1 00:00:06,083 --> 00:00:10,403 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:21,283 --> 00:00:22,883 ‎(十二) 3 00:00:22,963 --> 00:00:24,163 ‎这是什么? 4 00:00:27,003 --> 00:00:27,843 ‎这个吗? 5 00:00:29,003 --> 00:00:30,563 ‎这是我们宗族的标记 6 00:00:32,483 --> 00:00:33,763 ‎这个呢? 7 00:00:35,643 --> 00:00:37,843 ‎这个记录了我轮回过多少次生命 8 00:00:37,923 --> 00:00:39,843 ‎那你还真是个老头子了 9 00:00:39,923 --> 00:00:43,523 ‎没错 我是个岁数很大的老头子 10 00:00:48,723 --> 00:00:50,243 ‎我很愿意这样 11 00:00:50,323 --> 00:00:51,163 ‎什么? 12 00:00:52,123 --> 00:00:53,563 ‎轮回多次生命 13 00:00:54,283 --> 00:00:55,923 ‎我不喜欢现在的人生 14 00:00:56,003 --> 00:00:56,923 ‎不会的 15 00:00:57,003 --> 00:00:57,923 ‎为什么? 16 00:00:59,243 --> 00:01:00,483 ‎你不会喜欢的 17 00:01:01,923 --> 00:01:03,683 ‎你他妈又了解什么? 18 00:01:03,763 --> 00:01:05,923 ‎拜托 不会有人想念我的 19 00:01:06,003 --> 00:01:08,763 ‎-告诉我 我该怎么做 ‎-你想知道吗? 20 00:01:08,843 --> 00:01:09,883 ‎是啊 21 00:01:22,843 --> 00:01:24,403 ‎你他妈的疯了 22 00:01:27,923 --> 00:01:30,883 ‎这需要极长时间的独处 23 00:01:32,363 --> 00:01:34,243 ‎我会想念你的 24 00:01:35,643 --> 00:01:37,483 ‎但我会永远留在这里 25 00:01:39,283 --> 00:01:40,683 ‎只要你愿意让我进入 26 00:01:42,003 --> 00:01:42,923 ‎就从这里 27 00:02:03,283 --> 00:02:05,003 ‎在你的皮囊下生存 28 00:02:05,083 --> 00:02:07,123 ‎绝对能完美地掩饰我 29 00:02:17,523 --> 00:02:18,843 ‎会疼吗? 30 00:02:19,443 --> 00:02:20,283 ‎当然啦 31 00:02:20,923 --> 00:02:23,123 ‎每次都会疼 32 00:02:36,723 --> 00:02:37,683 ‎动手吧 33 00:02:39,803 --> 00:02:41,483 ‎让我永生 34 00:02:43,443 --> 00:02:44,563 ‎你确定吗? 35 00:03:04,883 --> 00:03:06,923 ‎你是说我必须向她下手? 36 00:03:07,003 --> 00:03:08,203 ‎如果你想帮她 37 00:03:08,283 --> 00:03:11,163 ‎你就得让她的身体徘徊在生死之间 38 00:03:11,763 --> 00:03:14,243 ‎这是让她重新夺回身躯的唯一办法 39 00:03:31,043 --> 00:03:35,283 ‎这里很完美 ‎这是所有地图上都有的地点 40 00:03:35,363 --> 00:03:37,283 ‎我想不出更好的地方了 41 00:03:40,123 --> 00:03:40,963 ‎黛瓦 42 00:03:43,363 --> 00:03:45,603 ‎托马第一次带我们来这里的时候 43 00:03:45,683 --> 00:03:48,763 ‎我告诉你 这里应该以你的名字命名 44 00:03:50,683 --> 00:03:51,763 ‎远不可及 45 00:03:52,763 --> 00:03:53,883 ‎神秘莫测 46 00:03:57,283 --> 00:03:58,723 ‎而且还他妈有点疯狂 47 00:04:00,163 --> 00:04:02,523 ‎我们一起分享过很多事情 48 00:04:02,603 --> 00:04:06,443 ‎但我感觉并没有人能真正了解你 49 00:04:06,523 --> 00:04:08,443 ‎你总会隐藏很多秘密 50 00:04:13,643 --> 00:04:16,603 ‎今天我要把这些秘密还给你 ‎但有一点我很确定 51 00:04:17,683 --> 00:04:19,123 ‎我们都爱你 黛瓦 52 00:04:20,803 --> 00:04:22,283 ‎你会永远和我们在一起 53 00:04:36,723 --> 00:04:38,123 ‎我们来牵手吧 54 00:04:38,803 --> 00:04:42,643 ‎我们可以随时回到这里 ‎这一刻永远留在我们心里 55 00:04:52,203 --> 00:04:53,203 ‎不行 56 00:04:53,283 --> 00:04:54,563 ‎你这是干什么? 57 00:04:54,643 --> 00:04:56,483 ‎我不想记住这一刻 58 00:04:57,603 --> 00:04:59,803 ‎拉腊想让我们保留这些美好的时刻 59 00:04:59,883 --> 00:05:01,603 ‎告别就不能变得美好吗? 60 00:05:02,323 --> 00:05:04,763 ‎你应该说些告别的话 ‎也许她正在听呢 61 00:05:04,843 --> 00:05:05,683 ‎别说了 62 00:05:06,283 --> 00:05:07,443 ‎黛瓦爱过你 63 00:05:08,963 --> 00:05:10,483 ‎所以我才不敢和你约会 64 00:05:10,563 --> 00:05:13,243 ‎我知道她对你的感情 我不想伤害她 65 00:05:14,483 --> 00:05:16,203 ‎而且你那时也要离开了 66 00:05:20,683 --> 00:05:23,763 ‎如果你真的是艾莉 那你该知道 ‎我说过我愿意为她留下来 67 00:05:23,843 --> 00:05:26,643 ‎奥罗拉警告过我 ‎我现在知道你是谁了 68 00:05:28,363 --> 00:05:29,523 ‎你怎么可以骗我? 69 00:05:30,523 --> 00:05:33,563 ‎黛瓦 你从一开始就在耍我 70 00:05:33,643 --> 00:05:35,203 ‎我并不想骗你 托马 71 00:05:37,363 --> 00:05:39,563 ‎-我不知道… ‎-你看到的鬼魂是艾尔玛! 72 00:05:42,363 --> 00:05:44,123 ‎那天晚上出现的是艾尔玛 73 00:05:44,923 --> 00:05:47,403 ‎奥罗拉告诉我了 ‎为了让艾尔玛回来 我该做些什么 74 00:05:54,683 --> 00:05:55,763 ‎你要杀了我? 75 00:05:55,843 --> 00:05:57,523 ‎我本以为你是他们中的一员 76 00:05:58,483 --> 00:05:59,843 ‎那些尾随者之一 77 00:05:59,923 --> 00:06:01,483 ‎那样我就能下手了 78 00:06:02,123 --> 00:06:03,403 ‎但现在我做不到 79 00:06:05,643 --> 00:06:07,043 ‎你曾是我的朋友 黛瓦 80 00:06:33,963 --> 00:06:35,003 ‎抱歉 艾尔玛 81 00:06:35,803 --> 00:06:36,843 ‎原谅我 82 00:06:39,603 --> 00:06:40,763 ‎我做不到 83 00:06:57,243 --> 00:07:00,363 ‎尾随者们要侵入五个年轻人的身体 84 00:07:01,163 --> 00:07:06,043 ‎只有当五位尾随者都得以投生后 ‎才能召唤出泰灵 85 00:07:07,083 --> 00:07:09,723 ‎为了召唤他 ‎必须集齐五块不同灵兽的雕像 86 00:07:09,803 --> 00:07:12,083 ‎它们分别代表着不同的品质 87 00:07:13,163 --> 00:07:16,843 ‎代表智慧的熊 代表力量的狮子 88 00:07:16,923 --> 00:07:20,683 ‎代表狡猾的狼 代表自由的鹰 89 00:07:21,323 --> 00:07:24,963 ‎还有能够更换皮肤的蛇 90 00:07:32,323 --> 00:07:33,483 ‎我们就什么都不做吗? 91 00:07:34,203 --> 00:07:36,403 ‎事情已经发生了 布鲁诺 ‎你不能再忽视下去了 92 00:07:43,323 --> 00:07:46,043 ‎(马丁蒙塔古多生还) 93 00:07:49,843 --> 00:07:52,803 ‎(一个私人救援队 ‎在山洞里发现了这名年轻人) 94 00:07:52,883 --> 00:07:56,003 ‎(他预计将出席 ‎在卢阿尔卡举行的追悼会) 95 00:07:56,083 --> 00:07:57,523 ‎马丁会出席追悼会 96 00:07:58,403 --> 00:08:00,723 ‎你必须警告他 他的处境依然危险 97 00:09:02,723 --> 00:09:03,923 ‎嗨 黛瓦 98 00:09:04,003 --> 00:09:07,283 ‎你让我忘记自己的身份 ‎却总是叫我的真名 99 00:09:07,363 --> 00:09:09,083 ‎那你想让我怎么叫你? 100 00:09:10,923 --> 00:09:11,883 ‎介意吗? 101 00:09:11,963 --> 00:09:13,843 ‎反正我之前也看过了 102 00:09:14,323 --> 00:09:15,283 ‎那就好 103 00:09:17,283 --> 00:09:19,003 ‎家里的情况怎么样了? 104 00:09:19,083 --> 00:09:22,643 ‎现在你恢复记忆了 ‎你妈妈一定很开心吧 105 00:09:23,723 --> 00:09:26,203 ‎做了这种事后 ‎我没法继续在那个家里住了 106 00:09:28,643 --> 00:09:30,043 ‎我是说露西亚 107 00:09:31,643 --> 00:09:32,683 ‎去你的 108 00:09:33,443 --> 00:09:34,443 ‎我早就跟你说过 109 00:09:35,123 --> 00:09:38,043 ‎忘记你的身份 可你做的第一件事… 110 00:09:38,123 --> 00:09:39,523 ‎你一直在跟踪我? 111 00:09:50,203 --> 00:09:51,123 ‎(艾尔玛找托马) 112 00:09:51,203 --> 00:09:52,483 ‎从第一天起就跟踪了 113 00:09:52,563 --> 00:09:54,883 ‎(艾尔玛去医院 ‎艾尔玛又去找托马) 114 00:09:54,963 --> 00:09:55,923 ‎为什么? 115 00:09:56,443 --> 00:09:58,083 ‎为了知道你到底是谁 116 00:09:58,163 --> 00:09:59,843 ‎然后为了保护你 117 00:10:00,723 --> 00:10:03,643 ‎但既然你已经知道我的一切了 ‎现在只是为了生存 118 00:10:06,363 --> 00:10:08,443 ‎你的小朋友洛克 119 00:10:08,523 --> 00:10:11,163 ‎我得确保你们两个不会有接触 120 00:10:11,243 --> 00:10:13,083 ‎不然他会发现我的身份 121 00:10:13,763 --> 00:10:16,363 ‎如果他发现了 我只能逃跑 122 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 ‎不管是和你一起 123 00:10:18,323 --> 00:10:19,403 ‎还是单独离开 124 00:10:20,563 --> 00:10:22,883 ‎你真的认为我会和你去任何地方? 125 00:10:26,403 --> 00:10:27,923 ‎那你为什么来这里找我? 126 00:10:30,323 --> 00:10:33,763 ‎我为了你而不顾危险 ‎你却一直把我当成敌人一样 127 00:10:33,843 --> 00:10:35,803 ‎洛克为什么想要伤害我? 128 00:10:35,883 --> 00:10:38,483 ‎因为在此之前 ‎你还不是他的重点任务 129 00:10:38,563 --> 00:10:40,323 ‎但你迟早会是 130 00:10:41,763 --> 00:10:43,803 ‎他们很快就会来找你 131 00:10:43,883 --> 00:10:46,603 ‎在那之后 或者之前 ‎他们就会来找我 132 00:10:47,283 --> 00:10:48,123 ‎谁? 133 00:10:48,203 --> 00:10:49,603 ‎你还没回答我的问题 134 00:10:50,243 --> 00:10:52,163 ‎你为什么来我这里? 135 00:10:55,283 --> 00:10:57,323 ‎和我以前来的理由一样 136 00:10:58,563 --> 00:10:59,603 ‎为了不必独处 137 00:11:11,123 --> 00:11:13,363 ‎我还记得你咸咸的味道 138 00:11:57,683 --> 00:11:58,803 ‎真不敢相信 139 00:12:01,643 --> 00:12:05,083 ‎大家请就坐吧 追悼会马上就开始了 140 00:12:05,163 --> 00:12:06,683 ‎托马 准备好就可以上台了 141 00:12:25,123 --> 00:12:28,923 ‎他们让我在同学追悼会上讲几句时 142 00:12:31,803 --> 00:12:33,643 ‎我的第一反应是拒绝 143 00:12:35,883 --> 00:12:38,283 ‎我感觉自己的话对任何人都没有意义 144 00:12:43,563 --> 00:12:45,483 ‎我参加了所有人的葬礼 145 00:12:46,363 --> 00:12:48,163 ‎每一次都让我很痛苦 146 00:12:49,683 --> 00:12:53,443 ‎面对如此不公和没理由的悲剧时 ‎任何安慰的话都显得虚伪 147 00:12:55,123 --> 00:12:56,083 ‎掩耳盗铃 148 00:12:57,243 --> 00:12:58,563 ‎就像谎言一样 149 00:12:59,163 --> 00:13:01,363 ‎没有什么比谎言更伤人 150 00:13:03,283 --> 00:13:07,803 ‎我们的朋友、学生、 ‎家人的死亡所带来的痛苦 151 00:13:08,403 --> 00:13:09,883 ‎已经蔓延到整个社区 152 00:13:11,203 --> 00:13:13,323 ‎我们已被悲痛的黑暗所笼罩 153 00:13:13,963 --> 00:13:17,923 ‎我们所爱之人的记忆已消失 ‎取而代之的是一种谎言般的悲伤 154 00:13:18,643 --> 00:13:20,843 ‎但我们在一起的时光并不悲伤 155 00:13:22,403 --> 00:13:25,283 ‎我唯一能做的就是告诉你们真相 156 00:13:25,883 --> 00:13:27,563 ‎他们真正的回忆 157 00:13:29,603 --> 00:13:33,243 ‎泰尔玛让我帮她 ‎制作一段毕业派对的视频 158 00:13:33,323 --> 00:13:34,603 ‎我本以为视频丢失了 159 00:13:35,643 --> 00:13:38,483 ‎但多亏了布鲁诺 我们恢复了视频 160 00:13:48,403 --> 00:13:50,603 ‎大家来向照片墙问好吧! 161 00:13:53,803 --> 00:13:54,923 ‎我们刚骑过马 162 00:13:55,523 --> 00:13:59,883 ‎这是最后一天了 大家都聚在一起 ‎所以显得更加特别 163 00:14:00,763 --> 00:14:04,123 ‎我怎么可能不想念你们? ‎没错 我会非常想念每一个人 164 00:14:04,203 --> 00:14:08,003 ‎但我们还会在镇里见到对方 ‎我们还会相聚 这并不意味着结束 165 00:14:08,763 --> 00:14:12,923 ‎这几天真的太开心了 ‎我很难过旅程就要结束 166 00:14:13,003 --> 00:14:14,963 ‎-大家来打招呼吧 ‎-嗨! 167 00:14:15,043 --> 00:14:16,043 ‎很不错 168 00:14:17,723 --> 00:14:23,123 ‎如果你要给十年后的马丁留言 ‎你会对他说什么? 169 00:14:23,763 --> 00:14:26,483 ‎过得更随心所欲一些 更放松一些 170 00:14:26,563 --> 00:14:27,723 ‎好的 171 00:14:27,803 --> 00:14:31,083 ‎我想对十年后的黛瓦说 172 00:14:31,963 --> 00:14:33,163 ‎照顾好你自己 173 00:14:34,843 --> 00:14:36,083 ‎多爱自己一些 174 00:14:37,723 --> 00:14:40,203 ‎要有信心 不要再生活在恐惧中 175 00:14:42,163 --> 00:14:46,323 ‎不要让任何人瞧不起你 176 00:14:46,963 --> 00:14:47,843 ‎好吗? 177 00:14:48,363 --> 00:14:50,443 ‎要记住你的活力 178 00:14:51,403 --> 00:14:54,683 ‎记住你付出了多少努力 179 00:14:57,203 --> 00:15:01,403 ‎萝拉 你会比十年前更加幸福吗? 180 00:15:01,483 --> 00:15:05,043 ‎我希望答案是肯定的 我相信我自己 181 00:15:05,123 --> 00:15:08,523 ‎你是否终于离开了这个小镇 ‎出去看看世界? 182 00:15:08,603 --> 00:15:09,883 ‎你们的父母还好吗? 183 00:15:10,803 --> 00:15:12,323 ‎爷爷奶奶还好吗? 184 00:15:12,403 --> 00:15:15,683 ‎你们过得还好吗? ‎那些动物什么的还在吗? 185 00:15:16,883 --> 00:15:20,283 ‎好 你会对十年后的艾尔玛说什么? 186 00:15:20,883 --> 00:15:24,283 ‎我想问问她那时在哪里 187 00:15:25,723 --> 00:15:29,963 ‎她都去过了哪些地方 是否过得平静 188 00:15:33,283 --> 00:15:37,963 ‎我会问她是否原谅了我 ‎她有没有变化 是不是不再那么贱了 189 00:15:40,683 --> 00:15:42,563 ‎她现在是不是变得更好了 190 00:15:44,643 --> 00:15:48,323 ‎别忘了对父母所做的一切表示感激 191 00:15:49,563 --> 00:15:52,483 ‎要让他们知道 你非常爱他们 192 00:15:52,563 --> 00:15:54,203 ‎-来拍照! ‎-开始了! 193 00:16:09,243 --> 00:16:11,123 ‎我把视频上传到学校网站了 194 00:16:12,843 --> 00:16:15,243 ‎在你们想念他们的时候 195 00:16:16,043 --> 00:16:19,163 ‎看看这个视频 ‎你们就会记得我们曾经多幸运 196 00:16:21,003 --> 00:16:22,563 ‎还有一件事 197 00:16:25,203 --> 00:16:27,923 ‎我们的镇子依然被另一个谎言笼罩 198 00:16:28,003 --> 00:16:29,443 ‎我昨天去见了奈维斯 199 00:16:30,443 --> 00:16:32,603 ‎她说她还留着卡洛斯的留言 200 00:16:34,043 --> 00:16:36,403 ‎她以为那是卡洛斯的临终遗言 ‎所以一直没打开 201 00:16:36,483 --> 00:16:39,003 ‎怕卡洛斯听到后会放心而去 202 00:16:40,723 --> 00:16:44,483 ‎我们一起听了这个留言 ‎我让她发给了我 203 00:16:45,603 --> 00:16:47,043 ‎原谅我这样做 奈维斯 204 00:16:52,803 --> 00:16:55,443 ‎亲爱的 是我 205 00:16:56,883 --> 00:16:58,403 ‎我们遇到了车祸 206 00:16:59,683 --> 00:17:01,763 ‎有个东西横穿过马路 207 00:17:02,403 --> 00:17:06,323 ‎这里的雾很大 我不知道我们在哪里 208 00:17:07,323 --> 00:17:11,483 ‎我没法动弹 无法帮孩子们 209 00:17:15,163 --> 00:17:16,723 ‎希望救援人员能快点来 210 00:17:20,323 --> 00:17:23,403 ‎但是亲爱的 如果他们来了 211 00:17:24,563 --> 00:17:26,283 ‎最后再救我 212 00:17:26,923 --> 00:17:31,803 ‎这些孩子还有大好的人生等着他们 ‎我要等他们先被救出去 213 00:17:35,643 --> 00:17:37,363 ‎如果我不能再回去了 214 00:17:39,963 --> 00:17:41,763 ‎我想告诉你 我爱你们 215 00:17:43,043 --> 00:17:44,483 ‎我爱你们 216 00:17:45,683 --> 00:17:48,203 ‎告诉丹尼尔拉 ‎我本来很想看着她长大 217 00:17:56,963 --> 00:17:58,523 ‎我会想念你们的 218 00:18:00,243 --> 00:18:01,763 ‎我会陪伴你们一起入眠 219 00:18:04,083 --> 00:18:06,283 ‎我真的很爱你们 亲爱的 220 00:18:20,083 --> 00:18:23,283 ‎-太感谢你了 ‎-多亏了你 221 00:18:26,243 --> 00:18:27,803 ‎你爸爸是个了不起的人 222 00:18:28,723 --> 00:18:29,843 ‎别忘记这点 好吗? 223 00:18:42,163 --> 00:18:47,283 ‎-我真为你骄傲 ‎-谢谢你 真的 224 00:19:03,083 --> 00:19:05,283 ‎你在哪里?回答我 225 00:19:10,123 --> 00:19:12,363 ‎你在哪里?回答我 226 00:21:17,243 --> 00:21:19,363 ‎(请输入密码) 227 00:21:27,563 --> 00:21:30,123 ‎(解决掉之后告诉我) 228 00:21:36,763 --> 00:21:41,523 ‎(搞定了 他们两个当时在一起) 229 00:21:47,123 --> 00:21:49,163 ‎我们必须快点行动 230 00:21:59,283 --> 00:22:05,923 ‎(也许你说得对 ‎也许我该和你一起离开) 231 00:22:15,163 --> 00:22:20,123 ‎(你想什么时候走?) 232 00:22:26,763 --> 00:22:32,243 ‎(我还有一些事情要解决 ‎等我做完就可以离开) 233 00:22:32,883 --> 00:22:36,083 ‎(听你的) 234 00:23:16,243 --> 00:23:17,323 ‎妈的! 235 00:23:40,123 --> 00:23:41,843 ‎快点 妈的! 236 00:23:44,883 --> 00:23:45,963 ‎快点 妈的! 237 00:23:59,283 --> 00:24:00,283 ‎嗨 你好吗? 238 00:24:15,603 --> 00:24:16,563 ‎嗨 洛克 239 00:24:22,323 --> 00:24:23,163 ‎艾米莉亚 240 00:24:25,843 --> 00:24:26,843 ‎萝拉怎么样了? 241 00:24:27,723 --> 00:24:28,643 ‎还是一样 242 00:24:29,683 --> 00:24:32,563 ‎我一直在想你的事情 ‎给了我很大希望 243 00:24:32,643 --> 00:24:35,123 ‎你绝不要失去希望 萝拉会醒来的 244 00:24:36,483 --> 00:24:37,883 ‎一定会的 245 00:24:40,123 --> 00:24:43,843 ‎艾米莉亚 ‎能不能让我和她单独相处一会儿? 246 00:24:46,523 --> 00:24:47,363 ‎当然 247 00:25:14,483 --> 00:25:16,523 ‎兄弟们 醒来吧 248 00:25:46,563 --> 00:25:49,803 ‎-你爷爷的事情我很遗憾 ‎-马丁呢? 249 00:25:50,603 --> 00:25:54,163 ‎我需要你摘下眼罩 我得确认一下 250 00:26:23,483 --> 00:26:24,323 ‎布鲁诺 251 00:26:30,763 --> 00:26:32,483 ‎这就是你的藏身地? 252 00:26:34,283 --> 00:26:36,603 ‎那个你想逃离的可怕地方? 253 00:26:39,003 --> 00:26:41,043 ‎我不知道该如何开口向你道歉 254 00:26:41,123 --> 00:26:42,763 ‎我简直快要疯了 255 00:26:44,283 --> 00:26:45,843 ‎你为什么不联系我? 256 00:26:45,923 --> 00:26:47,563 ‎我以为自己的处境很危险 257 00:26:49,683 --> 00:26:51,203 ‎你爷爷的事情 我很抱歉 258 00:26:51,283 --> 00:26:54,603 ‎我们当时真的很害怕 我很恐惧 259 00:26:54,683 --> 00:26:57,603 ‎爸爸只想保护我而已 ‎他以为你也被尾随者附身了 260 00:26:57,683 --> 00:27:00,283 ‎现在我知道并不是这样 ‎这些都是我瞎想的 261 00:27:00,363 --> 00:27:03,803 ‎那我亲眼看到的呢? ‎也是你瞎想出来的? 262 00:27:05,043 --> 00:27:07,083 ‎马丁 我爷爷死了 263 00:27:07,603 --> 00:27:10,243 ‎你不接我的电话 甚至不愿见我 264 00:27:10,323 --> 00:27:12,203 ‎就这样放弃了我 265 00:27:12,963 --> 00:27:15,083 ‎-你真是个懦夫 ‎-你不懂… 266 00:27:15,163 --> 00:27:17,403 ‎你和我已经告别过很多次了 267 00:27:18,883 --> 00:27:21,283 ‎-我们这次就不必再多说了 ‎-布鲁诺 268 00:27:22,963 --> 00:27:24,763 ‎布鲁诺 求你了 269 00:27:24,843 --> 00:27:25,923 ‎求你别走 270 00:27:26,523 --> 00:27:29,203 ‎我当时真的很害怕 求你了 布鲁诺 271 00:27:29,283 --> 00:27:30,363 ‎对不起 272 00:27:50,403 --> 00:27:51,243 ‎你没事吧? 273 00:28:22,443 --> 00:28:24,883 ‎我又听到了狗叫声 274 00:28:24,963 --> 00:28:26,923 ‎每天都是同一时候 275 00:28:27,003 --> 00:28:30,563 ‎如果我穿着拖鞋出去 我根本跑不动 276 00:28:30,643 --> 00:28:36,043 ‎你还记得草地是湿的吗? ‎我会摔倒的 听到叫声 277 00:28:36,123 --> 00:28:39,563 ‎我也不知道是不是狗在叫 如果是… 278 00:28:44,123 --> 00:28:45,443 ‎怎么了?没事吧? 279 00:28:46,603 --> 00:28:49,683 ‎我找回了一件丢失的东西 280 00:28:49,763 --> 00:28:51,843 ‎是拉腊留给你们的 281 00:28:53,843 --> 00:28:56,163 ‎这是她在生前最后几天做的 282 00:28:57,763 --> 00:29:00,043 ‎你们本来早就该收到的 283 00:29:07,163 --> 00:29:09,163 ‎-我给撕坏了吗? ‎-没有 284 00:29:10,043 --> 00:29:11,363 ‎是两张地图 285 00:29:12,003 --> 00:29:13,643 ‎你们一人一张 286 00:29:14,683 --> 00:29:17,683 ‎可以合在一起 ‎也可以用不同的方式分开 287 00:29:18,483 --> 00:29:20,163 ‎这是记忆地图 288 00:29:20,883 --> 00:29:24,203 ‎画着我们和拉腊一起去过的地方 ‎一起经历的时光 289 00:29:28,523 --> 00:29:30,083 ‎这是她的告别吗? 290 00:29:31,003 --> 00:29:32,203 ‎恰恰相反 291 00:29:33,923 --> 00:29:37,443 ‎这是我们记住她的方式 ‎我们能在这些地方找到她 292 00:29:37,523 --> 00:29:38,923 ‎在我们的回忆里 293 00:29:46,563 --> 00:29:50,203 ‎拉腊不想让病魔吞噬她或改变她 294 00:29:52,163 --> 00:29:55,883 ‎她不希望自己临终的样子 ‎替代我们原有的回忆 295 00:29:56,523 --> 00:29:57,723 ‎所以她才会离开 296 00:30:00,043 --> 00:30:02,043 ‎她离开 是为了不会彻底消失 297 00:30:04,043 --> 00:30:05,643 ‎她离开 是为了永远在我们身边 298 00:30:08,483 --> 00:30:09,563 ‎所以你… 299 00:30:11,563 --> 00:30:12,723 ‎是黛瓦帮她离开的 300 00:30:16,523 --> 00:30:17,843 ‎是她拿走了这些地图 301 00:30:25,043 --> 00:30:30,003 ‎她以为如果你们拿到地图 ‎你们就会知道这一切都是计划好的 302 00:30:30,083 --> 00:30:32,683 ‎她以为帮助拉腊会让她惹上麻烦 303 00:30:38,763 --> 00:30:39,843 ‎对不起 304 00:30:44,243 --> 00:30:45,363 ‎真的很抱歉 305 00:30:48,723 --> 00:30:52,843 ‎真抱歉 ‎没能按照拉腊的意愿及时给你们 306 00:30:54,363 --> 00:30:56,363 ‎重要的是我们拿到了 307 00:30:58,683 --> 00:30:59,803 ‎谢谢你 亲爱的 308 00:31:03,003 --> 00:31:05,043 ‎-你刚刚说地图可以合起来 ‎-是的 309 00:31:05,123 --> 00:31:06,203 ‎怎么合? 310 00:31:09,563 --> 00:31:10,443 ‎这样 311 00:31:16,043 --> 00:31:16,963 ‎看啊 312 00:31:19,283 --> 00:31:20,363 ‎这是个旅程 313 00:31:26,243 --> 00:31:28,603 ‎“去天涯海角的骑行” 314 00:31:28,683 --> 00:31:29,963 ‎那个悬崖 315 00:31:31,923 --> 00:31:32,963 ‎我们看看 316 00:31:39,163 --> 00:31:40,483 ‎帆船课 317 00:31:42,723 --> 00:31:44,483 ‎给奶牛起名字 318 00:32:12,523 --> 00:32:17,803 ‎(你值得更好的人) 319 00:32:34,723 --> 00:32:37,323 ‎(黛瓦 新信息) 320 00:32:41,843 --> 00:32:46,123 ‎(你值得更好的人) 321 00:32:59,083 --> 00:32:59,963 ‎开始吧 322 00:33:18,803 --> 00:33:20,763 ‎你知道你应该敲门的 323 00:33:21,603 --> 00:33:22,443 ‎走开 324 00:33:23,523 --> 00:33:24,883 ‎继续弹啊 325 00:33:35,803 --> 00:33:37,523 ‎不行 你让我很紧张 326 00:33:39,083 --> 00:33:40,523 ‎这首歌是送给我的吗? 327 00:33:50,483 --> 00:33:53,203 ‎-里卡多 ‎-我喜欢你挑逗我的样子 328 00:33:55,643 --> 00:33:57,163 ‎里卡多 快点出去 329 00:34:00,843 --> 00:34:02,603 ‎我一整天都在想你 330 00:34:05,843 --> 00:34:08,363 ‎我看见你看我的眼神了 ‎我知道你也想 331 00:34:08,443 --> 00:34:09,523 ‎住手 332 00:34:09,603 --> 00:34:11,283 ‎妈妈没必要知道这件事 333 00:34:12,083 --> 00:34:14,763 ‎你知道妈妈没必要知道的 334 00:34:15,403 --> 00:34:16,683 ‎-住手! ‎-没关系 335 00:34:17,363 --> 00:34:18,323 ‎没关系的 336 00:34:50,163 --> 00:34:54,403 ‎它可以在24小时内行走80公里… 337 00:34:54,483 --> 00:34:55,923 ‎都是真的! 338 00:34:57,003 --> 00:34:58,123 ‎都是真的! 339 00:34:59,443 --> 00:35:01,083 ‎都是真的! 340 00:35:01,843 --> 00:35:04,363 ‎都是真的 可我却没相信她! 341 00:35:04,443 --> 00:35:06,683 ‎-站住 ‎-我没有相信我女儿! 342 00:35:06,763 --> 00:35:07,803 ‎你在干什么? 343 00:35:07,883 --> 00:35:11,123 ‎都是真的 我却没有相信她 344 00:35:12,403 --> 00:35:14,363 ‎放下剪刀 露西亚 345 00:35:14,443 --> 00:35:16,203 ‎…熊妈妈前来救它 346 00:36:34,123 --> 00:36:35,523 ‎我不知道你能否听见 347 00:36:41,883 --> 00:36:44,363 ‎如果妮可说的是真的 ‎你现在被困在这里了 348 00:36:45,203 --> 00:36:47,163 ‎你会永远留在这个地方 349 00:37:00,043 --> 00:37:01,243 ‎我想告别 350 00:37:04,483 --> 00:37:05,363 ‎和你告别 351 00:37:07,603 --> 00:37:08,443 ‎和拉腊告别 352 00:37:09,203 --> 00:37:10,043 ‎和托马告别 353 00:37:10,883 --> 00:37:11,843 ‎和你的父母告别 354 00:37:13,683 --> 00:37:15,283 ‎不知道你能不能替我这样做 355 00:37:19,683 --> 00:37:20,643 ‎我… 356 00:37:24,083 --> 00:37:26,323 ‎我从没像爱你这样爱过别人 357 00:37:29,323 --> 00:37:30,643 ‎我为拉腊所做的 358 00:37:32,363 --> 00:37:33,283 ‎为你所做的 359 00:37:36,523 --> 00:37:37,603 ‎都是为了保护你们 360 00:37:42,803 --> 00:37:43,683 ‎抱歉 361 00:37:48,643 --> 00:37:49,523 ‎再见 362 00:38:31,043 --> 00:38:32,563 ‎你在耍什么花招? 363 00:38:33,443 --> 00:38:34,683 ‎你怎么拿到她的手机的? 364 00:38:37,683 --> 00:38:39,203 ‎黛瓦不希望我和露西亚在一起 365 00:38:41,323 --> 00:38:43,123 ‎她勾引我 诱发了这一切 366 00:38:43,203 --> 00:38:46,683 ‎然后录下视频来恐吓我 ‎逼迫我离开她妈妈 367 00:38:47,483 --> 00:38:49,443 ‎她是个骗子 她会操纵别人 368 00:38:50,083 --> 00:38:51,083 ‎你知道这一点 369 00:38:52,123 --> 00:38:53,203 ‎你真让我恶心 370 00:38:55,523 --> 00:38:57,003 ‎还有谁有这段视频? 371 00:38:57,083 --> 00:38:59,203 ‎我发给了她手机里的所有联系人 372 00:38:59,283 --> 00:39:00,283 ‎你完蛋了 373 00:39:01,163 --> 00:39:03,043 ‎如果换作是我 我会立刻离开 374 00:39:03,123 --> 00:39:05,643 ‎如果我大声叫 我爸妈会立刻过来 375 00:39:10,203 --> 00:39:11,283 ‎妈妈! 376 00:39:11,803 --> 00:39:12,643 ‎放开我! 377 00:39:21,683 --> 00:39:22,723 ‎你这个混蛋! 378 00:39:25,363 --> 00:39:26,363 ‎放开我! 379 00:39:27,283 --> 00:39:28,243 ‎放开我! 380 00:39:33,043 --> 00:39:33,883 ‎艾莉 381 00:39:35,723 --> 00:39:36,643 ‎救命 382 00:39:39,043 --> 00:39:42,683 ‎没有人会帮你的 没有人能听到你 383 00:40:35,963 --> 00:40:37,003 ‎艾莉 384 00:40:47,003 --> 00:40:47,963 ‎艾尔玛 385 00:40:51,603 --> 00:40:52,603 ‎对不起 386 00:40:53,963 --> 00:40:56,043 ‎我从未想过偷走你的人生 387 00:40:59,283 --> 00:41:01,603 ‎一切都是注定要发生的 388 00:41:02,483 --> 00:41:04,203 ‎我只想保护你而已 389 00:41:04,843 --> 00:41:07,043 ‎我并不想离开你身边 390 00:41:07,123 --> 00:41:08,403 ‎在大雾中的时候 391 00:41:09,363 --> 00:41:10,203 ‎你还有我 392 00:41:12,763 --> 00:41:17,323 ‎我那时是来找你的 因为你帮了我 393 00:41:18,043 --> 00:41:20,243 ‎艾尔玛依然还有很长一段人生 394 00:41:22,763 --> 00:41:24,123 ‎她的身体里还残留着生命 395 00:41:26,683 --> 00:41:28,043 ‎我们得帮她复生 396 00:41:59,683 --> 00:42:00,803 ‎我爱你 397 00:42:47,723 --> 00:42:51,043 ‎留着力气 他们很快就要到了 398 00:43:05,483 --> 00:43:06,643 ‎再见 艾莉 399 00:43:10,763 --> 00:43:11,603 ‎艾尔玛 400 00:43:12,523 --> 00:43:13,403 ‎艾尔玛 401 00:43:15,603 --> 00:43:16,443 ‎艾莉 402 00:43:17,123 --> 00:43:18,003 ‎艾莉 403 00:43:20,323 --> 00:43:21,203 ‎怎么了? 404 00:43:21,923 --> 00:43:23,283 ‎艾莉 亲爱的 你没事吧? 405 00:43:24,883 --> 00:43:25,763 ‎妈妈 406 00:44:02,203 --> 00:44:04,043 ‎我会一直留在你身边 407 00:45:00,043 --> 00:45:00,923 ‎能进来吗? 408 00:45:12,643 --> 00:45:14,683 ‎你难道真的就这样放弃了? 409 00:45:17,563 --> 00:45:18,723 ‎一个月后 我会去瑞士 410 00:45:20,523 --> 00:45:23,003 ‎很快我就会忘记这一切的 411 00:45:23,083 --> 00:45:25,283 ‎我们永远无法忘记重要的人 马丁 412 00:45:26,843 --> 00:45:28,603 ‎是他们塑造了我们 413 00:45:28,683 --> 00:45:29,883 ‎永远如此 414 00:45:31,043 --> 00:45:34,803 ‎你总是抱怨你无法做出自己的决定 415 00:45:35,523 --> 00:45:37,403 ‎现在你自由了 却不肯做出改变? 416 00:45:41,123 --> 00:45:42,163 ‎去挽回吧 417 00:45:43,323 --> 00:45:44,683 ‎决定权在你手里 马丁 418 00:45:45,363 --> 00:45:51,283 ‎拜托你不要让我后悔这样做 419 00:45:53,683 --> 00:45:54,603 ‎拿去 420 00:46:17,363 --> 00:46:21,843 ‎有时发生在我们身上的事情 ‎会让我们忘记自己的身份 421 00:46:23,563 --> 00:46:26,963 ‎拉腊生病时 我变成了自己的尾随者 422 00:46:28,003 --> 00:46:30,643 ‎我想正因为这样 黛瓦才能那样做 423 00:46:36,283 --> 00:46:37,203 ‎我也说不好 424 00:46:40,763 --> 00:46:42,363 ‎你决定好该怎么做了吗? 425 00:46:42,963 --> 00:46:45,763 ‎让爸爸为我牺牲一切 卖掉锯木厂 426 00:46:45,843 --> 00:46:47,803 ‎似乎是很自私的做法 427 00:46:49,523 --> 00:46:51,483 ‎而且在经历了这一切后 428 00:46:52,883 --> 00:46:54,643 ‎我才不会傻到离开你 429 00:46:59,403 --> 00:47:01,083 ‎你必须要知道自己到底是谁 430 00:47:01,883 --> 00:47:03,203 ‎自己到底想去做什么 431 00:47:04,003 --> 00:47:05,203 ‎要了解自己的人生道路 432 00:47:06,883 --> 00:47:08,523 ‎哪怕并不在地图上 433 00:47:12,003 --> 00:47:13,923 ‎你心里一直都知道的 托马 434 00:47:14,883 --> 00:47:16,563 ‎你不该放弃的 435 00:47:30,483 --> 00:47:32,843 ‎有时候 离开才会让人更亲近 436 00:47:33,963 --> 00:47:34,803 ‎去吧 437 00:47:35,723 --> 00:47:38,963 ‎去给你的人生填充更多回忆 ‎然后一起分享 438 00:47:39,723 --> 00:47:42,203 ‎如果我们注定会在一起 ‎我们就一定会的 439 00:47:42,883 --> 00:47:44,563 ‎无论距离远近 440 00:47:47,963 --> 00:47:49,443 ‎我会去很久 441 00:47:49,523 --> 00:47:51,243 ‎时间长短并不重要 442 00:48:41,763 --> 00:48:46,763 ‎(我会赋予你另一次生命 ‎提出你的要求吧) 443 00:49:12,763 --> 00:49:15,923 ‎(我们会永远在一起) 444 00:49:27,403 --> 00:49:31,683 ‎(她是我认识的最坚强的人) 445 00:49:47,043 --> 00:49:48,043 ‎艾尔玛 446 00:49:56,843 --> 00:49:57,683 ‎黛瓦 447 00:50:17,203 --> 00:50:19,843 ‎为什么我感觉这一切还没结束? 448 00:50:21,163 --> 00:50:22,043 ‎我的孩子 449 00:50:25,803 --> 00:50:28,563 ‎你的旅程才刚刚开始 ‎但现在先休息一下 450 00:50:30,083 --> 00:50:31,603 ‎你终于回家了 451 00:50:33,523 --> 00:50:35,723 ‎我等这一刻等了几个世纪 452 00:50:40,523 --> 00:50:42,083 ‎这是水之花 453 00:50:43,363 --> 00:50:45,603 ‎是我的老师很久以前给我的 454 00:50:50,563 --> 00:50:53,883 ‎现在你可以像我帮你那样去帮助别人 455 00:50:54,883 --> 00:50:56,043 ‎准备好了吗? 456 00:51:08,523 --> 00:51:11,043 ‎一直以来 我生活在恐惧中 457 00:51:11,123 --> 00:51:13,523 ‎害怕书中的记录都会变成现实 458 00:51:14,283 --> 00:51:17,123 ‎我不得不做些可怕的事情来保护马丁 459 00:51:18,843 --> 00:51:22,363 ‎总有一天我会告诉你 ‎我希望你能原谅我 460 00:51:25,683 --> 00:51:28,603 ‎原谅我吧 爸爸 我不该怀疑你的 461 00:52:16,123 --> 00:52:16,963 ‎嗨 462 00:52:28,443 --> 00:52:32,683 ‎“一位家族成员 ‎会把他带到五位尾随者那里 463 00:52:33,283 --> 00:52:36,323 ‎以帮助泰灵附身于他 464 00:52:37,483 --> 00:52:39,443 ‎日期是这一年的第三个满月” 465 00:52:39,523 --> 00:52:41,563 ‎(公元2021年) 466 00:52:49,803 --> 00:52:50,643 ‎萝拉 467 00:53:13,363 --> 00:53:14,203 ‎狄安娜 468 00:53:16,563 --> 00:53:17,963 ‎那些雕像呢? 469 00:53:21,563 --> 00:53:22,923 ‎这不是三 470 00:53:23,763 --> 00:53:25,283 ‎是六 471 00:53:30,163 --> 00:53:32,003 ‎今晚就是满月 472 00:53:34,563 --> 00:53:36,123 ‎我们一直在等你呢 473 00:59:04,923 --> 00:59:08,963 ‎字幕翻译:郭静