1 00:00:06,123 --> 00:00:10,403 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,203 --> 00:00:24,043 Hva er dette? 3 00:00:27,003 --> 00:00:30,563 Dette? Kjennemerket til klanen min. 4 00:00:33,003 --> 00:00:33,843 Og dette? 5 00:00:35,723 --> 00:00:37,843 Det er så mange liv jeg har levd. 6 00:00:37,923 --> 00:00:39,843 Så du er en gammel sjel. 7 00:00:40,443 --> 00:00:43,523 Å, jeg er en veldig gammel sjel. 8 00:00:48,683 --> 00:00:50,243 Jeg tror jeg vil like det. 9 00:00:50,323 --> 00:00:51,163 Hva? 10 00:00:52,163 --> 00:00:53,323 Å leve mange liv. 11 00:00:54,283 --> 00:00:56,923 -Jeg liker ikke dette. -Absolutt ikke. 12 00:00:57,003 --> 00:00:57,843 Hvorfor ikke? 13 00:00:59,243 --> 00:01:00,603 Du ville ikke like det. 14 00:01:01,923 --> 00:01:05,923 Hva faen vet du om det? Kom igjen. Ingen kommer til å savne meg. 15 00:01:06,003 --> 00:01:08,763 -Si hva jeg må gjøre. -Vil du vite det? 16 00:01:08,843 --> 00:01:09,683 Ja. 17 00:01:22,923 --> 00:01:24,403 Du er faen meg gal. 18 00:01:27,923 --> 00:01:30,883 Vel, du vil måtte leve lenge i ensomhet. 19 00:01:32,523 --> 00:01:34,483 Tror jeg kommer til å savne deg. 20 00:01:35,643 --> 00:01:37,483 Men jeg blir her for alltid. 21 00:01:39,363 --> 00:01:40,683 Bare slipp meg inn. 22 00:01:42,003 --> 00:01:42,843 Her. 23 00:02:03,283 --> 00:02:07,283 Å leve under huden din… Det hadde vært en perfekt forkledning. 24 00:02:17,603 --> 00:02:18,843 Gjør det vondt? 25 00:02:19,443 --> 00:02:20,283 Å, ja. 26 00:02:20,923 --> 00:02:23,123 Det gjør vondt hver gang. 27 00:02:36,843 --> 00:02:37,683 Gjør det. 28 00:02:39,803 --> 00:02:41,483 Gjør meg udødelig. 29 00:02:43,443 --> 00:02:44,563 Er du sikker? 30 00:03:04,883 --> 00:03:06,923 Sier du at jeg må drepe henne? 31 00:03:07,003 --> 00:03:08,203 Vil du hjelpe henne, 32 00:03:08,283 --> 00:03:11,163 må du drive kroppen hennes til dødens rand. 33 00:03:11,243 --> 00:03:14,243 Det er bare sånn hun kan ta tilbake kroppen sin. 34 00:03:31,043 --> 00:03:35,283 Dette stedet er perfekt. Det alle kartene har til felles. 35 00:03:35,363 --> 00:03:37,363 Jeg kommer ikke på noe bedre sted. 36 00:03:40,123 --> 00:03:40,963 Deva… 37 00:03:43,443 --> 00:03:48,403 Da Tom tok oss med hit første gang, sa jeg at øya burde ha ditt navn. 38 00:03:50,683 --> 00:03:53,683 Utilgjengelig, mystisk… 39 00:03:57,283 --> 00:03:58,323 …og litt gal. 40 00:04:00,243 --> 00:04:02,523 Sammen delte vi mange ting, 41 00:04:02,603 --> 00:04:06,523 men jeg føler at du dro uten at noen ble ordentlig kjent med deg, 42 00:04:06,603 --> 00:04:08,443 du skjulte mange hemmeligheter. 43 00:04:13,643 --> 00:04:16,603 I dag får du dem tilbake, og en ting er sikkert. 44 00:04:17,683 --> 00:04:19,123 Vi var alle glad i deg. 45 00:04:20,803 --> 00:04:22,403 Du vil alltid være med oss. 46 00:04:36,723 --> 00:04:38,123 Kom igjen, hold hender. 47 00:04:38,803 --> 00:04:42,643 Vi kan oppleve dette igjen så ofte vi vil. 48 00:04:51,683 --> 00:04:52,643 Nei. 49 00:04:53,283 --> 00:04:54,563 Hva gjør du? 50 00:04:54,643 --> 00:04:59,803 Dette er ikke noe jeg vil huske. Lara ba oss huske de vakre øyeblikkene. 51 00:04:59,883 --> 00:05:04,763 Kan ikke et farvel være vakkert? Prøv å si noe, kanskje hun lytter. 52 00:05:04,843 --> 00:05:05,683 Hold kjeft. 53 00:05:06,363 --> 00:05:07,443 Deva elsket deg. 54 00:05:09,043 --> 00:05:13,243 Derfor turte jeg aldri å date deg. Jeg ville ikke såre henne. 55 00:05:14,483 --> 00:05:16,203 Og du skulle jo dra. 56 00:05:20,683 --> 00:05:23,763 Ali hadde visst at jeg sa jeg ble her om hun spurte. 57 00:05:23,843 --> 00:05:26,603 Aurora advarte meg, og jeg vet hvem du er nå. 58 00:05:28,363 --> 00:05:33,563 Hvordan kunne du lure meg? Deva? Du har manipulert meg fra starten. 59 00:05:33,643 --> 00:05:35,123 Jeg ville ikke lure deg. 60 00:05:37,443 --> 00:05:39,643 -Jeg visste ikke… -Det var Alma du så! 61 00:05:42,403 --> 00:05:44,123 Det var hun vi så den natten. 62 00:05:44,923 --> 00:05:48,243 Aurora sa hva jeg må gjøre for å få henne tilbake. 63 00:05:54,763 --> 00:05:57,603 -Skal du drepe meg? -Jeg trodde du var en av dem. 64 00:05:58,523 --> 00:05:59,843 En av skyggene. 65 00:05:59,923 --> 00:06:01,283 Og jeg kunne gjort det. 66 00:06:02,203 --> 00:06:03,323 Men ikke nå lenger. 67 00:06:05,683 --> 00:06:07,043 Du var min venn, Deva. 68 00:06:34,003 --> 00:06:35,043 Unnskyld, Alma. 69 00:06:35,803 --> 00:06:36,723 Tilgi meg. 70 00:06:39,683 --> 00:06:40,563 Jeg kan ikke. 71 00:06:57,323 --> 00:07:00,363 Skyggene må ha fem ungdommer. 72 00:07:01,163 --> 00:07:05,923 Først når de fem er inkarnert, kan Therion påkalles 73 00:07:07,123 --> 00:07:12,083 ved å gjenforene de fem utskjæringene som representerer dyreåndenes evner. 74 00:07:13,163 --> 00:07:16,403 Bjørnens visdom, løvens styrke, 75 00:07:16,923 --> 00:07:20,683 ulvens listighet, ørnens frihet 76 00:07:21,323 --> 00:07:24,963 og evnen til å skifte ham som slangen. 77 00:07:32,363 --> 00:07:33,483 Skal vi ikke gjøre noe? 78 00:07:34,283 --> 00:07:36,723 Det skjer, Bruno. Ikke lat som noe annet. 79 00:07:43,323 --> 00:07:46,043 MARTÍN MONTEAGUDO FUNNET I LIVE 80 00:07:49,843 --> 00:07:52,803 ET PRIVAT REDNINGSLAG FINNER UNGDOMMEN I EN HULE. 81 00:07:52,883 --> 00:07:56,003 HAN ER FORVENTET Å DUKKE OPP PÅ HYLLESTEN FOR OFRENE. 82 00:07:56,083 --> 00:08:00,843 Martín kommer til hyllesten. Du må advare ham. Han er fortsatt i fare. 83 00:09:02,763 --> 00:09:03,923 Hei, Deva. 84 00:09:04,003 --> 00:09:07,283 Du ber meg glemme hvem jeg er, men sier navnet mitt. 85 00:09:07,363 --> 00:09:08,923 Hva skal jeg kalle deg? 86 00:09:10,923 --> 00:09:11,883 Er det greit? 87 00:09:11,963 --> 00:09:15,283 -Ingenting jeg ikke har sett før. -Greit. 88 00:09:17,283 --> 00:09:19,003 Hvordan går det hjemme? 89 00:09:19,083 --> 00:09:22,643 Moren din er vel glad for at du har fått hukommelsen tilbake. 90 00:09:23,723 --> 00:09:26,643 Jeg orker ikke å bo der etter alt jeg har gjort. 91 00:09:28,843 --> 00:09:30,043 Jeg mente Lucía. 92 00:09:31,643 --> 00:09:32,683 Faen ta deg. 93 00:09:33,523 --> 00:09:38,043 Jeg sa jo at du må glemme hvem du var, og det første du gjør… 94 00:09:38,123 --> 00:09:39,523 Har du fulgt etter meg? 95 00:09:50,203 --> 00:09:51,163 ALMA BESØKER TOM 96 00:09:51,243 --> 00:09:52,483 Siden første dag. 97 00:09:52,563 --> 00:09:54,883 ALMA SYKEHUS ALMA OG TOM IGJEN! 98 00:09:54,963 --> 00:09:55,923 Hvorfor? 99 00:09:56,443 --> 00:09:58,083 For å finne ut hvem du var. 100 00:09:58,163 --> 00:09:59,843 Og så for å beskytte deg. 101 00:10:00,683 --> 00:10:03,643 Men nå som du vet alt om meg, for å overleve. 102 00:10:06,363 --> 00:10:08,443 Din lille venn, Roque. 103 00:10:08,523 --> 00:10:13,083 Jeg må være sikker på at dere ikke møtes. Ellers finner han ut hva jeg er. 104 00:10:13,763 --> 00:10:16,363 Og gjør han det, må jeg rømme. 105 00:10:16,443 --> 00:10:19,403 Med eller uten deg. 106 00:10:20,563 --> 00:10:23,283 Tror du virkelig jeg ville blitt med deg? 107 00:10:26,403 --> 00:10:28,043 Hvorfor er du her da? 108 00:10:30,323 --> 00:10:33,763 Jeg risikerer alt for deg, og du behandler meg som fienden. 109 00:10:33,843 --> 00:10:35,803 Hvorfor skulle Roque skade meg? 110 00:10:35,883 --> 00:10:38,483 Fordi du ikke har vært en prioritet for ham, 111 00:10:38,563 --> 00:10:40,483 men før eller siden blir du det. 112 00:10:41,763 --> 00:10:43,803 Og snart kommer de etter deg. 113 00:10:43,883 --> 00:10:46,603 Og da, eller kanskje før, kommer de etter meg. 114 00:10:47,283 --> 00:10:49,603 -Hvem? -Du har ikke svart på spørsmålet. 115 00:10:50,243 --> 00:10:52,163 Hvorfor er du her? 116 00:10:55,283 --> 00:10:59,603 Samme grunn som alltid. For å ikke være alene. 117 00:11:11,123 --> 00:11:13,363 Jeg husker den. Den salte smaken. 118 00:11:57,683 --> 00:11:58,923 Jeg kan ikke tro det. 119 00:12:01,643 --> 00:12:05,083 Vi setter oss. Hyllesten starter snart. 120 00:12:05,163 --> 00:12:06,563 Når du er klar, Tom. 121 00:12:25,123 --> 00:12:28,923 Da de ba meg si noen ord til minne om klassekameratene mine… 122 00:12:31,803 --> 00:12:33,643 …ville jeg først si nei. 123 00:12:35,883 --> 00:12:38,443 Jeg følte ikke at jeg hadde noe nyttig å si. 124 00:12:43,563 --> 00:12:45,483 Jeg var i alle begravelsene, 125 00:12:46,363 --> 00:12:48,163 og alle gjorde like vondt. 126 00:12:49,683 --> 00:12:54,043 Trøstende ord etter noe så urettferdig og meningsløst lød falske. 127 00:12:55,203 --> 00:12:56,083 Villedende. 128 00:12:57,283 --> 00:12:58,563 Som løgner. 129 00:12:59,163 --> 00:13:01,283 Ingenting er så skadelig som løgner. 130 00:13:03,283 --> 00:13:07,803 Smerten etter å ha mistet våre venner, elever og slektninger 131 00:13:08,403 --> 00:13:10,083 har infisert hele samfunnet. 132 00:13:11,203 --> 00:13:13,323 Noe mørkt har tatt plass blant oss. 133 00:13:13,963 --> 00:13:18,083 Minnet etter de vi elsket er erstattet av en tristhet som er en løgn. 134 00:13:18,643 --> 00:13:20,843 For vår tid sammen var ikke trist. 135 00:13:22,403 --> 00:13:25,283 Alt jeg kan gjøre, er å gi dere sannhetens gave. 136 00:13:25,363 --> 00:13:27,563 De ekte minnene deres. 137 00:13:29,603 --> 00:13:33,243 Telma ba meg hjelpe henne å lage en film til avslutningsfesten 138 00:13:33,323 --> 00:13:38,483 som jeg trodde hadde blitt borte, men takket være Bruno har vi den her. 139 00:13:48,403 --> 00:13:50,603 Si hei til Instagram, folkens. 140 00:13:53,923 --> 00:13:54,923 Med hestene. 141 00:13:55,003 --> 00:13:59,883 Det er siste dag, og vi er alle samlet for å gjøre det litt mer spesielt. 142 00:14:00,763 --> 00:14:04,123 Hvordan kan jeg ikke savne dere? Ja, masse. Alle sammen. 143 00:14:04,203 --> 00:14:08,003 Men vi vil møtes i byen og finne på ting. Dette slutter ikke her. 144 00:14:08,763 --> 00:14:12,923 Det har vært noen fantastiske dager. Det er trist at det er over. 145 00:14:13,003 --> 00:14:14,963 -Si hei, folkens. -Hei! 146 00:14:15,043 --> 00:14:16,043 Alt er bra. 147 00:14:17,723 --> 00:14:23,123 Hvis du måtte legge igjen en beskjed til Martín om ti år, hva ville du sagt? 148 00:14:23,763 --> 00:14:26,483 Følg strømmen mer. Vær mer avslappet. 149 00:14:26,563 --> 00:14:27,723 Ok. 150 00:14:27,803 --> 00:14:31,083 Vel, til min Deva om ti år ville jeg sagt: 151 00:14:31,963 --> 00:14:33,163 Pass på deg selv. 152 00:14:34,883 --> 00:14:36,083 Elsk deg selv mer. 153 00:14:37,723 --> 00:14:40,203 Ha tillit. Slutt å leve i frykt. 154 00:14:42,203 --> 00:14:46,403 Ikke la noen gjøre deg nedtrykt. 155 00:14:46,963 --> 00:14:47,843 Ok? 156 00:14:48,363 --> 00:14:50,443 Husk livskraften du har. 157 00:14:51,403 --> 00:14:54,683 Husk hvor hardt du kjemper for ting. 158 00:14:57,203 --> 00:15:01,403 Laura, er du lykkeligere enn du var for ti år siden? 159 00:15:01,483 --> 00:15:05,043 Jeg håper svaret er ja. Jeg har tro på meg selv. 160 00:15:05,123 --> 00:15:08,483 Kom du deg endelig ut av byen og ut i verden? 161 00:15:08,563 --> 00:15:10,243 Har foreldrene dine det bra? 162 00:15:10,803 --> 00:15:15,843 Hvordan går det med bestemor og bestefar? Har dere fortsatt dyrene? 163 00:15:16,883 --> 00:15:20,283 Ok, hva hadde du spurt Alma om ti år? 164 00:15:20,883 --> 00:15:24,283 Jeg hadde spurt hvor hun er. 165 00:15:25,723 --> 00:15:29,963 Hvor hun har vært og om hun har funnet fred. 166 00:15:33,283 --> 00:15:37,963 Jeg hadde spurt om hun har tilgitt meg. Om hun er forandret, blitt mindre bitch. 167 00:15:40,723 --> 00:15:42,643 Om hun er et bedre menneske nå. 168 00:15:44,643 --> 00:15:48,323 Han må huske å takke foreldrene for alt de har gjort for ham. 169 00:15:49,563 --> 00:15:52,483 Og fortelle dem at du er veldig glad i dem. 170 00:15:52,563 --> 00:15:54,203 -Bilde! -Den har startet! 171 00:16:09,283 --> 00:16:11,123 Den ligger på skolens nettside. 172 00:16:12,883 --> 00:16:18,563 Jeg håper at dere kan se den og huske hvor heldige vi var som kjente dem. 173 00:16:21,003 --> 00:16:22,323 Og en ting til. 174 00:16:25,203 --> 00:16:27,923 Det er enda en løgn som sluker byen vår. 175 00:16:28,003 --> 00:16:29,523 Jeg besøkte Nieves i går. 176 00:16:30,443 --> 00:16:32,563 Hun hadde en melding fra Carlos. 177 00:16:34,123 --> 00:16:39,003 Hun trodde det var et farvel og var redd Carlos ville dra om han hørte den. 178 00:16:40,803 --> 00:16:44,483 Vi hørte på den sammen. Jeg ba henne sende den til meg. 179 00:16:45,083 --> 00:16:47,043 Tilgi meg, Nieves. 180 00:16:52,883 --> 00:16:55,443 Det er meg, elskling. 181 00:16:56,883 --> 00:16:58,403 Vi har vært i en ulykke. 182 00:16:59,683 --> 00:17:01,763 Noe krysset veien. 183 00:17:02,403 --> 00:17:06,323 Det var masse tåke. Jeg vet ikke hvor vi er. 184 00:17:07,323 --> 00:17:11,483 Jeg kan ikke røre meg. Jeg kan ikke hjelpe ungdommene. 185 00:17:15,243 --> 00:17:16,723 Håper de kommer snart. 186 00:17:20,323 --> 00:17:25,603 Men elskling, hvis de kommer, blir jeg den siste. 187 00:17:26,923 --> 00:17:31,803 De har hele livet foran seg. Jeg venter til de har hjulpet alle. 188 00:17:35,683 --> 00:17:37,403 Hvis jeg ikke kommer tilbake… 189 00:17:39,963 --> 00:17:41,563 …vit at jeg er glad i dere. 190 00:17:43,043 --> 00:17:44,483 Jeg er glad i dere. 191 00:17:45,683 --> 00:17:48,403 Si at jeg gjerne skulle sett Daniela vokse opp. 192 00:17:57,003 --> 00:18:01,683 Jeg skal tenke på dere. Jeg skal drømme sammen med dere. 193 00:18:04,083 --> 00:18:06,443 Jeg er så glad i dere, elsklingene mine. 194 00:18:20,163 --> 00:18:22,923 -Tusen takk. -Selv takk. 195 00:18:26,763 --> 00:18:29,763 Faren din var en fantastisk mann. Ikke glem det, ok? 196 00:18:42,403 --> 00:18:47,283 -Jeg er veldig stolt av deg. -Takk. Virkelig. 197 00:19:03,083 --> 00:19:05,283 Hvor er dere? Svar meg. 198 00:19:10,123 --> 00:19:12,363 Hvor er dere? Svar meg. 199 00:21:17,243 --> 00:21:19,363 TAST INN KODEN 200 00:21:27,563 --> 00:21:30,123 SI IFRA NÅR DU HAR GJORT DET 201 00:21:36,763 --> 00:21:41,523 DET ER GJORT. DE VAR SAMMEN. 202 00:21:47,123 --> 00:21:49,163 Vi må skynde oss. 203 00:21:59,563 --> 00:22:05,923 DU KAN HA RETT. KANSKJE JEG SKAL BLI MED DEG 204 00:22:15,163 --> 00:22:20,123 NÅR VIL DU DRA? 205 00:22:26,803 --> 00:22:32,243 SÅ FORT JEG HAR ORDNET NOE JEG HAR UOPPGJORT 206 00:22:32,883 --> 00:22:36,083 SOM DU VIL. 207 00:22:39,763 --> 00:22:45,883 ADVARSEL! INGEN BADEVAKTER PÅ JOBB 208 00:23:16,763 --> 00:23:17,603 Faen! 209 00:23:40,123 --> 00:23:41,843 Kom igjen, for faen! 210 00:23:44,883 --> 00:23:46,323 Kom igjen, for faen! 211 00:23:59,283 --> 00:24:00,283 Hei, alt bra? 212 00:24:15,603 --> 00:24:16,563 Hei, Roque. 213 00:24:22,323 --> 00:24:23,163 Emilia. 214 00:24:25,883 --> 00:24:26,963 Alt bra med Laura? 215 00:24:27,723 --> 00:24:28,563 Ingen endring. 216 00:24:29,683 --> 00:24:32,563 Jeg tenker mye på deg. Det gir meg håp. 217 00:24:32,643 --> 00:24:35,083 Og du må ikke miste det. Laura vil våkne. 218 00:24:36,523 --> 00:24:37,883 Det er helt sikkert. 219 00:24:40,123 --> 00:24:43,843 Emilia. Kan jeg få et øyeblikk alene med henne? 220 00:24:46,523 --> 00:24:47,363 Selvsagt. 221 00:25:14,483 --> 00:25:16,523 Våkne, brødre. 222 00:25:46,603 --> 00:25:49,803 -Leit at du mistet bestefaren din. -Hvor er Martín? 223 00:25:50,603 --> 00:25:54,163 Du må ta av øyelappen. Jeg må være sikker. 224 00:26:23,803 --> 00:26:24,923 Bruno. 225 00:26:30,843 --> 00:26:32,483 Er dette skjulestedet ditt? 226 00:26:34,323 --> 00:26:36,803 Det fryktelige stedet du ville rømme fra? 227 00:26:39,083 --> 00:26:42,883 -Vet ikke hva jeg skal beklage først. -Jeg har vært helt fra meg. 228 00:26:44,283 --> 00:26:47,683 -Hvorfor har du ikke ringt? -Jeg trodde jeg var i fare. 229 00:26:49,683 --> 00:26:54,603 Trist at du mistet bestefaren din. Vi ble redde. Jeg har vært veldig redd. 230 00:26:54,683 --> 00:26:57,523 Pappa beskyttet meg. Han trodde du var en skygge. 231 00:26:57,603 --> 00:27:00,283 Nå vet jeg at jeg innbilte meg alt sammen. 232 00:27:00,363 --> 00:27:04,123 Og det jeg så med egne øyne? Var det noe du innbilte deg? 233 00:27:05,043 --> 00:27:07,523 Martín, bestefar er død. 234 00:27:07,603 --> 00:27:12,203 Du har ikke tatt telefonen. Du ga meg opp uten å snakke med meg. 235 00:27:12,963 --> 00:27:15,083 -Du er en feiging. -Du forstår ikke… 236 00:27:15,163 --> 00:27:17,723 Du og jeg har sagt farvel for mange ganger. 237 00:27:18,883 --> 00:27:21,283 -Vi kan spare oss denne gangen. -Bruno… 238 00:27:22,963 --> 00:27:24,763 Vær så snill! 239 00:27:24,843 --> 00:27:30,363 Ikke gå, vær så snill. Jeg var veldig redd. Unnskyld. 240 00:27:50,403 --> 00:27:51,243 Går det bra? 241 00:28:03,883 --> 00:28:06,483 NUBERU-HUSET 242 00:28:22,443 --> 00:28:26,923 …jeg hørte hunden bjeffe igjen, samme leksa hver dag. 243 00:28:27,003 --> 00:28:30,563 Jeg løper ut i bare tøflene, og jeg kunne ikke… 244 00:28:30,643 --> 00:28:36,043 Husker du at gresset var vått? Jeg ramlet, og hørte bjeffingen, 245 00:28:36,123 --> 00:28:39,563 men visste ikke om det var hun eller hunden som bjeffet… 246 00:28:44,243 --> 00:28:45,283 Går det bra? 247 00:28:46,643 --> 00:28:49,683 Jeg klarte å finne noe som hadde blitt borte. 248 00:28:49,763 --> 00:28:51,843 Det er fra Lara til dere. 249 00:28:53,843 --> 00:28:56,163 Hun lagde dem på sine siste dager. 250 00:28:57,763 --> 00:28:59,963 Dere skulle fått dem for lenge siden. 251 00:29:07,163 --> 00:29:09,163 -Har jeg ødelagt det? -Nei. 252 00:29:10,043 --> 00:29:11,363 Det er to kart. 253 00:29:12,003 --> 00:29:13,643 Ett til hver av dere. 254 00:29:14,763 --> 00:29:17,683 De kan settes sammen på mange ulike måter. 255 00:29:18,483 --> 00:29:20,163 Det er minnekart. 256 00:29:20,883 --> 00:29:24,363 En reise gjennom alle stedene og stundene vi delte med Lara. 257 00:29:28,603 --> 00:29:30,083 Var dette hennes farvel? 258 00:29:31,003 --> 00:29:32,203 Tvert imot. 259 00:29:33,923 --> 00:29:37,443 Det var hennes måte å vise oss at vi alltid kan finne henne. 260 00:29:37,523 --> 00:29:38,643 I minnene våre. 261 00:29:46,603 --> 00:29:50,803 Lara ville ikke at sykdommen skulle ødelegge eller endre henne. 262 00:29:52,203 --> 00:29:56,443 Hun ville ikke at den siste tiden skulle erstatte alle de andre minnene. 263 00:29:56,523 --> 00:29:57,883 Det var derfor hun dro. 264 00:30:00,083 --> 00:30:01,843 Hun dro for å ikke forsvinne. 265 00:30:04,043 --> 00:30:05,643 For å alltid være nær. 266 00:30:08,483 --> 00:30:09,443 Så du… 267 00:30:11,643 --> 00:30:12,683 Deva hjalp henne. 268 00:30:16,603 --> 00:30:17,763 Hun tok kartene. 269 00:30:25,083 --> 00:30:30,003 Hun trodde dere ville forstå at alt var planlagt når dere fikk dem, 270 00:30:30,083 --> 00:30:33,203 og at det at hun hjalp Lara ville få konsekvenser. 271 00:30:38,723 --> 00:30:39,843 Jeg er lei for det. 272 00:30:44,283 --> 00:30:45,603 Jeg er så lei for det. 273 00:30:48,723 --> 00:30:52,843 Jeg er lei for at dere ikke fikk disse slik Lara ønsket. 274 00:30:54,363 --> 00:30:56,363 Det viktige er at vi fikk dem. 275 00:30:58,683 --> 00:30:59,803 Takk, jenta mi. 276 00:31:03,003 --> 00:31:05,043 -Du sa de kan settes sammen. -Ja. 277 00:31:05,123 --> 00:31:06,203 Hvor? 278 00:31:09,563 --> 00:31:10,443 Her. 279 00:31:16,043 --> 00:31:16,963 Se. 280 00:31:19,283 --> 00:31:20,363 Det er en reise. 281 00:31:26,243 --> 00:31:29,763 "Sykkelturene til verdens ende." Klippen. 282 00:31:31,923 --> 00:31:32,963 Skal vi se… 283 00:31:39,163 --> 00:31:40,483 Seilkurs. 284 00:31:43,203 --> 00:31:44,683 Da vi ga kuene navn. 285 00:32:12,523 --> 00:32:17,803 DU FORTJENER NOEN BEDRE. 286 00:32:34,723 --> 00:32:37,323 NY MELDING 287 00:32:41,843 --> 00:32:46,123 DU FORTJENER NOEN BEDRE. 288 00:32:59,083 --> 00:32:59,963 Skal vi se. 289 00:33:19,083 --> 00:33:20,763 Du vet at du skal banke på. 290 00:33:21,603 --> 00:33:22,443 Forsvinn. 291 00:33:23,523 --> 00:33:24,883 Fortsett å spille. 292 00:33:35,803 --> 00:33:37,283 Nei. Du gjør meg nervøs. 293 00:33:39,083 --> 00:33:40,523 Er den sangen til meg? 294 00:33:50,523 --> 00:33:53,203 -Ricardo. -Jeg elsker at du erter meg. 295 00:33:55,643 --> 00:33:57,163 Kom deg ut, Ricardo. 296 00:34:00,843 --> 00:34:02,603 Jeg tenker på deg hele dagen. 297 00:34:05,843 --> 00:34:08,363 Jeg ser at du ser på meg. Jeg vet du vil. 298 00:34:08,443 --> 00:34:09,523 Slutt. 299 00:34:09,603 --> 00:34:14,763 Mamma trenger ikke vite noe. Du vet det. 300 00:34:15,403 --> 00:34:16,683 -Slutt! -Det går bra. 301 00:34:17,363 --> 00:34:18,323 Det går bra. 302 00:34:50,163 --> 00:34:54,403 Den kan gå inntil 80 km på 24 timer i… 303 00:34:54,483 --> 00:34:55,923 Alt var sant! 304 00:34:57,003 --> 00:34:58,123 Det var sant! 305 00:34:59,443 --> 00:35:01,083 Alt var sant! 306 00:35:01,843 --> 00:35:04,363 Alt var sant og jeg trodde henne ikke! 307 00:35:04,443 --> 00:35:06,683 -Slutt. -Jeg trodde ikke datteren min! 308 00:35:06,763 --> 00:35:11,123 -Hva gjør du? -Alt var sant og jeg trodde henne ikke. 309 00:35:12,443 --> 00:35:14,363 Legg den fra deg. Lucía… 310 00:35:14,443 --> 00:35:16,203 …moren kommer til unnsetning. 311 00:36:34,123 --> 00:36:36,043 Jeg vet ikke om du kan høre meg. 312 00:36:41,883 --> 00:36:44,443 Om det Nico sier er sant, er du fanget her. 313 00:36:45,243 --> 00:36:47,403 Du blir her for alltid. 314 00:37:00,043 --> 00:37:01,243 Jeg ville si farvel. 315 00:37:04,523 --> 00:37:05,363 Til deg. 316 00:37:07,603 --> 00:37:08,443 Til Lara. 317 00:37:09,203 --> 00:37:10,043 Til Tom. 318 00:37:10,883 --> 00:37:12,083 Til foreldrene dine. 319 00:37:13,723 --> 00:37:15,443 Vet ikke om du får gjort det. 320 00:37:19,683 --> 00:37:20,643 Jeg… 321 00:37:24,043 --> 00:37:26,723 Jeg har aldri elsket noen slik jeg elsket deg. 322 00:37:29,323 --> 00:37:30,803 Det jeg gjorde for Lara, 323 00:37:32,363 --> 00:37:33,203 for deg… 324 00:37:36,563 --> 00:37:38,043 …var for å passe på deg. 325 00:37:42,803 --> 00:37:43,643 Unnskyld. 326 00:37:48,683 --> 00:37:49,523 Farvel. 327 00:38:31,043 --> 00:38:34,643 Hva driver du med? Hvor fant du telefonen hennes? 328 00:38:37,643 --> 00:38:39,443 Hun ville skille Lucía og meg. 329 00:38:41,323 --> 00:38:43,123 Hun forførte meg, provoserte. 330 00:38:43,203 --> 00:38:46,803 For så å filme meg, utpresse meg og tvinge meg til å dra. 331 00:38:47,483 --> 00:38:49,443 Hun var en løgner og manipulator. 332 00:38:50,123 --> 00:38:51,083 Du vet det. 333 00:38:52,163 --> 00:38:53,643 Du gjør meg kvalm. 334 00:38:55,523 --> 00:38:59,363 -Hvem har sett videoen? -Jeg har sendt den til alle hun kjente. 335 00:38:59,443 --> 00:39:00,283 Du er ferdig. 336 00:39:01,163 --> 00:39:03,043 Var jeg deg, ville jeg dratt. 337 00:39:03,123 --> 00:39:06,163 Skriker jeg, kommer foreldrene mine fort. 338 00:39:10,203 --> 00:39:12,643 Mamma! Slipp meg! 339 00:39:21,683 --> 00:39:22,683 Din jævel! 340 00:39:25,363 --> 00:39:26,203 Slipp meg! 341 00:39:33,043 --> 00:39:33,883 Ali. 342 00:39:35,803 --> 00:39:36,643 Hjelp. 343 00:39:39,043 --> 00:39:42,683 Ingen hjelper deg her. Ingen hører deg. 344 00:40:35,963 --> 00:40:36,883 Ali. 345 00:40:47,003 --> 00:40:47,883 Alma. 346 00:40:51,603 --> 00:40:52,443 Unnskyld. 347 00:40:54,003 --> 00:40:56,083 Jeg ville ikke stjele livet ditt. 348 00:40:59,803 --> 00:41:01,763 Alt skjedde slik det skulle skje. 349 00:41:02,483 --> 00:41:04,203 Jeg ville bare beskytte deg. 350 00:41:04,803 --> 00:41:07,043 Jeg ville ikke forlate deg. 351 00:41:07,123 --> 00:41:08,403 I tåken. 352 00:41:09,363 --> 00:41:10,203 Du hadde meg. 353 00:41:12,763 --> 00:41:17,323 Det var deg jeg så etter. Fordi du hjalp meg. 354 00:41:18,043 --> 00:41:20,843 Alma har fortsatt mye å leve for. 355 00:41:22,803 --> 00:41:23,963 Hun lever fortsatt. 356 00:41:26,683 --> 00:41:28,043 Vi må hjelpe henne. 357 00:41:59,763 --> 00:42:00,803 Glad i deg. 358 00:42:47,723 --> 00:42:51,043 Spar kreftene. De er snart her. 359 00:43:05,483 --> 00:43:06,643 Farvel, Ali. 360 00:43:10,763 --> 00:43:11,603 Alma! 361 00:43:15,603 --> 00:43:16,443 Ali. 362 00:43:20,363 --> 00:43:21,203 Hva skjedde? 363 00:43:21,923 --> 00:43:23,803 Ali, elskling, går det bra? 364 00:43:24,883 --> 00:43:25,723 Mamma. 365 00:44:02,323 --> 00:44:03,803 Jeg er alltid hos deg. 366 00:45:00,043 --> 00:45:01,123 Kan jeg komme inn? 367 00:45:12,123 --> 00:45:14,683 Skal du seriøst la det slutte sånn? 368 00:45:17,603 --> 00:45:19,163 Jeg skal snart til Sveits. 369 00:45:20,563 --> 00:45:23,083 Før jeg vet ordet av det har jeg glemt alt. 370 00:45:23,163 --> 00:45:25,283 Viktige mennesker blir aldri glemt. 371 00:45:26,883 --> 00:45:28,603 De er en del av den vi er. 372 00:45:28,683 --> 00:45:29,883 For alltid. 373 00:45:31,043 --> 00:45:34,963 Du har alltid klaget på at du ikke får ta egne beslutninger, 374 00:45:35,563 --> 00:45:37,803 men det blir som før nå som du er fri? 375 00:45:40,603 --> 00:45:41,683 Fiks det. 376 00:45:43,363 --> 00:45:45,283 Det er i dine hender, Martín. 377 00:45:45,363 --> 00:45:51,283 Og jeg ber deg om å ikke få meg til å angre. 378 00:45:53,643 --> 00:45:54,563 Ta den. 379 00:46:17,323 --> 00:46:21,803 Noen ganger skjer det ting som får oss til å glemme hvem vi er. 380 00:46:23,523 --> 00:46:26,963 Da Lara ble syk, ble jeg en skygge av meg selv. 381 00:46:28,003 --> 00:46:30,683 Det var nok derfor Deva klarte å gjøre det. 382 00:46:36,363 --> 00:46:37,203 Jeg vet ikke. 383 00:46:40,803 --> 00:46:42,363 Har du bestemt deg? 384 00:46:43,003 --> 00:46:47,803 Det føles egoistisk at pappa må ofre alt for meg og selge sagbruket. 385 00:46:49,523 --> 00:46:54,643 Og etter alt som har skjedd, hadde det vært idiotisk å dra fra deg. 386 00:46:59,403 --> 00:47:03,003 Det er viktig å vite hvem du er. Hva du vil gjøre. 387 00:47:04,083 --> 00:47:05,403 Å vite hvor veien går… 388 00:47:06,883 --> 00:47:08,523 Selv om den ikke er på kartet. 389 00:47:12,003 --> 00:47:13,803 Og du har alltid visst det. 390 00:47:14,883 --> 00:47:16,643 Du bør ikke gi avkall på det. 391 00:47:30,483 --> 00:47:32,843 Noen ganger må du dra for å være nær. 392 00:47:33,963 --> 00:47:34,803 Dra. 393 00:47:35,723 --> 00:47:38,963 Fyll livet ditt med minner og del dem. 394 00:47:39,723 --> 00:47:44,443 Og om vi er ment for hverandre, så holder vi sammen. Uansett avstand. 395 00:47:48,123 --> 00:47:51,163 -Det blir lenge. -Tid er ikke viktig. 396 00:48:41,763 --> 00:48:46,763 SPØR OM HVA DU VIL JEG GIR DEG ET ANNET LIV 397 00:49:12,763 --> 00:49:15,923 VI SKAL VÆRE SAMMEN FOR ALLTID 398 00:49:27,403 --> 00:49:31,683 HUN ER DEN STERKESTE JEG KJENNER 399 00:49:47,043 --> 00:49:48,043 Alma. 400 00:49:56,843 --> 00:49:57,683 Deva. 401 00:50:17,203 --> 00:50:19,843 Hvorfor føler jeg at dette ikke er over? 402 00:50:21,203 --> 00:50:22,043 Mitt barn… 403 00:50:25,283 --> 00:50:28,563 …din reise har nettopp begynt. Men nå skal du hvile. 404 00:50:30,083 --> 00:50:31,603 Endelig er du hjemme. 405 00:50:33,523 --> 00:50:36,283 Jeg har ventet i århundrer på dette. 406 00:50:40,523 --> 00:50:42,083 Det er vannblomsten. 407 00:50:43,363 --> 00:50:45,683 Læreren min ga meg den for lenge siden. 408 00:50:50,643 --> 00:50:54,003 Nå skal du hjelpe andre slik jeg har hjulpet deg. 409 00:50:54,963 --> 00:50:55,843 Er du klar? 410 00:51:08,523 --> 00:51:13,523 I lang tid fryktet jeg at det som står her skulle bli virkelighet. 411 00:51:14,283 --> 00:51:17,123 Jeg har gjort fæle ting for å beskytte Martín. 412 00:51:18,883 --> 00:51:22,363 En dag skal jeg fortelle deg. Og jeg håper du kan tilgi meg. 413 00:51:25,683 --> 00:51:28,603 Tilgi meg, pappa. Jeg skulle ikke tvilt på deg. 414 00:52:16,123 --> 00:52:16,963 Hei. 415 00:52:28,443 --> 00:52:32,683 "Et familiemedlem vil sende ham til de fem skyggene 416 00:52:32,763 --> 00:52:39,443 så Therion kan inkarneres i ham ved årets tredje måne…" 417 00:52:39,563 --> 00:52:41,563 E.KR. MMXXI 418 00:52:49,803 --> 00:52:50,643 Laura… 419 00:53:13,363 --> 00:53:14,203 Diana… 420 00:53:16,563 --> 00:53:17,963 Hvor er utskjæringene? 421 00:53:21,563 --> 00:53:23,043 Dette er ikke et tretall. 422 00:53:23,803 --> 00:53:25,283 Det er et sekstall. 423 00:53:30,163 --> 00:53:32,003 Det er fullmånen i kveld. 424 00:53:34,563 --> 00:53:36,123 Vi ventet på deg. 425 00:59:04,163 --> 00:59:08,963 Tekst: Anette Aardal