux. 140 00:12:55,243 --> 00:12:56,323 Auraient été trompeurs. 141 00:12:57,323 --> 00:12:58,563 Comme un mensonge. 142 00:12:59,163 --> 00:13:01,643 Et rien n'est plus blessant qu'un mensonge. 143 00:13:03,363 --> 00:13:07,803 La douleur suite à la perte de nos amis, de nos élèves, de notre famille, 144 00:13:07,883 --> 00:13:09,843 a affecté toute notre communauté. 145 00:13:11,283 --> 00:13:13,403 Les ténèbres se sont installées parmi nous. 146 00:13:13,963 --> 00:13:18,563 Le souvenir des êtres aimés a été remplacé par une tristesse qui est fausse. 147 00:13:18,643 --> 00:13:21,083 Car nous n'avons pas partagé des moments tristes. 148 00:13:22,403 --> 00:13:25,283 Je ne peux que vous offrir la vérité. 149 00:13:25,923 --> 00:13:27,603 Leur vrai souvenir. 150 00:13:29,643 --> 00:13:33,243 Telma voulait que je l'aide à faire une vidéo pour la fête de fin d'année, 151 00:13:33,323 --> 00:13:38,483 je la pensais perdue, mais grâce à Bruno, la voici. 152 00:13:48,403 --> 00:13:50,603 Les amis, dites bonjour pour Insta. 153 00:13:53,963 --> 00:13:54,923 Il y a les chevaux. 154 00:13:55,523 --> 00:13:59,883 C'est notre dernier jour, on est ensemble, c'est encore plus unique. 155 00:14:00,763 --> 00:14:04,203 Oui, tu vas me manquer. Beaucoup. Vous allez tous me manquer. 156 00:14:04,283 --> 00:14:08,683 Mais on se reverra et on fera des trucs ensemble. C'est pas fini. 157 00:14:08,763 --> 00:14:12,923 C'était un super séjour. Je suis triste que ça se termine. 158 00:14:13,003 --> 00:14:14,963 - Dites bonjour. - Salut ! 159 00:14:15,043 --> 00:14:16,043 C'est bon. 160 00:14:17,723 --> 00:14:23,123 Si tu pouvais parler au Martín qui aura dix ans de plus, tu lui dirais quoi ? 161 00:14:23,763 --> 00:14:26,483 Prends les choses comme elle viennent, détends-toi plus. 162 00:14:26,563 --> 00:14:27,723 D'accord. 163 00:14:27,803 --> 00:14:31,083 À ma Deva dans dix ans, je lui dirais : 164 00:14:31,963 --> 00:14:33,163 "Prends soin de toi. 165 00:14:34,883 --> 00:14:36,083 "Apprécie-toi un peu plus. 166 00:14:37,883 --> 00:14:40,203 "Aie confiance. Arrête de vivre dans la peur." 167 00:14:42,243 --> 00:14:46,363 Ne laisse personne te prendre de haut. 168 00:14:46,963 --> 00:14:47,843 Compris ? 169 00:14:48,363 --> 00:14:50,443 Souviens-toi de ta vitalité. 170 00:14:51,403 --> 00:14:54,683 Souviens-toi à quel point tu te bats pour réussir. 171 00:14:57,203 --> 00:15:01,403 Laura, es-tu plus heureuse qu'il y a dix ans auparavant ? 172 00:15:01,483 --> 00:15:05,123 J'espère que oui. J'ai confiance en moi. 173 00:15:05,203 --> 00:15:08,523 As-tu réussi à quitter cette ville pour voir le monde ? 174 00:15:08,603 --> 00:15:09,883 Comment vont les parents ? 175 00:15:10,803 --> 00:15:12,323 Et mamie et papy ? 176 00:15:12,403 --> 00:15:15,843 Vous allez bien ? Vous avez toujours vos animaux ? 177 00:15:16,963 --> 00:15:20,283 Que demanderais-tu à la Alma qui aura dix ans de plus ? 178 00:15:20,883 --> 00:15:24,283 Je lui demanderais où elle est. 179 00:15:25,803 --> 00:15:29,963 Où elle est allée et si elle est en paix. 180 00:15:33,283 --> 00:15:38,083 Je lui demanderais si elle m'a pardonné. Si elle a changé, si elle est moins pute. 181 00:15:40,683 --> 00:15:42,723 Si c'est une personne meilleure. 182 00:15:44,643 --> 00:15:48,323 Qu'il remercie ses parents pour tout ce qu'ils ont fait. 183 00:15:49,563 --> 00:15:52,483 Ils devraient savoir à quel point tu les aimes. 184 00:15:52,563 --> 00:15:54,243 - Une photo ! - C'est parti ! 185 00:16:09,323 --> 00:16:15,243 La vidéo est sur le site Web de l'école. Regardez-la quand ils vous manqueront 186 00:16:16,083 --> 00:16:19,483 pour vous rappeler la chance qu'on a eue de les avoir tous connus. 187 00:16:21,003 --> 00:16:22,563 Et il y a autre chose. 188 00:16:25,243 --> 00:16:27,923 Un autre mensonge a dévoré notre ville. 189 00:16:28,003 --> 00:16:29,843 Je suis allée voir Nieves hier. 190 00:16:30,443 --> 00:16:32,723 Elle avait un message vocal de Carlos. 191 00:16:34,003 --> 00:16:36,403 Elle pensait que c'était un adieu et ne l'a pas écouté 192 00:16:36,483 --> 00:16:39,243 de peur que Carlos l'entende et parte en paix. 193 00:16:40,803 --> 00:16:44,483 On l'a écouté ensemble. Et je lui ai demandé de me l'envoyer. 194 00:16:45,603 --> 00:16:47,043 Pardon de faire ça, Nieves. 195 00:16:52,883 --> 00:16:55,523 Chérie, c'est moi. 196 00:16:56,883 --> 00:16:58,403 On a eu un accident. 197 00:16:59,683 --> 00:17:01,763 Quelque chose a traversé la route. 198 00:17:02,403 --> 00:17:06,323 Il y avait beaucoup de brouillard. J'ignore où on est. 199 00:17:07,323 --> 00:17:11,483 Je ne peux pas bouger. Je ne peux pas aider les enfants. 200 00:17:15,243 --> 00:17:16,723 J'espère qu'ils arriveront vite. 201 00:17:20,323 --> 00:17:23,403 Mais, chérie, s'ils arrivent, 202 00:17:24,563 --> 00:17:26,283 je serai le dernier. 203 00:17:26,923 --> 00:17:31,803 Ils ont la vie devant eux. J'attendrai qu'ils les sortent tous. 204 00:17:35,643 --> 00:17:37,563 Si je ne reviens pas auprès de toi… 205 00:17:39,963 --> 00:17:41,763 sache que je vous aime. 206 00:17:43,043 --> 00:17:44,483 Je vous aime. 207 00:17:45,763 --> 00:17:48,643 Dis à Daniela que j'aurais aimé la voir grandir. 208 00:17:57,043 --> 00:18:01,683 Je penserai à vous. Je rêverai à vos côtés. 209 00:18:04,083 --> 00:18:06,283 Je t'aime tellement, ma chérie. 210 00:18:20,243 --> 00:18:23,283 - Merci infiniment. - Merci à toi. 211 00:18:26,243 --> 00:18:28,203 Ton père était un homme fabuleux. 212 00:18:28,803 --> 00:18:30,123 Ne l'oublie pas, OK ? 213 00:18:42,443 --> 00:18:47,283 - Je suis très fier de toi. - Merci. Vraiment. 214 00:19:03,243 --> 00:19:05,443 Où êtes-vous ? Répondez-moi. 215 00:19:10,123 --> 00:19:12,363 Où êtes-vous ? Répondez-moi. 216 00:21:17,243 --> 00:21:19,363 ENTREZ LE CODE DE SÉCURITÉ 217 00:21:27,643 --> 00:21:30,123 DIS-MOI QUAND C'EST FAIT 218 00:21:36,763 --> 00:21:41,523 C'EST FAIT. LES DEUX ÉTAIENT ENSEMBLE. 219 00:21:47,123 --> 00:21:49,163 Il faudra se dépêcher. 220 00:22:00,003 --> 00:22:02,363 TU AS PEUT-ÊTRE RAISON. 221 00:22:02,443 --> 00:22:05,923 JE DEVRAIS PEUT-ÊTRE PARTIR AVEC TOI. 222 00:22:16,603 --> 00:22:20,123 QUAND VEUX-TU T'EN ALLER ? 223 00:22:28,243 --> 00:22:32,243 DÈS QUE J'AI TERMINÉ UN TRUC QUE JE DOIS FAIRE 224 00:22:32,883 --> 00:22:36,083 COMME TU VEUX. 225 00:23:16,243 --> 00:23:17,403 Merde ! 226 00:23:40,123 --> 00:23:41,843 Allez, putain ! 227 00:23:44,883 --> 00:23:46,323 Allez, putain ! 228 00:23:59,283 --> 00:24:00,283 Comment ça va ? 229 00:24:15,603 --> 00:24:16,563 Bonjour, Roque. 230 00:24:22,323 --> 00:24:23,163 Emilia. 231 00:24:25,843 --> 00:24:27,003 Comment va Laura ? 232 00:24:27,723 --> 00:24:28,803 Pareil. 233 00:24:29,683 --> 00:24:32,563 Je pense beaucoup à toi. Ça me donne de l'espoir. 234 00:24:32,643 --> 00:24:35,403 Et ne le perdez pas. Laura va se réveiller. 235 00:24:36,563 --> 00:24:37,883 Soyez-en certaine. 236 00:24:40,123 --> 00:24:43,843 Emilia. Vous me laisseriez un moment seul avec elle ? 237 00:24:46,523 --> 00:24:47,363 Bien sûr. 238 00:25:46,563 --> 00:25:49,803 - Je suis navrée pour ton grand-père. - Où est Martín ? 239 00:25:50,603 --> 00:25:54,163 Tu vas devoir enlever ton pansement. Je dois être sûre. 240 00:26:23,883 --> 00:26:24,883 Bruno. 241 00:26:30,923 --> 00:26:32,723 C'est ta cachette secrète ? 242 00:26:34,363 --> 00:26:37,083 L'horrible endroit dont tu voulais t'échapper ? 243 00:26:39,123 --> 00:26:41,163 J'ignore par où commencer pour m'excuser. 244 00:26:41,243 --> 00:26:42,883 J'en perdais la tête. 245 00:26:44,323 --> 00:26:48,283 - Pourquoi tu n'as pas rappelé ? - Je pensais être encore en danger. 246 00:26:49,683 --> 00:26:51,203 Je suis navré pour ton papy. 247 00:26:51,283 --> 00:26:54,603 Sache qu'on était effrayés. J'ai eu très peur. 248 00:26:54,683 --> 00:26:57,603 Papa essayait de me protéger pensant que tu étais une ombre. 249 00:26:57,683 --> 00:27:00,283 Mais rien n'était vrai. C'était dans ma tête. 250 00:27:00,363 --> 00:27:04,123 Et ce que j'ai vu de mes yeux ? C'était aussi dans ta tête ? 251 00:27:05,043 --> 00:27:07,083 Martín, mon grand-père est mort. 252 00:27:07,603 --> 00:27:12,203 Tu ne m'as jamais répondu. Tu m'as jugé sans même me voir. 253 00:27:12,963 --> 00:27:15,083 - Tu es un lâche. - Tu comprends pas… 254 00:27:15,163 --> 00:27:17,723 On s'est dit adieu trop souvent. 255 00:27:18,883 --> 00:27:21,283 - Autant s'épargner celui-là. - Bruno… 256 00:27:22,963 --> 00:27:24,763 Bruno, je t'en prie ! 257 00:27:24,843 --> 00:27:26,003 Pitié, ne pars pas. 258 00:27:26,523 --> 00:27:29,203 J'avais très peur. Pitié, Bruno. 259 00:27:29,283 --> 00:27:30,363 Je suis désolé. 260 00:27:50,403 --> 00:27:51,243 Tu vas bien ? 261 00:28:22,443 --> 00:28:24,883 … j'entendais la chienne aboyer, 262 00:28:24,963 --> 00:28:26,923 et c'était pareil tous les jours. 263 00:28:27,003 --> 00:28:30,603 Elles couraient, j'étais en pantoufles, je pouvais rien faire. 264 00:28:30,683 --> 00:28:36,043 L'herbe était mouillée, souviens-toi. Je pouvais tomber, j'entendais aboyer 265 00:28:36,123 --> 00:28:39,563 et j'ignorais s'il y avait un écureuil ou un autre chien… 266 00:28:44,323 --> 00:28:45,643 Qu'y a-t-il ? Ça va ? 267 00:28:46,643 --> 00:28:49,683 J'ai retrouvé quelque chose qui s'était égaré. 268 00:28:49,763 --> 00:28:51,843 Lara avait laissé ça pour vous. 269 00:28:53,843 --> 00:28:56,163 Elle a passé ses derniers jours dessus. 270 00:28:57,883 --> 00:29:00,563 Vous auriez dû les avoir il y a longtemps. 271 00:29:07,163 --> 00:29:09,163 - Je crois l'avoir déchiré. - Non. 272 00:29:10,043 --> 00:29:11,363 Ce sont deux cartes. 273 00:29:12,003 --> 00:29:13,643 Une pour chacun de vous. 274 00:29:14,683 --> 00:29:17,683 Elles peuvent se joindre ou se séparer de plusieurs façons. 275 00:29:18,523 --> 00:29:20,163 C'est une carte de souvenirs. 276 00:29:20,883 --> 00:29:24,683 Un voyage à travers tous les moments et lieux partagés avec Lara. 277 00:29:28,643 --> 00:29:30,083 C'était ses adieux ? 278 00:29:31,003 --> 00:29:32,203 Au contraire. 279 00:29:34,003 --> 00:29:37,443 Elle voulait nous montrer qu'on pouvait toujours la retrouver. 280 00:29:37,523 --> 00:29:38,923 Dans nos souvenirs. 281 00:29:46,643 --> 00:29:50,203 Lara refusait que la maladie la consume ou la transforme. 282 00:29:52,163 --> 00:29:56,443 Elle refusait que le dernier souvenir se substitue aux autres. 283 00:29:56,523 --> 00:29:57,723 D'où son départ. 284 00:30:00,163 --> 00:30:02,163 Elle est partie pour ne pas disparaître. 285 00:30:04,083 --> 00:30:05,643 Pour être toujours proche. 286 00:30:08,483 --> 00:30:09,563 Donc, tu… 287 00:30:11,683 --> 00:30:12,803 Deva l'a aidée. 288 00:30:16,643 --> 00:30:18,243 Et a aussi pris les cartes. 289 00:30:25,083 --> 00:30:30,003 Elle avait peur que vous pensiez que tout avait été organisé, 290 00:30:30,083 --> 00:30:33,203 et qu'aider Lara aurait des conséquences pour elle. 291 00:30:38,763 --> 00:30:39,843 Je suis désolée. 292 00:30:44,283 --> 00:30:45,403 Vraiment désolée. 293 00:30:48,843 --> 00:30:52,963 Désolée que vous ne les ayez pas eues quand Lara le voulait. 294 00:30:54,363 --> 00:30:56,363 Ce qui compte, c'est de les avoir. 295 00:30:58,683 --> 00:30:59,803 Merci, chérie. 296 00:31:03,003 --> 00:31:05,243 - Elles peuvent se joindre ? - Oui. 297 00:31:05,323 --> 00:31:06,203 Où ça ? 298 00:31:09,643 --> 00:31:10,523 Là. 299 00:31:16,043 --> 00:31:16,963 Regarde. 300 00:31:19,283 --> 00:31:20,363 C'est un voyage. 301 00:31:20,443 --> 00:31:21,923 NOTRE ARRIVÉE À LA MAISON 302 00:31:26,363 --> 00:31:28,803 "En route vers les confins de la Terre". 303 00:31:28,883 --> 00:31:30,163 Les falaises. 304 00:31:31,923 --> 00:31:32,963 Voyons voir… 305 00:31:39,363 --> 00:31:40,723 "Les leçons de bateau". 306 00:31:42,683 --> 00:31:44,683 "Nommer les vaches". 307 00:32:12,523 --> 00:32:17,803 TU MÉRITES QUELQU'UN DE MIEUX 308 00:32:34,723 --> 00:32:37,323 DEVA NOUVEAU MESSAGE 309 00:32:43,163 --> 00:32:46,123 TU MÉRITES QUELQU'UN DE MIEUX 310 00:32:59,083 --> 00:32:59,963 C'est parti. 311 00:33:19,083 --> 00:33:20,763 Tu sais que tu dois frapper. 312 00:33:21,603 --> 00:33:22,443 Va-t'en. 313 00:33:23,523 --> 00:33:24,883 Continue de jouer. 314 00:33:35,883 --> 00:33:37,603 Je peux pas. Tu me stresses. 315 00:33:39,083 --> 00:33:40,563 La chanson est pour moi ? 316 00:33:50,563 --> 00:33:53,203 - Ricardo. - J'aime comme tu me provoques. 317 00:33:55,643 --> 00:33:57,163 Ricardo, sors de là. 318 00:34:00,843 --> 00:34:02,763 Je pense à toi toute la journée. 319 00:34:05,843 --> 00:34:08,363 J'ai vu ta façon de me regarder. T'en as envie. 320 00:34:08,443 --> 00:34:09,523 Arrête. 321 00:34:09,603 --> 00:34:11,283 Maman n'a pas à le savoir. 322 00:34:12,083 --> 00:34:14,763 Tu sais qu'elle n'a pas à le savoir. 323 00:34:15,523 --> 00:34:16,803 - Arrête ! - Du calme. 324 00:34:17,363 --> 00:34:18,323 Du calme. 325 00:34:50,163 --> 00:34:54,523 Elle peut parcourir jusqu'à 80 km en 24 heures en… 326 00:34:54,603 --> 00:34:55,923 Tout était vrai ! 327 00:34:57,043 --> 00:34:58,163 C'était vrai ! 328 00:34:59,483 --> 00:35:01,083 Tout était vrai ! 329 00:35:01,883 --> 00:35:04,363 Tout était vrai, et je l'ai pas crue ! 330 00:35:04,443 --> 00:35:06,683 - Arrête. - J'ai pas cru ma fille ! 331 00:35:06,763 --> 00:35:11,123 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tout était vrai, et je l'ai pas crue. 332 00:35:12,443 --> 00:35:14,363 Pose ça. Lucía… 333 00:35:14,443 --> 00:35:16,203 … et la mère accourt. 334 00:36:34,203 --> 00:36:36,123 J'ignore si tu peux m'entendre. 335 00:36:42,043 --> 00:36:44,763 Si Nico dit vrai, tu es piégée là-bas. 336 00:36:45,243 --> 00:36:47,403 Tu y resteras à jamais. 337 00:37:00,123 --> 00:37:01,723 Je voulais vous dire adieu. 338 00:37:04,603 --> 00:37:05,443 À toi. 339 00:37:07,603 --> 00:37:08,443 À Lara. 340 00:37:09,203 --> 00:37:10,043 À Tom. 341 00:37:10,963 --> 00:37:11,963 À tes parents. 342 00:37:13,683 --> 00:37:15,883 J'ignore si tu pourras le faire pour moi. 343 00:37:19,723 --> 00:37:20,683 Je… 344 00:37:24,083 --> 00:37:26,683 J'ai jamais aimé personne autant que toi. 345 00:37:29,443 --> 00:37:31,043 Ce que j'ai fait pour Lara, 346 00:37:32,443 --> 00:37:33,523 pour toi… 347 00:37:36,643 --> 00:37:38,323 c'était pour vous protéger. 348 00:37:42,923 --> 00:37:44,083 Je suis désolée. 349 00:37:48,723 --> 00:37:49,603 Au revoir. 350 00:38:31,043 --> 00:38:32,803 À quoi tu joues ? 351 00:38:33,483 --> 00:38:35,563 Où tu as trouvé son téléphone ? 352 00:38:37,723 --> 00:38:39,523 Deva refusait que je sois avec Lucía. 353 00:38:41,403 --> 00:38:43,123 Elle me séduisait et provoquait tout. 354 00:38:43,203 --> 00:38:46,803 Jusqu'à me filmer, me faire chanter et me forcer à quitter sa mère. 355 00:38:47,483 --> 00:38:49,603 Elle était menteuse et manipulatrice. 356 00:38:50,083 --> 00:38:51,083 Tu le sais. 357 00:38:52,163 --> 00:38:53,203 Tu me dégoûtes. 358 00:38:55,603 --> 00:38:59,203 - Qui d'autre a vu cette vidéo ? - Je l'ai envoyée à tous ses contacts. 359 00:38:59,283 --> 00:39:00,283 Tu es baisé. 360 00:39:01,163 --> 00:39:03,043 À ta place, je partirais très vite. 361 00:39:03,123 --> 00:39:06,163 Si je crie, mes parents vont arriver. 362 00:39:10,203 --> 00:39:11,283 Maman ! 363 00:39:11,803 --> 00:39:12,643 Lâche-moi ! 364 00:39:21,683 --> 00:39:22,723 Fils de pute ! 365 00:39:25,363 --> 00:39:26,363 Lâche-moi ! 366 00:39:27,283 --> 00:39:28,243 Lâche-moi ! 367 00:39:35,723 --> 00:39:36,643 À l'aide. 368 00:39:39,043 --> 00:39:42,683 Personne ne viendra t'aider. Personne ne t'entendra. 369 00:40:51,603 --> 00:40:52,603 Je suis désolée. 370 00:40:53,963 --> 00:40:56,043 J'ai jamais voulu te voler ta vie. 371 00:40:59,283 --> 00:41:01,603 Il s'est passé ce qui était prévu. 372 00:41:02,603 --> 00:41:04,483 Je voulais juste te protéger. 373 00:41:04,963 --> 00:41:07,043 Je voulais rester à tes côtés. 374 00:41:07,683 --> 00:41:08,803 Dans le brouillard. 375 00:41:09,523 --> 00:41:10,963 J'étais là, moi. 376 00:41:12,763 --> 00:41:17,323 C'est toi que j'étais venue chercher. Car tu m'avais aidée. 377 00:41:18,083 --> 00:41:20,843 Alma a encore beaucoup à vivre. 378 00:41:22,763 --> 00:41:24,763 Il y a encore de la vie en elle. 379 00:41:26,763 --> 00:41:28,043 Aidons-la à revenir. 380 00:41:59,803 --> 00:42:00,803 Je t'aime. 381 00:42:47,723 --> 00:42:51,043 Garde tes forces. Ils arrivent. 382 00:43:05,483 --> 00:43:06,643 Adieu, Ali. 383 00:43:20,363 --> 00:43:21,843 Que s'est-il passé ? 384 00:43:21,923 --> 00:43:23,803 Ali, ma puce, tu vas bien ? 385 00:43:25,203 --> 00:43:26,083 Maman. 386 00:44:02,363 --> 00:44:04,203 Je serai toujours près de toi. 387 00:45:00,163 --> 00:45:01,523 Je peux entrer ? 388 00:45:12,763 --> 00:45:14,683 Tout va vraiment se terminer ainsi ? 389 00:45:17,643 --> 00:45:19,323 Je pars en Suisse dans un mois. 390 00:45:20,563 --> 00:45:23,083 Avant de m'en rendre compte, j'aurais oublié tout ça. 391 00:45:23,163 --> 00:45:25,763 On n'oublie jamais ceux qui comptent, Martín. 392 00:45:26,883 --> 00:45:28,603 Ils font partie de nous. 393 00:45:28,683 --> 00:45:29,883 À jamais. 394 00:45:31,043 --> 00:45:32,523 Tu t'es toujours plaint 395 00:45:32,603 --> 00:45:35,443 de pas pouvoir prendre tes propres décisions, et… 396 00:45:35,523 --> 00:45:38,083 maintenant que tu es libre, rien ne va changer ? 397 00:45:41,123 --> 00:45:42,163 Arrange tout ça. 398 00:45:43,403 --> 00:45:45,283 Tout est entre tes mains. 399 00:45:45,363 --> 00:45:46,203 Et… 400 00:45:47,123 --> 00:45:48,723 je t'en supplie… 401 00:45:49,243 --> 00:45:51,283 ne me fais pas regretter ce geste. 402 00:45:53,723 --> 00:45:54,643 Prends-les. 403 00:46:17,443 --> 00:46:21,763 Parfois, ce qui nous arrive nous fait oublier qui on est. 404 00:46:23,563 --> 00:46:26,963 Quand Lara est tombée malade, je suis devenue l'ombre de moi-même. 405 00:46:28,043 --> 00:46:31,083 C'est sûrement pour ça que Deva a pu agir ainsi. 406 00:46:36,403 --> 00:46:37,323 Je sais pas. 407 00:46:40,803 --> 00:46:42,363 Tu as décidé quoi faire ? 408 00:46:42,443 --> 00:46:45,763 Ce serait égoïste de ma part que mon père sacrifie tout 409 00:46:45,843 --> 00:46:47,803 et vende la scierie. 410 00:46:49,563 --> 00:46:51,483 Et après tout ce qui s'est passé, 411 00:46:52,923 --> 00:46:54,643 je serais un idiot de te quitter. 412 00:46:59,523 --> 00:47:03,083 C'est important de savoir qui tu es. Ce que tu veux faire. 413 00:47:04,123 --> 00:47:05,563 De connaître ton chemin… 414 00:47:06,963 --> 00:47:08,523 Même s'il n'est pas sur une carte. 415 00:47:12,003 --> 00:47:13,923 Et tu l'as toujours su, Tom. 416 00:47:14,883 --> 00:47:16,843 Tu ne devrais pas l'oublier. 417 00:47:30,603 --> 00:47:32,843 Il faut parfois partir pour se rapprocher. 418 00:47:34,003 --> 00:47:34,843 Pars. 419 00:47:35,763 --> 00:47:39,003 Pars et remplis ta vie de souvenirs, puis partage-les. 420 00:47:39,723 --> 00:47:42,203 Et si on doit être ensemble, on le sera. 421 00:47:42,883 --> 00:47:44,563 Peu importe la distance. 422 00:47:48,203 --> 00:47:51,523 - Ça sera long. - Le temps ne compte pas. 423 00:48:41,763 --> 00:48:46,763 DEMANDE-MOI CE QUE TU VEUX JE T'OFFRIRAI UNE AUTRE VIE 424 00:49:12,763 --> 00:49:15,923 ON SERA TOUJOURS ENSEMBLE 425 00:49:27,403 --> 00:49:31,683 C'EST LA PERSONNE LA PLUS FORTE QUE JE CONNAIS 426 00:49:47,243 --> 00:49:48,243 Alma. 427 00:49:57,003 --> 00:49:57,843 Deva. 428 00:50:17,203 --> 00:50:19,843 Pourquoi j'ai l'impression que ce n'est pas fini ? 429 00:50:21,243 --> 00:50:22,203 Mon enfant… 430 00:50:25,803 --> 00:50:28,563 ton voyage ne fait que commencer. Pour l'instant, repose-toi. 431 00:50:30,163 --> 00:50:31,683 Tu es enfin chez toi. 432 00:50:33,523 --> 00:50:36,283 J'ai attendu ce moment des siècles. 433 00:50:40,603 --> 00:50:42,083 C'est la fleur d'eau. 434 00:50:43,403 --> 00:50:45,843 Ma guide me l'a offerte il y a longtemps. 435 00:50:50,723 --> 00:50:54,003 Désormais, tu aideras les autres comme je t'ai aidée. 436 00:50:55,003 --> 00:50:56,323 Es-tu prête ? 437 00:51:08,523 --> 00:51:10,923 J'ai vécu si longtemps dans la peur 438 00:51:11,003 --> 00:51:13,523 que ce qui est écrit se réalise. 439 00:51:14,283 --> 00:51:17,523 J'ai dû faire des choses horribles pour protéger Martín. 440 00:51:18,923 --> 00:51:22,523 Un jour, je te les dirai. Et j'espère que tu me pardonneras. 441 00:51:25,843 --> 00:51:28,603 Pardon, papa. Je n'aurais pas dû douter de toi. 442 00:52:16,283 --> 00:52:17,123 Salut. 443 00:52:28,483 --> 00:52:32,683 "Un membre de sa propre famille le livrera aux cinq ombres 444 00:52:33,283 --> 00:52:39,443 "pour que Therion s'incarne en lui à la troisième lune de l'année…" 445 00:52:49,803 --> 00:52:50,643 Laura… 446 00:53:13,763 --> 00:53:14,723 Diana… 447 00:53:16,563 --> 00:53:18,003 Où sont les sculptures ? 448 00:53:21,563 --> 00:53:22,923 Ce n'est pas un trois. 449 00:53:23,883 --> 00:53:25,283 C'est un six. 450 00:53:30,323 --> 00:53:32,243 C'est la pleine lune de ce soir. 451 00:53:34,563 --> 00:53:36,123 On t'attendait. 452 00:59:04,163 --> 00:59:08,963 Sous-titres : Audrey Plaza