1
00:00:06,083 --> 00:00:10,403
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:22,963 --> 00:00:24,163
Vad är det här?
3
00:00:27,003 --> 00:00:27,843
Det här?
4
00:00:29,003 --> 00:00:30,563
Det är min klans märke.
5
00:00:32,483 --> 00:00:33,763
Och det här?
6
00:00:35,643 --> 00:00:37,843
Det visar hur många liv jag har levt.
7
00:00:37,923 --> 00:00:39,843
Du är en gammal själ.
8
00:00:39,923 --> 00:00:43,523
Jag är en väldigt gammal själ.
9
00:00:48,723 --> 00:00:51,163
-Jag tror att jag skulle gilla det.
-Vadå?
10
00:00:52,163 --> 00:00:53,323
Att leva många liv.
11
00:00:54,283 --> 00:00:56,923
-Jag gillar inte det här.
-Inte en chans.
12
00:00:57,003 --> 00:00:57,843
Varför inte?
13
00:00:59,203 --> 00:01:00,683
Du skulle inte gilla det.
14
00:01:01,923 --> 00:01:03,683
Vad fan vet du?
15
00:01:03,763 --> 00:01:05,923
Ingen kommer att sakna mig.
16
00:01:06,003 --> 00:01:08,763
-Berätta vad jag måste göra.
-Vill du veta?
17
00:01:08,843 --> 00:01:09,883
Ja.
18
00:01:22,843 --> 00:01:24,403
Du är galen.
19
00:01:27,923 --> 00:01:30,883
Det kräver lång tid i ensamhet.
20
00:01:32,363 --> 00:01:34,243
Jag kommer att sakna dig.
21
00:01:35,643 --> 00:01:37,483
Men jag stannar här för alltid.
22
00:01:39,283 --> 00:01:40,683
Om du släpper in mig.
23
00:01:42,003 --> 00:01:42,923
Här.
24
00:02:03,283 --> 00:02:07,123
Att leva under din hud
vore en perfekt förklädnad.
25
00:02:17,523 --> 00:02:18,843
Gör det ont?
26
00:02:19,443 --> 00:02:20,283
Ja.
27
00:02:20,923 --> 00:02:23,123
Det gör ont varje gång.
28
00:02:36,723 --> 00:02:37,683
Gör det.
29
00:02:39,803 --> 00:02:41,483
Gör mig odödlig.
30
00:02:43,443 --> 00:02:44,563
-Är du säker?
31
00:03:04,883 --> 00:03:06,923
Säger du att jag måste döda henne?
32
00:03:07,003 --> 00:03:08,323
Om du vill hjälpa henne,
33
00:03:08,403 --> 00:03:11,163
måste du pressa hennes
kropp till dödens rand.
34
00:03:11,763 --> 00:03:14,603
Det är enda sättet
hon kan ta tillbaka sin kropp.
35
00:03:31,043 --> 00:03:35,283
Det här är det perfekta stället.
Den gemensamma punkten på allas kartor.
36
00:03:35,363 --> 00:03:37,283
Jag vet inget bättre ställe.
37
00:03:40,123 --> 00:03:40,963
Deva…
38
00:03:43,243 --> 00:03:45,603
När Tom tog hit oss första gången
39
00:03:45,683 --> 00:03:48,923
sa jag att det var logiskt
att ön hade ditt namn.
40
00:03:50,683 --> 00:03:51,763
Oåtkomlig,
41
00:03:52,763 --> 00:03:53,883
mystisk…
42
00:03:56,763 --> 00:03:58,723
…och lite galen också.
43
00:04:00,163 --> 00:04:02,523
Tillsammans delade vi en massa saker,
44
00:04:02,603 --> 00:04:06,443
men det känns som att du försvann
utan att nån lärde känna dig.
45
00:04:06,523 --> 00:04:08,443
Du dolde många hemligheter.
46
00:04:13,643 --> 00:04:16,603
Idag lämnar jag tillbaka dem.
47
00:04:17,683 --> 00:04:19,243
Vi älskade dig alla, Deva.
48
00:04:20,803 --> 00:04:22,803
Du kommer alltid att vara med oss.
49
00:04:36,723 --> 00:04:38,123
Ta varandras händer.
50
00:04:38,803 --> 00:04:42,643
Det här ögonblicket kan komma
tillbaka så många gånger vi vill.
51
00:04:52,203 --> 00:04:53,203
Nej.
52
00:04:53,283 --> 00:04:54,563
Vad gör du?
53
00:04:54,643 --> 00:04:56,763
Jag vill inte minnas det här.
54
00:04:57,323 --> 00:04:59,803
Lara ville att vi skulle
minnas det fina.
55
00:04:59,883 --> 00:05:02,083
Kan inte ett farväl vara vackert?
56
00:05:02,163 --> 00:05:04,763
Försök säga nåt, hon kanske lyssnar.
57
00:05:04,843 --> 00:05:05,683
Var tyst.
58
00:05:06,283 --> 00:05:07,443
Deva älskade dig.
59
00:05:08,843 --> 00:05:13,243
Därför vågade jag inte dejta dig.
Jag kände det och ville inte såra henne.
60
00:05:14,483 --> 00:05:16,203
Och för att du skulle åka.
61
00:05:20,683 --> 00:05:23,763
Ali skulle veta att jag skulle stanna
om hon bad mig.
62
00:05:23,843 --> 00:05:26,603
Aurora varnade mig
och jag vet vem du är nu.
63
00:05:28,363 --> 00:05:30,443
Hur kunde du lura mig?
64
00:05:30,523 --> 00:05:33,563
Deva? Du har manipulerat mig från början.
65
00:05:33,643 --> 00:05:35,563
Jag ville inte lura dig, Tom.
66
00:05:37,363 --> 00:05:39,603
-Jag visste inte…
-Det var Alma du såg!
67
00:05:42,003 --> 00:05:44,123
Det var henne vi såg den kvällen.
68
00:05:44,963 --> 00:05:48,243
Aurora sa vad jag måste göra
för att få tillbaka henne.
69
00:05:54,563 --> 00:05:58,403
-Tänker du döda mig?
-Jag trodde att du var en av dem.
70
00:05:58,483 --> 00:05:59,843
En av de där skuggorna.
71
00:05:59,923 --> 00:06:03,283
Och jag kunde ha gjort det.
Men jag kan inte nu.
72
00:06:05,563 --> 00:06:07,043
Du var min vän, Deva.
73
00:06:33,963 --> 00:06:35,003
Förlåt, Alma.
74
00:06:35,803 --> 00:06:36,843
Förlåt mig.
75
00:06:39,603 --> 00:06:40,763
Jag kan inte.
76
00:06:57,243 --> 00:07:00,363
Skuggorna behöver fem ungdomar.
77
00:07:01,163 --> 00:07:06,043
Bara när de fem är inkarnerade
kan Therion åkallas,
78
00:07:07,083 --> 00:07:12,083
genom de fem gudabilderna
som representerar andedjurens egenskaper.
79
00:07:13,163 --> 00:07:16,403
Björnens visdom, lejonets styrka,
80
00:07:16,923 --> 00:07:20,683
vargens list, örnens frihet,
81
00:07:21,323 --> 00:07:24,963
och förmågan att ömsa skinn som ormen.
82
00:07:32,163 --> 00:07:33,483
Ska vi inte göra nåt?
83
00:07:34,203 --> 00:07:37,443
Det händer, Bruno.
Du kan inte låtsas nåt annat.
84
00:07:43,323 --> 00:07:46,043
MARTÍN MONTEAGUDO HITTAD VID LIV
85
00:07:49,843 --> 00:07:52,803
ETT PRIVAT RÄDDNINGSTEAM
HITTAR POJKEN I EN GROTTA.
86
00:07:52,883 --> 00:07:56,003
HANS VÄNTAS DYKA UPP
VID OFFRENS MINNESSTUND
87
00:07:56,083 --> 00:07:58,163
Martín kommer på minnesstunden.
88
00:07:58,243 --> 00:08:00,723
Du måste varna honom. Han är i fara.
89
00:09:02,723 --> 00:09:03,923
Hej, Deva.
90
00:09:04,003 --> 00:09:07,283
Du ber mig glömma vem jag är,
men använder mitt namn.
91
00:09:07,363 --> 00:09:09,323
Vad ska jag kalla dig?
92
00:09:10,923 --> 00:09:11,883
Gör det nåt?
93
00:09:11,963 --> 00:09:15,283
-Det är inget jag inte har sett förut.
-Då så.
94
00:09:17,283 --> 00:09:19,003
Hur är det hemma?
95
00:09:19,083 --> 00:09:22,643
Din mamma måste vara glad
nu när du har minnet tillbaka.
96
00:09:23,723 --> 00:09:26,643
Jag orkar inte bo där
efter allt jag gjort.
97
00:09:28,643 --> 00:09:30,043
Jag menade Lucía.
98
00:09:31,643 --> 00:09:32,683
Fan ta dig.
99
00:09:33,443 --> 00:09:34,443
Jag sa ju det.
100
00:09:35,123 --> 00:09:38,043
Glömmer vem du var, och det första du gör…
101
00:09:38,123 --> 00:09:39,523
Har du följt efter mig?
102
00:09:50,203 --> 00:09:51,203
ALMA BESÖKER TOM
103
00:09:51,283 --> 00:09:52,483
Sen första dagen.
104
00:09:52,563 --> 00:09:54,883
ALMA SJUKHUS
ALMA OCH TOM IGEN!
105
00:09:54,963 --> 00:09:55,923
Varför det?
106
00:09:56,443 --> 00:09:59,843
För att ta reda på vem du var.
Sen, för att skydda dig.
107
00:10:00,523 --> 00:10:03,643
Men nu när du vet allt om mig,
för min överlevnad.
108
00:10:06,363 --> 00:10:08,603
Din lilla vän, Roque.
109
00:10:08,683 --> 00:10:11,163
Jag måste se till att ni inte har kontakt.
110
00:10:11,243 --> 00:10:13,083
Annars förstår han vad jag är.
111
00:10:13,763 --> 00:10:16,363
Om han vet det blir jag tvungen att fly.
112
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Med dig,
113
00:10:18,323 --> 00:10:19,403
eller utan dig.
114
00:10:20,563 --> 00:10:23,283
Tror du att jag
skulle gå någonstans med dig?
115
00:10:26,403 --> 00:10:28,043
Så varför har du kommit?
116
00:10:30,323 --> 00:10:33,803
Jag utsatte mig för fara
och du behandlar mig som en fiende.
117
00:10:33,883 --> 00:10:35,803
Varför skulle Roque skada mig?
118
00:10:35,883 --> 00:10:38,483
För tills nu har du inte varit
en prioritet,
119
00:10:38,563 --> 00:10:40,563
men förr eller senare blir du det.
120
00:10:41,763 --> 00:10:43,803
Snart kommer de efter dig.
121
00:10:43,883 --> 00:10:46,603
Och sen kommer de efter mig.
122
00:10:47,283 --> 00:10:49,603
-Vem?
-Du har inte svarat på min fråga.
123
00:10:50,243 --> 00:10:52,163
Varför kom du?
124
00:10:55,083 --> 00:10:57,323
Av samma anledning som alltid.
125
00:10:58,363 --> 00:10:59,603
För att inte vara ensam.
126
00:11:11,123 --> 00:11:13,363
Jag minns den. Din salta smak.
127
00:11:57,683 --> 00:11:58,803
Helt otroligt.
128
00:12:01,643 --> 00:12:05,083
Vi sätter oss. Minnesstunden börjar snart.
129
00:12:05,163 --> 00:12:06,563
Tom, när du är redo.
130
00:12:25,123 --> 00:12:28,923
När de bad mig säga några ord
till minne av mina klasskamrater…
131
00:12:31,803 --> 00:12:33,763
…var min första impuls att vägra.
132
00:12:35,883 --> 00:12:38,963
Jag kände inte
att jag kunde säga nåt användbart.
133
00:12:43,563 --> 00:12:45,483
Jag var på deras begravningar,
134
00:12:46,363 --> 00:12:48,163
och alla var jobbiga.
135
00:12:49,683 --> 00:12:54,043
Alla tröstande ord inför nåt så orättvist
och poänglöst, lät falska.
136
00:12:55,123 --> 00:12:56,083
Vilseledande.
137
00:12:57,243 --> 00:12:58,563
Som lögner.
138
00:12:59,163 --> 00:13:01,523
Inget skadar lika mycket som lögner.
139
00:13:03,283 --> 00:13:07,803
Smärtan från våra vänners,
elevers och släktingars död
140
00:13:07,883 --> 00:13:09,843
har infekterat hela samhället.
141
00:13:11,203 --> 00:13:13,323
Nåt mörkt har lagt sig bland oss.
142
00:13:13,963 --> 00:13:18,563
Minnet av de vi älskade har ersatts
av en sorg som är en lögn.
143
00:13:18,643 --> 00:13:21,083
För vår tid tillsammans var inte sorglig.
144
00:13:22,403 --> 00:13:25,283
Allt jag kan göra
är att ge er sanningens gåva.
145
00:13:25,883 --> 00:13:27,563
Deras riktiga minne.
146
00:13:29,483 --> 00:13:33,243
Telma bad mig hjälpa till
att göra en video till examensfesten
147
00:13:33,323 --> 00:13:38,483
som jag trodde var förlorad,
men tack vare Bruno, här är den.
148
00:13:48,403 --> 00:13:50,603
Säg hej till Instagram.
149
00:13:53,803 --> 00:13:54,923
Med hästarna.
150
00:13:55,523 --> 00:13:59,883
Det är sista dagen och vi är tillsammans,
så det är lite mer speciellt.
151
00:14:00,763 --> 00:14:04,123
Hur kan jag låta bli att sakna er?
Ja, mycket. Allihop.
152
00:14:04,203 --> 00:14:08,683
Men vi ses i stan och samlas.
Det här slutar inte här.
153
00:14:08,763 --> 00:14:12,923
Det har varit fantastiska dagar.
Jag är ledsen att det tar slut.
154
00:14:13,003 --> 00:14:14,963
-Säg hej.
-Hej!
155
00:14:15,043 --> 00:14:16,043
Det är lugnt.
156
00:14:17,443 --> 00:14:23,123
Om du skulle lämna ett meddelande till
Martín om tio år, vad skulle det vara?
157
00:14:23,763 --> 00:14:26,483
Följ med strömmen.
Var mer avslappnad.
158
00:14:26,563 --> 00:14:27,723
Okej.
159
00:14:27,803 --> 00:14:31,083
Till Deva om tio år skulle jag säga,
160
00:14:31,963 --> 00:14:33,203
Ta hand om dig själv.
161
00:14:34,723 --> 00:14:36,083
Älska dig själv mer.
162
00:14:37,723 --> 00:14:40,203
Ha tillit. Sluta leva i rädsla.
163
00:14:42,163 --> 00:14:46,203
Låt ingen trycka ner dig.
164
00:14:46,963 --> 00:14:47,843
Okej?
165
00:14:48,363 --> 00:14:50,443
Kom ihåg vilken livskraft du har.
166
00:14:51,403 --> 00:14:54,683
Kom ihåg hur mycket du kämpar.
167
00:14:57,203 --> 00:15:01,403
Laura, är du lyckligare än för tio år sen?
168
00:15:01,483 --> 00:15:05,043
Jag hoppas att svaret är ja.
Jag litar på mig själv.
169
00:15:05,123 --> 00:15:08,523
Har du äntligen lämnat stan
och sett världen?
170
00:15:08,603 --> 00:15:10,043
Hur mår deras föräldrar?
171
00:15:10,803 --> 00:15:12,323
Hur mår farmor och pappa?
172
00:15:12,403 --> 00:15:15,843
Mår ni bra där borta?
Har ni fortfarande djuren?
173
00:15:16,883 --> 00:15:20,283
Okej, vad skulle du fråga Alma om tio år?
174
00:15:20,883 --> 00:15:24,283
Jag skulle fråga var hon är.
175
00:15:25,723 --> 00:15:29,963
Var hon har varit och om hon har frid.
176
00:15:33,283 --> 00:15:37,963
Jag skulle fråga henne om hon
har förlåtit mig. Om hon har förändrats.
177
00:15:40,683 --> 00:15:42,723
Om hon är en bättre person nu.
178
00:15:44,603 --> 00:15:48,323
Glöm inte att tacka föräldrarna
för allt de har gjort för honom.
179
00:15:49,563 --> 00:15:52,483
Och de borde veta
att du älskar dem så mycket.
180
00:15:52,563 --> 00:15:54,203
-Ta en bild!
-Den är igång!
181
00:16:09,203 --> 00:16:15,243
Jag la upp videon på skolans hemsida.
Jag hoppas att nästa gång ni saknar dem,
182
00:16:16,043 --> 00:16:20,003
när ni tittar på den, påminns om
hur lyckliga vi var som kände dem.
183
00:16:21,003 --> 00:16:22,563
Och det är en sak till.
184
00:16:25,203 --> 00:16:27,923
Det finns en till lögn
som förtär vår stad.
185
00:16:28,003 --> 00:16:29,843
Jag besökte Nieves igår.
186
00:16:30,443 --> 00:16:32,723
Hon hade ett meddelande från Carlos.
187
00:16:33,843 --> 00:16:36,403
Hon trodde att det var ett farväl
och lyssnade inte
188
00:16:36,483 --> 00:16:39,243
ifall att Carlos hörde det
och kände sig fri att gå.
189
00:16:40,723 --> 00:16:45,003
Vi lyssnade på det tillsammans.
Jag bad henne att skicka det till mig.
190
00:16:45,603 --> 00:16:47,043
Förlåt mig, Nieves.
191
00:16:52,803 --> 00:16:55,443
Älskling, det är jag.
192
00:16:56,883 --> 00:16:58,403
Vi råkade ut för en olycka.
193
00:16:59,683 --> 00:17:01,763
Nåt korsade vägen.
194
00:17:02,403 --> 00:17:06,323
Det var mycket dimma.
Jag vet inte var vi är.
195
00:17:07,323 --> 00:17:11,483
Jag kan inte röra mig.
Jag kan inte hjälpa barnen.
196
00:17:15,123 --> 00:17:16,723
Hoppas att de kommer snart.
197
00:17:20,323 --> 00:17:23,403
Men älskling, om de kommer,
198
00:17:24,563 --> 00:17:26,283
blir jag den sista.
199
00:17:26,923 --> 00:17:31,803
De har alla sina liv framför sig.
Jag väntar på att de hämtas först.
200
00:17:35,643 --> 00:17:37,483
Om jag inte kan återvända…
201
00:17:39,963 --> 00:17:41,883
…ska du veta att jag älskar dig.
202
00:17:43,043 --> 00:17:44,483
Jag älskar dig.
203
00:17:45,683 --> 00:17:48,803
Säg till Daniela
att jag hade velat se henne växa upp.
204
00:17:56,963 --> 00:18:01,683
Jag ska tänka på dig.
Jag ska drömma med dig.
205
00:18:04,083 --> 00:18:06,283
Jag älskar dig så mycket, älskling.
206
00:18:20,083 --> 00:18:23,283
-Tack så mycket.
-Tack ska du ha.
207
00:18:26,243 --> 00:18:28,043
Din pappa var en underbar man.
208
00:18:28,723 --> 00:18:30,043
Glöm inte det.
209
00:18:42,163 --> 00:18:47,283
-Jag är stolt över dig.
-Tack. Verkligen.
210
00:19:03,083 --> 00:19:05,283
Var är du? Svara mig.
211
00:19:10,123 --> 00:19:12,363
Var är du? Svara mig.
212
00:21:17,243 --> 00:21:19,363
SKRIV IN SÄKERHETSKODEN
213
00:21:27,563 --> 00:21:30,123
BERÄTTA NÄR DU HAR GJORT DET
214
00:21:36,763 --> 00:21:41,523
DET ÄR GJORT. BÅDA VAR TILLSAMMANS.
215
00:21:47,123 --> 00:21:49,163
Vi måste skynda oss.
216
00:21:59,283 --> 00:22:05,923
DU KANSKE HAR RÄTT.
KANSKE JAG BORDE FÖLJA MED DIG
217
00:22:15,163 --> 00:22:20,123
NÄR VILL DU ÅKA?
218
00:22:26,763 --> 00:22:32,243
SÅ SNART JAG HAR RETT UT NÅT
SOM JAG HAR LÄMNAT OAVSLUTAT
219
00:22:32,883 --> 00:22:36,083
SOM DU VILL.
220
00:23:16,243 --> 00:23:17,403
Fan!
221
00:23:40,123 --> 00:23:41,843
Kom igen, för fan!
222
00:23:44,883 --> 00:23:45,963
Kom igen, för fan!
223
00:23:59,283 --> 00:24:00,283
Hej, hur mår du?
224
00:24:15,603 --> 00:24:16,563
Hej, Roque.
225
00:24:22,323 --> 00:24:23,163
Emilia.
226
00:24:25,843 --> 00:24:27,003
Hur mår Laura?
227
00:24:27,723 --> 00:24:28,803
Som förut.
228
00:24:29,683 --> 00:24:32,563
Jag tänker på dig. Det ger mig hopp.
229
00:24:32,643 --> 00:24:35,403
Ge inte upp. Laura kommer att vakna.
230
00:24:36,363 --> 00:24:37,883
Det kan du vara säker på.
231
00:24:40,123 --> 00:24:43,843
Emilia. Kan du låta
mig vara ensam med henne?
232
00:24:46,523 --> 00:24:47,363
Såklart.
233
00:25:14,483 --> 00:25:16,523
Bröder, vakna.
234
00:25:46,563 --> 00:25:49,803
-Jag beklagar sorgen.
-Var är Martin?
235
00:25:50,603 --> 00:25:54,163
Du måste ta av ögonlappen.
Jag måste vara säker.
236
00:26:23,483 --> 00:26:24,323
Bruno.
237
00:26:30,683 --> 00:26:32,683
Är det här ditt hemliga gömställe?
238
00:26:34,203 --> 00:26:36,803
Det hemska stället du ville fly från?
239
00:26:38,843 --> 00:26:41,163
Jag vet inte hur jag ska börja.
240
00:26:41,243 --> 00:26:42,883
Jag har varit så orolig.
241
00:26:44,283 --> 00:26:47,843
-Varför har du inte ringt?
-Jag trodde att jag var i fara.
242
00:26:49,683 --> 00:26:51,203
Jag beklagar sorgen.
243
00:26:51,283 --> 00:26:54,603
Vi var rädda. Jag har varit väldigt rädd.
244
00:26:54,683 --> 00:26:57,603
Pappa trodde att du var en skugga.
245
00:26:57,683 --> 00:27:00,283
Nu vet jag att inget var på riktigt.
246
00:27:00,363 --> 00:27:04,123
Och det jag såg med egna ögon?
Är det också i ditt huvud?
247
00:27:05,043 --> 00:27:07,083
Martín, min farfar är död.
248
00:27:07,603 --> 00:27:12,203
Du har inte svarat på mina samtal.
Du gav upp utan att ens träffa mig.
249
00:27:12,963 --> 00:27:15,083
-Du är en fegis.
-Du förstår inte…
250
00:27:15,163 --> 00:27:17,723
Du och jag har sagt farväl
för många gånger.
251
00:27:18,883 --> 00:27:21,363
-Vi kan bespara oss den här gången.
-Bruno…
252
00:27:22,963 --> 00:27:24,763
Bruno, snälla!
253
00:27:24,843 --> 00:27:26,003
Snälla, gå inte.
254
00:27:26,523 --> 00:27:29,203
Jag var rädd. Snälla, Bruno.
255
00:27:29,283 --> 00:27:30,363
Förlåt.
256
00:27:50,403 --> 00:27:51,243
Är du okej?
257
00:28:22,443 --> 00:28:26,923
…jag hörde hunden skälla igen
och varje dag är det likadant.
258
00:28:27,003 --> 00:28:30,563
Om jag springer ut med tofflorna på
och inte kan springa.
259
00:28:30,643 --> 00:28:36,043
Minns du att gräset var blött?
Jag föll och hörde skallen
260
00:28:36,123 --> 00:28:39,563
och jag visste inte
om det var hennes skall, hundens…
261
00:28:44,123 --> 00:28:45,443
Är allt okej?
262
00:28:46,483 --> 00:28:49,683
Det är nåt som var försvunnet
som jag lyckades hitta.
263
00:28:49,763 --> 00:28:51,843
Lara lämnade den här åt er.
264
00:28:53,843 --> 00:28:56,163
Hon jobbade på den under sin sista tid.
265
00:28:57,763 --> 00:29:00,443
Ni borde ha fått dem för länge sen.
266
00:29:07,163 --> 00:29:09,163
-Har jag rivit sönder den?
-Nej.
267
00:29:10,043 --> 00:29:11,363
Det är två kartor.
268
00:29:12,003 --> 00:29:13,643
En till er var.
269
00:29:14,683 --> 00:29:17,683
De kan förenas eller separeras
på många olika sätt.
270
00:29:18,483 --> 00:29:20,163
Det är en karta över minnen.
271
00:29:20,883 --> 00:29:24,683
En resa genom alla stunder
vi delade med Lara.
272
00:29:28,523 --> 00:29:30,083
Var det hennes farväl?
273
00:29:31,043 --> 00:29:32,483
Tvärtom.
274
00:29:33,923 --> 00:29:37,443
Det var hennes sätt att få oss
att alltid hitta henne.
275
00:29:37,523 --> 00:29:38,923
I våra minnen.
276
00:29:46,443 --> 00:29:50,203
Lara ville inte låta sjukdomen
förtära eller förvandla henne.
277
00:29:52,163 --> 00:29:56,443
Hon ville inte att det sista minnet
skulle ersätta de vi hade av henne.
278
00:29:56,523 --> 00:29:57,963
Det var därför hon gick.
279
00:30:00,043 --> 00:30:02,043
Hon gick för att inte försvinna.
280
00:30:04,043 --> 00:30:05,643
För att alltid vara nära.
281
00:30:08,483 --> 00:30:09,563
Så du…
282
00:30:11,403 --> 00:30:13,203
Deva hjälpte henne.
283
00:30:16,403 --> 00:30:17,843
Som tog kartorna.
284
00:30:25,043 --> 00:30:30,003
Hon trodde att ni skulle förstå
att allt var planerat
285
00:30:30,083 --> 00:30:33,203
och att hjälpa Lara
skulle få konsekvenser för henne.
286
00:30:38,763 --> 00:30:39,843
Förlåt.
287
00:30:44,243 --> 00:30:45,363
Jag är ledsen.
288
00:30:48,723 --> 00:30:52,843
Jag är ledsen
att de inte kom när Lara ville.
289
00:30:54,363 --> 00:30:56,363
Det viktiga är att vi har dem.
290
00:30:58,683 --> 00:30:59,803
Tack, älskling.
291
00:31:03,003 --> 00:31:05,043
-Du sa att de kan förenas.
-Ja.
292
00:31:05,123 --> 00:31:06,203
Var?
293
00:31:09,563 --> 00:31:10,443
Här.
294
00:31:16,043 --> 00:31:16,963
Titta.
295
00:31:19,283 --> 00:31:20,363
Det är en resa.
296
00:31:26,243 --> 00:31:28,603
"Resorna till jordens ände"
297
00:31:28,683 --> 00:31:29,963
Klippan.
298
00:31:31,923 --> 00:31:32,963
Låt se…
299
00:31:39,163 --> 00:31:40,483
Seglarkurser.
300
00:31:42,683 --> 00:31:44,683
Att ge korna namn.
301
00:32:12,523 --> 00:32:17,803
DU FÖRTJÄNAR NÅN BÄTTRE.
302
00:32:34,723 --> 00:32:37,323
NYTT MEDDELANDE
303
00:32:41,843 --> 00:32:46,123
DU FÖRTJÄNAR NÅN BÄTTRE.
304
00:32:59,083 --> 00:32:59,963
Nu kör vi.
305
00:33:18,803 --> 00:33:20,763
Du vet att du ska knacka.
306
00:33:21,603 --> 00:33:22,443
Gå härifrån.
307
00:33:23,523 --> 00:33:24,883
Fortsätt spela.
308
00:33:35,803 --> 00:33:37,523
Kan inte. Du gör mig nervös.
309
00:33:39,083 --> 00:33:40,523
Är den låten till mig?
310
00:33:50,483 --> 00:33:53,203
-Ricardo.
-Jag älskar hur du retas.
311
00:33:55,643 --> 00:33:57,163
Ricardo, stick härifrån.
312
00:34:00,763 --> 00:34:02,563
Jag tänker på dig hela tiden.
313
00:34:05,843 --> 00:34:08,483
Jag har sett hur du ser på mig.
Jag vet att du vill.
314
00:34:08,563 --> 00:34:09,523
Sluta.
315
00:34:09,603 --> 00:34:11,283
Mamma behöver inte veta.
316
00:34:12,083 --> 00:34:14,763
Du vet att mamma inte behöver veta.
317
00:34:15,403 --> 00:34:16,683
-Sluta!
-Det är okej.
318
00:34:17,363 --> 00:34:18,323
Det är okej.
319
00:34:50,163 --> 00:34:54,403
Den kan gå upp till 80 kilometer
på 24 timmar i…
320
00:34:54,483 --> 00:34:55,923
Det var sant!
321
00:34:57,003 --> 00:34:58,123
Det var sant!
322
00:34:59,443 --> 00:35:01,083
Det var sant!
323
00:35:01,843 --> 00:35:04,363
Det var sant och jag trodde henne inte!
324
00:35:04,443 --> 00:35:06,683
-Sluta.
-Jag trodde inte på min dotter!
325
00:35:06,763 --> 00:35:11,123
-Vad gör du?
-Det var sant och jag trodde inte henne.
326
00:35:12,403 --> 00:35:14,363
Lägg ner den. Lucía…
327
00:35:14,443 --> 00:35:16,203
…mamman kommer till undsättning.
328
00:36:34,123 --> 00:36:36,043
Jag vet inte om du hör mig.
329
00:36:41,883 --> 00:36:44,963
Om Nico talar sanning är du fast här nu.
330
00:36:45,043 --> 00:36:47,403
Du stannar här för alltid.
331
00:37:00,043 --> 00:37:01,483
Jag ville ta farväl.
332
00:37:04,403 --> 00:37:05,403
Av dig.
333
00:37:07,603 --> 00:37:08,443
Av Lara.
334
00:37:09,203 --> 00:37:10,043
Av Tom.
335
00:37:10,883 --> 00:37:12,003
Av dina föräldrar.
336
00:37:13,683 --> 00:37:16,043
Jag vet inte om du kan göra det för mig.
337
00:37:23,923 --> 00:37:27,203
Jag har aldrig älskat nån
så mycket som jag älskade dig.
338
00:37:29,323 --> 00:37:30,803
Det jag gjorde för Lara…
339
00:37:32,243 --> 00:37:33,403
…för dig…
340
00:37:36,363 --> 00:37:38,043
…var för att ta hand om er.
341
00:37:42,683 --> 00:37:43,843
Förlåt.
342
00:37:48,643 --> 00:37:49,523
Farväl.
343
00:38:31,043 --> 00:38:32,803
Vad håller du på med?
344
00:38:33,443 --> 00:38:35,563
Varifrån fick du hennes mobil?
345
00:38:37,563 --> 00:38:40,243
Deva ville inte
att jag skulle vara med Lucía.
346
00:38:41,163 --> 00:38:43,123
Hon förförde mig och provocerade.
347
00:38:43,203 --> 00:38:46,803
Att filma, utpressa mig
och tvinga mig att lämna hennes mamma.
348
00:38:47,483 --> 00:38:51,083
Hon var en lögnare och manipulatör.
Du vet det.
349
00:38:51,963 --> 00:38:53,203
Du äcklar mig.
350
00:38:55,363 --> 00:38:59,203
-Vem mer har sett videon?
-Jag skickade den till hennes kontakter.
351
00:38:59,283 --> 00:39:00,283
Du är körd.
352
00:39:01,163 --> 00:39:03,043
Om jag var du skulle jag gå nu.
353
00:39:03,123 --> 00:39:06,163
Om jag skriker kommer mina föräldrar.
354
00:39:10,203 --> 00:39:11,283
Mamma!
355
00:39:11,803 --> 00:39:12,643
Släpp mig!
356
00:39:21,683 --> 00:39:22,723
Din jävel!
357
00:39:25,363 --> 00:39:26,363
Släpp mig!
358
00:39:27,283 --> 00:39:28,243
Släpp mig!
359
00:39:33,043 --> 00:39:33,883
Ali.
360
00:39:35,723 --> 00:39:36,643
Hjälp.
361
00:39:39,043 --> 00:39:42,683
Ingen hjälper dig.
Ingen kommer att höra dig.
362
00:40:35,963 --> 00:40:37,003
Ali.
363
00:40:47,003 --> 00:40:47,963
Alma.
364
00:40:51,603 --> 00:40:52,603
Förlåt.
365
00:40:53,963 --> 00:40:56,043
Jag ville aldrig stjäla ditt liv.
366
00:40:59,283 --> 00:41:01,603
Det bara hände som om det var meningen.
367
00:41:02,483 --> 00:41:04,563
Jag vill bara skydda dig.
368
00:41:04,643 --> 00:41:07,043
Jag ville inte lämna din sida.
369
00:41:07,123 --> 00:41:08,403
I dimman.
370
00:41:09,363 --> 00:41:10,963
Du hade mig.
371
00:41:12,763 --> 00:41:17,323
Det var dig jag letade efter.
För du hjälpte mig.
372
00:41:18,043 --> 00:41:20,843
Alma har mycket att leva för.
373
00:41:22,763 --> 00:41:24,763
Det finns liv i hennes kropp.
374
00:41:26,523 --> 00:41:28,043
Vi måste hjälpa henne.
375
00:41:59,683 --> 00:42:00,803
Jag älskar dig.
376
00:42:47,723 --> 00:42:51,043
Spara din styrka. De är nästan här.
377
00:43:05,483 --> 00:43:06,643
Farväl, Ali.
378
00:43:10,643 --> 00:43:11,603
Alma!
379
00:43:12,523 --> 00:43:13,403
Alma!
380
00:43:15,603 --> 00:43:16,443
Ali.
381
00:43:17,123 --> 00:43:18,003
Ali.
382
00:43:20,323 --> 00:43:21,203
Vad har hänt?
383
00:43:21,923 --> 00:43:23,803
Ali, är du okej?
384
00:43:24,883 --> 00:43:25,763
Mamma.
385
00:44:02,203 --> 00:44:04,043
Jag finns alltid vid din sida.
386
00:45:00,043 --> 00:45:01,403
Får jag komma in?
387
00:45:12,123 --> 00:45:14,683
Tänker du låta det sluta så här?
388
00:45:17,363 --> 00:45:19,363
Jag åker till Schweiz om en månad.
389
00:45:20,283 --> 00:45:23,083
Innan jag vet ordet av
har jag glömt det här.
390
00:45:23,163 --> 00:45:25,763
Viktiga människor
glöms aldrig bort, Martín.
391
00:45:26,723 --> 00:45:28,603
De är en del av de vi är.
392
00:45:28,683 --> 00:45:29,883
För alltid.
393
00:45:31,043 --> 00:45:32,523
Du har alltid klagat på
394
00:45:32,603 --> 00:45:35,443
att du inte fått fatta dina egna beslut
395
00:45:35,523 --> 00:45:38,363
och nu när du är fri
kommer inget att förändras?
396
00:45:41,123 --> 00:45:42,163
Fixa det.
397
00:45:43,323 --> 00:45:45,283
Det ligger i dina händer, Martín.
398
00:45:45,363 --> 00:45:51,283
Och jag ber dig att inte
låta mig ångra det här.
399
00:45:53,643 --> 00:45:54,563
Ta den.
400
00:46:17,283 --> 00:46:21,763
Ibland händer det saker
som får oss att glömma vilka vi är.
401
00:46:23,363 --> 00:46:26,963
När Lara blev sjuk
blev jag min egen skugga.
402
00:46:28,003 --> 00:46:31,043
Det var nog därför Deva
kunde göra det hon gjorde.
403
00:46:36,283 --> 00:46:37,203
Jag vet inte.
404
00:46:40,523 --> 00:46:42,363
Har du bestämt vad du ska göra?
405
00:46:42,443 --> 00:46:45,763
Det är självisk att min pappa
måste offra allt för mig
406
00:46:45,843 --> 00:46:47,803
och sälja sågverket.
407
00:46:49,243 --> 00:46:51,483
Efter allt som hänt,
408
00:46:52,643 --> 00:46:54,643
är jag en idiot om jag lämnar dig.
409
00:46:59,403 --> 00:47:03,003
Det är viktigt att veta vem man är.
Vad man vill göra.
410
00:47:03,883 --> 00:47:05,123
Att känna sin väg…
411
00:47:06,683 --> 00:47:08,523
Även om den inte finns på kartan.
412
00:47:12,003 --> 00:47:13,923
Du har alltid vetat det, Tom.
413
00:47:14,883 --> 00:47:16,843
Du borde inte ge upp det.
414
00:47:30,483 --> 00:47:32,843
Ibland måste man åka för att vara nära.
415
00:47:33,963 --> 00:47:34,803
Åk.
416
00:47:35,723 --> 00:47:38,963
Åk och fyll ditt liv med minnen
och dela dem.
417
00:47:39,723 --> 00:47:42,323
Och om vi ska vara tillsammans,
så är vi det.
418
00:47:42,883 --> 00:47:44,563
Oavsett avstånd.
419
00:47:47,963 --> 00:47:51,163
-Det kommer att dröja länge.
-Tiden är inte viktig.
420
00:48:41,763 --> 00:48:46,763
BE MIG OM VAD DU VILL
JAG GER DIG ETT ANNAT LIV
421
00:49:12,763 --> 00:49:15,923
VI KOMMER ATT VARA TILLSAMMANS FÖR EVIGT
422
00:49:27,403 --> 00:49:31,683
HON ÄR DEN STARKASTE PERSONEN JAG KÄNNER
423
00:49:47,043 --> 00:49:48,043
Alma.
424
00:49:56,843 --> 00:49:57,683
Deva.
425
00:50:17,203 --> 00:50:19,843
Varför känns det
som att det inte är över än?
426
00:50:21,083 --> 00:50:22,043
Mitt barn…
427
00:50:25,803 --> 00:50:28,563
…din resa har precis börjat.
Men vila nu.
428
00:50:30,083 --> 00:50:31,603
Äntligen, ditt hem.
429
00:50:33,523 --> 00:50:36,283
Jag har väntat i århundraden på det här.
430
00:50:40,523 --> 00:50:42,083
Det är vattenblomman.
431
00:50:43,363 --> 00:50:45,843
Min lärare gav den till mig för länge sen.
432
00:50:50,523 --> 00:50:54,003
Nu hjälper du andra
som jag har hjälpt dig.
433
00:50:54,883 --> 00:50:56,203
Är du redo?
434
00:51:08,523 --> 00:51:10,603
Jag levde så länge i rädsla
435
00:51:10,683 --> 00:51:13,523
för att det som står här
skulle gå i uppfyllelse.
436
00:51:14,283 --> 00:51:17,123
Jag har gjort hemska saker
för att skydda Martín.
437
00:51:18,763 --> 00:51:22,563
En dag ska jag berätta om det.
Jag hoppas att du kan förlåta mig.
438
00:51:25,683 --> 00:51:28,923
Förlåt mig, pappa.
Jag borde inte ha tvivlat på dig.
439
00:52:16,123 --> 00:52:16,963
Hej.
440
00:52:28,443 --> 00:52:32,683
"En familjemedlem levererar
de fem skuggorna till honom
441
00:52:33,283 --> 00:52:39,443
så att Therion kan inkarneras
som honom under årets tredje måne."
442
00:52:49,803 --> 00:52:50,643
Laura…
443
00:53:13,363 --> 00:53:14,203
Diana…
444
00:53:16,563 --> 00:53:17,963
Var är gudabilderna?
445
00:53:21,563 --> 00:53:22,923
Det här är ingen trea.
446
00:53:23,763 --> 00:53:25,283
Det är en sexa.
447
00:53:30,163 --> 00:53:32,003
Det är kvällens fullmåne.
448
00:53:34,563 --> 00:53:36,123
Vi väntade på dig.
449
00:59:04,163 --> 00:59:08,963
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis