1 00:00:06,083 --> 00:00:10,403 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,963 --> 00:00:24,163 Vad är det här? 3 00:00:27,003 --> 00:00:27,843 Det här? 4 00:00:29,003 --> 00:00:30,563 Det är min klans märke. 5 00:00:32,483 --> 00:00:33,763 Och det här? 6 00:00:35,643 --> 00:00:37,843 Det visar hur många liv jag har levt. 7 00:00:37,923 --> 00:00:39,843 Du är en gammal själ. 8 00:00:39,923 --> 00:00:43,523 Jag är en väldigt gammal själ. 9 00:00:48,723 --> 00:00:51,163 -Jag tror att jag skulle gilla det. -Vadå? 10 00:00:52,163 --> 00:00:53,323 Att leva många liv. 11 00:00:54,283 --> 00:00:56,923 -Jag gillar inte det här. -Inte en chans. 12 00:00:57,003 --> 00:00:57,843 Varför inte? 13 00:00:59,203 --> 00:01:00,683 Du skulle inte gilla det. 14 00:01:01,923 --> 00:01:03,683 Vad fan vet du? 15 00:01:03,763 --> 00:01:05,923 Ingen kommer att sakna mig. 16 00:01:06,003 --> 00:01:08,763 -Berätta vad jag måste göra. -Vill du veta? 17 00:01:08,843 --> 00:01:09,883 Ja. 18 00:01:22,843 --> 00:01:24,403 Du är galen. 19 00:01:27,923 --> 00:01:30,883 Det kräver lång tid i ensamhet. 20 00:01:32,363 --> 00:01:34,243 Jag kommer att sakna dig. 21 00:01:35,643 --> 00:01:37,483 Men jag stannar här för alltid. 22 00:01:39,283 --> 00:01:40,683 Om du släpper in mig. 23 00:01:42,003 --> 00:01:42,923 Här. 24 00:02:03,283 --> 00:02:07,123 Att leva under din hud vore en perfekt förklädnad. 25 00:02:17,523 --> 00:02:18,843 Gör det ont? 26 00:02:19,443 --> 00:02:20,283 Ja. 27 00:02:20,923 --> 00:02:23,123 Det gör ont varje gång. 28 00:02:36,723 --> 00:02:37,683 Gör det. 29 00:02:39,803 --> 00:02:41,483 Gör mig odödlig. 30 00:02:43,443 --> 00:02:44,563 -Är du säker? 31 00:03:04,883 --> 00:03:06,923 Säger du att jag måste döda henne? 32 00:03:07,003 --> 00:03:08,323 Om du vill hjälpa henne, 33 00:03:08,403 --> 00:03:11,163 måste du pressa hennes kropp till dödens rand. 34 00:03:11,763 --> 00:03:14,603 Det är enda sättet hon kan ta tillbaka sin kropp. 35 00:03:31,043 --> 00:03:35,283 Det här är det perfekta stället. Den gemensamma punkten på allas kartor. 36 00:03:35,363 --> 00:03:37,283 Jag vet inget bättre ställe. 37 00:03:40,123 --> 00:03:40,963 Deva… 38 00:03:43,243 --> 00:03:45,603 När Tom tog hit oss första gången 39 00:03:45,683 --> 00:03:48,923 sa jag att det var logiskt att ön hade ditt namn. 40 00:03:50,683 --> 00:03:51,763 Oåtkomlig, 41 00:03:52,763 --> 00:03:53,883 mystisk… 42 00:03:56,763 --> 00:03:58,723 …och lite galen också. 43 00:04:00,163 --> 00:04:02,523 Tillsammans delade vi en massa saker, 44 00:04:02,603 --> 00:04:06,443 men det känns som att du försvann utan att nån lärde känna dig. 45 00:04:06,523 --> 00:04:08,443 Du dolde många hemligheter. 46 00:04:13,643 --> 00:04:16,603 Idag lämnar jag tillbaka dem. 47 00:04:17,683 --> 00:04:19,243 Vi älskade dig alla, Deva. 48 00:04:20,803 --> 00:04:22,803 Du kommer alltid att vara med oss. 49 00:04:36,723 --> 00:04:38,123 Ta varandras händer. 50 00:04:38,803 --> 00:04:42,643 Det här ögonblicket kan komma tillbaka så många gånger vi vill. 51 00:04:52,203 --> 00:04:53,203 Nej. 52 00:04:53,283 --> 00:04:54,563 Vad gör du? 53 00:04:54,643 --> 00:04:56,763 Jag vill inte minnas det här. 54 00:04:57,323 --> 00:04:59,803 Lara ville att vi skulle minnas det fina. 55 00:04:59,883 --> 00:05:02,083 Kan inte ett farväl vara vackert? 56 00:05:02,163 --> 00:05:04,763 Försök säga nåt, hon kanske lyssnar. 57 00:05:04,843 --> 00:05:05,683 Var tyst. 58 00:05:06,283 --> 00:05:07,443 Deva älskade dig. 59 00:05:08,843 --> 00:05:13,243 Därför vågade jag inte dejta dig. Jag kände det och ville inte såra henne. 60 00:05:14,483 --> 00:05:16,203 Och för att du skulle åka. 61 00:05:20,683 --> 00:05:23,763 Ali skulle veta att jag skulle stanna om hon bad mig. 62 00:05:23,843 --> 00:05:26,603 Aurora varnade mig och jag vet vem du är nu. 63 00:05:28,363 --> 00:05:30,443 Hur kunde du lura mig? 64 00:05:30,523 --> 00:05:33,563 Deva? Du har manipulerat mig från början. 65 00:05:33,643 --> 00:05:35,563 Jag ville inte lura dig, Tom. 66 00:05:37,363 --> 00:05:39,603 -Jag visste inte… -Det var Alma du såg! 67 00:05:42,003 --> 00:05:44,123 Det var henne vi såg den kvällen. 68 00:05:44,963 --> 00:05:48,243 Aurora sa vad jag måste göra för att få tillbaka henne. 69 00:05:54,563 --> 00:05:58,403 -Tänker du döda mig? -Jag trodde att du var en av dem. 70 00:05:58,483 --> 00:05:59,843 En av de där skuggorna. 71 00:05:59,923 --> 00:06:03,283 Och jag kunde ha gjort det. Men jag kan inte nu. 72 00:06:05,563 --> 00:06:07,043 Du var min vän, Deva. 73 00:06:33,963 --> 00:06:35,003 Förlåt, Alma. 74 00:06:35,803 --> 00:06:36,843 Förlåt mig. 75 00:06:39,603 --> 00:06:40,763 Jag kan inte. 76 00:06:57,243 --> 00:07:00,363 Skuggorna behöver fem ungdomar. 77 00:07:01,163 --> 00:07:06,043 Bara när de fem är inkarnerade kan Therion åkallas, 78 00:07:07,083 --> 00:07:12,083 genom de fem gudabilderna som representerar andedjurens egenskaper. 79 00:07:13,163 --> 00:07:16,403 Björnens visdom, lejonets styrka, 80 00:07:16,923 --> 00:07:20,683 vargens list, örnens frihet, 81 00:07:21,323 --> 00:07:24,963 och förmågan att ömsa skinn som ormen. 82 00:07:32,163 --> 00:07:33,483 Ska vi inte göra nåt? 83 00:07:34,203 --> 00:07:37,443 Det händer, Bruno. Du kan inte låtsas nåt annat. 84 00:07:43,323 --> 00:07:46,043 MARTÍN MONTEAGUDO HITTAD VID LIV 85 00:07:49,843 --> 00:07:52,803 ETT PRIVAT RÄDDNINGSTEAM HITTAR POJKEN I EN GROTTA. 86 00:07:52,883 --> 00:07:56,003 HANS VÄNTAS DYKA UPP VID OFFRENS MINNESSTUND 87 00:07:56,083 --> 00:07:58,163 Martín kommer på minnesstunden. 88 00:07:58,243 --> 00:08:00,723 Du måste varna honom. Han är i fara. 89 00:09:02,723 --> 00:09:03,923 Hej, Deva. 90 00:09:04,003 --> 00:09:07,283 Du ber mig glömma vem jag är, men använder mitt namn. 91 00:09:07,363 --> 00:09:09,323 Vad ska jag kalla dig? 92 00:09:10,923 --> 00:09:11,883 Gör det nåt? 93 00:09:11,963 --> 00:09:15,283 -Det är inget jag inte har sett förut. -Då så. 94 00:09:17,283 --> 00:09:19,003 Hur är det hemma? 95 00:09:19,083 --> 00:09:22,643 Din mamma måste vara glad nu när du har minnet tillbaka. 96 00:09:23,723 --> 00:09:26,643 Jag orkar inte bo där efter allt jag gjort. 97 00:09:28,643 --> 00:09:30,043 Jag menade Lucía. 98 00:09:31,643 --> 00:09:32,683 Fan ta dig. 99 00:09:33,443 --> 00:09:34,443 Jag sa ju det. 100 00:09:35,123 --> 00:09:38,043 Glömmer vem du var, och det första du gör… 101 00:09:38,123 --> 00:09:39,523 Har du följt efter mig? 102 00:09:50,203 --> 00:09:51,203 ALMA BESÖKER TOM 103 00:09:51,283 --> 00:09:52,483 Sen första dagen. 104 00:09:52,563 --> 00:09:54,883 ALMA SJUKHUS ALMA OCH TOM IGEN! 105 00:09:54,963 --> 00:09:55,923 Varför det? 106 00:09:56,443 --> 00:09:59,843 För att ta reda på vem du var. Sen, för att skydda dig. 107 00:10:00,523 --> 00:10:03,643 Men nu när du vet allt om mig, för min överlevnad. 108 00:10:06,363 --> 00:10:08,603 Din lilla vän, Roque. 109 00:10:08,683 --> 00:10:11,163 Jag måste se till att ni inte har kontakt. 110 00:10:11,243 --> 00:10:13,083 Annars förstår han vad jag är. 111 00:10:13,763 --> 00:10:16,363 Om han vet det blir jag tvungen att fly. 112 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Med dig, 113 00:10:18,323 --> 00:10:19,403 eller utan dig. 114 00:10:20,563 --> 00:10:23,283 Tror du att jag skulle gå någonstans med dig? 115 00:10:26,403 --> 00:10:28,043 Så varför har du kommit? 116 00:10:30,323 --> 00:10:33,803 Jag utsatte mig för fara och du behandlar mig som en fiende. 117 00:10:33,883 --> 00:10:35,803 Varför skulle Roque skada mig? 118 00:10:35,883 --> 00:10:38,483 För tills nu har du inte varit en prioritet, 119 00:10:38,563 --> 00:10:40,563 men förr eller senare blir du det. 120 00:10:41,763 --> 00:10:43,803 Snart kommer de efter dig. 121 00:10:43,883 --> 00:10:46,603 Och sen kommer de efter mig. 122 00:10:47,283 --> 00:10:49,603 -Vem? -Du har inte svarat på min fråga. 123 00:10:50,243 --> 00:10:52,163 Varför kom du? 124 00:10:55,083 --> 00:10:57,323 Av samma anledning som alltid. 125 00:10:58,363 --> 00:10:59,603 För att inte vara ensam. 126 00:11:11,123 --> 00:11:13,363 Jag minns den. Din salta smak. 127 00:11:57,683 --> 00:11:58,803 Helt otroligt. 128 00:12:01,643 --> 00:12:05,083 Vi sätter oss. Minnesstunden börjar snart. 129 00:12:05,163 --> 00:12:06,563 Tom, när du är redo. 130 00:12:25,123 --> 00:12:28,923 När de bad mig säga några ord till minne av mina klasskamrater… 131 00:12:31,803 --> 00:12:33,763 …var min första impuls att vägra. 132 00:12:35,883 --> 00:12:38,963 Jag kände inte att jag kunde säga nåt användbart. 133 00:12:43,563 --> 00:12:45,483 Jag var på deras begravningar, 134 00:12:46,363 --> 00:12:48,163 och alla var jobbiga. 135 00:12:49,683 --> 00:12:54,043 Alla tröstande ord inför nåt så orättvist och poänglöst, lät falska. 136 00:12:55,123 --> 00:12:56,083 Vilseledande. 137 00:12:57,243 --> 00:12:58,563 Som lögner. 138 00:12:59,163 --> 00:13:01,523 Inget skadar lika mycket som lögner. 139 00:13:03,283 --> 00:13:07,803 Smärtan från våra vänners, elevers och släktingars död 140 00:13:07,883 --> 00:13:09,843 har infekterat hela samhället. 141 00:13:11,203 --> 00:13:13,323 Nåt mörkt har lagt sig bland oss. 142 00:13:13,963 --> 00:13:18,563 Minnet av de vi älskade har ersatts av en sorg som är en lögn. 143 00:13:18,643 --> 00:13:21,083 För vår tid tillsammans var inte sorglig. 144 00:13:22,403 --> 00:13:25,283 Allt jag kan göra är att ge er sanningens gåva. 145 00:13:25,883 --> 00:13:27,563 Deras riktiga minne. 146 00:13:29,483 --> 00:13:33,243 Telma bad mig hjälpa till att göra en video till examensfesten 147 00:13:33,323 --> 00:13:38,483 som jag trodde var förlorad, men tack vare Bruno, här är den. 148 00:13:48,403 --> 00:13:50,603 Säg hej till Instagram. 149 00:13:53,803 --> 00:13:54,923 Med hästarna. 150 00:13:55,523 --> 00:13:59,883 Det är sista dagen och vi är tillsammans, så det är lite mer speciellt. 151 00:14:00,763 --> 00:14:04,123 Hur kan jag låta bli att sakna er? Ja, mycket. Allihop. 152 00:14:04,203 --> 00:14:08,683 Men vi ses i stan och samlas. Det här slutar inte här. 153 00:14:08,763 --> 00:14:12,923 Det har varit fantastiska dagar. Jag är ledsen att det tar slut. 154 00:14:13,003 --> 00:14:14,963 -Säg hej. -Hej! 155 00:14:15,043 --> 00:14:16,043 Det är lugnt. 156 00:14:17,443 --> 00:14:23,123 Om du skulle lämna ett meddelande till Martín om tio år, vad skulle det vara? 157 00:14:23,763 --> 00:14:26,483 Följ med strömmen. Var mer avslappnad. 158 00:14:26,563 --> 00:14:27,723 Okej. 159 00:14:27,803 --> 00:14:31,083 Till Deva om tio år skulle jag säga, 160 00:14:31,963 --> 00:14:33,203 Ta hand om dig själv. 161 00:14:34,723 --> 00:14:36,083 Älska dig själv mer. 162 00:14:37,723 --> 00:14:40,203 Ha tillit. Sluta leva i rädsla. 163 00:14:42,163 --> 00:14:46,203 Låt ingen trycka ner dig. 164 00:14:46,963 --> 00:14:47,843 Okej? 165 00:14:48,363 --> 00:14:50,443 Kom ihåg vilken livskraft du har. 166 00:14:51,403 --> 00:14:54,683 Kom ihåg hur mycket du kämpar. 167 00:14:57,203 --> 00:15:01,403 Laura, är du lyckligare än för tio år sen? 168 00:15:01,483 --> 00:15:05,043 Jag hoppas att svaret är ja. Jag litar på mig själv. 169 00:15:05,123 --> 00:15:08,523 Har du äntligen lämnat stan och sett världen? 170 00:15:08,603 --> 00:15:10,043 Hur mår deras föräldrar? 171 00:15:10,803 --> 00:15:12,323 Hur mår farmor och pappa? 172 00:15:12,403 --> 00:15:15,843 Mår ni bra där borta? Har ni fortfarande djuren? 173 00:15:16,883 --> 00:15:20,283 Okej, vad skulle du fråga Alma om tio år? 174 00:15:20,883 --> 00:15:24,283 Jag skulle fråga var hon är. 175 00:15:25,723 --> 00:15:29,963 Var hon har varit och om hon har frid. 176 00:15:33,283 --> 00:15:37,963 Jag skulle fråga henne om hon har förlåtit mig. Om hon har förändrats. 177 00:15:40,683 --> 00:15:42,723 Om hon är en bättre person nu. 178 00:15:44,603 --> 00:15:48,323 Glöm inte att tacka föräldrarna för allt de har gjort för honom. 179 00:15:49,563 --> 00:15:52,483 Och de borde veta att du älskar dem så mycket. 180 00:15:52,563 --> 00:15:54,203 -Ta en bild! -Den är igång! 181 00:16:09,203 --> 00:16:15,243 Jag la upp videon på skolans hemsida. Jag hoppas att nästa gång ni saknar dem, 182 00:16:16,043 --> 00:16:20,003 när ni tittar på den, påminns om hur lyckliga vi var som kände dem. 183 00:16:21,003 --> 00:16:22,563 Och det är en sak till. 184 00:16:25,203 --> 00:16:27,923 Det finns en till lögn som förtär vår stad. 185 00:16:28,003 --> 00:16:29,843 Jag besökte Nieves igår. 186 00:16:30,443 --> 00:16:32,723 Hon hade ett meddelande från Carlos. 187 00:16:33,843 --> 00:16:36,403 Hon trodde att det var ett farväl och lyssnade inte 188 00:16:36,483 --> 00:16:39,243 ifall att Carlos hörde det och kände sig fri att gå. 189 00:16:40,723 --> 00:16:45,003 Vi lyssnade på det tillsammans. Jag bad henne att skicka det till mig. 190 00:16:45,603 --> 00:16:47,043 Förlåt mig, Nieves. 191 00:16:52,803 --> 00:16:55,443 Älskling, det är jag. 192 00:16:56,883 --> 00:16:58,403 Vi råkade ut för en olycka. 193 00:16:59,683 --> 00:17:01,763 Nåt korsade vägen. 194 00:17:02,403 --> 00:17:06,323 Det var mycket dimma. Jag vet inte var vi är. 195 00:17:07,323 --> 00:17:11,483 Jag kan inte röra mig. Jag kan inte hjälpa barnen. 196 00:17:15,123 --> 00:17:16,723 Hoppas att de kommer snart. 197 00:17:20,323 --> 00:17:23,403 Men älskling, om de kommer, 198 00:17:24,563 --> 00:17:26,283 blir jag den sista. 199 00:17:26,923 --> 00:17:31,803 De har alla sina liv framför sig. Jag väntar på att de hämtas först. 200 00:17:35,643 --> 00:17:37,483 Om jag inte kan återvända… 201 00:17:39,963 --> 00:17:41,883 …ska du veta att jag älskar dig. 202 00:17:43,043 --> 00:17:44,483 Jag älskar dig. 203 00:17:45,683 --> 00:17:48,803 Säg till Daniela att jag hade velat se henne växa upp. 204 00:17:56,963 --> 00:18:01,683 Jag ska tänka på dig. Jag ska drömma med dig. 205 00:18:04,083 --> 00:18:06,283 Jag älskar dig så mycket, älskling. 206 00:18:20,083 --> 00:18:23,283 -Tack så mycket. -Tack ska du ha. 207 00:18:26,243 --> 00:18:28,043 Din pappa var en underbar man. 208 00:18:28,723 --> 00:18:30,043 Glöm inte det. 209 00:18:42,163 --> 00:18:47,283 -Jag är stolt över dig. -Tack. Verkligen. 210 00:19:03,083 --> 00:19:05,283 Var är du? Svara mig. 211 00:19:10,123 --> 00:19:12,363 Var är du? Svara mig. 212 00:21:17,243 --> 00:21:19,363 SKRIV IN SÄKERHETSKODEN 213 00:21:27,563 --> 00:21:30,123 BERÄTTA NÄR DU HAR GJORT DET 214 00:21:36,763 --> 00:21:41,523 DET ÄR GJORT. BÅDA VAR TILLSAMMANS. 215 00:21:47,123 --> 00:21:49,163 Vi måste skynda oss. 216 00:21:59,283 --> 00:22:05,923 DU KANSKE HAR RÄTT. KANSKE JAG BORDE FÖLJA MED DIG 217 00:22:15,163 --> 00:22:20,123 NÄR VILL DU ÅKA? 218 00:22:26,763 --> 00:22:32,243 SÅ SNART JAG HAR RETT UT NÅT SOM JAG HAR LÄMNAT OAVSLUTAT 219 00:22:32,883 --> 00:22:36,083 SOM DU VILL. 220 00:23:16,243 --> 00:23:17,403 Fan! 221 00:23:40,123 --> 00:23:41,843 Kom igen, för fan! 222 00:23:44,883 --> 00:23:45,963 Kom igen, för fan! 223 00:23:59,283 --> 00:24:00,283 Hej, hur mår du? 224 00:24:15,603 --> 00:24:16,563 Hej, Roque. 225 00:24:22,323 --> 00:24:23,163 Emilia. 226 00:24:25,843 --> 00:24:27,003 Hur mår Laura? 227 00:24:27,723 --> 00:24:28,803 Som förut. 228 00:24:29,683 --> 00:24:32,563 Jag tänker på dig. Det ger mig hopp. 229 00:24:32,643 --> 00:24:35,403 Ge inte upp. Laura kommer att vakna. 230 00:24:36,363 --> 00:24:37,883 Det kan du vara säker på. 231 00:24:40,123 --> 00:24:43,843 Emilia. Kan du låta mig vara ensam med henne? 232 00:24:46,523 --> 00:24:47,363 Såklart. 233 00:25:14,483 --> 00:25:16,523 Bröder, vakna. 234 00:25:46,563 --> 00:25:49,803 -Jag beklagar sorgen. -Var är Martin? 235 00:25:50,603 --> 00:25:54,163 Du måste ta av ögonlappen. Jag måste vara säker. 236 00:26:23,483 --> 00:26:24,323 Bruno. 237 00:26:30,683 --> 00:26:32,683 Är det här ditt hemliga gömställe? 238 00:26:34,203 --> 00:26:36,803 Det hemska stället du ville fly från? 239 00:26:38,843 --> 00:26:41,163 Jag vet inte hur jag ska börja. 240 00:26:41,243 --> 00:26:42,883 Jag har varit så orolig. 241 00:26:44,283 --> 00:26:47,843 -Varför har du inte ringt? -Jag trodde att jag var i fara. 242 00:26:49,683 --> 00:26:51,203 Jag beklagar sorgen. 243 00:26:51,283 --> 00:26:54,603 Vi var rädda. Jag har varit väldigt rädd. 244 00:26:54,683 --> 00:26:57,603 Pappa trodde att du var en skugga. 245 00:26:57,683 --> 00:27:00,283 Nu vet jag att inget var på riktigt. 246 00:27:00,363 --> 00:27:04,123 Och det jag såg med egna ögon? Är det också i ditt huvud? 247 00:27:05,043 --> 00:27:07,083 Martín, min farfar är död. 248 00:27:07,603 --> 00:27:12,203 Du har inte svarat på mina samtal. Du gav upp utan att ens träffa mig. 249 00:27:12,963 --> 00:27:15,083 -Du är en fegis. -Du förstår inte… 250 00:27:15,163 --> 00:27:17,723 Du och jag har sagt farväl för många gånger. 251 00:27:18,883 --> 00:27:21,363 -Vi kan bespara oss den här gången. -Bruno… 252 00:27:22,963 --> 00:27:24,763 Bruno, snälla! 253 00:27:24,843 --> 00:27:26,003 Snälla, gå inte. 254 00:27:26,523 --> 00:27:29,203 Jag var rädd. Snälla, Bruno. 255 00:27:29,283 --> 00:27:30,363 Förlåt. 256 00:27:50,403 --> 00:27:51,243 Är du okej? 257 00:28:22,443 --> 00:28:26,923 …jag hörde hunden skälla igen och varje dag är det likadant. 258 00:28:27,003 --> 00:28:30,563 Om jag springer ut med tofflorna på och inte kan springa. 259 00:28:30,643 --> 00:28:36,043 Minns du att gräset var blött? Jag föll och hörde skallen 260 00:28:36,123 --> 00:28:39,563 och jag visste inte om det var hennes skall, hundens… 261 00:28:44,123 --> 00:28:45,443 Är allt okej? 262 00:28:46,483 --> 00:28:49,683 Det är nåt som var försvunnet som jag lyckades hitta. 263 00:28:49,763 --> 00:28:51,843 Lara lämnade den här åt er. 264 00:28:53,843 --> 00:28:56,163 Hon jobbade på den under sin sista tid. 265 00:28:57,763 --> 00:29:00,443 Ni borde ha fått dem för länge sen. 266 00:29:07,163 --> 00:29:09,163 -Har jag rivit sönder den? -Nej. 267 00:29:10,043 --> 00:29:11,363 Det är två kartor. 268 00:29:12,003 --> 00:29:13,643 En till er var. 269 00:29:14,683 --> 00:29:17,683 De kan förenas eller separeras på många olika sätt. 270 00:29:18,483 --> 00:29:20,163 Det är en karta över minnen. 271 00:29:20,883 --> 00:29:24,683 En resa genom alla stunder vi delade med Lara. 272 00:29:28,523 --> 00:29:30,083 Var det hennes farväl? 273 00:29:31,043 --> 00:29:32,483 Tvärtom. 274 00:29:33,923 --> 00:29:37,443 Det var hennes sätt att få oss att alltid hitta henne. 275 00:29:37,523 --> 00:29:38,923 I våra minnen. 276 00:29:46,443 --> 00:29:50,203 Lara ville inte låta sjukdomen förtära eller förvandla henne. 277 00:29:52,163 --> 00:29:56,443 Hon ville inte att det sista minnet skulle ersätta de vi hade av henne. 278 00:29:56,523 --> 00:29:57,963 Det var därför hon gick. 279 00:30:00,043 --> 00:30:02,043 Hon gick för att inte försvinna. 280 00:30:04,043 --> 00:30:05,643 För att alltid vara nära. 281 00:30:08,483 --> 00:30:09,563 Så du… 282 00:30:11,403 --> 00:30:13,203 Deva hjälpte henne. 283 00:30:16,403 --> 00:30:17,843 Som tog kartorna. 284 00:30:25,043 --> 00:30:30,003 Hon trodde att ni skulle förstå att allt var planerat 285 00:30:30,083 --> 00:30:33,203 och att hjälpa Lara skulle få konsekvenser för henne. 286 00:30:38,763 --> 00:30:39,843 Förlåt. 287 00:30:44,243 --> 00:30:45,363 Jag är ledsen. 288 00:30:48,723 --> 00:30:52,843 Jag är ledsen att de inte kom när Lara ville. 289 00:30:54,363 --> 00:30:56,363 Det viktiga är att vi har dem. 290 00:30:58,683 --> 00:30:59,803 Tack, älskling. 291 00:31:03,003 --> 00:31:05,043 -Du sa att de kan förenas. -Ja. 292 00:31:05,123 --> 00:31:06,203 Var? 293 00:31:09,563 --> 00:31:10,443 Här. 294 00:31:16,043 --> 00:31:16,963 Titta. 295 00:31:19,283 --> 00:31:20,363 Det är en resa. 296 00:31:26,243 --> 00:31:28,603 "Resorna till jordens ände" 297 00:31:28,683 --> 00:31:29,963 Klippan. 298 00:31:31,923 --> 00:31:32,963 Låt se… 299 00:31:39,163 --> 00:31:40,483 Seglarkurser. 300 00:31:42,683 --> 00:31:44,683 Att ge korna namn. 301 00:32:12,523 --> 00:32:17,803 DU FÖRTJÄNAR NÅN BÄTTRE. 302 00:32:34,723 --> 00:32:37,323 NYTT MEDDELANDE 303 00:32:41,843 --> 00:32:46,123 DU FÖRTJÄNAR NÅN BÄTTRE. 304 00:32:59,083 --> 00:32:59,963 Nu kör vi. 305 00:33:18,803 --> 00:33:20,763 Du vet att du ska knacka. 306 00:33:21,603 --> 00:33:22,443 Gå härifrån. 307 00:33:23,523 --> 00:33:24,883 Fortsätt spela. 308 00:33:35,803 --> 00:33:37,523 Kan inte. Du gör mig nervös. 309 00:33:39,083 --> 00:33:40,523 Är den låten till mig? 310 00:33:50,483 --> 00:33:53,203 -Ricardo. -Jag älskar hur du retas. 311 00:33:55,643 --> 00:33:57,163 Ricardo, stick härifrån. 312 00:34:00,763 --> 00:34:02,563 Jag tänker på dig hela tiden. 313 00:34:05,843 --> 00:34:08,483 Jag har sett hur du ser på mig. Jag vet att du vill. 314 00:34:08,563 --> 00:34:09,523 Sluta. 315 00:34:09,603 --> 00:34:11,283 Mamma behöver inte veta. 316 00:34:12,083 --> 00:34:14,763 Du vet att mamma inte behöver veta. 317 00:34:15,403 --> 00:34:16,683 -Sluta! -Det är okej. 318 00:34:17,363 --> 00:34:18,323 Det är okej. 319 00:34:50,163 --> 00:34:54,403 Den kan gå upp till 80 kilometer på 24 timmar i… 320 00:34:54,483 --> 00:34:55,923 Det var sant! 321 00:34:57,003 --> 00:34:58,123 Det var sant! 322 00:34:59,443 --> 00:35:01,083 Det var sant! 323 00:35:01,843 --> 00:35:04,363 Det var sant och jag trodde henne inte! 324 00:35:04,443 --> 00:35:06,683 -Sluta. -Jag trodde inte på min dotter! 325 00:35:06,763 --> 00:35:11,123 -Vad gör du? -Det var sant och jag trodde inte henne. 326 00:35:12,403 --> 00:35:14,363 Lägg ner den. Lucía… 327 00:35:14,443 --> 00:35:16,203 …mamman kommer till undsättning. 328 00:36:34,123 --> 00:36:36,043 Jag vet inte om du hör mig. 329 00:36:41,883 --> 00:36:44,963 Om Nico talar sanning är du fast här nu. 330 00:36:45,043 --> 00:36:47,403 Du stannar här för alltid. 331 00:37:00,043 --> 00:37:01,483 Jag ville ta farväl. 332 00:37:04,403 --> 00:37:05,403 Av dig. 333 00:37:07,603 --> 00:37:08,443 Av Lara. 334 00:37:09,203 --> 00:37:10,043 Av Tom. 335 00:37:10,883 --> 00:37:12,003 Av dina föräldrar. 336 00:37:13,683 --> 00:37:16,043 Jag vet inte om du kan göra det för mig. 337 00:37:23,923 --> 00:37:27,203 Jag har aldrig älskat nån så mycket som jag älskade dig. 338 00:37:29,323 --> 00:37:30,803 Det jag gjorde för Lara… 339 00:37:32,243 --> 00:37:33,403 …för dig… 340 00:37:36,363 --> 00:37:38,043 …var för att ta hand om er. 341 00:37:42,683 --> 00:37:43,843 Förlåt. 342 00:37:48,643 --> 00:37:49,523 Farväl. 343 00:38:31,043 --> 00:38:32,803 Vad håller du på med? 344 00:38:33,443 --> 00:38:35,563 Varifrån fick du hennes mobil? 345 00:38:37,563 --> 00:38:40,243 Deva ville inte att jag skulle vara med Lucía. 346 00:38:41,163 --> 00:38:43,123 Hon förförde mig och provocerade. 347 00:38:43,203 --> 00:38:46,803 Att filma, utpressa mig och tvinga mig att lämna hennes mamma. 348 00:38:47,483 --> 00:38:51,083 Hon var en lögnare och manipulatör. Du vet det. 349 00:38:51,963 --> 00:38:53,203 Du äcklar mig. 350 00:38:55,363 --> 00:38:59,203 -Vem mer har sett videon? -Jag skickade den till hennes kontakter. 351 00:38:59,283 --> 00:39:00,283 Du är körd. 352 00:39:01,163 --> 00:39:03,043 Om jag var du skulle jag gå nu. 353 00:39:03,123 --> 00:39:06,163 Om jag skriker kommer mina föräldrar. 354 00:39:10,203 --> 00:39:11,283 Mamma! 355 00:39:11,803 --> 00:39:12,643 Släpp mig! 356 00:39:21,683 --> 00:39:22,723 Din jävel! 357 00:39:25,363 --> 00:39:26,363 Släpp mig! 358 00:39:27,283 --> 00:39:28,243 Släpp mig! 359 00:39:33,043 --> 00:39:33,883 Ali. 360 00:39:35,723 --> 00:39:36,643 Hjälp. 361 00:39:39,043 --> 00:39:42,683 Ingen hjälper dig. Ingen kommer att höra dig. 362 00:40:35,963 --> 00:40:37,003 Ali. 363 00:40:47,003 --> 00:40:47,963 Alma. 364 00:40:51,603 --> 00:40:52,603 Förlåt. 365 00:40:53,963 --> 00:40:56,043 Jag ville aldrig stjäla ditt liv. 366 00:40:59,283 --> 00:41:01,603 Det bara hände som om det var meningen. 367 00:41:02,483 --> 00:41:04,563 Jag vill bara skydda dig. 368 00:41:04,643 --> 00:41:07,043 Jag ville inte lämna din sida. 369 00:41:07,123 --> 00:41:08,403 I dimman. 370 00:41:09,363 --> 00:41:10,963 Du hade mig. 371 00:41:12,763 --> 00:41:17,323 Det var dig jag letade efter. För du hjälpte mig. 372 00:41:18,043 --> 00:41:20,843 Alma har mycket att leva för. 373 00:41:22,763 --> 00:41:24,763 Det finns liv i hennes kropp. 374 00:41:26,523 --> 00:41:28,043 Vi måste hjälpa henne. 375 00:41:59,683 --> 00:42:00,803 Jag älskar dig. 376 00:42:47,723 --> 00:42:51,043 Spara din styrka. De är nästan här. 377 00:43:05,483 --> 00:43:06,643 Farväl, Ali. 378 00:43:10,643 --> 00:43:11,603 Alma! 379 00:43:12,523 --> 00:43:13,403 Alma! 380 00:43:15,603 --> 00:43:16,443 Ali. 381 00:43:17,123 --> 00:43:18,003 Ali. 382 00:43:20,323 --> 00:43:21,203 Vad har hänt? 383 00:43:21,923 --> 00:43:23,803 Ali, är du okej? 384 00:43:24,883 --> 00:43:25,763 Mamma. 385 00:44:02,203 --> 00:44:04,043 Jag finns alltid vid din sida. 386 00:45:00,043 --> 00:45:01,403 Får jag komma in? 387 00:45:12,123 --> 00:45:14,683 Tänker du låta det sluta så här? 388 00:45:17,363 --> 00:45:19,363 Jag åker till Schweiz om en månad. 389 00:45:20,283 --> 00:45:23,083 Innan jag vet ordet av har jag glömt det här. 390 00:45:23,163 --> 00:45:25,763 Viktiga människor glöms aldrig bort, Martín. 391 00:45:26,723 --> 00:45:28,603 De är en del av de vi är. 392 00:45:28,683 --> 00:45:29,883 För alltid. 393 00:45:31,043 --> 00:45:32,523 Du har alltid klagat på 394 00:45:32,603 --> 00:45:35,443 att du inte fått fatta dina egna beslut 395 00:45:35,523 --> 00:45:38,363 och nu när du är fri kommer inget att förändras? 396 00:45:41,123 --> 00:45:42,163 Fixa det. 397 00:45:43,323 --> 00:45:45,283 Det ligger i dina händer, Martín. 398 00:45:45,363 --> 00:45:51,283 Och jag ber dig att inte låta mig ångra det här. 399 00:45:53,643 --> 00:45:54,563 Ta den. 400 00:46:17,283 --> 00:46:21,763 Ibland händer det saker som får oss att glömma vilka vi är. 401 00:46:23,363 --> 00:46:26,963 När Lara blev sjuk blev jag min egen skugga. 402 00:46:28,003 --> 00:46:31,043 Det var nog därför Deva kunde göra det hon gjorde. 403 00:46:36,283 --> 00:46:37,203 Jag vet inte. 404 00:46:40,523 --> 00:46:42,363 Har du bestämt vad du ska göra? 405 00:46:42,443 --> 00:46:45,763 Det är självisk att min pappa måste offra allt för mig 406 00:46:45,843 --> 00:46:47,803 och sälja sågverket. 407 00:46:49,243 --> 00:46:51,483 Efter allt som hänt, 408 00:46:52,643 --> 00:46:54,643 är jag en idiot om jag lämnar dig. 409 00:46:59,403 --> 00:47:03,003 Det är viktigt att veta vem man är. Vad man vill göra. 410 00:47:03,883 --> 00:47:05,123 Att känna sin väg… 411 00:47:06,683 --> 00:47:08,523 Även om den inte finns på kartan. 412 00:47:12,003 --> 00:47:13,923 Du har alltid vetat det, Tom. 413 00:47:14,883 --> 00:47:16,843 Du borde inte ge upp det. 414 00:47:30,483 --> 00:47:32,843 Ibland måste man åka för att vara nära. 415 00:47:33,963 --> 00:47:34,803 Åk. 416 00:47:35,723 --> 00:47:38,963 Åk och fyll ditt liv med minnen och dela dem. 417 00:47:39,723 --> 00:47:42,323 Och om vi ska vara tillsammans, så är vi det. 418 00:47:42,883 --> 00:47:44,563 Oavsett avstånd. 419 00:47:47,963 --> 00:47:51,163 -Det kommer att dröja länge. -Tiden är inte viktig. 420 00:48:41,763 --> 00:48:46,763 BE MIG OM VAD DU VILL JAG GER DIG ETT ANNAT LIV 421 00:49:12,763 --> 00:49:15,923 VI KOMMER ATT VARA TILLSAMMANS FÖR EVIGT 422 00:49:27,403 --> 00:49:31,683 HON ÄR DEN STARKASTE PERSONEN JAG KÄNNER 423 00:49:47,043 --> 00:49:48,043 Alma. 424 00:49:56,843 --> 00:49:57,683 Deva. 425 00:50:17,203 --> 00:50:19,843 Varför känns det som att det inte är över än? 426 00:50:21,083 --> 00:50:22,043 Mitt barn… 427 00:50:25,803 --> 00:50:28,563 …din resa har precis börjat. Men vila nu. 428 00:50:30,083 --> 00:50:31,603 Äntligen, ditt hem. 429 00:50:33,523 --> 00:50:36,283 Jag har väntat i århundraden på det här. 430 00:50:40,523 --> 00:50:42,083 Det är vattenblomman. 431 00:50:43,363 --> 00:50:45,843 Min lärare gav den till mig för länge sen. 432 00:50:50,523 --> 00:50:54,003 Nu hjälper du andra som jag har hjälpt dig. 433 00:50:54,883 --> 00:50:56,203 Är du redo? 434 00:51:08,523 --> 00:51:10,603 Jag levde så länge i rädsla 435 00:51:10,683 --> 00:51:13,523 för att det som står här skulle gå i uppfyllelse. 436 00:51:14,283 --> 00:51:17,123 Jag har gjort hemska saker för att skydda Martín. 437 00:51:18,763 --> 00:51:22,563 En dag ska jag berätta om det. Jag hoppas att du kan förlåta mig. 438 00:51:25,683 --> 00:51:28,923 Förlåt mig, pappa. Jag borde inte ha tvivlat på dig. 439 00:52:16,123 --> 00:52:16,963 Hej. 440 00:52:28,443 --> 00:52:32,683 "En familjemedlem levererar de fem skuggorna till honom 441 00:52:33,283 --> 00:52:39,443 så att Therion kan inkarneras som honom under årets tredje måne." 442 00:52:49,803 --> 00:52:50,643 Laura… 443 00:53:13,363 --> 00:53:14,203 Diana… 444 00:53:16,563 --> 00:53:17,963 Var är gudabilderna? 445 00:53:21,563 --> 00:53:22,923 Det här är ingen trea. 446 00:53:23,763 --> 00:53:25,283 Det är en sexa. 447 00:53:30,163 --> 00:53:32,003 Det är kvällens fullmåne. 448 00:53:34,563 --> 00:53:36,123 Vi väntade på dig. 449 00:59:04,163 --> 00:59:08,963 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis