1
00:00:06,203 --> 00:00:10,403
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,003 --> 00:00:24,203
Ce e ăsta?
3
00:00:27,003 --> 00:00:27,843
Ăsta?
4
00:00:29,043 --> 00:00:30,563
E însemnul clanului meu.
5
00:00:33,003 --> 00:00:34,083
Și ăsta?
6
00:00:35,643 --> 00:00:37,843
Arată câte vieți am trăit.
7
00:00:37,923 --> 00:00:39,843
Deci ai un suflet bătrân.
8
00:00:39,923 --> 00:00:43,523
Da, am un suflet extrem de bătrân.
9
00:00:48,723 --> 00:00:51,403
- Cred că-mi va plăcea asta.
- Ce anume?
10
00:00:52,203 --> 00:00:53,603
Să trăiesc multe vieți.
11
00:00:54,283 --> 00:00:56,923
- Nu-mi place asta de acum.
- Nici vorbă!
12
00:00:57,003 --> 00:00:58,043
De ce nu?
13
00:00:59,203 --> 00:01:00,323
Nu ți-ar plăcea.
14
00:01:01,923 --> 00:01:03,683
Tu de unde căcat știi?
15
00:01:03,763 --> 00:01:05,923
Haide! Nimeni nu-mi va duce dorul.
16
00:01:06,003 --> 00:01:08,763
- Spune-mi ce trebuie să fac!
- Vrei să știi?
17
00:01:08,843 --> 00:01:09,883
Da.
18
00:01:22,883 --> 00:01:24,603
Ești dus cu pluta!
19
00:01:27,923 --> 00:01:30,883
Va fi nevoie de o singurătate îndelungată.
20
00:01:32,363 --> 00:01:34,243
Cred că-mi va fi dor de tine.
21
00:01:35,643 --> 00:01:37,483
Dar voi rămâne aici pe vecie.
22
00:01:39,283 --> 00:01:42,923
Dacă-mi permiți să intru. Chiar aici.
23
00:02:03,243 --> 00:02:04,803
Să trăiesc sub pielea ta…
24
00:02:05,283 --> 00:02:07,163
ar fi deghizarea perfectă.
25
00:02:17,523 --> 00:02:18,843
O să doară?
26
00:02:19,443 --> 00:02:20,283
Da.
27
00:02:20,923 --> 00:02:23,123
Doare de fiecare dată.
28
00:02:36,843 --> 00:02:37,803
Fă-o!
29
00:02:39,803 --> 00:02:41,483
Fă-mă nemuritoare!
30
00:02:43,443 --> 00:02:44,563
Ești sigură?
31
00:03:04,883 --> 00:03:06,923
Adică trebuie să o omor?
32
00:03:07,003 --> 00:03:11,163
Dacă vrei să o ajuți,
trebuie să-i duci trupul la limita morții.
33
00:03:11,763 --> 00:03:14,243
Doar așa își poate recupera corpul.
34
00:03:31,043 --> 00:03:35,283
Locul ăsta e perfect. Punctul comun
de pe toate hărțile noastre.
35
00:03:35,363 --> 00:03:37,283
Nu știu vreun loc mai bun.
36
00:03:40,123 --> 00:03:40,963
Deva…
37
00:03:43,323 --> 00:03:45,683
Când ne-a adus Tom aici prima oară,
38
00:03:45,763 --> 00:03:49,003
ți-am zis că avea sens
ca insula să-ți poarte numele.
39
00:03:50,683 --> 00:03:51,763
Inaccesibilă,
40
00:03:52,763 --> 00:03:53,883
misterioasă…
41
00:03:57,283 --> 00:03:59,083
și puțin nebună de legat.
42
00:04:00,163 --> 00:04:02,163
Am împărtășit multe împreună,
43
00:04:02,643 --> 00:04:06,523
dar simt că ne-ai părăsit
fără să te cunoască cineva cu adevărat.
44
00:04:06,603 --> 00:04:08,523
Încă păstrai multe secrete.
45
00:04:13,643 --> 00:04:16,603
Azi, ți le returnez
cu o singură certitudine:
46
00:04:17,683 --> 00:04:19,283
cu toții te-am iubit, Deva.
47
00:04:20,803 --> 00:04:22,483
Vei fi mereu alături de noi.
48
00:04:36,723 --> 00:04:38,123
Să ne ținem de mână!
49
00:04:38,803 --> 00:04:42,643
Momentul ăsta se poate întoarce
oricând vrem. Sau noi la el.
50
00:04:52,203 --> 00:04:53,203
Nu.
51
00:04:53,283 --> 00:04:54,563
Ce faci?
52
00:04:54,643 --> 00:04:59,803
Nu vreau să-mi amintesc acest moment.
Lara voia să le păstrăm pe cele frumoase.
53
00:04:59,883 --> 00:05:01,883
Și un adio nu poate fi frumos?
54
00:05:02,363 --> 00:05:04,763
Zi ceva! Ea ne-ar putea asculta.
55
00:05:04,843 --> 00:05:05,683
Taci!
56
00:05:06,363 --> 00:05:10,483
Deva te iubea. De asta n-am fost cu tine.
57
00:05:10,563 --> 00:05:13,243
Îi știam sentimentele
și n-am vrut s-o rănesc.
58
00:05:14,483 --> 00:05:16,203
Și pentru că tu plecai.
59
00:05:20,683 --> 00:05:23,763
Dacă erai Ali, ai fi știut
că i-am spus că-mi poate cere să rămân.
60
00:05:23,843 --> 00:05:26,923
Aurora m-a prevenit
și acum știu cine ești.
61
00:05:28,363 --> 00:05:33,523
Cum m-ai putut păcăli… Deva?
M-ai manipulat din start.
62
00:05:33,603 --> 00:05:35,403
N-am vrut să te păcălesc, Tom.
63
00:05:37,443 --> 00:05:39,563
- Nu știam…
- Pe Alma ai văzut-o!
64
00:05:42,363 --> 00:05:44,123
Ea ne-a apărut în seara aia.
65
00:05:44,923 --> 00:05:47,763
Mi-a spus Aurora ce am de făcut
ca să se întoarcă.
66
00:05:54,683 --> 00:05:57,763
- O să mă omori?
- Credeam că ești una dintre ele.
67
00:05:58,483 --> 00:05:59,843
O umbră din alea.
68
00:05:59,923 --> 00:06:01,643
Și aș fi putut s-o fac.
69
00:06:02,203 --> 00:06:03,483
Dar acum nu mai pot.
70
00:06:05,603 --> 00:06:07,043
Erai prietena mea, Deva.
71
00:06:33,963 --> 00:06:35,123
Îmi pare rău, Alma.
72
00:06:35,803 --> 00:06:36,843
Iartă-mă!
73
00:06:39,643 --> 00:06:40,723
Nu pot s-o fac.
74
00:06:57,243 --> 00:07:00,363
Umbrele trebuie să posede cinci tineri.
75
00:07:01,163 --> 00:07:06,043
Doar când se încarnează cele cinci
poate fi invocat Therion,
76
00:07:07,083 --> 00:07:09,723
reunind cele cinci sculpturi ce reprezintă
77
00:07:09,803 --> 00:07:12,083
calitățile spiritelor lor animale.
78
00:07:13,163 --> 00:07:16,403
Înțelepciunea ursului. Puterea leului.
79
00:07:16,923 --> 00:07:20,683
Viclenia lupului. Libertatea uliului.
80
00:07:21,323 --> 00:07:24,963
Și abilitatea de a-și schimba pielea,
precum șarpele.
81
00:07:32,323 --> 00:07:33,483
N-o să facem nimic?
82
00:07:34,203 --> 00:07:36,803
Se întâmplă, Bruno.
Nu putem pretinde că nu.
83
00:07:43,323 --> 00:07:46,043
MARTÍN MONTEAGUDO GĂSIT ÎN VIAȚĂ
84
00:07:49,843 --> 00:07:52,803
O ECHIPĂ PRIVATĂ DE SALVARE
L-A GĂSIT ÎNTR-O PEȘTERĂ.
85
00:07:52,883 --> 00:07:56,003
APARIȚIA SA PUBLICĂ E AȘTEPTATĂ
LA OMAGIUL ADUS VICTIMELOR.
86
00:07:56,083 --> 00:07:57,723
Martín va fi la ceremonie.
87
00:07:58,443 --> 00:08:00,923
Trebuie să-l previi. Încă e în pericol.
88
00:09:02,723 --> 00:09:03,923
Bună, Deva!
89
00:09:04,003 --> 00:09:07,283
Îmi cer să uit cine eram,
dar insiști să-mi folosești numele.
90
00:09:07,363 --> 00:09:09,243
Cum vrei să-ți spun?
91
00:09:10,923 --> 00:09:11,883
Te superi?
92
00:09:11,963 --> 00:09:15,283
- N-ai nimic ce n-am văzut deja.
- Bine.
93
00:09:17,283 --> 00:09:19,003
Cum e acasă?
94
00:09:19,083 --> 00:09:22,283
Mama ta e fericită
că ți-a revenit memoria, nu?
95
00:09:23,683 --> 00:09:26,563
Nu suport să stau în casa aia
după tot ce am făcut.
96
00:09:28,643 --> 00:09:30,043
Mă refeream la Lucía.
97
00:09:31,643 --> 00:09:32,683
Du-te dracu'!
98
00:09:33,483 --> 00:09:34,443
Eu ți-am zis.
99
00:09:35,123 --> 00:09:38,043
Uită cine ești!
Și primul lucru pe care-l faci…
100
00:09:38,123 --> 00:09:39,163
M-ai urmărit?
101
00:09:50,203 --> 00:09:51,123
ALMA SE DUCE LA TOM
102
00:09:51,203 --> 00:09:52,483
Din prima zi.
103
00:09:52,563 --> 00:09:54,883
ALMA LA SPITAL
ALMA ȘI TOM IAR!
104
00:09:54,963 --> 00:09:55,923
De ce?
105
00:09:56,483 --> 00:09:58,083
Ca să aflu cine erai.
106
00:09:58,163 --> 00:09:59,843
Apoi, ca să te protejez.
107
00:10:00,723 --> 00:10:03,643
Dar acum, că știi totul despre mine,
e pentru supraviețuire.
108
00:10:06,403 --> 00:10:08,643
Micul tău prieten, Roque.
109
00:10:08,723 --> 00:10:13,083
Trebuie să mă asigur că nu vă găsiți,
sau va afla cine sunt.
110
00:10:13,763 --> 00:10:16,363
Dacă află, va trebui să fug.
111
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Cu tine
112
00:10:18,323 --> 00:10:19,403
sau fără tine.
113
00:10:20,563 --> 00:10:23,283
Chiar crezi că aș pleca undeva cu tine?
114
00:10:26,403 --> 00:10:28,043
Atunci, de ce ai venit?
115
00:10:30,323 --> 00:10:33,763
Mi-am pus viața în pericol pentru tine
și mă tratezi ca pe un dușman.
116
00:10:33,843 --> 00:10:35,803
De ce să-mi facă Roque rău?
117
00:10:35,883 --> 00:10:38,483
Fiindcă n-ai fost
încă o prioritate pentru el,
118
00:10:38,563 --> 00:10:40,483
dar vei deveni,
mai devreme sau mai târziu.
119
00:10:41,763 --> 00:10:43,803
Și vor veni repede după tine.
120
00:10:43,883 --> 00:10:46,603
Și atunci, sau poate înainte,
vor veni și după mine.
121
00:10:47,283 --> 00:10:49,763
- Cine?
- Nu mi-ai răspuns la întrebare.
122
00:10:50,243 --> 00:10:52,163
De ce ai venit?
123
00:10:55,283 --> 00:10:57,363
Din același motiv ca întotdeauna.
124
00:10:58,523 --> 00:10:59,603
Ca să nu fiu singură.
125
00:11:11,163 --> 00:11:13,323
Îmi amintesc de gustul tău sărat.
126
00:11:57,683 --> 00:11:58,803
Nu pot să cred!
127
00:12:01,643 --> 00:12:05,083
Să ne așezăm, vă rog!
Va începe omagiul adus victimelor.
128
00:12:05,163 --> 00:12:06,883
Tom, oricând ești gata…
129
00:12:25,123 --> 00:12:29,003
Când mi s-a cerut să spun câteva cuvinte
în amintirea colegilor…
130
00:12:31,803 --> 00:12:33,843
primul meu impuls a fost să refuz.
131
00:12:35,883 --> 00:12:38,523
Nu simțeam că pot spune ceva util nimănui.
132
00:12:43,563 --> 00:12:48,163
Am fost la toate înmormântările lor
și fiecare m-a durut.
133
00:12:49,683 --> 00:12:53,843
În fața a ceva atât de nedrept,
orice vorbă sună fals.
134
00:12:55,203 --> 00:12:56,163
Înșelător.
135
00:12:57,243 --> 00:12:58,683
Ca o minciună.
136
00:12:59,163 --> 00:13:01,643
Nimic nu rănește atât de mult ca minciuna.
137
00:13:03,283 --> 00:13:07,923
Durerea morții prietenilor,
elevilor și rudelor noastre
138
00:13:08,403 --> 00:13:10,203
a infectat toată comunitatea.
139
00:13:11,203 --> 00:13:13,483
Ceva întunecat s-a așternut peste noi.
140
00:13:13,963 --> 00:13:18,163
Amintirea celor dragi
a fost înlocuită de o tristețe mincinoasă.
141
00:13:18,643 --> 00:13:20,883
Fiindcă noi n-am fost triști împreună.
142
00:13:22,403 --> 00:13:25,283
Tot ce vă pot oferi este darul adevărului.
143
00:13:25,883 --> 00:13:27,603
Adevărata lor amintire.
144
00:13:29,603 --> 00:13:33,243
Telma m-a rugat să o ajut cu un videoclip
pentru petrecerea de absolvire
145
00:13:33,323 --> 00:13:38,483
pe care-l credeam pierdut.
Dar, grație lui Bruno, vi-l prezint.
146
00:13:48,403 --> 00:13:50,603
Salutări pentru Instagram!
147
00:13:53,923 --> 00:13:54,923
Suntem cu caii.
148
00:13:55,523 --> 00:13:59,883
E ultima zi și suntem împreună,
deci e ceva mai special.
149
00:14:00,763 --> 00:14:04,123
Cum să nu-mi fie dor? Da, tare. De toți.
150
00:14:04,203 --> 00:14:08,283
Dar ne vom revedea prin oraș
și ne vom întâlni. Nu se termină aici.
151
00:14:08,763 --> 00:14:12,923
Au fost câteva zile minunate.
Îmi pare rău că se termină.
152
00:14:13,003 --> 00:14:14,963
- Ziceți „bună”!
- Bună!
153
00:14:15,043 --> 00:14:16,043
Totul e grozav.
154
00:14:17,683 --> 00:14:23,283
Dacă i-ai lăsa un mesaj lui Martín
cel de peste zece ani, care ar fi acela?
155
00:14:23,763 --> 00:14:26,483
Lasă-te dus de val și fii mai relaxat!
156
00:14:26,563 --> 00:14:27,723
Bine.
157
00:14:27,803 --> 00:14:31,083
I-aș spune Devei mele de peste zece ani:
158
00:14:31,963 --> 00:14:33,163
Ai grijă de tine!
159
00:14:35,003 --> 00:14:36,083
Iubește-te mai mult!
160
00:14:37,723 --> 00:14:40,203
Ai încredere! Nu mai trăi cu frică!
161
00:14:42,243 --> 00:14:46,443
Nu lăsa pe nimeni să te desconsidere!
162
00:14:46,963 --> 00:14:47,843
Bine?
163
00:14:48,363 --> 00:14:50,443
Amintește-ți ce vitalitate ai!
164
00:14:51,403 --> 00:14:54,683
Amintește-ți ce mult lupți
pentru ce dorești!
165
00:14:57,203 --> 00:15:01,403
Laura, ești mai fericită
decât acum zece ani?
166
00:15:01,483 --> 00:15:05,043
Sper că răspunsul este „da”.
Fată, am încredere în mine.
167
00:15:05,123 --> 00:15:08,523
Ai plecat din oraș să vezi lumea?
168
00:15:08,603 --> 00:15:09,963
Ce-ți mai fac părinții?
169
00:15:10,803 --> 00:15:12,323
Ce mai fac bunicii?
170
00:15:12,403 --> 00:15:15,843
Vă simțiți bine? Încă mai aveți animale?
171
00:15:16,883 --> 00:15:20,803
Ce ai întreba-o pe Alma de peste zece ani?
172
00:15:20,883 --> 00:15:24,283
Aș întreba-o… unde a ajuns.
173
00:15:25,723 --> 00:15:30,123
Unde s-a dus și… dacă e împăcată.
174
00:15:33,283 --> 00:15:37,963
Aș întreba-o dacă m-a iertat.
Dacă s-a schimbat și nu mai e nasoală.
175
00:15:40,683 --> 00:15:42,723
Dacă e o persoană mai bună acum.
176
00:15:44,643 --> 00:15:48,323
Să nu uite să le mulțumească părinților
pentru tot ce au făcut pentru el.
177
00:15:49,563 --> 00:15:52,483
Și să știe că îi iubești foarte mult.
178
00:15:52,563 --> 00:15:54,203
- Poză!
- Hai că merge!
179
00:16:09,323 --> 00:16:15,243
Am pus clipul pe site-ul școlii.
Sper ca, atunci când vă mai e dor de ei,
180
00:16:16,043 --> 00:16:19,483
să vă amintiți ce noroc am avut
să-i cunoaștem pe toți.
181
00:16:21,003 --> 00:16:22,563
Și mai e ceva.
182
00:16:25,203 --> 00:16:27,923
Mai e o minciună care circulă prin oraș.
183
00:16:28,003 --> 00:16:29,843
Ieri, am vizitat-o pe Nieves.
184
00:16:30,443 --> 00:16:32,723
Încă mai avea un mesaj de la Carlos.
185
00:16:34,083 --> 00:16:36,403
A crezut că e de adio și nu l-a deschis,
186
00:16:36,483 --> 00:16:39,243
în caz că, dacă l-ar fi ascultat,
Carlos era liber să plece.
187
00:16:40,803 --> 00:16:44,563
L-am ascultat împreună
și am rugat-o să mi-l trimită și mie.
188
00:16:45,603 --> 00:16:47,043
Iartă-mă, Nieves!
189
00:16:52,803 --> 00:16:55,443
Dragă, eu sunt.
190
00:16:56,883 --> 00:16:58,403
Am avut un accident.
191
00:16:59,683 --> 00:17:01,763
Ceva a traversat drumul.
192
00:17:02,403 --> 00:17:06,323
Era foarte ceață. Nu știu unde suntem.
193
00:17:07,323 --> 00:17:11,483
Nu mă pot mișca. Nu-i pot ajuta pe copii.
194
00:17:15,243 --> 00:17:16,723
Sper să vină în curând.
195
00:17:20,323 --> 00:17:23,403
Dar, dragă, dacă vin,
196
00:17:24,563 --> 00:17:26,283
eu voi fi ultimul.
197
00:17:26,923 --> 00:17:31,803
Ei au toată viața înainte.
Voi aștepta să-i salveze pe toți.
198
00:17:35,643 --> 00:17:37,483
Dacă nu pot reveni alături de tine…
199
00:17:39,963 --> 00:17:41,763
vreau să știți că vă iubesc.
200
00:17:43,043 --> 00:17:44,483
Vă iubesc.
201
00:17:45,683 --> 00:17:48,643
Spune-i Danielei
că aș fi vrut să o văd crescând!
202
00:17:57,043 --> 00:18:01,763
Mă voi gândi la voi.
Voi visa alături de voi.
203
00:18:03,963 --> 00:18:06,523
Te iubesc din suflet, viața mea.
204
00:18:20,083 --> 00:18:23,283
- Mulțumesc mult!
- Eu îți mulțumesc.
205
00:18:26,243 --> 00:18:28,123
Tatăl tău a fost un om minunat.
206
00:18:28,723 --> 00:18:30,043
Să nu uiți asta, bine?
207
00:18:42,363 --> 00:18:47,283
- Sunt tare mândru de tine.
- Mulțumesc. Cu adevărat.
208
00:19:03,083 --> 00:19:05,283
Unde ești? Răspunde-mi!
209
00:19:10,123 --> 00:19:12,363
Unde ești? Răspunde-mi!
210
00:21:17,243 --> 00:21:19,363
VĂ RUGĂM INTRODUCEȚI PAROLA
211
00:21:27,563 --> 00:21:30,123
SPUNE-MI CÂND AI TERMINAT
212
00:21:36,763 --> 00:21:41,523
GATA. ERAU AMÂNDOI ÎMPREUNĂ
213
00:21:47,123 --> 00:21:49,163
Va trebui să ne grăbim.
214
00:21:59,563 --> 00:22:05,923
POATE CĂ AI DREPTATE.
POATE AR TREBUI SĂ PLEC CU TINE
215
00:22:15,163 --> 00:22:20,123
CÂND VREI SĂ PLECI?
216
00:22:26,803 --> 00:22:32,243
IMEDIAT CE REZOLV CE AM LĂSAT NETERMINAT
217
00:22:32,923 --> 00:22:36,083
CUM DOREȘTI
218
00:22:39,763 --> 00:22:45,883
ATENȚIE! NU EXISTĂ SALVAMAR
219
00:23:16,243 --> 00:23:17,403
Futu-i!
220
00:23:40,123 --> 00:23:41,843
Hai, futu-i!
221
00:23:44,843 --> 00:23:45,963
Mișcă, paștele tău!
222
00:23:59,283 --> 00:24:00,283
Ce mai faci?
223
00:24:15,603 --> 00:24:16,563
Bună, Roque!
224
00:24:22,323 --> 00:24:23,163
Emilia!
225
00:24:25,843 --> 00:24:27,003
Ce mai face Laura?
226
00:24:27,723 --> 00:24:28,803
E la fel.
227
00:24:29,683 --> 00:24:32,563
Mă gândesc adesea la tine
și îmi dă speranță.
228
00:24:32,643 --> 00:24:35,203
Și nu trebuie s-o pierzi.
Laura sa va trezi.
229
00:24:36,523 --> 00:24:37,883
Să fii sigură de asta!
230
00:24:40,123 --> 00:24:43,843
Emilia, mă lași puțin singur cu ea?
231
00:24:46,523 --> 00:24:47,363
Desigur.
232
00:25:14,483 --> 00:25:16,683
Fraților, treziți-vă!
233
00:25:46,563 --> 00:25:49,803
- Îmi pare rău pentru bunicul tău.
- Unde e Martín?
234
00:25:50,603 --> 00:25:54,163
Trebuie să-ți scoți plasturele.
Trebuie să mă asigur.
235
00:26:23,803 --> 00:26:24,923
Bruno!
236
00:26:30,803 --> 00:26:32,763
Asta ți-e ascunzătoarea secretă?
237
00:26:34,323 --> 00:26:36,763
Locul teribil din care voiai să fugi?
238
00:26:39,043 --> 00:26:41,123
Nu știu de unde să încep
să-mi cer iertare.
239
00:26:41,203 --> 00:26:42,883
Înnebunesc de zile întregi.
240
00:26:44,283 --> 00:26:47,843
- De ce nu m-ai sunat?
- Credeam că încă sunt în pericol.
241
00:26:49,683 --> 00:26:51,203
Îmi pare rău pentru bunicul tău.
242
00:26:51,283 --> 00:26:54,603
Înțelege că ne temeam rău!
Eu eram înspăimântat.
243
00:26:54,683 --> 00:26:57,523
Tata încerca doar să mă apere.
Credea că ești o umbră.
244
00:26:57,603 --> 00:27:00,283
Acum știu că nu era nimic real.
Totul a fost în mintea mea.
245
00:27:00,363 --> 00:27:04,123
Și ce am văzut cu proprii mei ochi?
Și asta e doar în mintea ta?
246
00:27:05,043 --> 00:27:07,083
Martín, bunicul meu a murit.
247
00:27:07,603 --> 00:27:12,203
Nu mi-ai răspuns la telefon.
M-ai dat pierdut fără să mă vezi.
248
00:27:12,963 --> 00:27:15,083
- Ești un laș.
- Nu înțelegi…
249
00:27:15,163 --> 00:27:17,723
Noi doi ne-am luat adio de prea multe ori.
250
00:27:18,883 --> 00:27:21,563
- Putem sări peste data asta.
- Bruno…
251
00:27:22,963 --> 00:27:24,763
Bruno, te rog!
252
00:27:24,843 --> 00:27:26,003
Te rog, nu pleca!
253
00:27:26,523 --> 00:27:29,203
Mi-a fost foarte frică. Te rog, Bruno!
254
00:27:29,283 --> 00:27:30,363
Îmi pare rău!
255
00:27:50,403 --> 00:27:51,243
Te simți bine?
256
00:28:03,883 --> 00:28:06,483
CASA NUBERU
257
00:28:22,443 --> 00:28:24,883
…auzeam câinele lătrând iar.
258
00:28:24,963 --> 00:28:26,923
Era la fel în fiecare zi.
259
00:28:27,003 --> 00:28:30,563
Ieșeam în papuci și nu puteam fugi.
260
00:28:30,643 --> 00:28:36,043
Mai știi ce udă era iarba?
Alunecam, auzind lătrăturile
261
00:28:36,123 --> 00:28:39,563
și nu știam dacă lătra ea sau câinele…
262
00:28:44,203 --> 00:28:45,523
E totul în regulă?
263
00:28:46,643 --> 00:28:49,683
Am reușit să recuperez
ceva ce se pierduse.
264
00:28:49,763 --> 00:28:51,483
Lara vi le-a lăsat vouă.
265
00:28:53,843 --> 00:28:56,163
Le-a făcut în ultimele ei zile.
266
00:28:57,843 --> 00:29:00,123
Trebuia să le primiți demult.
267
00:29:07,163 --> 00:29:09,163
- Am rupt-o?
- Nu.
268
00:29:10,043 --> 00:29:11,363
Sunt două hărți.
269
00:29:12,003 --> 00:29:13,643
Una pentru fiecare.
270
00:29:14,723 --> 00:29:17,683
Pot fi unite sau separate
în diverse feluri.
271
00:29:18,483 --> 00:29:20,163
E o hartă a amintirilor.
272
00:29:20,883 --> 00:29:24,683
O călătorie prin toate momentele
și locurile împărtășite cu Lara.
273
00:29:28,563 --> 00:29:30,083
Așa și-a luat adio?
274
00:29:31,003 --> 00:29:32,203
Dimpotrivă.
275
00:29:33,923 --> 00:29:37,443
Așa ne-a arătat că o putem găsi mereu.
276
00:29:37,523 --> 00:29:38,923
În amintirile noastre.
277
00:29:46,603 --> 00:29:50,203
Lara nu a vrut ca boala
să o consume sau să o transforme.
278
00:29:52,203 --> 00:29:54,443
N-a vrut ca ultima imagine
279
00:29:54,523 --> 00:29:56,443
să le înlocuiască
pe cele în care era deja.
280
00:29:56,523 --> 00:29:57,723
De asta a plecat.
281
00:30:00,083 --> 00:30:02,083
A plecat ca să nu dispară.
282
00:30:04,043 --> 00:30:05,643
Ca să ne fie mereu aproape.
283
00:30:08,483 --> 00:30:09,563
Deci tu…
284
00:30:11,603 --> 00:30:12,963
A ajutat-o Deva.
285
00:30:16,523 --> 00:30:18,203
Și tot ea a luat și hărțile.
286
00:30:25,043 --> 00:30:30,003
S-a gândit că le veți primi
și veți înțelege că totul a fost plănuit
287
00:30:30,083 --> 00:30:33,123
și că va suporta consecințele
fiindcă a ajutat-o pe Lara.
288
00:30:38,763 --> 00:30:39,843
Îmi pare rău.
289
00:30:44,283 --> 00:30:45,483
Îmi pare foarte rău.
290
00:30:48,723 --> 00:30:53,083
Îmi pare rău că nu le-ați primit
când a vrut Lara.
291
00:30:54,363 --> 00:30:56,363
Important e că le avem acum.
292
00:30:58,683 --> 00:30:59,803
Mulțumesc, scumpo.
293
00:31:03,003 --> 00:31:05,043
- Spuneai că pot fi unite.
- Da.
294
00:31:05,123 --> 00:31:06,203
Unde?
295
00:31:09,563 --> 00:31:10,443
Aici.
296
00:31:16,043 --> 00:31:16,963
Uite!
297
00:31:19,283 --> 00:31:20,363
E o călătorie.
298
00:31:26,243 --> 00:31:28,603
„Plimbările până la capătul lumii.”
299
00:31:28,683 --> 00:31:29,963
Stânca.
300
00:31:31,923 --> 00:31:32,963
Să vedem…
301
00:31:39,163 --> 00:31:40,883
Cursurile de veliere.
302
00:31:42,683 --> 00:31:44,683
Când le-am pus nume vacilor.
303
00:32:12,523 --> 00:32:17,803
MERIȚI PE CINEVA MAI BUN
304
00:32:34,723 --> 00:32:37,323
DEVA
MESAJ NOU
305
00:32:41,843 --> 00:32:46,123
MERIȚI PE CINEVA MAI BUN
306
00:32:59,123 --> 00:33:00,003
Așa…
307
00:33:19,043 --> 00:33:20,923
Știi că trebuie să bați la ușă.
308
00:33:21,603 --> 00:33:22,443
Pleacă!
309
00:33:23,563 --> 00:33:24,923
Cântă mai departe!
310
00:33:35,803 --> 00:33:37,523
Nu pot. Mă faci nervoasă.
311
00:33:39,083 --> 00:33:40,603
Cântecul e pentru mine?
312
00:33:50,483 --> 00:33:53,203
- Ricardo…
- Îmi place cum te joci cu mine.
313
00:33:55,643 --> 00:33:57,163
Ricardo, ieși afară!
314
00:34:00,843 --> 00:34:02,643
Mă gândesc toată ziua la tine.
315
00:34:05,843 --> 00:34:08,363
Am văzut cum mă privești. Știu că o vrei.
316
00:34:08,443 --> 00:34:09,523
Oprește-te!
317
00:34:09,603 --> 00:34:11,283
Mama nu trebuie să știe.
318
00:34:12,083 --> 00:34:14,763
Știi că mama nu trebuie să afle.
319
00:34:15,403 --> 00:34:16,843
- Termină!
- Calmează-te!
320
00:34:17,363 --> 00:34:18,323
E în regulă.
321
00:34:50,163 --> 00:34:54,403
Poate călători până la 80 km în 24 de ore…
322
00:34:54,483 --> 00:34:55,923
Totul era adevărat!
323
00:34:57,003 --> 00:34:58,123
Era adevărat!
324
00:34:59,443 --> 00:35:01,083
Totul era adevărat!
325
00:35:01,843 --> 00:35:04,363
Totul era adevărat și n-am crezut-o!
326
00:35:04,443 --> 00:35:06,683
- Stai…
- Nu mi-am crezut fata!
327
00:35:06,763 --> 00:35:11,283
- Ce faci?
- Totul era adevărat și n-am crezut-o!
328
00:35:12,403 --> 00:35:14,363
Las-o jos! Lucía…
329
00:35:14,443 --> 00:35:16,203
…mama vine să-l salveze.
330
00:36:34,163 --> 00:36:35,803
Nu știu dacă mă poți auzi.
331
00:36:41,883 --> 00:36:44,643
Dacă Nico spune adevărul,
ești prinsă aici.
332
00:36:45,243 --> 00:36:47,523
Vei rămâne aici pentru totdeauna.
333
00:37:00,043 --> 00:37:01,483
Voiam să-mi iau adio.
334
00:37:04,523 --> 00:37:05,523
De la tine.
335
00:37:07,603 --> 00:37:08,443
De la Lara.
336
00:37:09,203 --> 00:37:10,043
De la Tom.
337
00:37:10,883 --> 00:37:12,043
De la părinții tăi.
338
00:37:13,683 --> 00:37:15,563
Nu știu dacă o poți face tu pentru mine.
339
00:37:19,683 --> 00:37:20,643
Eu…
340
00:37:24,083 --> 00:37:26,683
n-am iubit pe nimeni
așa cum te-am iubit pe tine.
341
00:37:29,323 --> 00:37:30,803
Ce-am făcut pentru Lara,
342
00:37:32,403 --> 00:37:33,323
pentru tine…
343
00:37:36,523 --> 00:37:38,003
a fost ca să vă port de grijă.
344
00:37:42,843 --> 00:37:43,843
Îmi pare rău.
345
00:37:48,643 --> 00:37:49,523
Adio!
346
00:38:31,043 --> 00:38:32,603
De-a ce te joci?
347
00:38:33,403 --> 00:38:35,123
De unde ai telefonul ei?
348
00:38:37,643 --> 00:38:39,363
Deva nu voia să fiu cu Lucía.
349
00:38:41,323 --> 00:38:43,123
M-a sedus. A provocat totul.
350
00:38:43,203 --> 00:38:46,963
Ca să mă filmeze, să mă șantajeze
și să mă oblige să-i părăsesc mama.
351
00:38:47,483 --> 00:38:51,083
Era o mincinoasă și o manipulatoare.
Tu știi asta.
352
00:38:52,123 --> 00:38:53,203
Mă dezguști.
353
00:38:55,563 --> 00:38:59,363
- Cine a mai văzut filmul?
- Toți cei din agenda ei.
354
00:38:59,443 --> 00:39:00,283
Ai pus-o.
355
00:39:01,163 --> 00:39:03,043
În locul tău, aș pleca acum.
356
00:39:03,123 --> 00:39:05,803
Dacă țip, părinții mei vin imediat.
357
00:39:10,203 --> 00:39:11,283
Mamă!
358
00:39:21,683 --> 00:39:22,723
Porcule!
359
00:39:25,363 --> 00:39:28,243
Dă-mi drumul! Dă-te de pe mine!
360
00:39:35,723 --> 00:39:36,643
Ajutor!
361
00:39:39,043 --> 00:39:42,323
Aici n-o să te ajute nimeni.
N-o să te audă nimeni.
362
00:40:35,963 --> 00:40:37,003
Ali.
363
00:40:47,003 --> 00:40:47,963
Alma.
364
00:40:51,603 --> 00:40:52,603
Îmi pare rău.
365
00:40:53,963 --> 00:40:56,043
Nu am vrut să-ți fur viața.
366
00:40:59,283 --> 00:41:01,843
Totul s-a petrecut așa cum trebuia să fie.
367
00:41:02,563 --> 00:41:04,323
Voiam doar să te protejez.
368
00:41:04,883 --> 00:41:07,043
N-am vrut să mă despart de tine…
369
00:41:07,123 --> 00:41:08,403
în ceață.
370
00:41:09,483 --> 00:41:10,883
Mă aveai pe mine.
371
00:41:13,283 --> 00:41:17,323
După tine venisem. Fiindcă m-ai ajutat.
372
00:41:18,043 --> 00:41:20,443
Alma încă mai are multe de trăit.
373
00:41:22,763 --> 00:41:24,363
Încă mai are viață în corp.
374
00:41:26,683 --> 00:41:28,683
Trebuie s-o ajutăm să se întoarcă.
375
00:41:59,683 --> 00:42:00,803
Te iubesc.
376
00:42:47,723 --> 00:42:51,203
Păstrează-ți forțele! Aproape au ajuns.
377
00:43:05,483 --> 00:43:06,643
Adio, Ali!
378
00:43:10,963 --> 00:43:13,403
Alma!
379
00:43:15,763 --> 00:43:17,843
Ali!
380
00:43:20,363 --> 00:43:23,363
Ce s-a întâmplat?
Ali, scumpo, ești teafără?
381
00:43:24,883 --> 00:43:25,763
Mamă!
382
00:44:02,363 --> 00:44:03,963
Îți voi fi mereu alături.
383
00:45:00,043 --> 00:45:01,043
Se poate?
384
00:45:12,603 --> 00:45:14,683
Chiar lași totul să se termine așa?
385
00:45:17,563 --> 00:45:19,243
Plec în Elveția într-o lună.
386
00:45:20,483 --> 00:45:23,083
O să uit totul fără să-mi dau seama.
387
00:45:23,163 --> 00:45:25,603
Oamenii importanți nu se uită, Martín.
388
00:45:26,843 --> 00:45:28,603
Devin parte din noi.
389
00:45:28,683 --> 00:45:30,003
Pentru totdeauna.
390
00:45:31,043 --> 00:45:34,923
Mereu te-ai plâns
că nu poți lua singur decizii.
391
00:45:35,523 --> 00:45:37,723
Acum, că ești liber, nu se schimbă nimic?
392
00:45:41,123 --> 00:45:42,163
Repar-o!
393
00:45:43,283 --> 00:45:44,843
Îți stă în puteri, Martín.
394
00:45:45,363 --> 00:45:51,283
Și, te rog, nu mă face să regret asta!
395
00:45:53,723 --> 00:45:54,643
Ia-le!
396
00:46:17,283 --> 00:46:21,763
Uneori, ni se întâmplă lucruri
care ne fac să uităm cine suntem.
397
00:46:23,523 --> 00:46:26,963
Când s-a îmbolnăvit Lara,
am devenit propria mea umbră.
398
00:46:28,003 --> 00:46:30,843
Cred că de-asta a putut Deva
să facă ce a făcut.
399
00:46:36,283 --> 00:46:37,203
Nu știu.
400
00:46:40,803 --> 00:46:42,363
Ai decis ce vei face?
401
00:46:42,963 --> 00:46:45,763
Ar fi egoist ca tata
să sacrifice totul pentru mine
402
00:46:45,843 --> 00:46:47,883
și să vândă gaterul.
403
00:46:49,563 --> 00:46:51,483
Și, după tot ce s-a întâmplat,
404
00:46:52,843 --> 00:46:54,643
aș fi idiot să te părăsesc.
405
00:46:59,483 --> 00:47:03,003
E important să știi cine ești
și ce vrei să faci.
406
00:47:04,043 --> 00:47:08,523
Să îți știi drumul,
chiar dacă nu e marcat pe hartă.
407
00:47:12,003 --> 00:47:13,763
Tu l-ai știut mereu, Tom.
408
00:47:14,883 --> 00:47:16,603
N-ar trebui să renunți la el.
409
00:47:30,483 --> 00:47:32,843
Uneori, trebuie să pleci
ca să rămâi aproape.
410
00:47:33,963 --> 00:47:34,803
Du-te!
411
00:47:35,723 --> 00:47:38,963
Umple-ți viața de amintiri
și apoi împărtășește-le!
412
00:47:39,723 --> 00:47:42,283
Dacă suntem sortiți
să fim împreună, vom fi.
413
00:47:42,843 --> 00:47:44,643
Oricât de mare ar fi distanța.
414
00:47:48,123 --> 00:47:51,323
- O să dureze mult.
- Timpul nu contează.
415
00:48:41,763 --> 00:48:46,763
CERE-MI CE VREI
ÎȚI OFER ALTĂ VIAȚĂ
416
00:49:12,763 --> 00:49:15,923
VOM FI ÎMPREUNĂ ÎNTOTDEAUNA
417
00:49:27,403 --> 00:49:31,683
E CEA MAI PUTERNICĂ PERSOANĂ
PE CARE O CUNOSC.
418
00:49:47,243 --> 00:49:48,243
Alma.
419
00:49:56,963 --> 00:49:57,803
Deva.
420
00:50:17,203 --> 00:50:19,483
De ce simt că nu s-a terminat?
421
00:50:21,203 --> 00:50:22,163
Copila mea…
422
00:50:25,283 --> 00:50:29,163
Călătoria ta abia a început.
Deocamdată, odihnește-te!
423
00:50:30,083 --> 00:50:31,603
În sfârșit, ești acasă.
424
00:50:33,523 --> 00:50:35,763
Am așteptat acest moment de secole.
425
00:50:40,523 --> 00:50:41,683
Aceasta e floarea de apă.
426
00:50:43,363 --> 00:50:45,603
Cadou demult de la maestra mea.
427
00:50:50,643 --> 00:50:54,003
Acum tu îi vei ajuta pe alții,
cum te-am ajutat și eu.
428
00:50:54,923 --> 00:50:56,083
Ești pregătită?
429
00:51:08,523 --> 00:51:11,003
Am trăit atât de mult timp cu frica
430
00:51:11,083 --> 00:51:13,523
că se va adeveri ce scrie aici!
431
00:51:14,283 --> 00:51:17,363
A trebuit să fac lucruri teribile
pentru a-l proteja pe Martín.
432
00:51:18,883 --> 00:51:22,683
Într-o zi, ți le voi povesti
și sper să mă poți ierta.
433
00:51:25,643 --> 00:51:28,883
Iartă-mă și tu, tată!
Nu trebuia să mă îndoiesc de tine.
434
00:52:16,123 --> 00:52:16,963
Bună!
435
00:52:28,483 --> 00:52:32,683
„Un membru al familiei
îl va preda celor cinci umbre,
436
00:52:33,283 --> 00:52:39,443
pentru ca Therion să se încarneze în el
în a treia lună a anului…”
437
00:52:49,803 --> 00:52:50,643
Laura…
438
00:53:13,763 --> 00:53:14,803
Diana…
439
00:53:16,563 --> 00:53:18,163
Unde sunt sculpturile?
440
00:53:21,563 --> 00:53:22,923
Ăsta nu e un trei.
441
00:53:23,763 --> 00:53:24,883
E un șase.
442
00:53:30,243 --> 00:53:32,083
E luna plină din seara asta.
443
00:53:34,563 --> 00:53:36,123
Te așteptam.
444
00:59:05,283 --> 00:59:10,083
Subtitrarea: Crina Caliman