1
00:00:06,123 --> 00:00:10,403
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,203 --> 00:00:24,043
Hva er dette?
3
00:00:27,003 --> 00:00:30,563
Dette? Kjennemerket til klanen min.
4
00:00:33,003 --> 00:00:33,843
Og dette?
5
00:00:35,723 --> 00:00:37,843
Det er så mange liv jeg har levd.
6
00:00:37,923 --> 00:00:39,843
Så du er en gammel sjel.
7
00:00:40,443 --> 00:00:43,523
Å, jeg er en veldig gammel sjel.
8
00:00:48,683 --> 00:00:50,243
Jeg tror jeg vil like det.
9
00:00:50,323 --> 00:00:51,163
Hva?
10
00:00:52,163 --> 00:00:53,323
Å leve mange liv.
11
00:00:54,283 --> 00:00:56,923
-Jeg liker ikke dette.
-Absolutt ikke.
12
00:00:57,003 --> 00:00:57,843
Hvorfor ikke?
13
00:00:59,243 --> 00:01:00,603
Du ville ikke like det.
14
00:01:01,923 --> 00:01:05,923
Hva faen vet du om det?
Kom igjen. Ingen kommer til å savne meg.
15
00:01:06,003 --> 00:01:08,763
-Si hva jeg må gjøre.
-Vil du vite det?
16
00:01:08,843 --> 00:01:09,683
Ja.
17
00:01:22,923 --> 00:01:24,403
Du er faen meg gal.
18
00:01:27,923 --> 00:01:30,883
Vel, du vil måtte leve lenge i ensomhet.
19
00:01:32,523 --> 00:01:34,483
Tror jeg kommer til å savne deg.
20
00:01:35,643 --> 00:01:37,483
Men jeg blir her for alltid.
21
00:01:39,363 --> 00:01:40,683
Bare slipp meg inn.
22
00:01:42,003 --> 00:01:42,843
Her.
23
00:02:03,283 --> 00:02:07,283
Å leve under huden din…
Det hadde vært en perfekt forkledning.
24
00:02:17,603 --> 00:02:18,843
Gjør det vondt?
25
00:02:19,443 --> 00:02:20,283
Å, ja.
26
00:02:20,923 --> 00:02:23,123
Det gjør vondt hver gang.
27
00:02:36,843 --> 00:02:37,683
Gjør det.
28
00:02:39,803 --> 00:02:41,483
Gjør meg udødelig.
29
00:02:43,443 --> 00:02:44,563
Er du sikker?
30
00:03:04,883 --> 00:03:06,923
Sier du at jeg må drepe henne?
31
00:03:07,003 --> 00:03:08,203
Vil du hjelpe henne,
32
00:03:08,283 --> 00:03:11,163
må du drive kroppen hennes
til dødens rand.
33
00:03:11,243 --> 00:03:14,243
Det er bare sånn
hun kan ta tilbake kroppen sin.
34
00:03:31,043 --> 00:03:35,283
Dette stedet er perfekt.
Det alle kartene har til felles.
35
00:03:35,363 --> 00:03:37,363
Jeg kommer ikke på noe bedre sted.
36
00:03:40,123 --> 00:03:40,963
Deva…
37
00:03:43,443 --> 00:03:48,403
Da Tom tok oss med hit første gang,
sa jeg at øya burde ha ditt navn.
38
00:03:50,683 --> 00:03:53,683
Utilgjengelig, mystisk…
39
00:03:57,283 --> 00:03:58,323
…og litt gal.
40
00:04:00,243 --> 00:04:02,523
Sammen delte vi mange ting,
41
00:04:02,603 --> 00:04:06,523
men jeg føler at du dro
uten at noen ble ordentlig kjent med deg,
42
00:04:06,603 --> 00:04:08,443
du skjulte mange hemmeligheter.
43
00:04:13,643 --> 00:04:16,603
I dag får du dem tilbake,
og en ting er sikkert.
44
00:04:17,683 --> 00:04:19,123
Vi var alle glad i deg.
45
00:04:20,803 --> 00:04:22,403
Du vil alltid være med oss.
46
00:04:36,723 --> 00:04:38,123
Kom igjen, hold hender.
47
00:04:38,803 --> 00:04:42,643
Vi kan oppleve dette igjen så ofte vi vil.
48
00:04:51,683 --> 00:04:52,643
Nei.
49
00:04:53,283 --> 00:04:54,563
Hva gjør du?
50
00:04:54,643 --> 00:04:59,803
Dette er ikke noe jeg vil huske.
Lara ba oss huske de vakre øyeblikkene.
51
00:04:59,883 --> 00:05:04,763
Kan ikke et farvel være vakkert?
Prøv å si noe, kanskje hun lytter.
52
00:05:04,843 --> 00:05:05,683
Hold kjeft.
53
00:05:06,363 --> 00:05:07,443
Deva elsket deg.
54
00:05:09,043 --> 00:05:13,243
Derfor turte jeg aldri å date deg.
Jeg ville ikke såre henne.
55
00:05:14,483 --> 00:05:16,203
Og du skulle jo dra.
56
00:05:20,683 --> 00:05:23,763
Ali hadde visst at jeg sa
jeg ble her om hun spurte.
57
00:05:23,843 --> 00:05:26,603
Aurora advarte meg,
og jeg vet hvem du er nå.
58
00:05:28,363 --> 00:05:33,563
Hvordan kunne du lure meg?
Deva? Du har manipulert meg fra starten.
59
00:05:33,643 --> 00:05:35,123
Jeg ville ikke lure deg.
60
00:05:37,443 --> 00:05:39,643
-Jeg visste ikke…
-Det var Alma du så!
61
00:05:42,403 --> 00:05:44,123
Det var hun vi så den natten.
62
00:05:44,923 --> 00:05:48,243
Aurora sa hva jeg må gjøre
for å få henne tilbake.
63
00:05:54,763 --> 00:05:57,603
-Skal du drepe meg?
-Jeg trodde du var en av dem.
64
00:05:58,523 --> 00:05:59,843
En av skyggene.
65
00:05:59,923 --> 00:06:01,283
Og jeg kunne gjort det.
66
00:06:02,203 --> 00:06:03,323
Men ikke nå lenger.
67
00:06:05,683 --> 00:06:07,043
Du var min venn, Deva.
68
00:06:34,003 --> 00:06:35,043
Unnskyld, Alma.
69
00:06:35,803 --> 00:06:36,723
Tilgi meg.
70
00:06:39,683 --> 00:06:40,563
Jeg kan ikke.
71
00:06:57,323 --> 00:07:00,363
Skyggene må ha fem ungdommer.
72
00:07:01,163 --> 00:07:05,923
Først når de fem er inkarnert,
kan Therion påkalles
73
00:07:07,123 --> 00:07:12,083
ved å gjenforene de fem utskjæringene
som representerer dyreåndenes evner.
74
00:07:13,163 --> 00:07:16,403
Bjørnens visdom, løvens styrke,
75
00:07:16,923 --> 00:07:20,683
ulvens listighet, ørnens frihet
76
00:07:21,323 --> 00:07:24,963
og evnen til å skifte ham som slangen.
77
00:07:32,363 --> 00:07:33,483
Skal vi ikke gjøre noe?
78
00:07:34,283 --> 00:07:36,723
Det skjer, Bruno. Ikke lat som noe annet.
79
00:07:43,323 --> 00:07:46,043
MARTÍN MONTEAGUDO FUNNET I LIVE
80
00:07:49,843 --> 00:07:52,803
ET PRIVAT REDNINGSLAG
FINNER UNGDOMMEN I EN HULE.
81
00:07:52,883 --> 00:07:56,003
HAN ER FORVENTET Å DUKKE OPP
PÅ HYLLESTEN FOR OFRENE.
82
00:07:56,083 --> 00:08:00,843
Martín kommer til hyllesten.
Du må advare ham. Han er fortsatt i fare.
83
00:09:02,763 --> 00:09:03,923
Hei, Deva.
84
00:09:04,003 --> 00:09:07,283
Du ber meg glemme hvem jeg er,
men sier navnet mitt.
85
00:09:07,363 --> 00:09:08,923
Hva skal jeg kalle deg?
86
00:09:10,923 --> 00:09:11,883
Er det greit?
87
00:09:11,963 --> 00:09:15,283
-Ingenting jeg ikke har sett før.
-Greit.
88
00:09:17,283 --> 00:09:19,003
Hvordan går det hjemme?
89
00:09:19,083 --> 00:09:22,643
Moren din er vel glad for
at du har fått hukommelsen tilbake.
90
00:09:23,723 --> 00:09:26,643
Jeg orker ikke å bo der
etter alt jeg har gjort.
91
00:09:28,843 --> 00:09:30,043
Jeg mente Lucía.
92
00:09:31,643 --> 00:09:32,683
Faen ta deg.
93
00:09:33,523 --> 00:09:38,043
Jeg sa jo at du må glemme hvem du var,
og det første du gjør…
94
00:09:38,123 --> 00:09:39,523
Har du fulgt etter meg?
95
00:09:50,203 --> 00:09:51,163
ALMA BESØKER TOM
96
00:09:51,243 --> 00:09:52,483
Siden første dag.
97
00:09:52,563 --> 00:09:54,883
ALMA SYKEHUS
ALMA OG TOM IGJEN!
98
00:09:54,963 --> 00:09:55,923
Hvorfor?
99
00:09:56,443 --> 00:09:58,083
For å finne ut hvem du var.
100
00:09:58,163 --> 00:09:59,843
Og så for å beskytte deg.
101
00:10:00,683 --> 00:10:03,643
Men nå som du vet alt om meg,
for å overleve.
102
00:10:06,363 --> 00:10:08,443
Din lille venn, Roque.
103
00:10:08,523 --> 00:10:13,083
Jeg må være sikker på at dere ikke møtes.
Ellers finner han ut hva jeg er.
104
00:10:13,763 --> 00:10:16,363
Og gjør han det, må jeg rømme.
105
00:10:16,443 --> 00:10:19,403
Med eller uten deg.
106
00:10:20,563 --> 00:10:23,283
Tror du virkelig jeg ville blitt med deg?
107
00:10:26,403 --> 00:10:28,043
Hvorfor er du her da?
108
00:10:30,323 --> 00:10:33,763
Jeg risikerer alt for deg,
og du behandler meg som fienden.
109
00:10:33,843 --> 00:10:35,803
Hvorfor skulle Roque skade meg?
110
00:10:35,883 --> 00:10:38,483
Fordi du ikke har vært
en prioritet for ham,
111
00:10:38,563 --> 00:10:40,483
men før eller siden blir du det.
112
00:10:41,763 --> 00:10:43,803
Og snart kommer de etter deg.
113
00:10:43,883 --> 00:10:46,603
Og da, eller kanskje før,
kommer de etter meg.
114
00:10:47,283 --> 00:10:49,603
-Hvem?
-Du har ikke svart på spørsmålet.
115
00:10:50,243 --> 00:10:52,163
Hvorfor er du her?
116
00:10:55,283 --> 00:10:59,603
Samme grunn som alltid.
For å ikke være alene.
117
00:11:11,123 --> 00:11:13,363
Jeg husker den. Den salte smaken.
118
00:11:57,683 --> 00:11:58,923
Jeg kan ikke tro det.
119
00:12:01,643 --> 00:12:05,083
Vi setter oss. Hyllesten starter snart.
120
00:12:05,163 --> 00:12:06,563
Når du er klar, Tom.
121
00:12:25,123 --> 00:12:28,923
Da de ba meg si noen ord
til minne om klassekameratene mine…
122
00:12:31,803 --> 00:12:33,643
…ville jeg først si nei.
123
00:12:35,883 --> 00:12:38,443
Jeg følte ikke
at jeg hadde noe nyttig å si.
124
00:12:43,563 --> 00:12:45,483
Jeg var i alle begravelsene,
125
00:12:46,363 --> 00:12:48,163
og alle gjorde like vondt.
126
00:12:49,683 --> 00:12:54,043
Trøstende ord etter noe så urettferdig
og meningsløst lød falske.
127
00:12:55,203 --> 00:12:56,083
Villedende.
128
00:12:57,283 --> 00:12:58,563
Som løgner.
129
00:12:59,163 --> 00:13:01,283
Ingenting er så skadelig som løgner.
130
00:13:03,283 --> 00:13:07,803
Smerten etter å ha mistet
våre venner, elever og slektninger
131
00:13:08,403 --> 00:13:10,083
har infisert hele samfunnet.
132
00:13:11,203 --> 00:13:13,323
Noe mørkt har tatt plass blant oss.
133
00:13:13,963 --> 00:13:18,083
Minnet etter de vi elsket er erstattet
av en tristhet som er en løgn.
134
00:13:18,643 --> 00:13:20,843
For vår tid sammen var ikke trist.
135
00:13:22,403 --> 00:13:25,283
Alt jeg kan gjøre,
er å gi dere sannhetens gave.
136
00:13:25,363 --> 00:13:27,563
De ekte minnene deres.
137
00:13:29,603 --> 00:13:33,243
Telma ba meg hjelpe henne
å lage en film til avslutningsfesten
138
00:13:33,323 --> 00:13:38,483
som jeg trodde hadde blitt borte,
men takket være Bruno har vi den her.
139
00:13:48,403 --> 00:13:50,603
Si hei til Instagram, folkens.
140
00:13:53,923 --> 00:13:54,923
Med hestene.
141
00:13:55,003 --> 00:13:59,883
Det er siste dag, og vi er alle samlet
for å gjøre det litt mer spesielt.
142
00:14:00,763 --> 00:14:04,123
Hvordan kan jeg ikke savne dere?
Ja, masse. Alle sammen.
143
00:14:04,203 --> 00:14:08,003
Men vi vil møtes i byen og finne på ting.
Dette slutter ikke her.
144
00:14:08,763 --> 00:14:12,923
Det har vært noen fantastiske dager.
Det er trist at det er over.
145
00:14:13,003 --> 00:14:14,963
-Si hei, folkens.
-Hei!
146
00:14:15,043 --> 00:14:16,043
Alt er bra.
147
00:14:17,723 --> 00:14:23,123
Hvis du måtte legge igjen en beskjed
til Martín om ti år, hva ville du sagt?
148
00:14:23,763 --> 00:14:26,483
Følg strømmen mer. Vær mer avslappet.
149
00:14:26,563 --> 00:14:27,723
Ok.
150
00:14:27,803 --> 00:14:31,083
Vel, til min Deva om ti år ville jeg sagt:
151
00:14:31,963 --> 00:14:33,163
Pass på deg selv.
152
00:14:34,883 --> 00:14:36,083
Elsk deg selv mer.
153
00:14:37,723 --> 00:14:40,203
Ha tillit. Slutt å leve i frykt.
154
00:14:42,203 --> 00:14:46,403
Ikke la noen gjøre deg nedtrykt.
155
00:14:46,963 --> 00:14:47,843
Ok?
156
00:14:48,363 --> 00:14:50,443
Husk livskraften du har.
157
00:14:51,403 --> 00:14:54,683
Husk hvor hardt du kjemper for ting.
158
00:14:57,203 --> 00:15:01,403
Laura, er du lykkeligere
enn du var for ti år siden?
159
00:15:01,483 --> 00:15:05,043
Jeg håper svaret er ja.
Jeg har tro på meg selv.
160
00:15:05,123 --> 00:15:08,483
Kom du deg endelig
ut av byen og ut i verden?
161
00:15:08,563 --> 00:15:10,243
Har foreldrene dine det bra?
162
00:15:10,803 --> 00:15:15,843
Hvordan går det med bestemor
og bestefar? Har dere fortsatt dyrene?
163
00:15:16,883 --> 00:15:20,283
Ok, hva hadde du spurt Alma om ti år?
164
00:15:20,883 --> 00:15:24,283
Jeg hadde spurt hvor hun er.
165
00:15:25,723 --> 00:15:29,963
Hvor hun har vært
og om hun har funnet fred.
166
00:15:33,283 --> 00:15:37,963
Jeg hadde spurt om hun har tilgitt meg.
Om hun er forandret, blitt mindre bitch.
167
00:15:40,723 --> 00:15:42,643
Om hun er et bedre menneske nå.
168
00:15:44,643 --> 00:15:48,323
Han må huske å takke foreldrene
for alt de har gjort for ham.
169
00:15:49,563 --> 00:15:52,483
Og fortelle dem
at du er veldig glad i dem.
170
00:15:52,563 --> 00:15:54,203
-Bilde!
-Den har startet!
171
00:16:09,283 --> 00:16:11,123
Den ligger på skolens nettside.
172
00:16:12,883 --> 00:16:18,563
Jeg håper at dere kan se den og huske
hvor heldige vi var som kjente dem.
173
00:16:21,003 --> 00:16:22,323
Og en ting til.
174
00:16:25,203 --> 00:16:27,923
Det er enda en løgn som sluker byen vår.
175
00:16:28,003 --> 00:16:29,523
Jeg besøkte Nieves i går.
176
00:16:30,443 --> 00:16:32,563
Hun hadde en melding fra Carlos.
177
00:16:34,123 --> 00:16:39,003
Hun trodde det var et farvel og var redd
Carlos ville dra om han hørte den.
178
00:16:40,803 --> 00:16:44,483
Vi hørte på den sammen.
Jeg ba henne sende den til meg.
179
00:16:45,083 --> 00:16:47,043
Tilgi meg, Nieves.
180
00:16:52,883 --> 00:16:55,443
Det er meg, elskling.
181
00:16:56,883 --> 00:16:58,403
Vi har vært i en ulykke.
182
00:16:59,683 --> 00:17:01,763
Noe krysset veien.
183
00:17:02,403 --> 00:17:06,323
Det var masse tåke.
Jeg vet ikke hvor vi er.
184
00:17:07,323 --> 00:17:11,483
Jeg kan ikke røre meg.
Jeg kan ikke hjelpe ungdommene.
185
00:17:15,243 --> 00:17:16,723
Håper de kommer snart.
186
00:17:20,323 --> 00:17:25,603
Men elskling, hvis de kommer,
blir jeg den siste.
187
00:17:26,923 --> 00:17:31,803
De har hele livet foran seg.
Jeg venter til de har hjulpet alle.
188
00:17:35,683 --> 00:17:37,403
Hvis jeg ikke kommer tilbake…
189
00:17:39,963 --> 00:17:41,563
…vit at jeg er glad i dere.
190
00:17:43,043 --> 00:17:44,483
Jeg er glad i dere.
191
00:17:45,683 --> 00:17:48,403
Si at jeg gjerne
skulle sett Daniela vokse opp.
192
00:17:57,003 --> 00:18:01,683
Jeg skal tenke på dere.
Jeg skal drømme sammen med dere.
193
00:18:04,083 --> 00:18:06,443
Jeg er så glad i dere, elsklingene mine.
194
00:18:20,163 --> 00:18:22,923
-Tusen takk.
-Selv takk.
195
00:18:26,763 --> 00:18:29,763
Faren din var en fantastisk mann.
Ikke glem det, ok?
196
00:18:42,403 --> 00:18:47,283
-Jeg er veldig stolt av deg.
-Takk. Virkelig.
197
00:19:03,083 --> 00:19:05,283
Hvor er dere? Svar meg.
198
00:19:10,123 --> 00:19:12,363
Hvor er dere? Svar meg.
199
00:21:17,243 --> 00:21:19,363
TAST INN KODEN
200
00:21:27,563 --> 00:21:30,123
SI IFRA NÅR DU HAR GJORT DET
201
00:21:36,763 --> 00:21:41,523
DET ER GJORT. DE VAR SAMMEN.
202
00:21:47,123 --> 00:21:49,163
Vi må skynde oss.
203
00:21:59,563 --> 00:22:05,923
DU KAN HA RETT.
KANSKJE JEG SKAL BLI MED DEG
204
00:22:15,163 --> 00:22:20,123
NÅR VIL DU DRA?
205
00:22:26,803 --> 00:22:32,243
SÅ FORT JEG HAR ORDNET
NOE JEG HAR UOPPGJORT
206
00:22:32,883 --> 00:22:36,083
SOM DU VIL.
207
00:22:39,763 --> 00:22:45,883
ADVARSEL! INGEN BADEVAKTER PÅ JOBB
208
00:23:16,763 --> 00:23:17,603
Faen!
209
00:23:40,123 --> 00:23:41,843
Kom igjen, for faen!
210
00:23:44,883 --> 00:23:46,323
Kom igjen, for faen!
211
00:23:59,283 --> 00:24:00,283
Hei, alt bra?
212
00:24:15,603 --> 00:24:16,563
Hei, Roque.
213
00:24:22,323 --> 00:24:23,163
Emilia.
214
00:24:25,883 --> 00:24:26,963
Alt bra med Laura?
215
00:24:27,723 --> 00:24:28,563
Ingen endring.
216
00:24:29,683 --> 00:24:32,563
Jeg tenker mye på deg. Det gir meg håp.
217
00:24:32,643 --> 00:24:35,083
Og du må ikke miste det. Laura vil våkne.
218
00:24:36,523 --> 00:24:37,883
Det er helt sikkert.
219
00:24:40,123 --> 00:24:43,843
Emilia. Kan jeg få
et øyeblikk alene med henne?
220
00:24:46,523 --> 00:24:47,363
Selvsagt.
221
00:25:14,483 --> 00:25:16,523
Våkne, brødre.
222
00:25:46,603 --> 00:25:49,803
-Leit at du mistet bestefaren din.
-Hvor er Martín?
223
00:25:50,603 --> 00:25:54,163
Du må ta av øyelappen. Jeg må være sikker.
224
00:26:23,803 --> 00:26:24,923
Bruno.
225
00:26:30,843 --> 00:26:32,483
Er dette skjulestedet ditt?
226
00:26:34,323 --> 00:26:36,803
Det fryktelige stedet du ville rømme fra?
227
00:26:39,083 --> 00:26:42,883
-Vet ikke hva jeg skal beklage først.
-Jeg har vært helt fra meg.
228
00:26:44,283 --> 00:26:47,683
-Hvorfor har du ikke ringt?
-Jeg trodde jeg var i fare.
229
00:26:49,683 --> 00:26:54,603
Trist at du mistet bestefaren din.
Vi ble redde. Jeg har vært veldig redd.
230
00:26:54,683 --> 00:26:57,523
Pappa beskyttet meg.
Han trodde du var en skygge.
231
00:26:57,603 --> 00:27:00,283
Nå vet jeg at jeg innbilte meg alt sammen.
232
00:27:00,363 --> 00:27:04,123
Og det jeg så med egne øyne?
Var det noe du innbilte deg?
233
00:27:05,043 --> 00:27:07,523
Martín, bestefar er død.
234
00:27:07,603 --> 00:27:12,203
Du har ikke tatt telefonen.
Du ga meg opp uten å snakke med meg.
235
00:27:12,963 --> 00:27:15,083
-Du er en feiging.
-Du forstår ikke…
236
00:27:15,163 --> 00:27:17,723
Du og jeg har sagt farvel
for mange ganger.
237
00:27:18,883 --> 00:27:21,283
-Vi kan spare oss denne gangen.
-Bruno…
238
00:27:22,963 --> 00:27:24,763
Vær så snill!
239
00:27:24,843 --> 00:27:30,363
Ikke gå, vær så snill.
Jeg var veldig redd. Unnskyld.
240
00:27:50,403 --> 00:27:51,243
Går det bra?
241
00:28:03,883 --> 00:28:06,483
NUBERU-HUSET
242
00:28:22,443 --> 00:28:26,923
…jeg hørte hunden bjeffe igjen,
samme leksa hver dag.
243
00:28:27,003 --> 00:28:30,563
Jeg løper ut i bare tøflene,
og jeg kunne ikke…
244
00:28:30,643 --> 00:28:36,043
Husker du at gresset var vått?
Jeg ramlet, og hørte bjeffingen,
245
00:28:36,123 --> 00:28:39,563
men visste ikke om det var hun
eller hunden som bjeffet…
246
00:28:44,243 --> 00:28:45,283
Går det bra?
247
00:28:46,643 --> 00:28:49,683
Jeg klarte å finne noe
som hadde blitt borte.
248
00:28:49,763 --> 00:28:51,843
Det er fra Lara til dere.
249
00:28:53,843 --> 00:28:56,163
Hun lagde dem på sine siste dager.
250
00:28:57,763 --> 00:28:59,963
Dere skulle fått dem for lenge siden.
251
00:29:07,163 --> 00:29:09,163
-Har jeg ødelagt det?
-Nei.
252
00:29:10,043 --> 00:29:11,363
Det er to kart.
253
00:29:12,003 --> 00:29:13,643
Ett til hver av dere.
254
00:29:14,763 --> 00:29:17,683
De kan settes sammen på mange ulike måter.
255
00:29:18,483 --> 00:29:20,163
Det er minnekart.
256
00:29:20,883 --> 00:29:24,363
En reise gjennom alle stedene
og stundene vi delte med Lara.
257
00:29:28,603 --> 00:29:30,083
Var dette hennes farvel?
258
00:29:31,003 --> 00:29:32,203
Tvert imot.
259
00:29:33,923 --> 00:29:37,443
Det var hennes måte å vise oss
at vi alltid kan finne henne.
260
00:29:37,523 --> 00:29:38,643
I minnene våre.
261
00:29:46,603 --> 00:29:50,803
Lara ville ikke at sykdommen
skulle ødelegge eller endre henne.
262
00:29:52,203 --> 00:29:56,443
Hun ville ikke at den siste tiden
skulle erstatte alle de andre minnene.
263
00:29:56,523 --> 00:29:57,883
Det var derfor hun dro.
264
00:30:00,083 --> 00:30:01,843
Hun dro for å ikke forsvinne.
265
00:30:04,043 --> 00:30:05,643
For å alltid være nær.
266
00:30:08,483 --> 00:30:09,443
Så du…
267
00:30:11,643 --> 00:30:12,683
Deva hjalp henne.
268
00:30:16,603 --> 00:30:17,763
Hun tok kartene.
269
00:30:25,083 --> 00:30:30,003
Hun trodde dere ville forstå
at alt var planlagt når dere fikk dem,
270
00:30:30,083 --> 00:30:33,203
og at det at hun hjalp Lara
ville få konsekvenser.
271
00:30:38,723 --> 00:30:39,843
Jeg er lei for det.
272
00:30:44,283 --> 00:30:45,603
Jeg er så lei for det.
273
00:30:48,723 --> 00:30:52,843
Jeg er lei for at dere ikke
fikk disse slik Lara ønsket.
274
00:30:54,363 --> 00:30:56,363
Det viktige er at vi fikk dem.
275
00:30:58,683 --> 00:30:59,803
Takk, jenta mi.
276
00:31:03,003 --> 00:31:05,043
-Du sa de kan settes sammen.
-Ja.
277
00:31:05,123 --> 00:31:06,203
Hvor?
278
00:31:09,563 --> 00:31:10,443
Her.
279
00:31:16,043 --> 00:31:16,963
Se.
280
00:31:19,283 --> 00:31:20,363
Det er en reise.
281
00:31:26,243 --> 00:31:29,763
"Sykkelturene til verdens ende." Klippen.
282
00:31:31,923 --> 00:31:32,963
Skal vi se…
283
00:31:39,163 --> 00:31:40,483
Seilkurs.
284
00:31:43,203 --> 00:31:44,683
Da vi ga kuene navn.
285
00:32:12,523 --> 00:32:17,803
DU FORTJENER NOEN BEDRE.
286
00:32:34,723 --> 00:32:37,323
NY MELDING
287
00:32:41,843 --> 00:32:46,123
DU FORTJENER NOEN BEDRE.
288
00:32:59,083 --> 00:32:59,963
Skal vi se.
289
00:33:19,083 --> 00:33:20,763
Du vet at du skal banke på.
290
00:33:21,603 --> 00:33:22,443
Forsvinn.
291
00:33:23,523 --> 00:33:24,883
Fortsett å spille.
292
00:33:35,803 --> 00:33:37,283
Nei. Du gjør meg nervøs.
293
00:33:39,083 --> 00:33:40,523
Er den sangen til meg?
294
00:33:50,523 --> 00:33:53,203
-Ricardo.
-Jeg elsker at du erter meg.
295
00:33:55,643 --> 00:33:57,163
Kom deg ut, Ricardo.
296
00:34:00,843 --> 00:34:02,603
Jeg tenker på deg hele dagen.
297
00:34:05,843 --> 00:34:08,363
Jeg ser at du ser på meg. Jeg vet du vil.
298
00:34:08,443 --> 00:34:09,523
Slutt.
299
00:34:09,603 --> 00:34:14,763
Mamma trenger ikke vite noe. Du vet det.
300
00:34:15,403 --> 00:34:16,683
-Slutt!
-Det går bra.
301
00:34:17,363 --> 00:34:18,323
Det går bra.
302
00:34:50,163 --> 00:34:54,403
Den kan gå inntil 80 km på 24 timer i…
303
00:34:54,483 --> 00:34:55,923
Alt var sant!
304
00:34:57,003 --> 00:34:58,123
Det var sant!
305
00:34:59,443 --> 00:35:01,083
Alt var sant!
306
00:35:01,843 --> 00:35:04,363
Alt var sant og jeg trodde henne ikke!
307
00:35:04,443 --> 00:35:06,683
-Slutt.
-Jeg trodde ikke datteren min!
308
00:35:06,763 --> 00:35:11,123
-Hva gjør du?
-Alt var sant og jeg trodde henne ikke.
309
00:35:12,443 --> 00:35:14,363
Legg den fra deg. Lucía…
310
00:35:14,443 --> 00:35:16,203
…moren kommer til unnsetning.
311
00:36:34,123 --> 00:36:36,043
Jeg vet ikke om du kan høre meg.
312
00:36:41,883 --> 00:36:44,443
Om det Nico sier er sant,
er du fanget her.
313
00:36:45,243 --> 00:36:47,403
Du blir her for alltid.
314
00:37:00,043 --> 00:37:01,243
Jeg ville si farvel.
315
00:37:04,523 --> 00:37:05,363
Til deg.
316
00:37:07,603 --> 00:37:08,443
Til Lara.
317
00:37:09,203 --> 00:37:10,043
Til Tom.
318
00:37:10,883 --> 00:37:12,083
Til foreldrene dine.
319
00:37:13,723 --> 00:37:15,443
Vet ikke om du får gjort det.
320
00:37:19,683 --> 00:37:20,643
Jeg…
321
00:37:24,043 --> 00:37:26,723
Jeg har aldri elsket noen
slik jeg elsket deg.
322
00:37:29,323 --> 00:37:30,803
Det jeg gjorde for Lara,
323
00:37:32,363 --> 00:37:33,203
for deg…
324
00:37:36,563 --> 00:37:38,043
…var for å passe på deg.
325
00:37:42,803 --> 00:37:43,643
Unnskyld.
326
00:37:48,683 --> 00:37:49,523
Farvel.
327
00:38:31,043 --> 00:38:34,643
Hva driver du med?
Hvor fant du telefonen hennes?
328
00:38:37,643 --> 00:38:39,443
Hun ville skille Lucía og meg.
329
00:38:41,323 --> 00:38:43,123
Hun forførte meg, provoserte.
330
00:38:43,203 --> 00:38:46,803
For så å filme meg, utpresse meg
og tvinge meg til å dra.
331
00:38:47,483 --> 00:38:49,443
Hun var en løgner og manipulator.
332
00:38:50,123 --> 00:38:51,083
Du vet det.
333
00:38:52,163 --> 00:38:53,643
Du gjør meg kvalm.
334
00:38:55,523 --> 00:38:59,363
-Hvem har sett videoen?
-Jeg har sendt den til alle hun kjente.
335
00:38:59,443 --> 00:39:00,283
Du er ferdig.
336
00:39:01,163 --> 00:39:03,043
Var jeg deg, ville jeg dratt.
337
00:39:03,123 --> 00:39:06,163
Skriker jeg, kommer foreldrene mine fort.
338
00:39:10,203 --> 00:39:12,643
Mamma! Slipp meg!
339
00:39:21,683 --> 00:39:22,683
Din jævel!
340
00:39:25,363 --> 00:39:26,203
Slipp meg!
341
00:39:33,043 --> 00:39:33,883
Ali.
342
00:39:35,803 --> 00:39:36,643
Hjelp.
343
00:39:39,043 --> 00:39:42,683
Ingen hjelper deg her. Ingen hører deg.
344
00:40:35,963 --> 00:40:36,883
Ali.
345
00:40:47,003 --> 00:40:47,883
Alma.
346
00:40:51,603 --> 00:40:52,443
Unnskyld.
347
00:40:54,003 --> 00:40:56,083
Jeg ville ikke stjele livet ditt.
348
00:40:59,803 --> 00:41:01,763
Alt skjedde slik det skulle skje.
349
00:41:02,483 --> 00:41:04,203
Jeg ville bare beskytte deg.
350
00:41:04,803 --> 00:41:07,043
Jeg ville ikke forlate deg.
351
00:41:07,123 --> 00:41:08,403
I tåken.
352
00:41:09,363 --> 00:41:10,203
Du hadde meg.
353
00:41:12,763 --> 00:41:17,323
Det var deg jeg så etter.
Fordi du hjalp meg.
354
00:41:18,043 --> 00:41:20,843
Alma har fortsatt mye å leve for.
355
00:41:22,803 --> 00:41:23,963
Hun lever fortsatt.
356
00:41:26,683 --> 00:41:28,043
Vi må hjelpe henne.
357
00:41:59,763 --> 00:42:00,803
Glad i deg.
358
00:42:47,723 --> 00:42:51,043
Spar kreftene. De er snart her.
359
00:43:05,483 --> 00:43:06,643
Farvel, Ali.
360
00:43:10,763 --> 00:43:11,603
Alma!
361
00:43:15,603 --> 00:43:16,443
Ali.
362
00:43:20,363 --> 00:43:21,203
Hva skjedde?
363
00:43:21,923 --> 00:43:23,803
Ali, elskling, går det bra?
364
00:43:24,883 --> 00:43:25,723
Mamma.
365
00:44:02,323 --> 00:44:03,803
Jeg er alltid hos deg.
366
00:45:00,043 --> 00:45:01,123
Kan jeg komme inn?
367
00:45:12,123 --> 00:45:14,683
Skal du seriøst la det slutte sånn?
368
00:45:17,603 --> 00:45:19,163
Jeg skal snart til Sveits.
369
00:45:20,563 --> 00:45:23,083
Før jeg vet ordet av det
har jeg glemt alt.
370
00:45:23,163 --> 00:45:25,283
Viktige mennesker blir aldri glemt.
371
00:45:26,883 --> 00:45:28,603
De er en del av den vi er.
372
00:45:28,683 --> 00:45:29,883
For alltid.
373
00:45:31,043 --> 00:45:34,963
Du har alltid klaget på
at du ikke får ta egne beslutninger,
374
00:45:35,563 --> 00:45:37,803
men det blir som før nå som du er fri?
375
00:45:40,603 --> 00:45:41,683
Fiks det.
376
00:45:43,363 --> 00:45:45,283
Det er i dine hender, Martín.
377
00:45:45,363 --> 00:45:51,283
Og jeg ber deg om
å ikke få meg til å angre.
378
00:45:53,643 --> 00:45:54,563
Ta den.
379
00:46:17,323 --> 00:46:21,803
Noen ganger skjer det ting
som får oss til å glemme hvem vi er.
380
00:46:23,523 --> 00:46:26,963
Da Lara ble syk,
ble jeg en skygge av meg selv.
381
00:46:28,003 --> 00:46:30,683
Det var nok derfor
Deva klarte å gjøre det.
382
00:46:36,363 --> 00:46:37,203
Jeg vet ikke.
383
00:46:40,803 --> 00:46:42,363
Har du bestemt deg?
384
00:46:43,003 --> 00:46:47,803
Det føles egoistisk at pappa må
ofre alt for meg og selge sagbruket.
385
00:46:49,523 --> 00:46:54,643
Og etter alt som har skjedd,
hadde det vært idiotisk å dra fra deg.
386
00:46:59,403 --> 00:47:03,003
Det er viktig å vite hvem du er.
Hva du vil gjøre.
387
00:47:04,083 --> 00:47:05,403
Å vite hvor veien går…
388
00:47:06,883 --> 00:47:08,523
Selv om den ikke er på kartet.
389
00:47:12,003 --> 00:47:13,803
Og du har alltid visst det.
390
00:47:14,883 --> 00:47:16,643
Du bør ikke gi avkall på det.
391
00:47:30,483 --> 00:47:32,843
Noen ganger må du dra for å være nær.
392
00:47:33,963 --> 00:47:34,803
Dra.
393
00:47:35,723 --> 00:47:38,963
Fyll livet ditt med minner og del dem.
394
00:47:39,723 --> 00:47:44,443
Og om vi er ment for hverandre,
så holder vi sammen. Uansett avstand.
395
00:47:48,123 --> 00:47:51,163
-Det blir lenge.
-Tid er ikke viktig.
396
00:48:41,763 --> 00:48:46,763
SPØR OM HVA DU VIL
JEG GIR DEG ET ANNET LIV
397
00:49:12,763 --> 00:49:15,923
VI SKAL VÆRE SAMMEN FOR ALLTID
398
00:49:27,403 --> 00:49:31,683
HUN ER DEN STERKESTE JEG KJENNER
399
00:49:47,043 --> 00:49:48,043
Alma.
400
00:49:56,843 --> 00:49:57,683
Deva.
401
00:50:17,203 --> 00:50:19,843
Hvorfor føler jeg at dette ikke er over?
402
00:50:21,203 --> 00:50:22,043
Mitt barn…
403
00:50:25,283 --> 00:50:28,563
…din reise har nettopp begynt.
Men nå skal du hvile.
404
00:50:30,083 --> 00:50:31,603
Endelig er du hjemme.
405
00:50:33,523 --> 00:50:36,283
Jeg har ventet i århundrer på dette.
406
00:50:40,523 --> 00:50:42,083
Det er vannblomsten.
407
00:50:43,363 --> 00:50:45,683
Læreren min ga meg den for lenge siden.
408
00:50:50,643 --> 00:50:54,003
Nå skal du hjelpe andre
slik jeg har hjulpet deg.
409
00:50:54,963 --> 00:50:55,843
Er du klar?
410
00:51:08,523 --> 00:51:13,523
I lang tid fryktet jeg at det
som står her skulle bli virkelighet.
411
00:51:14,283 --> 00:51:17,123
Jeg har gjort fæle ting
for å beskytte Martín.
412
00:51:18,883 --> 00:51:22,363
En dag skal jeg fortelle deg.
Og jeg håper du kan tilgi meg.
413
00:51:25,683 --> 00:51:28,603
Tilgi meg, pappa.
Jeg skulle ikke tvilt på deg.
414
00:52:16,123 --> 00:52:16,963
Hei.
415
00:52:28,443 --> 00:52:32,683
"Et familiemedlem
vil sende ham til de fem skyggene
416
00:52:32,763 --> 00:52:39,443
så Therion kan inkarneres i ham
ved årets tredje måne…"
417
00:52:39,563 --> 00:52:41,563
E.KR. MMXXI
418
00:52:49,803 --> 00:52:50,643
Laura…
419
00:53:13,363 --> 00:53:14,203
Diana…
420
00:53:16,563 --> 00:53:17,963
Hvor er utskjæringene?
421
00:53:21,563 --> 00:53:23,043
Dette er ikke et tretall.
422
00:53:23,803 --> 00:53:25,283
Det er et sekstall.
423
00:53:30,163 --> 00:53:32,003
Det er fullmånen i kveld.
424
00:53:34,563 --> 00:53:36,123
Vi ventet på deg.
425
00:59:04,163 --> 00:59:08,963
Tekst: Anette Aardal