1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:04,398 --> 00:01:06,275
Ja, afgelopen weekend.
4
00:01:08,419 --> 00:01:10,088
Mara!
5
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Hoi.
6
00:01:14,116 --> 00:01:16,344
- Hoi!
- Hoe gaat het?
7
00:01:16,827 --> 00:01:19,264
Wat doe je...
Wat doe je hier?
8
00:01:19,288 --> 00:01:21,015
Ik kwam je opzoeken.
9
00:01:21,081 --> 00:01:22,183
Dit is geen toeval.
10
00:01:22,215 --> 00:01:24,027
Het is niet alsof ik je toevallig zag...
11
00:01:24,051 --> 00:01:25,361
Ik ben je niet zomaar gevolgd.
12
00:01:25,385 --> 00:01:26,900
Ik was aan het wachten...
Ik wachtte daar met jouw...
13
00:01:26,924 --> 00:01:28,573
met jouw studenten.
Is dat wat ze zijn?
14
00:01:28,597 --> 00:01:30,321
Ja, ja, ja. Dit is...
Dit is mijn klas.
15
00:01:30,683 --> 00:01:32,619
Uh, hoelang...
hoelang ga je in de stad blijven?
16
00:01:32,643 --> 00:01:34,764
Een paar weken.
Ik ga in de buurt zijn.
17
00:01:34,803 --> 00:01:35,888
Oké.
18
00:01:35,913 --> 00:01:38,582
Ik zal je e-mailen, goed?
19
00:01:38,607 --> 00:01:39,892
Ja, oké.
20
00:01:39,917 --> 00:01:41,084
Geweldig.
21
00:01:41,109 --> 00:01:43,713
Uh, iedereen kan nu het leslokaal betreden.
22
00:01:44,174 --> 00:01:45,967
Veel succes.
23
00:01:47,384 --> 00:01:48,400
Sorry.
24
00:02:15,260 --> 00:02:18,873
Oké, we gaan verder met
onze les over poëtische grammatica.
25
00:02:19,640 --> 00:02:23,693
Dus... voor proza gelden
er andere grammaticaregels
26
00:02:25,112 --> 00:02:27,674
dan voor poëzie.
27
00:02:28,131 --> 00:02:29,592
Neem me niet kwalijk.
28
00:02:29,616 --> 00:02:31,009
Ehm...
29
00:02:31,411 --> 00:02:33,956
Maar ik vind of je nu wel of niet...
30
00:02:35,705 --> 00:02:39,209
van plan bent om een professioneel
dichter te worden, euh...
31
00:02:40,335 --> 00:02:42,397
dat het lezen van poëzie
je kan sensibiliseren...
32
00:02:42,421 --> 00:02:45,692
kan sensibiliseren
voor het lezen van proza.
33
00:02:45,716 --> 00:02:47,360
Net zoals
34
00:02:47,384 --> 00:02:49,487
als je naar schilderijen
in een museum kijkt,
35
00:02:49,511 --> 00:02:51,656
en dan weer naar buitengaat,
36
00:02:51,680 --> 00:02:52,969
en een verhoogd bewustzijn hebt
37
00:02:52,994 --> 00:02:55,076
van, misschien, de manieren
38
00:02:55,100 --> 00:02:56,869
waarop de gebouwen elkaar kruisen...
39
00:02:56,893 --> 00:02:58,329
euh...
40
00:02:58,353 --> 00:02:59,580
Wanneer je proza leest,
41
00:02:59,604 --> 00:03:04,003
ben je je plotseling bewust
van de keuzes in de grammatica
42
00:03:04,028 --> 00:03:05,894
die de schrijver maakt.
43
00:03:12,484 --> 00:03:14,249
Dus je weet niet hoelang je
in de stad gaat zijn?
44
00:03:16,321 --> 00:03:18,850
Ik heb tegen mezelf gezegd dat
ik pas zou vertrekken
45
00:03:18,874 --> 00:03:20,668
als het ontwerp af is.
46
00:03:20,692 --> 00:03:21,282
Mm-hmm.
47
00:03:21,307 --> 00:03:23,243
Ik heb nog steeds
mijn appartement in New York.
48
00:03:23,587 --> 00:03:25,189
Hoe vaak schrijf je?
49
00:03:25,455 --> 00:03:26,941
- Elke dag. Als ik niet...
- Ja?
50
00:03:26,965 --> 00:03:29,217
Ja... Als ik geen tijd verspil
en met mensen op stap ga.
51
00:03:31,511 --> 00:03:36,075
Ik heb veel vrienden uit het verleden,
52
00:03:36,366 --> 00:03:37,951
ex-vriendinnen,
53
00:03:37,976 --> 00:03:39,853
die ik zie.
54
00:03:41,471 --> 00:03:43,323
Ik weet echt niet
55
00:03:43,356 --> 00:03:44,709
hoe het zou voelen
56
00:03:44,733 --> 00:03:46,268
om dat soort arrogantie te hebben.
57
00:03:46,762 --> 00:03:49,171
Om te denken dat ik
iets weet over wat...
58
00:03:49,196 --> 00:03:50,757
een ander denkt.
59
00:03:50,781 --> 00:03:52,008
Waarom is het arrogantie,
60
00:03:52,032 --> 00:03:55,619
en niet alleen
creatieve... verbeelding?
61
00:03:56,661 --> 00:03:58,556
Dus je geeft toe
dat je het je inbeeldt...
62
00:03:58,580 --> 00:03:59,849
en dat je het eigenlijk niet echt weet?
63
00:03:59,873 --> 00:04:02,168
- Dat is anders. Als je...
- Ik laat mijn verbeelding
64
00:04:02,193 --> 00:04:03,644
mijn eigen domheid bereiken
65
00:04:03,668 --> 00:04:05,438
en zo wordt het werkelijkheid.
66
00:04:05,745 --> 00:04:06,813
Wat?
67
00:04:06,963 --> 00:04:08,331
Ik laat mijn verbeelding
68
00:04:08,356 --> 00:04:12,820
het niveau van mijn eigen domheid bereiken,
69
00:04:12,844 --> 00:04:14,963
en zo wordt het werkelijkheid.
70
00:04:14,988 --> 00:04:16,657
Oké...
71
00:04:22,412 --> 00:04:24,165
Ik denk niet dat
dat het je iets kan schelen...
72
00:04:24,790 --> 00:04:26,125
Ah, nee.
73
00:04:26,149 --> 00:04:28,126
Ik weet niet wie wie zelfbewust maakt.
74
00:04:29,736 --> 00:04:32,314
Ga je nog vragen
over wat ik schrijf,
75
00:04:32,339 --> 00:04:34,509
of is dat totaal irrelevant
voor de...
76
00:04:34,533 --> 00:04:36,443
Ik probeer gewoon...
Ik was beleefd.
77
00:04:36,468 --> 00:04:37,589
Daarom heb ik het nog niet gevraagd.
78
00:04:37,744 --> 00:04:39,388
Nou, vraag het niet
uit beleefdheid...
79
00:04:39,412 --> 00:04:41,015
- Ik zeg...
- Vraag het uit interesse.
80
00:04:41,039 --> 00:04:42,934
Ik vroeg het niet
uit beleefdheid,
81
00:04:42,958 --> 00:04:44,101
omdat het nogal onbeleefd is
82
00:04:44,125 --> 00:04:45,478
om als iemand even niets
gepubliceerd heeft,
83
00:04:45,502 --> 00:04:46,521
je niet iets kunt vragen zoals
"Wat ben je aan het schrijven?",
84
00:04:46,545 --> 00:04:48,105
of "Heb je
Wonder Boys?
niet gelezen?"
85
00:04:48,647 --> 00:04:50,775
Ik ben eigenlijk niet beschaamd over
86
00:04:50,799 --> 00:04:52,068
het feit dat ik al een tijdje
87
00:04:52,092 --> 00:04:53,310
- niets gepubliceerd hebt.
- Ik wil niet pushen, maar...
88
00:04:53,335 --> 00:04:55,738
- Wil je het weten?
- Heel graag!
89
00:04:55,762 --> 00:04:57,406
Je trekt je heel gemakkelijk terug.
90
00:04:57,430 --> 00:05:00,243
Omdat je zeer gevoelig bent!
91
00:05:00,267 --> 00:05:03,136
- Ik ben niet...
- Oh komaan.
92
00:05:05,397 --> 00:05:07,542
Ga je
93
00:05:07,566 --> 00:05:10,962
extreem vriendelijk en voorzichtig zijn?
94
00:05:10,986 --> 00:05:13,420
Ik ga je vasthouden
zoals een Fabergé ei.
95
00:05:13,445 --> 00:05:14,428
Oké.
96
00:05:14,453 --> 00:05:16,258
- Met witte handschoenen.
- Oké.
97
00:05:16,530 --> 00:05:18,550
En ik ben een bediende, dus ik weet dat...
98
00:05:18,575 --> 00:05:20,303
in Singapore,
99
00:05:20,412 --> 00:05:21,848
als zelfs maar
100
00:05:21,872 --> 00:05:23,932
de schaduw het ei aanraakt,
ze me onthoofden.
101
00:05:24,916 --> 00:05:25,892
Oké.
102
00:05:28,003 --> 00:05:29,564
Dus...
103
00:05:29,938 --> 00:05:31,649
Ik denk
104
00:05:32,232 --> 00:05:34,068
dat het ding waar ik echt
in geïnteresseerd ben
105
00:05:34,092 --> 00:05:35,402
iets is...
106
00:05:35,828 --> 00:05:37,431
zoals, een...
107
00:05:37,486 --> 00:05:39,322
een persoon die...
108
00:05:43,184 --> 00:05:46,914
echt gelooft, eh,
109
00:05:46,938 --> 00:05:48,832
dat ze niets over zichzelf weten.
110
00:05:50,734 --> 00:05:52,295
En dat
111
00:05:52,502 --> 00:05:54,297
al hun verlangens
112
00:05:54,321 --> 00:05:57,466
complete geheimen zijn voor hen,
113
00:05:57,490 --> 00:06:00,344
en dat deze verlangens
onthuld kunnen worden
114
00:06:00,368 --> 00:06:02,013
op elk moment
115
00:06:02,037 --> 00:06:04,599
en hun leven kunnen ruïneren.
116
00:06:05,015 --> 00:06:07,101
Ze heeft het gevoel dat haar identiteit
117
00:06:07,125 --> 00:06:09,562
zou kunnen veranderen zonder
dat ze er controle over heeft
118
00:06:09,586 --> 00:06:11,314
en zonder dat ze er iets
over te zeggen heeft?
119
00:06:11,338 --> 00:06:12,356
Ja, precies.
120
00:06:12,380 --> 00:06:13,456
Ik begrijp
wat je zegt.
121
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
Precies.
122
00:06:14,739 --> 00:06:16,152
Dit klinkt geweldig,
123
00:06:16,176 --> 00:06:17,836
en het klinkt ook
erg eigentijds.
124
00:06:18,171 --> 00:06:20,030
Mensen zullen zoiets hebben zoals
"Oh, wow."
125
00:06:21,295 --> 00:06:22,888
Maar het probleem
is dat het...
126
00:06:26,186 --> 00:06:27,913
Het is maar een idee...
127
00:06:27,937 --> 00:06:29,332
Ik weet niet hoe...
128
00:06:29,356 --> 00:06:31,709
Ik weet niet
hoe ik dat moet opschrijven.
129
00:06:31,733 --> 00:06:34,670
Je moet het publiek
doen begrijpen wat er gebeurt.
130
00:06:34,694 --> 00:06:36,797
Nee, ik wil niet het publiek
het doen begrijpen...
131
00:06:36,821 --> 00:06:38,899
letterlijk... is de...
132
00:06:39,247 --> 00:06:42,470
Wordt de muziek...
wordt de muziek steeds luider?
133
00:06:42,494 --> 00:06:45,580
Nogal wat. Nogal.
Die wordt luider, ja.
134
00:06:46,498 --> 00:06:47,974
Pardon?
135
00:06:49,793 --> 00:06:50,811
Gesloten?
136
00:06:50,835 --> 00:06:51,896
Oh, jullie zijn gesloten.
137
00:06:51,920 --> 00:06:53,439
Ja, we zijn gesloten.
138
00:06:53,463 --> 00:06:54,523
- Oké.
- Sorry.
139
00:06:54,547 --> 00:06:55,649
Bedankt voor jullie komst.
140
00:06:56,291 --> 00:06:57,902
Je had het ons gewoon kunnen vertellen.
141
00:06:58,250 --> 00:06:59,403
Op het einde van de dag
142
00:06:59,427 --> 00:07:01,113
zet ik graag wat muziek op.
Het is...
143
00:07:01,569 --> 00:07:02,573
De meeste mensen snappen het.
144
00:07:02,597 --> 00:07:03,632
Uh-huh.
145
00:07:04,391 --> 00:07:05,576
Oké. Uh...
146
00:07:05,600 --> 00:07:07,244
Laten we vertrekken. We gaan vertrekken.
147
00:07:07,268 --> 00:07:09,246
Nou, willen jullie
nog iets anders?
148
00:07:09,270 --> 00:07:10,706
Kan ik nog een drankje brengen?
149
00:07:10,730 --> 00:07:13,376
Ik ken eigenlijk niemand die
na vijven nog koffie drinkt.
150
00:07:13,749 --> 00:07:16,394
De machine is...
Ik heb hem uitgezet.
151
00:07:16,419 --> 00:07:19,590
Kijk, het was niet onze bedoeling
om persoonlijk aanstoot te geven.
152
00:07:19,614 --> 00:07:21,467
We waren net een gesprek aan het voeren...
153
00:07:21,491 --> 00:07:23,010
- Oh nee, nee, nee!
- En toen begon je...
154
00:07:23,034 --> 00:07:24,679
Het is geen probleem als jullie
hier willen blijven.
155
00:07:24,703 --> 00:07:26,013
Jullie waren aan het praten.
156
00:07:26,037 --> 00:07:27,106
- Ik snap het.
- Oké.
157
00:07:27,131 --> 00:07:28,641
Het klonk intens en belangrijk.
158
00:07:28,665 --> 00:07:30,309
Wow...
159
00:07:30,333 --> 00:07:32,645
Het spijt ons zo... Het spijt ons zo.
160
00:07:32,669 --> 00:07:35,055
Het is prima. Gewoon...
de meeste mensen...
161
00:07:35,080 --> 00:07:37,692
Als ik het geweest zou zijn, zou ik denken,
"Ik wil deze man niet storen,
162
00:07:37,716 --> 00:07:38,958
hij draait een dubbele shift..."
163
00:07:38,983 --> 00:07:41,320
Het enige wat je hoefde te zeggen was,
"We gaan sluiten."
164
00:07:41,344 --> 00:07:42,697
Dat is alles.
165
00:07:42,721 --> 00:07:43,739
Dat deed ik. Toen ik het bord omdraaide.
166
00:07:43,763 --> 00:07:44,782
En nu...ben je agressief.
167
00:07:44,806 --> 00:07:46,742
Je hebt niet eens gezegd,
"We gaan sluiten."
168
00:07:46,766 --> 00:07:48,369
Dat is zo onnodig.
Je hebt het niet gezegd.
169
00:07:48,393 --> 00:07:49,483
Je kwam net...
170
00:07:49,508 --> 00:07:51,247
Ik denk dat ik het zei
toen ik het bord omdraaide.
171
00:07:51,271 --> 00:07:53,373
- Nu zijn ze weer open.
- Deed ik het op die manier?
172
00:07:53,398 --> 00:07:54,436
Ja.
173
00:07:54,461 --> 00:07:56,711
Dit ben jij die koffie drinkt.
Dit ben jij.
174
00:07:56,735 --> 00:07:59,922
"Oh, heb je mijn boeken gelezen?
Ik ben zo slim!"
175
00:07:59,946 --> 00:08:01,424
Laten we gaan. Laten we gaan.
176
00:08:01,448 --> 00:08:03,134
Probeer eens te werken voor de kost!
177
00:08:03,158 --> 00:08:04,993
Ja... oké.
Oh, ja, ja, ja.
178
00:08:06,236 --> 00:08:08,373
Dag... Karen.
179
00:08:25,055 --> 00:08:26,389
Hey.
180
00:08:27,557 --> 00:08:29,952
Wat zijn jullie aan het doen?
181
00:08:29,976 --> 00:08:31,811
Uh, gitaar aan het spelen.
182
00:08:34,289 --> 00:08:35,624
Avery?
183
00:08:36,462 --> 00:08:37,460
Is ze aan het spelen?
184
00:08:37,484 --> 00:08:40,528
Ze probeert het.
185
00:08:42,756 --> 00:08:44,491
Nee?
186
00:08:49,512 --> 00:08:50,872
Waar is het gebleven?
187
00:08:55,756 --> 00:08:57,317
Ding!
188
00:08:57,670 --> 00:08:59,774
Als de mensen "familieband" zeggen,
189
00:08:59,798 --> 00:09:02,442
bedoelen ze meestal niet
"Eén gitaar, drie mensen."
190
00:09:03,384 --> 00:09:04,570
Fier!
191
00:09:04,594 --> 00:09:05,600
"Vier?
192
00:09:05,625 --> 00:09:06,655
- Vi...
- "Vijf."
193
00:09:06,679 --> 00:09:08,032
- Zes.
- Zes.
194
00:09:08,259 --> 00:09:10,094
- Zeven.
- Zeven.
195
00:10:08,876 --> 00:10:11,303
Hier staat dat het een vol uur langer duurt
196
00:10:11,327 --> 00:10:13,180
om de grens over te steken
bij Kingston
197
00:10:13,204 --> 00:10:15,248
dan bij Niagara Falls.
198
00:10:16,725 --> 00:10:17,867
Samir?
199
00:10:18,195 --> 00:10:20,187
Hier staat dat het een vol uur langer duurt
200
00:10:20,211 --> 00:10:22,356
als we via Kingston
201
00:10:22,380 --> 00:10:24,358
naar Ithaca gaan
202
00:10:24,382 --> 00:10:26,092
in plaats van via Niagara Falls.
203
00:10:27,755 --> 00:10:29,320
Kun je me horen?
204
00:10:57,407 --> 00:10:59,367
Een klein beetje...
achter het oor.
205
00:11:07,800 --> 00:11:10,094
Beetje omhoog met jouw kin.
Ja.
206
00:11:19,588 --> 00:11:20,732
Blijf zo zitten.
207
00:11:21,123 --> 00:11:23,709
Klein beetje... Klein beetje... ja.
208
00:11:27,061 --> 00:11:29,047
"Realiteit, echtheid, feit,
209
00:11:29,072 --> 00:11:30,591
"bewezen in herhaling,
210
00:11:30,615 --> 00:11:32,831
"met zorg,
en met vriendelijkheid, passie,
211
00:11:33,276 --> 00:11:35,012
"en pure jubel.
212
00:11:35,036 --> 00:11:36,513
"Liefde voor wat echt is.
213
00:11:36,537 --> 00:11:38,057
"Van jouw hoofd naar jouw hart,
214
00:11:38,081 --> 00:11:40,225
"Met vlinders en met gemak.
215
00:11:40,249 --> 00:11:41,769
"Stap ontspannen, stap naar voren,
216
00:11:41,793 --> 00:11:44,104
"in de maat en in de tijd.
217
00:11:44,128 --> 00:11:45,940
"'Want als de liefde
de straten vult
218
00:11:45,964 --> 00:11:47,816
"met zijn overvloed en passie,
219
00:11:47,840 --> 00:11:49,375
"dan kleurt de liefde onze wereld."
220
00:11:50,283 --> 00:11:53,196
Er zit een verbazingwekkend
ritme achter dat gedicht.
221
00:11:53,346 --> 00:11:54,949
- Ja.
- Een geweldige kracht.
222
00:11:54,973 --> 00:11:59,954
Eh, als je iets zegt
zoals "dieper gaan,"
223
00:11:59,978 --> 00:12:01,747
dan kan dat misschien iets betekenen...
224
00:12:01,771 --> 00:12:04,667
zoals het kijken naar
echte concrete voorbeelden.
225
00:12:05,124 --> 00:12:07,560
Als je aan jouw gedicht denkt,
226
00:12:07,585 --> 00:12:11,340
en nadenkt over wat je die dag gedaan hebt
227
00:12:11,364 --> 00:12:13,008
eh, en over hoe...
228
00:12:13,174 --> 00:12:15,511
dit idee van liefde
229
00:12:15,535 --> 00:12:17,054
en alles waar je het over hebt
230
00:12:17,079 --> 00:12:20,865
aanwezig zijn... in alles...wat je doet
tijdens die dag.
231
00:13:35,948 --> 00:13:37,801
- Het is heet, hè?
- Het is echt heet.
232
00:13:37,825 --> 00:13:39,827
Hoe dan ook...
233
00:13:41,404 --> 00:13:43,748
ze ontdekten dat ze elkaar bedrogen hadden
234
00:13:43,773 --> 00:13:44,791
hoog in de lucht...
235
00:13:45,593 --> 00:13:47,603
- tijdens hun vlucht.
- Mm!
236
00:13:48,039 --> 00:13:49,188
Is dat niet gek?
237
00:13:49,913 --> 00:13:51,190
Stel je voor dat je
uit een vliegtuig stapt
238
00:13:51,214 --> 00:13:53,776
en jouw hele leven compleet veranderd is.
239
00:13:53,800 --> 00:13:56,210
- Ze zijn allebei...
- Met welke mensen ga je toch om?
240
00:13:56,235 --> 00:13:57,972
Het zijn vrienden van vrienden.
241
00:13:59,475 --> 00:14:01,617
Ik ken ook deze Paul Mooney grap...
242
00:14:01,641 --> 00:14:03,787
Ik weet niet waarom die in mij opkomt.
Ik ga die niet vertellen.
243
00:14:03,811 --> 00:14:05,204
Nee, nee, wat is het?
244
00:14:05,228 --> 00:14:06,621
Hij zei dat...
245
00:14:08,961 --> 00:14:11,315
hij zei dat witte mensen
246
00:14:11,340 --> 00:14:13,336
elkaar liever vermoorden
247
00:14:13,361 --> 00:14:15,279
dan het uit te maken met hun partners.
248
00:14:17,394 --> 00:14:18,675
Het doet me er gewoon aan denken.
249
00:14:18,699 --> 00:14:21,095
Denk je dat je bijvoorbeeld na zeven jaar
niet gewoon
250
00:14:21,119 --> 00:14:22,888
kunt zeggen dat je niet wilt
trouwen met die persoon?
251
00:14:22,912 --> 00:14:24,555
- Kom op.
- Hmm.
252
00:14:30,728 --> 00:14:32,146
Heb je ooit..,
253
00:14:33,064 --> 00:14:34,832
twee mensen gekend
254
00:14:35,445 --> 00:14:36,527
die zo'n goede vrienden waren
255
00:14:36,551 --> 00:14:40,867
dat ze bij iedereen
bekend stonden als vrienden?
256
00:14:41,255 --> 00:14:42,857
Vrienden die altijd samen waren.
257
00:14:42,890 --> 00:14:45,303
- Het is eigenlijk...
- Zoals op de middelbare school?
258
00:14:45,328 --> 00:14:47,056
Ja. Hun meest opmerkelijke kwaliteit
259
00:14:47,228 --> 00:14:48,956
is eigenlijk
260
00:14:48,980 --> 00:14:50,369
dat ze vrienden zijn.
261
00:14:50,394 --> 00:14:51,454
Mm-hmm.
262
00:14:51,479 --> 00:14:54,274
- En dan...
- Dat is een soort belediging.
263
00:14:55,444 --> 00:14:56,713
Nee, omdat
264
00:14:56,737 --> 00:14:58,291
zo'n vriendschap opmerkelijk is.
265
00:14:58,316 --> 00:14:59,335
Dat is war.
266
00:14:59,360 --> 00:15:00,410
- Snap je het?
- Ja.
267
00:15:00,435 --> 00:15:01,545
- Dus...
- Ja, wat is er?
268
00:15:01,890 --> 00:15:04,226
Dus...
269
00:15:05,580 --> 00:15:08,749
op een dag zijn ze gewoon
geen vrienden meer.
270
00:15:10,476 --> 00:15:12,145
Heb je dan niet het gevoel...
271
00:15:12,920 --> 00:15:15,690
dat elk van die mensen...
272
00:15:16,951 --> 00:15:18,026
Mm-hmm?
273
00:15:18,050 --> 00:15:19,528
een soort fraudeur is?
274
00:15:20,128 --> 00:15:23,449
- Alsof er iets was...
- Dat ze uit elkaar dreef?
275
00:15:23,473 --> 00:15:24,824
Nee.
276
00:15:26,576 --> 00:15:28,786
Tuurlijk.
Maar, wat ik bedoel is...
277
00:15:29,137 --> 00:15:31,640
Stel je voor...
278
00:15:32,899 --> 00:15:34,668
in hun geval waren
279
00:15:34,692 --> 00:15:36,673
ze echt vrienden...
280
00:15:36,698 --> 00:15:39,093
en niet eens noodzakelijkerwijs om
deze redenen die je zegt,
281
00:15:39,280 --> 00:15:41,884
zoals iets super-eerlijks,
282
00:15:41,908 --> 00:15:44,511
of iets super gedeeld
tussen hen.
283
00:15:44,535 --> 00:15:47,222
Hoe kan het dat ze echt
goede vrienden waren
284
00:15:47,246 --> 00:15:49,073
en dat ze dan op net zo mysterieuze manier
285
00:15:49,098 --> 00:15:51,668
niet echt meer zo goed bevriend waren?
286
00:15:51,693 --> 00:15:52,768
Is dat wat...
287
00:15:52,793 --> 00:15:55,121
Denk je daaraan
vanwege het verhaal dat ik je net vertelde?
288
00:15:55,495 --> 00:15:57,874
Kwam het in je op
toen ik je het verhaal had verteld?
289
00:16:04,871 --> 00:16:06,108
Oké, liefje.
290
00:16:06,133 --> 00:16:07,759
Ik ben heel snel weer terug, oké?
291
00:16:09,433 --> 00:16:12,538
Nee, het is goed. Shh. Bedankt.
292
00:16:15,316 --> 00:16:17,920
Oké, ik kan maar beter weggaan
voordat het nog erger wordt.
293
00:16:17,944 --> 00:16:19,195
Oké.
294
00:16:28,690 --> 00:16:30,275
Tot snel.
295
00:16:31,115 --> 00:16:36,730
Dus, ik werd uitgenodigd
voor de literaire conferentie
296
00:16:36,754 --> 00:16:38,690
in Ithaca...
297
00:16:38,714 --> 00:16:41,652
om een van de panels te leiden.
298
00:16:41,676 --> 00:16:45,531
Ik denk dat ze me vroegen
om het te doen omdat ik...
299
00:16:45,555 --> 00:16:48,325
Ik weet het niet.
Ik denk dat ze het me vroegen...
300
00:16:48,349 --> 00:16:51,745
omdat het over theatrale bewerking gaat
of zoiets.
301
00:16:51,769 --> 00:16:53,121
- Uh-huh.
- En...
302
00:16:53,471 --> 00:16:55,666
Hoe dan ook, ze vroegen me om...
303
00:16:55,690 --> 00:16:57,501
het panel te leiden.
304
00:16:57,959 --> 00:16:59,502
En ik heb zo het gevoel van...
305
00:17:00,361 --> 00:17:02,130
Ik begrijp niet hoe deze
306
00:17:02,154 --> 00:17:06,134
sociale schrijversbijeenkomsten...
307
00:17:06,158 --> 00:17:07,190
- Ja.
- in hun werk gaan.
308
00:17:07,661 --> 00:17:09,747
Ik weet het niet. Voor mij...
309
00:17:10,413 --> 00:17:12,599
Ik zou liever...
310
00:17:12,623 --> 00:17:15,501
Ik eet liever deze vork op dan
naar zo'n bijeenkomst te moeten gaan...
311
00:17:16,122 --> 00:17:18,063
Ik denk dat het is omdat ik...
312
00:17:18,087 --> 00:17:19,411
Omdat je er naar
zoveel bent geweest?
313
00:17:19,436 --> 00:17:21,984
Ik ben al naar een heleboel
conferenties geweest, dus het is...
314
00:17:22,008 --> 00:17:24,611
Ik voel geen nieuwsgierigheid of opwinding
315
00:17:24,635 --> 00:17:25,862
omtrent die bijeenkomsten meer.
316
00:17:25,886 --> 00:17:27,305
Het is altijd een beetje...
317
00:17:28,823 --> 00:17:31,702
droevig, en misschien ook een beetje geil.
318
00:17:31,726 --> 00:17:33,662
Omdat... ik denk
dat iedereen
319
00:17:33,686 --> 00:17:35,747
zo opgewonden is om
uit het huis te zijn.
320
00:17:35,771 --> 00:17:38,083
Hebben mensen echt affaires
gedurende die evenementen?
321
00:17:38,107 --> 00:17:39,543
100 procent!
322
00:17:39,567 --> 00:17:43,547
Ik heb gehoord dat mensen affaires hebben
tijdens die evenementen.
323
00:17:43,571 --> 00:17:46,675
Oh, mijn god! Dat is ongeveer 90% van
waarvoor ze georganiseerd worden.
324
00:17:46,699 --> 00:17:48,951
Om andere mensen te leren kennen.
325
00:17:49,994 --> 00:17:51,054
Ja.
326
00:17:51,078 --> 00:17:52,806
Gewoon omdat
je weg bent van huis.
327
00:17:52,830 --> 00:17:53,890
Mm-hmm.
328
00:17:53,914 --> 00:17:55,517
besteed je...
Je zegt dat...
329
00:17:55,541 --> 00:17:56,727
- Ik denk dat schrijven...
- Je kunt het rechtvaardigen
330
00:17:56,751 --> 00:17:57,894
omdat je
331
00:17:57,918 --> 00:18:00,880
zo'n diepe, geïnvesteerde,
artistieke ervaring meemaakt.
332
00:18:00,905 --> 00:18:02,940
Ja! Je brengt late nachten in de bar door
333
00:18:02,965 --> 00:18:04,443
en praat over jouw... je weet wel,
334
00:18:04,467 --> 00:18:06,862
expertises met mensen
die er iets om geven
335
00:18:06,886 --> 00:18:09,406
en die geen familie zijn of wat dan ook.
336
00:18:09,929 --> 00:18:12,602
En dus is er...
er is een soort van...
337
00:18:13,409 --> 00:18:16,022
"wat er in Vegas gebeurt..." energie,
338
00:18:16,047 --> 00:18:17,122
behalve dat het niet...
het is niet...
339
00:18:17,146 --> 00:18:18,749
"Wat er in MacDowell gebeurt..."
340
00:18:18,773 --> 00:18:19,791
Ja, precies!
341
00:18:19,815 --> 00:18:21,668
"Blijft in het bos van New Hampshire."
342
00:18:21,692 --> 00:18:22,753
Is dat niet...?
343
00:18:22,777 --> 00:18:24,671
Het is minder glamoureus,
omdat je allemaal...
344
00:18:24,695 --> 00:18:27,382
Weet je, als je het licht aansteekt,
kan iedereen een dichter zijn.
345
00:18:27,406 --> 00:18:30,761
Het is niet...
Het is niet erg sexy.
346
00:18:30,785 --> 00:18:32,554
Dus ik dacht, "waarom probeer ik het
niet op een andere manier"
347
00:18:32,578 --> 00:18:34,097
"en probeer ik een persoonlijk verhaal
348
00:18:34,121 --> 00:18:37,351
"met al deze thema's te schrijven,
349
00:18:37,375 --> 00:18:39,252
"en kijk ik dan waar het heengaat?"
350
00:18:39,277 --> 00:18:40,838
En toen schreef ik dit.
351
00:18:40,863 --> 00:18:43,091
- Mm-hmm.
- Nee, ik denk dat het echt werkt.
352
00:18:43,172 --> 00:18:49,153
En... En ik vind
het feit dat je niet alles zegt
353
00:18:49,178 --> 00:18:53,075
en dat je toestaat dat er
gaten in de tijd zijn...
354
00:18:53,099 --> 00:18:55,118
echt leuk...Ik vind die ellips echt leuk.
355
00:18:56,035 --> 00:18:57,561
Uh, ja?
356
00:18:58,646 --> 00:18:59,873
H-hoi.
357
00:18:59,913 --> 00:19:01,140
- Hoi.
- Sorry, ik...
358
00:19:01,165 --> 00:19:02,877
Ja nee, dit is gewoon een student.
359
00:19:02,983 --> 00:19:05,003
Ja. Zal... zal ik terugkomen?
360
00:19:05,027 --> 00:19:06,171
Ik...
361
00:19:06,771 --> 00:19:08,465
Uh... ja, nee. Tuurlijk.
362
00:19:09,257 --> 00:19:10,300
Ik wacht buiten.
363
00:19:10,675 --> 00:19:12,110
- Oké.
- Oké.
364
00:19:12,631 --> 00:19:13,678
Sorry voor de onderbreking.
365
00:19:13,702 --> 00:19:15,427
We kunnen het altijd verzetten als...
366
00:19:15,452 --> 00:19:17,181
Nee, nee, nee. Eh...
367
00:19:17,790 --> 00:19:19,142
jij...
368
00:19:19,166 --> 00:19:20,718
Maar je had een vraag voor mij?
369
00:19:20,743 --> 00:19:21,970
Ja, inderdaad.
370
00:19:21,995 --> 00:19:24,823
Dus, weet je, ik schreef dit op
als een stroom van bewustzijn,
371
00:19:24,848 --> 00:19:26,483
en ik merkte op
372
00:19:26,507 --> 00:19:30,130
dat ik niet in samengestelde
en complexe zinnen schrijf...
373
00:19:34,668 --> 00:19:36,868
Heel dapper!
374
00:19:37,139 --> 00:19:38,494
Denk je dat het water vervuild is?
375
00:19:38,848 --> 00:19:40,454
Ik zou dat hier toch niet doen.
376
00:19:48,154 --> 00:19:51,049
Oh... Oh!
Je bent er volledig overheen gesprongen!
377
00:19:51,073 --> 00:19:52,300
Je raakte het water niet aan.
378
00:19:52,324 --> 00:19:54,386
Je bent helemaal niet nat geworden.
379
00:19:54,410 --> 00:19:55,887
Dat was geweldig.
380
00:19:56,429 --> 00:19:58,473
We gaan jouw charmeoffensief beginnen, oké?
381
00:19:58,497 --> 00:20:00,642
Lach naar iedereen
die ons passeert.
382
00:20:00,666 --> 00:20:01,649
Oké.
383
00:20:01,674 --> 00:20:03,696
Je wilt dat ze teruglachen.
384
00:20:03,963 --> 00:20:05,564
- Oké.
- Klaar? Deze dame hier.
385
00:20:05,588 --> 00:20:06,773
- Oké.
- Zelfs met het masker.
386
00:20:06,797 --> 00:20:08,984
- Nee.
- Dat was het.
387
00:20:09,817 --> 00:20:10,861
Ze lachte terug naar me!
388
00:20:10,885 --> 00:20:12,154
Is dat alles wat er nodig is?
389
00:20:12,178 --> 00:20:13,279
Ja.
390
00:20:13,596 --> 00:20:15,031
Ik ga het nog een keer doen.
391
00:20:15,055 --> 00:20:16,408
Probeer deze persoon hier.
392
00:20:16,432 --> 00:20:17,491
Kijk eens aan.
393
00:20:18,429 --> 00:20:19,430
Nee, ze keek weg.
394
00:20:21,069 --> 00:20:22,289
Zoals dit.
395
00:20:22,891 --> 00:20:24,749
Mm... dat is te "surfer".
396
00:20:27,168 --> 00:20:28,503
Oké, je hangt de grapjas uit. Nee.
397
00:20:28,527 --> 00:20:30,088
- Nee? Oké.
- Als dat...
398
00:20:30,588 --> 00:20:31,798
Dat was... Ja!
Dat is leuk.
399
00:20:31,822 --> 00:20:33,407
- Ja?
- Ja. Ja.
400
00:20:36,494 --> 00:20:38,370
De boventanden.
401
00:20:39,889 --> 00:20:42,726
Kijk, als we samen lachen,
stralen we een...
402
00:20:42,750 --> 00:20:44,436
Jezuïtische priester...
403
00:20:44,460 --> 00:20:47,105
of huis-aan-huis bijbelverkoper vibe uit.
404
00:20:47,129 --> 00:20:49,024
We moeten één persoon
aan het lachen krijgen.
405
00:20:49,048 --> 00:20:50,442
Oké.
406
00:20:50,466 --> 00:20:52,259
Laten we het proberen.
407
00:20:55,221 --> 00:20:57,531
Hallo. Hallo.
408
00:20:58,036 --> 00:21:00,007
Hoe gaat het met je?
Oh, er plakt tape op je!
409
00:21:00,345 --> 00:21:02,138
- Oh, kijk uit.
- Oh, de tape heeft je te pakken.
410
00:21:03,729 --> 00:21:04,873
Kunnen we nu gaan?
411
00:21:04,897 --> 00:21:06,166
Oh, alsjeblieft. Ja, ja.
412
00:21:06,190 --> 00:21:08,899
Ja? Oké, bedankt! Nog een fijne
dag verder. Tot ziens.
413
00:21:09,443 --> 00:21:10,866
Zo zorg je ervoor
dat anderen glimlachen.
414
00:21:24,697 --> 00:21:26,532
Natuurlijk, ja.
415
00:21:30,339 --> 00:21:31,566
Recht omhoog...
416
00:21:31,590 --> 00:21:32,984
een beetje meer naar voren.
417
00:21:33,008 --> 00:21:35,612
- Oké.
- Dank je wel.
418
00:21:35,636 --> 00:21:37,697
- Oké.
- Wacht even.
419
00:21:37,721 --> 00:21:38,907
Ga je de foto die je nu maakt...
420
00:21:38,931 --> 00:21:41,201
voor jouw paspoort gebruiken?
Ik ben serieus.
421
00:21:41,801 --> 00:21:43,570
- Waarom zou ik dit anders doen?
- Oké.
422
00:21:43,595 --> 00:21:46,580
Nou, kom op dan,
laten we het goed doen.
423
00:21:48,566 --> 00:21:50,710
We willen niet dat je
bij de grens teruggestuurd wordt.
424
00:21:50,749 --> 00:21:51,773
Oké.
425
00:21:52,140 --> 00:21:54,381
- Geweldig.
- Oké.
426
00:21:54,405 --> 00:21:55,465
Goed.
427
00:21:55,489 --> 00:21:57,717
Mag ik je vragen waar je naartoe gaat?
428
00:21:58,759 --> 00:22:01,471
Zodra je jouw paspoort hebt?
429
00:22:01,495 --> 00:22:03,180
Ehm...
430
00:22:04,640 --> 00:22:05,809
Mexico.
431
00:22:05,833 --> 00:22:08,296
- Oh. Prachtig.
- Ja.
432
00:22:08,586 --> 00:22:10,605
Ben je er al eerder geweest?
433
00:22:10,629 --> 00:22:11,731
- Nee.
- Nee?
434
00:22:11,755 --> 00:22:13,692
- Mm.
- Is dit goed?
435
00:22:13,716 --> 00:22:15,527
- Nee.
- Vind je deze leuk?
436
00:22:16,293 --> 00:22:19,739
Welke foto vind je mooi?
Deze... of deze?
437
00:22:19,763 --> 00:22:20,991
Nou, ja, die ene
met de ogen...
438
00:22:21,015 --> 00:22:22,033
- Oké.
- Mag ik de foto uitkiezen?
439
00:22:22,057 --> 00:22:23,660
Kunnen we zijn foto nu doen?
440
00:22:23,684 --> 00:22:25,745
- Wat?
- Kunnen we dat nu doen?
441
00:22:25,769 --> 00:22:27,485
Nou, als hij naar Mexico wilt...
442
00:22:27,510 --> 00:22:28,874
Zolang hij...
443
00:22:28,898 --> 00:22:30,724
Oké, nu.
444
00:22:31,844 --> 00:22:33,690
- Geweldig!
- Zet die af.
445
00:22:34,674 --> 00:22:36,860
- Één, twee...
- Mara!
446
00:22:36,947 --> 00:22:38,341
Ik probeer dit serieus te nemen.
447
00:22:38,365 --> 00:22:40,302
- Ik snap het.
- Mm-hmm.
448
00:22:40,326 --> 00:22:41,386
Oké.
449
00:22:41,410 --> 00:22:43,638
Uh, oké, één, twee...
450
00:22:44,278 --> 00:22:46,683
- Nee. Alsjeblieft...
- Kan ze... Kan je haar verplaatsen?
451
00:22:46,707 --> 00:22:48,101
- Uh...
- Kan ze ergens anders gaan staan?
452
00:22:48,659 --> 00:22:51,855
Ja.
Oké, één, twee...
453
00:22:52,486 --> 00:22:53,555
Geweldig!
454
00:22:53,580 --> 00:22:54,598
Dat is de foto!
455
00:22:54,632 --> 00:22:56,109
Nee, nee, nee, de vorige,
de vorige.
456
00:22:56,133 --> 00:22:57,235
Dit is een foto voor op een boekomslag!
457
00:22:57,259 --> 00:22:58,236
- Nee.
- Nee, nee, nee, nee.
458
00:22:58,260 --> 00:22:59,404
Doe niet belachelijk.
Dat ben ik...
459
00:22:59,428 --> 00:23:00,488
- Mara.
- Nee.
460
00:23:00,512 --> 00:23:02,616
Dat is...zoals een foto van
een beroemdheid.
461
00:23:02,640 --> 00:23:04,784
Nee, de foto dient om
jezelf te identificeren.
462
00:23:05,175 --> 00:23:07,037
- De foto moet vierkantig zijn.
- Wacht even.
463
00:23:07,061 --> 00:23:08,697
Mm-hmm. Ik ben zo terug.
464
00:23:08,721 --> 00:23:10,430
- Oké.
- Ik vind elk van hen leuk!
465
00:23:12,900 --> 00:23:15,837
Eh... misschien wil ik
nog een foto van mezelf maken.
466
00:23:15,861 --> 00:23:17,380
Ja, oké. Tuurlijk.
467
00:23:17,404 --> 00:23:18,848
Werkt hij te veel?
468
00:23:19,691 --> 00:23:20,925
Ehm...
469
00:23:20,949 --> 00:23:23,803
hij neemt zichzelf
een beetje te serieus.
470
00:23:23,827 --> 00:23:26,514
- Mm.
- Hij is een schrijver.
471
00:23:26,947 --> 00:23:28,949
- Oh, daarom...
- Ja.
472
00:23:28,974 --> 00:23:32,145
Hij heeft veel verbeeld...
Verbeelding.
473
00:23:32,169 --> 00:23:33,323
Ja.
474
00:23:33,348 --> 00:23:36,441
- Oké, één, twee...
- drie...
475
00:23:36,465 --> 00:23:40,028
Mag ik vragen hoelang je al
met hem getrouwd bent?
476
00:23:40,861 --> 00:23:42,697
Het is nu zeven jaar.
477
00:23:43,155 --> 00:23:44,918
Zeven jaar.
Oh.
478
00:23:46,529 --> 00:23:49,329
Ja, jullie relatie lijkt nog pril.
479
00:23:49,353 --> 00:23:52,165
Mm. Ja.
480
00:23:52,798 --> 00:23:53,812
Oké.
481
00:23:56,560 --> 00:23:57,921
Wat heb ik gemist?
482
00:23:57,945 --> 00:24:00,089
Jouw vrouw zegt
dat je niet van foto's houdt.
483
00:24:00,870 --> 00:24:03,009
- Wie zegt dat?
- Jouw vrouw.
484
00:24:03,033 --> 00:24:04,344
Zei ze dat ik niet van foto's hou?
485
00:24:04,368 --> 00:24:06,513
Inderdaad.
Ik... ik weet het niet.
486
00:24:06,537 --> 00:24:08,215
- Ik ga daar met haar over praten.
- Ja.
487
00:24:09,297 --> 00:24:10,566
Lieverd...
488
00:24:11,473 --> 00:24:15,602
Waarom vertel je deze aardige
man dat ik niet van foto's hou?
489
00:24:17,439 --> 00:24:20,402
Hij noemde me jouw vrouw
en ik deed gewoon mee.
490
00:24:20,426 --> 00:24:22,069
- Je deed mee.
- Ja.
491
00:24:23,717 --> 00:24:26,448
- Raak niet van streek.
- Zie ik er overstuur uit?
492
00:24:27,050 --> 00:24:28,469
Hoelang zei je
dat al we getrouwd waren?
493
00:24:28,887 --> 00:24:30,073
Zeven jaar.
494
00:24:30,098 --> 00:24:31,200
Oh, dus sinds onze tijd op de universiteit?
495
00:24:31,520 --> 00:24:32,747
- Mm.
- Uh-huh.
496
00:24:32,771 --> 00:24:36,069
Dus we zijn afgestudeerd en dan getrouwd.
497
00:24:38,318 --> 00:24:39,587
De foto's zijn klaar.
498
00:24:39,611 --> 00:24:41,150
Ah. Dank je wel.
499
00:24:43,591 --> 00:24:44,926
Heel erg bedankt, man.
500
00:24:44,950 --> 00:24:46,136
Ja, goede reis.
501
00:24:46,160 --> 00:24:47,220
Ja, wees voorzichtig.
502
00:24:47,244 --> 00:24:48,972
Er was die kerel,
503
00:24:48,996 --> 00:24:52,851
tijdens een show
die we de avond ervoor
504
00:24:52,875 --> 00:24:54,310
in Leipzig speelden,
505
00:24:54,334 --> 00:24:56,896
die recht voor me stond
506
00:24:56,920 --> 00:24:58,732
en die rook in mijn
gezicht aan het blazen was.
507
00:24:58,756 --> 00:24:59,774
- Echt?
- En wie... Ja.
508
00:24:59,798 --> 00:25:01,568
- Weet je het nog?
- Ik... Ik zeg je...
509
00:25:01,592 --> 00:25:03,945
Ik kan niet geloven dat je
al deze dingen niet herinnert
510
00:25:03,969 --> 00:25:05,321
Dat is in mijn geheugen gebrand.
511
00:25:05,345 --> 00:25:06,322
Ja...
512
00:25:06,346 --> 00:25:07,741
Deze vent was
zo'n stuk stront,
513
00:25:07,765 --> 00:25:10,577
en deed allemaal van die
rare, een beetje opvallende
514
00:25:10,601 --> 00:25:13,496
macho dingen,
515
00:25:13,520 --> 00:25:16,082
en het was alsof hij het alleen
voor Amanda en mij deed.
516
00:25:16,106 --> 00:25:17,584
- Hmm.
- En dan...
517
00:25:17,608 --> 00:25:19,252
na de show,
518
00:25:19,276 --> 00:25:21,629
zei hij zoiets als,
"Je bent geweldig. Ik hou van jouw band."
519
00:25:21,653 --> 00:25:23,131
Ik herinner me deze man.
520
00:25:23,155 --> 00:25:25,419
Hij volgde ons
naar de volgende show in Halle,
521
00:25:26,109 --> 00:25:27,150
- en toen...
- Wat?
522
00:25:27,711 --> 00:25:29,220
Tijdens "Cellular chaos,"
523
00:25:29,244 --> 00:25:32,474
die band die na ons speelde,
524
00:25:32,498 --> 00:25:36,186
een punkband
met een frontvrouw...
525
00:25:36,210 --> 00:25:38,950
probeerde hij hetzelfde te doen proberen,
526
00:25:38,975 --> 00:25:41,566
en toen pakte de frontvrouw
hem zeer hard aan.
527
00:25:41,590 --> 00:25:43,193
- Wat?
- Tijdens haar optreden!
528
00:25:43,217 --> 00:25:44,527
- Wauw.
- Herinner je je daar niets van?
529
00:25:44,551 --> 00:25:45,779
- Wauw.
- Ja, ik weet het niet...
530
00:25:45,803 --> 00:25:47,572
Samir had een moeilijke tijd
tijdens die tour.
531
00:25:47,921 --> 00:25:49,616
Ja. Ja, inderdaad.
532
00:25:49,640 --> 00:25:51,576
- Ja.
- Ik was echt ziek, ja.
533
00:25:51,600 --> 00:25:54,488
Hebben jullie... Hebben jullie
iets goeds gezien de laatste tijd?
534
00:25:54,513 --> 00:25:55,581
Nee.
535
00:25:55,605 --> 00:25:58,166
Ik heb het gevoel dat ik jullie
niet zo vaak meer zie tijdens shows.
536
00:25:58,190 --> 00:26:00,793
Nee, ik ben al een tijdje niet meer
naar een optreden geweest.
537
00:26:01,693 --> 00:26:03,737
Ik luister niet echt naar muziek.
538
00:26:05,280 --> 00:26:06,782
- Echt?
- Nee!
539
00:26:09,173 --> 00:26:10,469
Maar het is niet alsof je
het wilt vermijden.
540
00:26:10,494 --> 00:26:12,889
- Het is niet...
- Alsof ik nooit...
541
00:26:12,913 --> 00:26:16,267
Het is niet dat als je in een winkel bent
je dan zoiets zegt als "Zet het uit"?
542
00:26:16,291 --> 00:26:18,144
Ik heb het gevoel dat ik geen
543
00:26:18,168 --> 00:26:20,814
intellectuele reactie heb op muziek.
544
00:26:20,838 --> 00:26:22,899
- Hmm.
- Mm-hmm.
545
00:26:23,248 --> 00:26:25,026
Muziek moet een emotionele
reactie teweegbrengen.
546
00:26:25,696 --> 00:26:28,571
Maar je wordt emotioneel van
andere dingen merk ik.
547
00:26:28,595 --> 00:26:29,656
Mm-hmm.
548
00:26:29,947 --> 00:26:31,491
Het is geen gebrek aan...
549
00:26:31,515 --> 00:26:34,518
Je hebt een druk leven, toch?
550
00:26:34,982 --> 00:26:37,664
Ja. Ik kan muziek aanhoren.
551
00:26:37,688 --> 00:26:39,040
- Tuurlijk.
- Als het speelt.
552
00:26:39,064 --> 00:26:40,083
Ja.
553
00:26:40,107 --> 00:26:42,460
Dus, het is bijvoorbeeld zoals...
554
00:26:42,484 --> 00:26:45,004
- als je naar een musical kijkt...
- Mm-hmm.
555
00:26:45,028 --> 00:26:46,589
en zegt,
556
00:26:47,272 --> 00:26:48,758
"Dat is gek.
Dat slaat nergens op..."
557
00:26:48,782 --> 00:26:50,593
- Mm-hmm.
- Als ze in zingen uitbarsten?
558
00:26:51,452 --> 00:26:53,263
Zo voel ik me
over alle muziek.
559
00:26:53,287 --> 00:26:55,330
Alsof ze expres
in zingen uitbarsten?
560
00:26:56,748 --> 00:26:58,893
Waarover hebben we het hier?
Laten we...
561
00:26:58,917 --> 00:27:00,228
- Auw!
- Ja, ja.
562
00:27:00,252 --> 00:27:01,937
Nee, ik denk niet dat het
563
00:27:02,337 --> 00:27:04,107
een spiritueel tekort is of zoiets.
564
00:27:04,131 --> 00:27:05,441
- Nee.
- Natuurlijk niet.
565
00:27:05,465 --> 00:27:06,985
- Natuurlijk niet.
- Of een geestelijke tekortkoming.
566
00:27:07,009 --> 00:27:08,945
- Nee.
- Er is een blokkade.
567
00:27:08,969 --> 00:27:11,114
Dus, er moet iets zijn zoals dat...
568
00:27:11,572 --> 00:27:14,075
als je niet luistert naar...
569
00:27:14,742 --> 00:27:16,828
Ik weet het niet.
Gewoon een hit
570
00:27:17,244 --> 00:27:18,872
die je leuk vindt...
571
00:27:18,896 --> 00:27:20,665
Maar moet ik me gebrekkig voelen omdat
572
00:27:20,689 --> 00:27:22,208
muziek mij niet emotioneel raakt?
573
00:27:22,232 --> 00:27:24,919
Mm, omdat ik denk
dat het geluid...
574
00:27:24,943 --> 00:27:26,379
dat muziek produceert
575
00:27:26,403 --> 00:27:28,631
deel uitmaakt van
jouw dagelijkse leven.
576
00:27:28,655 --> 00:27:30,675
Snap je?
577
00:27:30,699 --> 00:27:32,719
Taal en beelden ook.
578
00:27:32,743 --> 00:27:34,179
- Ja...
- Muziek is pre-taal.
579
00:27:34,203 --> 00:27:35,514
Weet je, ik denk
580
00:27:35,539 --> 00:27:37,473
dat dat muziek...
581
00:27:37,497 --> 00:27:39,225
een beetje...
582
00:27:39,793 --> 00:27:41,144
voor taal komt...
583
00:27:41,168 --> 00:27:42,478
Dus jullie denken
dat taal...
584
00:27:42,946 --> 00:27:45,565
minderwaardig is aan muziek...
585
00:27:45,589 --> 00:27:46,655
- Ja.
- Dat muziek fundamenteler is?
586
00:27:46,680 --> 00:27:47,678
- Ja.
- Ja.
587
00:27:47,703 --> 00:27:48,930
Dat was het woord
dat ik zocht..
588
00:27:49,092 --> 00:27:51,863
Het is... fundamenteler.
Het is als de zon op jouw gezicht.
589
00:27:51,887 --> 00:27:53,114
- Mm.
- Ja.
590
00:27:53,138 --> 00:27:56,201
Hou je niet van
de zon op jouw gezicht?
591
00:27:56,997 --> 00:27:59,454
Ik... ja, ik haat... Ik haat zon.
592
00:28:00,165 --> 00:28:01,958
Ik haat zon.
593
00:28:02,481 --> 00:28:04,500
Ik zeg niet dat
ze vervelend waren,
594
00:28:04,524 --> 00:28:06,336
maar het was een beetje intens.
595
00:28:06,360 --> 00:28:09,797
Al hun vragen op mij gericht
596
00:28:09,821 --> 00:28:13,825
waarvan ik moest uitzoeken
hoe ik die moest beantwoorden.
597
00:28:15,160 --> 00:28:17,931
Of toen Andrew...
598
00:28:17,955 --> 00:28:19,933
"Het is raar dat je met hem getrouwd bent
599
00:28:19,957 --> 00:28:22,727
als je niet van muziek houdt."
Snap je?
600
00:28:22,751 --> 00:28:24,211
Ja, maar dat is logisch.
601
00:28:26,922 --> 00:28:29,400
Denk je dat ik niet van muziek hou?
602
00:28:29,424 --> 00:28:30,926
Uh...
603
00:28:32,344 --> 00:28:34,822
Nou, het spijt me
dat ik jouw plezier heb verpest.
604
00:28:34,846 --> 00:28:36,198
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
605
00:28:36,974 --> 00:28:39,142
Of je hoeft ook niet te doen
alsof je je verontschuldigt.
606
00:28:53,773 --> 00:28:55,775
- Is het goed?
- Mm-hmm.
607
00:28:57,400 --> 00:28:58,567
Dag.
608
00:28:59,626 --> 00:29:01,503
Dag. Tot ziens.
609
00:29:02,740 --> 00:29:05,302
Waarom beginnen we niet...
610
00:29:05,335 --> 00:29:06,562
met...
611
00:29:06,586 --> 00:29:08,856
iemand die
612
00:29:09,154 --> 00:29:11,984
een regel van het gedicht
of een deel van het gedicht deelt
613
00:29:12,009 --> 00:29:15,262
dat hen het meest heeft geraakt?
614
00:29:17,880 --> 00:29:20,867
Het gedicht slaagt er goed in om
615
00:29:20,892 --> 00:29:25,456
de ware aard van liefde
in woorden weer te geven,
616
00:29:25,480 --> 00:29:26,760
omdat het niet rationeel is.
617
00:29:26,785 --> 00:29:29,419
Ik vind het gedeelte dat...
618
00:29:29,443 --> 00:29:31,378
waarin je zoiets zegt als,
619
00:29:31,403 --> 00:29:33,589
"Krijg je er rillingen van?"
620
00:29:33,613 --> 00:29:35,383
en "Doet het dat?" echt goed.
621
00:29:35,407 --> 00:29:37,010
Je stelt echt vragen aan de lezer,
622
00:29:37,034 --> 00:29:38,594
en echt...
623
00:29:39,294 --> 00:29:42,056
Ik weet niet.
Je spoort hen echt aan
624
00:29:42,080 --> 00:29:43,516
en zet ze aan het denken
625
00:29:43,540 --> 00:29:44,820
over de vragen
die je stelt.
626
00:29:44,845 --> 00:29:48,555
Het zou interessant kunnen zijn
voor je om verschillende stijlen
627
00:29:48,580 --> 00:29:51,316
van regeleinden te proberen
628
00:29:51,340 --> 00:29:52,900
en om die toe te passen op jouw gedicht
629
00:29:52,924 --> 00:29:56,946
en om dan misschien te kijken of je...
630
00:29:56,970 --> 00:29:59,240
verschillende delen van jouw werk
631
00:29:59,264 --> 00:30:00,992
kunt herontdekken of moet heroverwegen.
632
00:30:01,016 --> 00:30:02,118
Oké
633
00:30:02,142 --> 00:30:05,580
En misschien zul je dan een
andere versie schrijven
634
00:30:05,604 --> 00:30:08,041
die het meest zinvol is voor jou.
635
00:30:08,065 --> 00:30:10,351
Maar het zou... het zou een
een interessante oefening zijn
636
00:30:10,376 --> 00:30:11,520
om uit te proberen.
637
00:30:15,781 --> 00:30:18,968
Nee, dat is zeker
niet te strak.
638
00:30:19,468 --> 00:30:22,263
Als je een maat groter zou nemen,
zou het veel te groot zijn.
639
00:30:22,638 --> 00:30:24,515
Maar de kleur staat je echt goed.
640
00:30:24,539 --> 00:30:25,724
Het is mooi.
641
00:30:30,295 --> 00:30:32,899
Zit het niet te strak
hier beneden?
642
00:30:33,790 --> 00:30:36,676
Mm...Kun je misschien eens de blouse in
jouw broek stoppen?
643
00:30:42,650 --> 00:30:44,048
Ja.
644
00:30:44,073 --> 00:30:46,784
Ja, dat vind ik leuk.
645
00:30:51,775 --> 00:30:52,835
Hoi, Mara.
646
00:30:52,859 --> 00:30:55,421
- Hoi, hoe gaat het met je?
- Goed. Hoe gaat het met jou?
647
00:30:55,445 --> 00:30:57,924
- Goed. Leuk om je te zien.
- Ook leuk om jou te zien.
648
00:30:58,587 --> 00:30:59,884
Waarom neem je niet iets om te eten?
649
00:30:59,908 --> 00:31:00,951
Misschien ga ik dat wel doen.
650
00:31:03,411 --> 00:31:05,914
- Er is niet veel meer over.
- Neem hier maar wat van.
651
00:31:08,125 --> 00:31:10,478
Dat is Spikeball.
Dat is Spikeball.
652
00:31:10,502 --> 00:31:12,170
Ik ken pickleball goed...
Ik ben er gek op.
653
00:31:13,672 --> 00:31:15,215
Dat is een mooie zonnebril.
654
00:31:20,846 --> 00:31:22,639
Dit ziet er gaaf uit.
655
00:31:24,197 --> 00:31:25,400
Wie ben jij?
656
00:31:25,590 --> 00:31:26,994
Gefeliciteerd, Sean.
657
00:31:27,018 --> 00:31:29,414
- Bedankt voor jouw komst.
- Bedankt. Met plezier.
658
00:31:30,007 --> 00:31:31,109
Hoi.
659
00:31:31,134 --> 00:31:32,219
- Hoi.
- Alles goed?
660
00:31:32,244 --> 00:31:33,472
Ja. Hoe gaat het met jou?
661
00:31:33,567 --> 00:31:37,797
Ik heb misschien iets onverstandig gedaan
662
00:31:37,821 --> 00:31:40,173
door Matt mee te brengen
naar het feest.
663
00:31:41,400 --> 00:31:42,468
Waar is hij?
664
00:31:42,492 --> 00:31:43,594
Ik denk dat hij aan het praten is
665
00:31:44,335 --> 00:31:45,820
met professor Burke
in het bubbelbad.
666
00:31:46,146 --> 00:31:47,779
Oh, mijn god. Oh, nee!
667
00:31:48,700 --> 00:31:50,810
Ik denk dat ze al de hele dag
in het bubbelbad zit.
668
00:31:51,143 --> 00:31:52,519
Toen ik aankwam,
669
00:31:53,086 --> 00:31:55,148
zag ze er ontspannen uit,
670
00:31:55,640 --> 00:31:59,018
en ook...volledig uitgedroogd.
671
00:32:00,559 --> 00:32:02,162
Ik weet niet of ze...
672
00:32:02,429 --> 00:32:04,793
vocht in haar lichaam heeft.
673
00:32:08,101 --> 00:32:09,370
Hoi, Catherine.
674
00:32:09,580 --> 00:32:11,247
Oh, we hadden het net over je.
675
00:32:11,271 --> 00:32:12,314
Mara, hoi.
676
00:32:13,315 --> 00:32:15,168
We hadden... we hadden
het net over je.
677
00:32:15,192 --> 00:32:16,401
Hoe gaat het met je?
678
00:32:16,426 --> 00:32:18,045
Goed. Je hebt een vriend meegenomen.
679
00:32:18,069 --> 00:32:20,939
Het kostte haar maar enkele seconden
om me het verhaal te doen vertellen.
680
00:32:21,865 --> 00:32:23,676
Ik hoop dat Matt...
681
00:32:24,038 --> 00:32:25,682
niet alles onthuld heeft.
682
00:32:25,707 --> 00:32:27,805
Ik was zo diplomatisch als altijd.
683
00:32:27,829 --> 00:32:29,182
Mm.
684
00:32:29,206 --> 00:32:30,516
Ze vroeg wat je aan het lachen maakt.
685
00:32:30,540 --> 00:32:32,727
Ik zei, "Oh, heel veel, ze heeft
de ziel van een kind.
686
00:32:33,435 --> 00:32:34,729
"Veel doet haar lachen."
687
00:32:34,753 --> 00:32:36,564
Uh...
688
00:32:37,606 --> 00:32:39,233
euh, het is een heel mooi huis.
689
00:32:39,257 --> 00:32:41,611
Dank je wel. Ik hoop
dat je van het feest geniet.
690
00:32:41,635 --> 00:32:45,531
Het werd tijd dat we al deze
geweldige mensen hier uitnodigden
691
00:32:45,555 --> 00:32:47,742
om een dag zoals deze te vieren.
692
00:32:47,766 --> 00:32:50,286
En ook om Sean zijn paper te vieren.
693
00:32:50,310 --> 00:32:51,720
Het klinkt erg interessant.
694
00:32:51,745 --> 00:32:53,414
Het gaat over-over-over Chaucer,
695
00:32:53,438 --> 00:32:55,583
over religieuze iconografie
in Chaucer.
696
00:32:55,607 --> 00:32:57,418
- Het klinkt meeslepend.
- Ehm...
697
00:32:57,442 --> 00:32:58,711
Ik ben hier ook om zijn paper te vieren.
698
00:32:58,735 --> 00:32:59,837
- Echt...
- Laten we hem zoeken.
699
00:32:59,861 --> 00:33:00,922
- En zijn paper lezen.
- Ongelooflijk.
700
00:33:00,946 --> 00:33:02,006
- Ja, laten we dat doen.
- Ja.
701
00:33:02,030 --> 00:33:02,965
- Laten we die lezen.
- Misschien leer je nog iets.
702
00:33:02,989 --> 00:33:04,884
- Goed om je te zien.
- Bedankt.
703
00:33:04,908 --> 00:33:06,052
Oké, wie is die vrouw?
704
00:33:06,076 --> 00:33:08,179
Ze is het hoofd
van de afdeling!
705
00:33:08,203 --> 00:33:09,889
Doe niet alsof je niet weet
wie ze is...
706
00:33:09,913 --> 00:33:12,350
Je ging meteen naar haar toe
toen je hier aankwam.
707
00:33:12,374 --> 00:33:14,018
Oh, je bent gek. Oh, mijn God!
708
00:33:14,042 --> 00:33:16,270
Ze zat in een bubbelbad.
Ik had geen idee wie ze was.
709
00:33:16,294 --> 00:33:17,313
Waar heb je het over?
710
00:33:17,337 --> 00:33:18,773
Heb je haar gezegd
dat ik "de ziel van een kind" heb?
711
00:33:18,797 --> 00:33:19,899
Nee, ze vroeg wat je aan het lachen maakt.
712
00:33:19,923 --> 00:33:22,068
Oh, oh, oh, oh. Nee, jij...
Ik was... Ze was...
713
00:33:22,334 --> 00:33:24,153
Waarom zei je
dat ik "de ziel van een kind" heb?
714
00:33:24,177 --> 00:33:25,571
- Dat is niet...
- Jij... Jij...
715
00:33:25,595 --> 00:33:26,906
Alsof ze het niet gaat begrijpen...
716
00:33:26,930 --> 00:33:27,958
- Excuseer mij.
- Hoi, sorry.
717
00:33:27,983 --> 00:33:29,575
Dat maakt me
krankzinnig klinken.
718
00:33:29,599 --> 00:33:31,202
Het klinkt alsof ik krankzinnig bent.
719
00:33:31,226 --> 00:33:32,328
Mar, ze was...
720
00:33:32,352 --> 00:33:33,454
Je deed gewoon verder...
721
00:33:33,478 --> 00:33:34,580
Niet doen, oké...
722
00:33:34,833 --> 00:33:36,165
Ik heb geen "M"-en.
723
00:33:36,606 --> 00:33:37,625
Heb je geen "M"-en
724
00:33:37,649 --> 00:33:38,793
Ik heb geen "M"-en op mijn handpalmen.
725
00:33:38,817 --> 00:33:40,711
Ik ben de enige persoon
die geen "M"-en heeft.
726
00:33:41,086 --> 00:33:42,380
Ik... Ik weet eigenlijk niet...
727
00:33:42,404 --> 00:33:44,627
Ik weet eigenlijk niet
waarover jullie het hebben.
728
00:33:44,652 --> 00:33:46,297
Wow, jouw handpalmen zijn chaotisch.
729
00:33:46,825 --> 00:33:47,927
"Chaotisch"?
730
00:33:47,951 --> 00:33:49,053
Kijk eens naar deze chaos.
731
00:33:49,077 --> 00:33:50,894
- Oh, wauw.
- Oh, nee...
732
00:33:50,919 --> 00:33:52,355
Er is daar veel aan de hand.
733
00:33:52,380 --> 00:33:53,475
Problemen. Dat is erg!
734
00:33:53,499 --> 00:33:54,725
Zijn jullie...
Is dit een vrouwending?
735
00:33:54,749 --> 00:33:56,143
- Ja.
- Je weet wat ik bedoel.
736
00:33:56,167 --> 00:33:57,478
- Kijk eens aan.
- Jullie meiden komen samen
737
00:33:57,502 --> 00:33:58,771
en jullie... Het is net hekserij.
738
00:33:58,795 --> 00:34:00,439
Ja, we beginnen met "wichelroedelopen".
739
00:34:00,463 --> 00:34:01,440
Ja, dat is het.
740
00:34:01,464 --> 00:34:02,401
- Ja, ja.
- Weet je wat?
741
00:34:02,425 --> 00:34:04,110
Deze kleine Italiaanse dame
deelde een truc met me...
742
00:34:04,134 --> 00:34:06,737
Als je een gouden ketting hebt, moet je
743
00:34:06,945 --> 00:34:09,198
jouw handpalm opendoen
en die daar drie keer opleggen.
744
00:34:09,406 --> 00:34:11,367
Laat die schommelen.
Laat die tot stilstand komen.
745
00:34:11,391 --> 00:34:14,036
Als die heen en weer in een
rechte lijn beweegt, "jongen".
746
00:34:14,578 --> 00:34:16,038
Cirkelvormige beweging betekent "meisje".
747
00:34:16,062 --> 00:34:18,124
Je moet die blijven doen
totdat het echt stopt,
748
00:34:18,148 --> 00:34:19,834
maar het moet
een gouden ketting zijn.
749
00:34:19,858 --> 00:34:20,918
Heb je dat geprobeerd?
750
00:34:20,942 --> 00:34:22,044
Ja. Ze had gelijk.
751
00:34:22,068 --> 00:34:24,714
- Werkte het?
- Twee jongens, en toen stopte die.
752
00:34:25,005 --> 00:34:26,865
Fabriek gesloten.
Iedereen werd ontslagen.
753
00:34:28,742 --> 00:34:30,261
Heeft iemand een gouden ketting?
754
00:34:30,510 --> 00:34:31,804
Wil je het doen?
755
00:34:31,828 --> 00:34:33,723
Ja, ja, ja. Mogen we die gebruiken?
756
00:34:33,747 --> 00:34:34,765
Zeker.
757
00:34:34,789 --> 00:34:36,017
Ooh...
758
00:34:36,041 --> 00:34:38,185
Dit is hoe we erachter kunnen komen
of het waar is.
759
00:34:38,209 --> 00:34:40,646
- Ik heb een dochter.
- Houd jouw handpalm open en plat.
760
00:34:40,671 --> 00:34:43,733
- Goed. Mooi.
- Één...
761
00:34:43,757 --> 00:34:46,861
Twee...
762
00:34:46,885 --> 00:34:48,636
Drie...
763
00:34:51,806 --> 00:34:53,242
- Hij begint te draaien!
- Ja!
764
00:34:53,266 --> 00:34:54,522
- Het is een cirkel!
- Wow...
765
00:34:54,547 --> 00:34:56,078
En ik heb... Ik heb een meisje!
766
00:34:56,391 --> 00:34:57,747
Ooh.
767
00:34:57,771 --> 00:34:59,290
Oké, dat is een beetje vreemd.
768
00:34:59,314 --> 00:35:00,750
Oké, nu de tweede keer.
769
00:35:00,774 --> 00:35:02,501
Één...
770
00:35:02,525 --> 00:35:04,754
Twee...
771
00:35:04,778 --> 00:35:06,756
Drie...
772
00:35:07,063 --> 00:35:08,591
Oké, die beweegt in een rechte lijn.
773
00:35:08,615 --> 00:35:09,884
"Jongen."
774
00:35:10,300 --> 00:35:12,386
Oké, je gaat een jongen krijgen, Mar.
775
00:35:12,411 --> 00:35:13,459
Oké.
776
00:35:13,484 --> 00:35:14,612
- Klaar?
- Doe het nog een keer.
777
00:35:15,603 --> 00:35:17,206
Één...
778
00:35:17,457 --> 00:35:19,769
Twee...
779
00:35:20,285 --> 00:35:21,394
Drie...
780
00:35:24,255 --> 00:35:25,608
Dat is het.
781
00:35:25,632 --> 00:35:27,485
- Dang.
- Wauw!
782
00:35:27,509 --> 00:35:28,611
Nu weet je het.
783
00:35:28,635 --> 00:35:30,905
Kunnen we de ketting verbranden?
784
00:35:30,929 --> 00:35:32,198
Bedankt.
785
00:35:32,222 --> 00:35:34,132
- Wie wilt het proberen?
- Een geweldige truc.
786
00:35:34,880 --> 00:35:35,982
Matt?
787
00:35:36,007 --> 00:35:37,693
Je hebt hem niet ontmoet,
788
00:35:37,727 --> 00:35:40,998
en je wilt niet eens toegeven
dat je hem nog niet ontmoet hebt.
789
00:35:41,022 --> 00:35:42,414
- Als je hem ontmoet hebt...
- Ik weet dat hij klein is!
790
00:35:42,439 --> 00:35:43,501
Als je hem ontmoet had...
791
00:35:43,525 --> 00:35:45,920
zou je echt in staat zijn
om je iemand te herinneren
792
00:35:45,944 --> 00:35:48,297
die anders was.
Je vindt het leuk om...
793
00:35:48,321 --> 00:35:50,174
in jouw geheugen te graven
794
00:35:50,198 --> 00:35:54,553
en om aan een man te denken
en om die dan te vervormen.
795
00:35:54,577 --> 00:35:56,931
Ik vervorm deze man niet
796
00:35:56,955 --> 00:35:58,933
omdat het enige wat ik me
over deze man herinner,
797
00:35:58,957 --> 00:36:00,267
is dat hij een kleine muzikant was
798
00:36:00,291 --> 00:36:01,410
met zulke kleine schoenen.
799
00:36:01,435 --> 00:36:03,744
Ik dacht dat je
voor jouw neefje zorgde.
800
00:36:03,878 --> 00:36:05,189
Ik kon het niet geloven.
801
00:36:05,213 --> 00:36:07,066
Weet je waar
ik me zorgen over maakte?
802
00:36:07,090 --> 00:36:08,609
Zijn balans!
803
00:36:09,234 --> 00:36:10,569
Tot ik hem zag.
804
00:36:11,319 --> 00:36:12,988
En ik dacht,
"Oké, dat is logisch."
805
00:36:13,012 --> 00:36:14,657
Je hebt hem nog nooit gezien.
806
00:36:14,681 --> 00:36:17,576
Zijn zwaartepunt
807
00:36:18,493 --> 00:36:21,497
is anderhalve meter
boven... boven de grond.
808
00:36:22,205 --> 00:36:24,208
Zijn zwaartepunt!
809
00:36:24,232 --> 00:36:25,668
Ik weet
810
00:36:25,692 --> 00:36:27,503
dat je knappe mannen haat.
811
00:36:27,836 --> 00:36:29,296
Oh-ho-ho-ho-ho-ho!
812
00:36:29,320 --> 00:36:30,381
En dus...
813
00:36:30,405 --> 00:36:31,507
Oké!
814
00:36:31,531 --> 00:36:34,784
En dit is iets
dat je moet doen.
815
00:36:36,286 --> 00:36:37,346
Je begint op een soort van
816
00:36:37,370 --> 00:36:42,643
vreemde manier over
andere mannen te denken...
817
00:36:42,667 --> 00:36:43,936
Mijn geheugen klopt.
818
00:36:43,960 --> 00:36:45,646
Je doet dat omdat je mannelijke schoonheid
819
00:36:45,670 --> 00:36:47,064
erg verontrustend vindt.
820
00:36:47,088 --> 00:36:48,816
Ik weet dat over jou.
821
00:36:48,840 --> 00:36:50,443
Het heeft niets te maken met geslacht.
822
00:36:50,467 --> 00:36:51,694
Nee, ik herinner me dit nog.
823
00:36:51,718 --> 00:36:54,488
Elke keer als je een hele mooie
man tegenkomt,
824
00:36:54,512 --> 00:36:58,492
zeg je dat hij een vreemde kaak heeft,
825
00:36:58,516 --> 00:36:59,660
of zeg je
826
00:36:59,684 --> 00:37:02,163
dat hij diepliggende oogkassen heeft.
827
00:37:02,187 --> 00:37:03,303
Je zegt of je doet zoals...
828
00:37:03,327 --> 00:37:04,665
Ik zeg alleen maar
dat het zonde is.
829
00:37:04,689 --> 00:37:06,500
Nee! Weet je nog die jongen die
ik knap vond
830
00:37:06,524 --> 00:37:08,878
en waarvan je maar bleef zeggen
dat hij mank liep?
831
00:37:08,902 --> 00:37:09,920
Hij liep mank!
832
00:37:09,944 --> 00:37:11,005
Hij liep niet mank!
833
00:37:11,029 --> 00:37:14,425
Maar je wou gewoon zeggen
dat hij mank liep.
834
00:37:14,449 --> 00:37:15,718
Hij liep mank.
835
00:37:15,742 --> 00:37:17,678
Je kijkt naar
deze knappe mannen
836
00:37:17,702 --> 00:37:18,929
door een roze bril.
837
00:37:18,953 --> 00:37:20,389
Je deed hetzelfde
met jouw echtgenoot.
838
00:37:20,413 --> 00:37:22,266
Je rekte die uit als boetseerklei.
839
00:37:22,585 --> 00:37:23,809
Was hij nog aan het groeien?
840
00:37:23,833 --> 00:37:25,019
Is dat wat er aan de hand was?
841
00:37:25,043 --> 00:37:26,270
Was hij zo jong
842
00:37:26,294 --> 00:37:28,713
dat hij nog niet de volledige
puberteit had doorstaan?
843
00:37:30,173 --> 00:37:33,902
Nu is hij... Is hij gestopt met
groeien op 1,60 meter.
844
00:37:34,165 --> 00:37:36,124
Hij probeerde mijn gezicht aan te raken,
845
00:37:36,149 --> 00:37:38,046
en dit is hoe hij het deed...
846
00:37:38,640 --> 00:37:39,992
Hij strekte zijn arm uit,
847
00:37:40,550 --> 00:37:43,621
- en probeerde mijn gezicht aan te raken.
- Je hebt hem nog nooit ontmoet!
848
00:37:43,645 --> 00:37:45,623
Mara, hij ontmoette me en zei,
849
00:37:45,647 --> 00:37:47,372
"Oh, je groeit
een beetje een baard."
850
00:37:47,397 --> 00:37:49,919
Hij reikte omhoog en
strekte zijn arm volledig uit.
851
00:37:49,943 --> 00:37:51,086
Dit is hoe hij het deed...
852
00:37:51,110 --> 00:37:53,396
Hij ging met zijn vingers
over mijn kin, zoals dit.
853
00:37:55,740 --> 00:37:57,230
Ik meen het.
854
00:37:57,255 --> 00:38:00,553
Dit boek is voor mij zo symbolisch
855
00:38:00,995 --> 00:38:05,370
voor een bepaalde tijd
in de Canadese literatuur
856
00:38:06,376 --> 00:38:09,462
dat mijn nekharen overeind gaan staan.
857
00:38:11,175 --> 00:38:14,196
Net als toen iedereen hun verstand...
858
00:38:14,793 --> 00:38:17,947
aan het verliezen was
over het idee dat...
859
00:38:18,905 --> 00:38:21,492
een man zich slecht kan voelen
860
00:38:21,516 --> 00:38:24,286
over de keren dat hij
iemand gekwetst heeft.
861
00:38:24,310 --> 00:38:25,829
- Zoals...
- Ja.
862
00:38:25,853 --> 00:38:27,206
En dat hij dat dan opschrijft...
863
00:38:27,230 --> 00:38:28,833
Dat zijn schrijven je
meer inzicht zou bieden
864
00:38:28,857 --> 00:38:33,045
dan andere literatuur.
865
00:38:33,069 --> 00:38:34,380
Het was alsof..
866
00:38:34,404 --> 00:38:36,715
iedereen stront in hun ogen had
867
00:38:36,739 --> 00:38:39,176
omdat ze zeiden
"Dit is de slimste persoon,
868
00:38:39,200 --> 00:38:40,844
en de meest empathische."
869
00:38:40,868 --> 00:38:41,971
Oké. Zoals ik al zei...
870
00:38:41,995 --> 00:38:43,782
We werden niet allemaal
voor de gek gehouden.
871
00:38:43,807 --> 00:38:46,433
Hij is een zeer charismatisch persoon
872
00:38:46,457 --> 00:38:48,352
en hij is ook
een erg gul persoon.
873
00:38:48,376 --> 00:38:49,971
- Mm-hmm.
- En...
874
00:38:53,381 --> 00:38:54,817
Ik weet het niet.
875
00:38:54,841 --> 00:38:57,695
Hij slaagt erin jongeren
erbij te betrekken.
876
00:38:57,719 --> 00:39:00,280
En is...erg...
877
00:39:01,574 --> 00:39:02,700
Openhartig, weet je?
878
00:39:02,724 --> 00:39:04,853
Hij neemt niet een soort...
879
00:39:04,958 --> 00:39:07,394
afstand van hen.
Hij is erg gepassioneerd.
880
00:39:07,760 --> 00:39:09,832
Oké, het enige wat ik
daarover wil zeggen...
881
00:39:09,856 --> 00:39:11,667
en ik denk niet dat dit betekent
882
00:39:11,691 --> 00:39:14,878
dat je hem niet
mee moet nemen naar jouw klas...
883
00:39:15,612 --> 00:39:17,423
Het is iets waar je moet over nadenken...
884
00:39:17,714 --> 00:39:20,634
Het feit is dat
als hij de school betreedt,
885
00:39:20,658 --> 00:39:23,220
en als jij zegt,
"Dit is mijn vriend,
886
00:39:23,244 --> 00:39:24,597
"Dit is mijn collega,
887
00:39:24,621 --> 00:39:26,265
"dit is..." wat dan ook,
888
00:39:26,289 --> 00:39:28,392
je bijna verantwoordelijk wordt
889
00:39:28,416 --> 00:39:30,895
voor hem en zijn gedrag.
890
00:39:30,919 --> 00:39:31,926
Ja.
891
00:39:31,951 --> 00:39:34,680
En ik heb het gevoel dat
wat we over hem weten
892
00:39:34,705 --> 00:39:37,776
als een publiek figuur en over...
893
00:39:38,301 --> 00:39:40,803
de thema's
waarin hij geïnteresseerd is...
894
00:39:41,966 --> 00:39:44,445
de dingen die je over hem zegt,
895
00:39:44,470 --> 00:39:46,910
zoals het feit dat hij
896
00:39:46,935 --> 00:39:48,704
"Mensen wilt wakker schudden
uit hun zelfgenoegzaamheid,"
897
00:39:48,728 --> 00:39:49,913
of wat dan ook...
898
00:39:50,460 --> 00:39:52,833
Ik begrijp eigenlijk wel
wat je zegt.
899
00:39:52,857 --> 00:39:54,710
Dat dat een verkwikkend iets is,
900
00:39:54,734 --> 00:39:55,878
of wat dan ook, maar...
901
00:39:55,902 --> 00:39:58,588
Ik heb die ervaring ook gehad...
902
00:39:59,422 --> 00:40:00,799
Als je met iemand bent
903
00:40:00,823 --> 00:40:02,301
die zo anders is dan jou,
904
00:40:02,325 --> 00:40:03,469
en die misschien gewoon
905
00:40:03,493 --> 00:40:05,679
een soort energie toevoegt
aan in jouw leven,
906
00:40:05,703 --> 00:40:07,268
waarvan je opgewonden raakt.
907
00:40:07,740 --> 00:40:10,600
Maar... ze verlaten je...
908
00:40:11,434 --> 00:40:15,104
en dan moet je nog steeds
jouw eigen leven kunnen leiden.
909
00:40:16,064 --> 00:40:18,067
En ik heb het gevoel
910
00:40:18,091 --> 00:40:19,401
dat als...
911
00:40:19,425 --> 00:40:22,529
hij het leslokaal betreedt
en een hoop onzin zegt,
912
00:40:22,553 --> 00:40:25,866
en de boel op stelten zet,
zich gek gedraagt
913
00:40:25,890 --> 00:40:27,701
en dan vertrekt,
914
00:40:27,725 --> 00:40:29,244
iedereen naar je zal kijken
915
00:40:29,268 --> 00:40:30,749
en dat je verantwoording moet afleggen.
916
00:40:31,523 --> 00:40:34,291
We gaan naar beneden lopen
richting het leercentrum voor volwassenen,
917
00:40:34,315 --> 00:40:35,668
naar de DVP,
918
00:40:35,692 --> 00:40:38,379
over de brug en naar het natuurpad.
919
00:40:38,403 --> 00:40:39,478
Oké.
920
00:40:41,980 --> 00:40:43,417
Ik ga de tijd chronometreren.
921
00:40:44,190 --> 00:40:46,303
- Oké.
- Oké.
922
00:40:46,594 --> 00:40:48,055
Kunnen we bij elkaar blijven?
923
00:40:48,080 --> 00:40:49,122
Ja.
924
00:40:54,686 --> 00:40:56,397
Want als je voor me uit rent, voelt het
925
00:40:56,421 --> 00:40:58,356
alsof je me verplicht om sneller te lopen.
926
00:40:58,381 --> 00:40:59,858
- Oké.
- Snap je wat ik bedoel?
927
00:40:59,882 --> 00:41:00,826
Mm-hmm.
928
00:41:00,851 --> 00:41:02,250
Wat is het nut
om samen te lopen
929
00:41:02,275 --> 00:41:04,362
als we niet bij elkaar blijven?
930
00:41:04,387 --> 00:41:05,670
Oké, eerlijk is eerlijk.
931
00:41:54,562 --> 00:41:55,772
Hey, papa.
932
00:42:02,395 --> 00:42:03,763
Ik heb een gast meegebracht.
933
00:42:09,494 --> 00:42:10,596
Hoi.
934
00:42:10,620 --> 00:42:12,680
Herinner je je mijn
schoolvriendin Mara nog?
935
00:42:13,973 --> 00:42:15,352
Het is goed om je te zien.
936
00:42:19,921 --> 00:42:21,398
Ja, dus...
937
00:42:21,422 --> 00:42:24,192
Ja, dus normaal gesproken,
kom ik hier...
938
00:42:25,176 --> 00:42:27,678
en zit ik in deze stoel.
939
00:42:29,697 --> 00:42:32,141
Ik zal je al mijn kleine
technieken aanleren.
940
00:42:33,386 --> 00:42:34,947
Dus ik kan zijn bed...
941
00:42:36,929 --> 00:42:38,923
bedienen met dit. Ze hebben me
geleerd hoe het moet.
942
00:42:43,586 --> 00:42:46,030
Zie je? Zoals dit.
943
00:42:47,703 --> 00:42:52,387
Ik zit hier en denk na over
wat het volgende is dat ik ga doen.
944
00:42:59,252 --> 00:43:01,373
Is hij...
945
00:43:05,010 --> 00:43:06,734
bij be... bewustzijn?
946
00:43:07,421 --> 00:43:08,486
Soms.
947
00:43:09,279 --> 00:43:10,840
Het enige waar hij het over heeft,
948
00:43:10,865 --> 00:43:13,199
is dat de vastgoedmarkt momenteel
gunstig is
949
00:43:13,224 --> 00:43:15,536
op vlak van verkopen
950
00:43:15,560 --> 00:43:18,789
en dat hij een
makelaarslicentie wilt behalen
951
00:43:18,813 --> 00:43:21,399
zodat hij mee kan doen aan de grote hausse.
952
00:43:22,755 --> 00:43:24,520
Ik ben honderd procent serieus.
953
00:43:26,904 --> 00:43:28,214
Het spijt me.
954
00:43:29,323 --> 00:43:30,634
Dat geeft niet.
955
00:43:30,658 --> 00:43:36,472
Verpleegkundigen zeggen dat hij
het goed doet en dat...
956
00:43:37,714 --> 00:43:39,431
Wat zeg ik toch allemaal?
957
00:43:39,456 --> 00:43:41,329
Ze zijn allemaal zo vriendelijk,
ze glimlachen.
958
00:43:41,354 --> 00:43:43,821
Het is duidelijk dat ze weten
dat zijn tijd bijna gekomen is.
959
00:43:44,213 --> 00:43:45,910
Ik ben de enige die op bezoek komt.
960
00:43:48,522 --> 00:43:50,904
Als je jouw voeten
zo omhoog doet,
961
00:43:50,928 --> 00:43:52,572
kun je heel makkelijk slapen.
962
00:43:53,222 --> 00:43:54,616
Ik...
963
00:43:54,640 --> 00:43:56,410
Ik voel... Ik voel me niet...
964
00:43:56,434 --> 00:43:58,287
Ik voel me niet op mijn gemak...
965
00:43:58,311 --> 00:43:59,830
- Ontspannen?
- Ontspannen.
966
00:43:59,854 --> 00:44:01,123
Ik laat het je gewoon zien.
Dit is...
967
00:44:01,147 --> 00:44:02,583
hoe ik slaap als ik hier ben.
968
00:44:03,067 --> 00:44:04,478
- Ja. Oké.
- Oké. Oké, goed.
969
00:44:04,503 --> 00:44:06,730
Wil je dat ik het naar beneden doe?
Doe jouw been opzij.
970
00:44:13,972 --> 00:44:15,179
Met mij gaat het goed.
971
00:44:15,203 --> 00:44:16,930
Ik weet het.
972
00:44:16,954 --> 00:44:19,957
Ik weet het, ik zeg dit gewoon...
973
00:44:23,485 --> 00:44:25,505
Hij had een goed leven.
974
00:44:25,530 --> 00:44:27,782
Hield van wijn. Hield van sigaren.
975
00:44:29,317 --> 00:44:30,611
Mijn moeder zei altijd,
976
00:44:30,635 --> 00:44:33,697
"Hij moet stoppen met drinken
en roken."
977
00:44:34,572 --> 00:44:36,974
En ik had zoiets van, "Waarom?
Hij geniet ervan."
978
00:44:40,478 --> 00:44:41,579
Het spijt me echt heel erg.
979
00:44:42,730 --> 00:44:44,708
Laten we gaan. Laten we...
Laten we niet blijven.
980
00:44:44,733 --> 00:44:45,709
Het is geen probleem.
981
00:44:45,733 --> 00:44:47,294
Ik bracht je naar hier
om even hallo te zeggen!
982
00:44:47,318 --> 00:44:48,823
Nee, het is geen probleem.
Laten we nog even blijven.
983
00:44:48,848 --> 00:44:51,726
Hier...Kom op de stoel zitten.
984
00:44:53,032 --> 00:44:54,789
Het is goed. Het is goed.
985
00:44:55,274 --> 00:44:57,847
Wat doe je als je hier bent?
Wat doe je als je hier bent?
986
00:44:58,412 --> 00:45:01,224
Ik zit hier
en ik lees hem
987
00:45:01,248 --> 00:45:03,393
oude "Sir Lancelot" verhalen voor.
988
00:45:03,417 --> 00:45:05,604
Nee, echt niet.
989
00:45:05,628 --> 00:45:07,064
Ja, het is waar.
990
00:45:07,329 --> 00:45:08,806
Ik heb een kopie van...
991
00:45:09,144 --> 00:45:10,920
het boek dat hij mij altijd voorlas.
992
00:45:12,802 --> 00:45:14,071
Ga zitten.
993
00:45:14,095 --> 00:45:15,888
Oké.
994
00:45:25,358 --> 00:45:26,760
Bedankt om mee te komen.
995
00:45:30,030 --> 00:45:31,204
Slaapkamer.
996
00:45:31,229 --> 00:45:32,873
Uh, de badkamer is daar beneden.
997
00:45:33,030 --> 00:45:36,426
Uh, dit wordt een schrijverskamer.
998
00:45:37,044 --> 00:45:38,053
Wauw.
999
00:45:38,077 --> 00:45:40,472
Iemand vindt jou
leuker dan ik.
1000
00:45:41,180 --> 00:45:43,165
Best goed, hè?
1001
00:45:49,784 --> 00:45:50,790
Ik heb een optrekstang.
1002
00:45:53,134 --> 00:45:54,777
Heb je ooit zo'n ding gebruikt?
1003
00:45:56,721 --> 00:45:58,614
Ik doe het op deze manier.
1004
00:46:01,826 --> 00:46:02,995
Je telt niet.
1005
00:46:03,269 --> 00:46:05,455
Vier. Vijf.
1006
00:46:06,188 --> 00:46:07,215
Zes.
1007
00:46:07,754 --> 00:46:08,875
Zeven.
1008
00:46:08,899 --> 00:46:09,960
- Oh, oh, oh!
- Acht...
1009
00:46:09,984 --> 00:46:12,140
Dat was geen goed idee.
Dat was geen goed idee.
1010
00:46:12,945 --> 00:46:14,753
- Oh mijn god.
- Heb je je echt pijn gedaan?
1011
00:46:15,230 --> 00:46:16,758
Kijk niet naar me.
1012
00:46:17,027 --> 00:46:18,677
Heb je je echt pijn gedaan, Matt?
1013
00:46:18,701 --> 00:46:20,105
- Lach niet. Niet lachen.
- Matt...
1014
00:46:21,404 --> 00:46:23,965
Ik heb mezelf geen pijn gedaan...
1015
00:46:23,998 --> 00:46:26,100
en als je me aan het lachen maakt,
1016
00:46:27,249 --> 00:46:28,740
wordt het nog veel erger.
1017
00:46:29,273 --> 00:46:30,388
Waar doet het pijn?
1018
00:46:30,950 --> 00:46:33,036
Hier. Waar mijn hand is.
1019
00:46:36,289 --> 00:46:37,486
Wauw.
1020
00:46:48,516 --> 00:46:49,875
Ga ik het overleven, dokter?
1021
00:46:50,445 --> 00:46:51,918
Ik denk het wel.
1022
00:46:58,866 --> 00:47:00,761
Sorry als ik zweterig ben.
1023
00:47:01,035 --> 00:47:02,929
Ja. Ja.
1024
00:47:03,332 --> 00:47:04,890
Oké, ik ga hier heet water op doen,
1025
00:47:04,914 --> 00:47:06,058
zodat het niet opzwelt.
1026
00:47:06,082 --> 00:47:08,292
Ik ben over twee seconden terug, oké?
1027
00:47:23,933 --> 00:47:25,953
- Matt?
- Ik ben er over een seconde.
1028
00:47:35,538 --> 00:47:37,140
Ga niet weg.
1029
00:47:39,607 --> 00:47:41,450
Ik ben zo terug.
1030
00:48:56,400 --> 00:48:58,587
De ruitenwissers op de bus
1031
00:48:58,611 --> 00:49:00,505
Doen zwiep, zwiep, zwiep
1032
00:49:00,529 --> 00:49:02,591
Zwiep, zwiep, zwiep
1033
00:49:02,615 --> 00:49:04,440
Zwiep, zwiep, zwiep
1034
00:49:04,465 --> 00:49:08,013
De ruitenwissers op de bus
doen zwiep, zwiep, zwiep
1035
00:49:08,037 --> 00:49:10,514
De hele stad
1036
00:49:10,847 --> 00:49:14,451
De, de, de, de, de...
1037
00:49:15,505 --> 00:49:16,605
De deur.
1038
00:49:16,629 --> 00:49:17,671
Deur.
1039
00:49:19,298 --> 00:49:21,300
...Open en dicht
1040
00:49:23,177 --> 00:49:24,962
Open en...
1041
00:49:30,183 --> 00:49:34,079
Rond en rond
rond en rond
1042
00:49:34,104 --> 00:49:37,667
De wielen van de bus
gaan rond en rond
1043
00:49:37,691 --> 00:49:40,295
De hele stad
1044
00:49:40,319 --> 00:49:42,029
Wah-wah-wah
1045
00:49:44,073 --> 00:49:45,759
Wah-wah-wah
1046
00:49:45,783 --> 00:49:48,637
De baby's in de bus gaan...
1047
00:49:48,661 --> 00:49:50,430
Uil, uil, uil!
1048
00:49:50,454 --> 00:49:51,765
Uil?
1049
00:49:51,789 --> 00:49:53,391
Uil. Uil, uil!
1050
00:49:53,415 --> 00:49:56,667
Ik denk dat je zoveel...
1051
00:49:59,255 --> 00:50:01,775
meer kunt zijn dan... Ik wil het
woord "controversieel" niet gebruiken,
1052
00:50:01,799 --> 00:50:03,442
omdat dat zo...
1053
00:50:04,134 --> 00:50:06,029
Ik zeg dit alleen maar
1054
00:50:06,053 --> 00:50:07,572
omdat je de...
1055
00:50:07,596 --> 00:50:09,532
ongelukkige realiteit
1056
00:50:09,556 --> 00:50:10,659
van de uitgeverswereld
onder ogen moeten zien.
1057
00:50:10,683 --> 00:50:14,871
Je moet sterk opvallen en je mag niet
1058
00:50:14,895 --> 00:50:16,122
met de menigte meegaan
1059
00:50:16,516 --> 00:50:18,124
en, om dat te doen
1060
00:50:18,148 --> 00:50:19,251
moet je dingen doen
1061
00:50:19,275 --> 00:50:21,169
die niemand anders durf te doen,
1062
00:50:21,193 --> 00:50:24,798
omdat je anders jezelf opschoont
1063
00:50:24,822 --> 00:50:27,686
en wat ik probeer te zeggen, is dat je dat
1064
00:50:27,711 --> 00:50:30,189
die opschoning moet vermijden.
1065
00:50:30,214 --> 00:50:31,841
Volgens mij is die opschoning
1066
00:50:32,044 --> 00:50:34,558
het resultaat van mensen die zich
zorgen maken over hun publiek.
1067
00:50:34,745 --> 00:50:36,280
Elke keer dat ik iemand
1068
00:50:36,305 --> 00:50:37,366
oprechte dingen heb zien opschrijven,
1069
00:50:37,391 --> 00:50:38,701
is het nooit vernederend
geweest hem of haar.
1070
00:50:38,726 --> 00:50:41,105
Ik heb mensen de meest walgelijke,
1071
00:50:41,130 --> 00:50:42,357
achterbakse, kwaadaardige,
1072
00:50:42,381 --> 00:50:44,776
criminele dingen zien opschrijven
in hun geschriften...
1073
00:50:45,084 --> 00:50:46,653
Niemand denkt dat die dingen waar zijn.
1074
00:50:46,677 --> 00:50:48,488
Iedereen denkt gewoon
dat het briljant geschreven is.
1075
00:50:48,988 --> 00:50:52,696
Iedere keer weer.
Iedere keer weer. Toch?
1076
00:50:52,721 --> 00:50:55,452
En dus moedig ik je aan
om dat op zijn minst
1077
00:50:55,477 --> 00:50:57,998
te bekijken als therapeutische techniek
1078
00:50:58,347 --> 00:51:00,792
voor het schrijven van de dingen
die je niet durft te zeggen.
1079
00:51:01,083 --> 00:51:02,877
Omdat er een afstandverhogend effect is
1080
00:51:03,210 --> 00:51:06,298
tussen kunst
en de maker ervan,
1081
00:51:06,322 --> 00:51:07,674
om welke reden dan ook...
1082
00:51:07,698 --> 00:51:09,626
Je hoort de mensen bijvoorbeeld zeggen,
1083
00:51:09,651 --> 00:51:12,387
Wie is die kerel die
Portnoy's Complaint?
geschreven heeft?
1084
00:51:12,411 --> 00:51:13,722
Hebben jullie ooit
dat boek gelezen?
1085
00:51:13,746 --> 00:51:15,015
Het is waanzinnig!
1086
00:51:15,039 --> 00:51:16,683
- Het is Philip Roth.
- Ja, Philip Roth!
1087
00:51:16,707 --> 00:51:20,145
Het is eigenlijk een boek over hem en
hoe hij geslapen heeft met de helft
1088
00:51:20,169 --> 00:51:22,058
van New York City en hen verkrachtte, en...
1089
00:51:22,083 --> 00:51:23,978
Oké, laten we...
1090
00:51:24,535 --> 00:51:27,235
Het feit is dat niemand
op de deur van Philip Roth geklopt heeft,
1091
00:51:27,259 --> 00:51:28,778
en gezegd heeft "Excuseer me, meneer.
1092
00:51:28,802 --> 00:51:30,989
Je hebt slechte dingen toegegeven
in jouw werken.
1093
00:51:31,013 --> 00:51:32,089
Nu moet je naar de gevangenis."
1094
00:51:32,114 --> 00:51:33,866
Integendeel, ze gaven hem
de Pulitzerprijs.
1095
00:51:36,176 --> 00:51:37,203
Sorry. Hoe dan ook...
1096
00:51:47,905 --> 00:51:49,215
Het klonk echt goed.
1097
00:51:49,239 --> 00:51:51,051
- Vond je het echt leuk?
- Ja.
1098
00:51:51,075 --> 00:51:52,093
Ja, het gaat goed.
1099
00:51:52,117 --> 00:51:54,054
We gaan de opnamesessie waarschijnlijk
1100
00:51:54,078 --> 00:51:57,213
met nog een week verlengen.
1101
00:51:57,238 --> 00:51:58,308
Oké.
1102
00:51:58,332 --> 00:52:00,868
Dus ik kan je niet meer
naar Ithaca brengen.
1103
00:52:02,836 --> 00:52:04,022
Oké.
1104
00:52:04,046 --> 00:52:06,774
Ik weet dat ik je plannen
verpest hebt, maar...
1105
00:52:07,216 --> 00:52:08,231
Ik bedoel...
1106
00:52:08,256 --> 00:52:11,402
Ik weet zeker dat we iemand kunnen vinden
die je kan wegvoeren
1107
00:52:11,939 --> 00:52:13,656
We hebben de auto.
1108
00:52:14,782 --> 00:52:15,886
Ja.
1109
00:52:17,076 --> 00:52:18,703
Sorry, ik bedoel...
1110
00:52:18,727 --> 00:52:20,476
Het spijt me.
Ik zou gereden hebben, maar...
1111
00:52:20,500 --> 00:52:22,931
Het is prima. Ik moet er alleen
even over nadenken.
1112
00:52:24,224 --> 00:52:26,435
Ken je iemand
die kan rijden, of...?
1113
00:52:28,070 --> 00:52:29,205
Jij gaat altijd met vrouwen uit
1114
00:52:29,230 --> 00:52:30,711
die een beetje op Juwel lijken.
1115
00:52:30,823 --> 00:52:32,675
Ja, want ik hou van mensen
wiens tanden
1116
00:52:32,699 --> 00:52:33,734
niet perfect zijn.
1117
00:52:33,927 --> 00:52:36,451
- Ik heb... Ik heb een...
- Nee, ik weet het.
1118
00:52:36,495 --> 00:52:37,722
- Ik weet er alles van.
- Klein tandje hier...
1119
00:52:37,746 --> 00:52:39,452
- Ja. Mara, ik weet alles.
- Dat heel schattig is.
1120
00:52:39,477 --> 00:52:40,828
Waarom denk je dat ik
geïnteresseerd ben in jou?
1121
00:52:40,853 --> 00:52:42,206
Ik heb mijn oog op die tand.
1122
00:52:43,077 --> 00:52:45,397
Ik hou... Ik hou
die tand nauwlettend in de gaten.
1123
00:52:46,820 --> 00:52:48,400
Droom...
1124
00:52:48,424 --> 00:52:51,569
Dus we blijven nog een hele tijd
op deze weg rijden.
1125
00:52:51,593 --> 00:52:53,138
Waarheen?
Wat is de bestemming?
1126
00:52:53,163 --> 00:52:56,324
- Tot we bij Rainbow Road komen.
- Steken we over bij Rainbow Bridge?
1127
00:52:56,882 --> 00:52:58,243
Ja, bij Rainbow Bridge...
1128
00:52:58,267 --> 00:53:00,078
- Oh...
- Naar de staat New York.
1129
00:53:00,698 --> 00:53:02,012
Dan weet ik wat we moeten doen.
1130
00:53:08,936 --> 00:53:10,020
Wauw.
1131
00:53:18,454 --> 00:53:19,955
Geweldig!
1132
00:53:22,893 --> 00:53:24,601
De kracht!
1133
00:53:24,626 --> 00:53:26,479
"De kracht!"
1134
00:53:26,503 --> 00:53:27,938
De kracht!
1135
00:53:30,351 --> 00:53:34,230
We hebben hun familiefoto volledig verpest.
1136
00:53:42,519 --> 00:53:44,605
Allemachtig!
1137
00:54:30,770 --> 00:54:32,128
Ik heb het onder controle.
1138
00:54:32,845 --> 00:54:35,131
Ik heb... Nee, ik ben je chaperonne.
Weet je nog?
1139
00:54:35,155 --> 00:54:36,448
Ik heb de leiding.
1140
00:54:39,745 --> 00:54:41,012
Niet de leiding, sorry.
1141
00:54:41,036 --> 00:54:42,432
- Ik ben verantwoordelijk voor jouw tassen.
- Mm.
1142
00:54:42,457 --> 00:54:43,806
- Ik heb...
- Ik heb de leiding.
1143
00:54:43,830 --> 00:54:45,200
Ja. Jij bent Miss Daisy.
1144
00:54:45,225 --> 00:54:46,869
- Hallo.
- Hallo. Welkom.
1145
00:54:47,075 --> 00:54:49,040
- Ben je hier om in te checken?
- Ja.
1146
00:54:49,065 --> 00:54:50,395
Ja, ik heb twee kamers geboekt.
1147
00:54:50,420 --> 00:54:52,986
Euh, één voor Matt Johnson,
één voor Mara Walsh.
1148
00:54:53,540 --> 00:54:54,657
Mm-hmm.
1149
00:54:55,822 --> 00:54:58,550
Wat steekt hierin?
Waarom is dit zo zwaar?
1150
00:54:58,575 --> 00:55:01,012
Kun je mijn laptop niet tegen
de balie slaan, alsjeblieft?
1151
00:55:01,440 --> 00:55:04,800
- Geen probleem.
- 311 voor jou... dat is die kant op.
1152
00:55:04,825 --> 00:55:05,788
125 is voor jou... het is deze kant op.
1153
00:55:05,812 --> 00:55:07,080
Ah, echt ver weg
van elkaar.
1154
00:55:07,104 --> 00:55:08,206
Bedankt.
1155
00:55:08,230 --> 00:55:10,640
Had je dat zo gepland?
1156
00:55:10,665 --> 00:55:13,180
Uh, ik denk dat ik moet rusten
voordat ik mijn lezing ga geven.
1157
00:55:13,205 --> 00:55:15,016
Oh, wil je dat ik
met je meekom?
1158
00:55:15,070 --> 00:55:16,589
- Ik ben gewoon...
- Laten we die kant bekijken,
1159
00:55:16,613 --> 00:55:18,091
en dan de andere kant, oké?
1160
00:55:18,115 --> 00:55:20,260
Ik ga even een dutje doen...
1161
00:55:20,284 --> 00:55:21,218
Een feestje.
1162
00:55:22,250 --> 00:55:23,170
Oké.
1163
00:55:23,195 --> 00:55:25,660
Wil je daarna beneden afspreken?
Om dan iets te gaan eten?
1164
00:55:25,685 --> 00:55:27,603
- Na de lezing?
- Ja.
1165
00:55:29,138 --> 00:55:30,160
Oké.
1166
00:55:31,770 --> 00:55:33,710
- Spreken we hier af?
- Oh, Matt!
1167
00:55:33,735 --> 00:55:34,857
- Jouw tas.
- Ik dacht dat je iets zou zeggen zoals
1168
00:55:34,881 --> 00:55:36,500
"Oh, ik moet je iets vertellen, Matt." Oké.
1169
00:55:36,806 --> 00:55:39,804
"Kom naar de lezing, alsjeblieft?"
Nee, kom niet naar de lezing.
1170
00:55:41,224 --> 00:55:42,260
- Doei!
- Dag.
1171
00:56:15,309 --> 00:56:16,370
- Hallo.
- Hallo.
1172
00:56:16,395 --> 00:56:17,539
Mara Walsh.
1173
00:56:17,758 --> 00:56:19,193
Mara Walsh?
1174
00:56:19,217 --> 00:56:21,211
Je kunt je daar gewoon aanmelden.
1175
00:56:25,090 --> 00:56:26,359
Alsjeblieft.
1176
00:56:26,384 --> 00:56:29,363
Er is thee, koffie, snacks...
Neem maar wat je wilt.
1177
00:56:30,053 --> 00:56:31,640
En ik geef je dit nog.
1178
00:56:35,560 --> 00:56:37,997
Niet-fictie,
hoorspelen, libretti,
1179
00:56:38,070 --> 00:56:39,380
en grafische romans.
1180
00:56:39,404 --> 00:56:40,590
Haar huidige onderzoeksgebieden
1181
00:56:40,614 --> 00:56:42,842
zijn, onder andere, de
symboliek in romantische poëzie,
1182
00:56:42,866 --> 00:56:44,719
en het onderwerp van
het panel van vandaag...
1183
00:56:44,743 --> 00:56:46,179
theatrale bewerking.
1184
00:56:46,413 --> 00:56:48,957
Geef een warm welkom aan
Mara Walsh.
1185
00:57:05,272 --> 00:57:06,824
Hoi.
1186
00:57:06,848 --> 00:57:08,368
Wat is dit in godsnaam?
1187
00:57:08,392 --> 00:57:09,410
Kom je binnen?
1188
00:57:10,135 --> 00:57:11,371
Ja!
1189
00:57:11,395 --> 00:57:12,705
Wat doe je hier?
1190
00:57:13,015 --> 00:57:14,710
Ik ben hier voor de conferentie.
1191
00:57:15,023 --> 00:57:16,417
Wat...
Wat doe jij hier?
1192
00:57:16,441 --> 00:57:18,180
Jij stond niet op het programma.
1193
00:58:44,146 --> 00:58:45,522
Ik ben in de lobby. Waar ben jij?
1194
00:58:45,522 --> 00:58:49,359
Ik was in de hal om 19.00 uur.
Ik heb je niet gezien. Was je er wel?
1195
00:58:49,359 --> 00:58:51,486
Hoe bedoel je?
1196
00:59:00,120 --> 00:59:03,874
Ik zit in een heel gaaf restaurant.
1197
00:59:07,002 --> 00:59:08,378
Je moet komen. Ik kan je komen ophalen.
1198
00:59:16,219 --> 00:59:17,471
Laten we in de hal afspreken.
1199
00:59:17,471 --> 00:59:19,014
Ik red me wel. Ik heb werk te doen
1200
00:59:27,823 --> 00:59:29,157
Het is me gelukt!
1201
00:59:35,705 --> 00:59:37,582
Wauw! Geweldig.
1202
01:00:04,239 --> 01:00:05,675
Kun je de kofferbak openen?
1203
01:00:05,777 --> 01:00:07,130
Wat? Wat?
1204
01:00:07,154 --> 01:00:09,114
Kun je de kofferbak openen?
1205
01:00:10,323 --> 01:00:11,758
Ja.
1206
01:00:13,618 --> 01:00:14,761
Bedankt.
1207
01:00:35,265 --> 01:00:36,701
Gaaf.
1208
01:00:36,725 --> 01:00:38,061
Hmm?
1209
01:00:38,086 --> 01:00:39,106
Mooi.
1210
01:00:42,180 --> 01:00:44,250
Ik ben gisteren gaan dineren
met een meisje.
1211
01:00:44,274 --> 01:00:45,538
Daarom...
1212
01:00:45,563 --> 01:00:47,227
Ik was bij haar
toen ik met je appte.
1213
01:00:48,587 --> 01:00:49,839
Gewoon iemand die je...
1214
01:00:49,863 --> 01:00:51,299
Ze komt uit Toronto.
1215
01:00:51,323 --> 01:00:53,676
Ze is een schrijfster die
ook aanwezig was op conferentie.
1216
01:00:53,700 --> 01:00:56,387
Haar naam is... Maeve.
1217
01:00:56,411 --> 01:00:58,806
Ben je uit eten geweest
met Maeve Palanko?
1218
01:00:58,830 --> 01:01:00,099
Ja.
1219
01:01:00,123 --> 01:01:04,461
Maar ik had ook al een paar keer
met haar afgesproken in de stad.
1220
01:01:06,102 --> 01:01:08,123
- Onze publicisten...
- Dat heb je niet vermeld!
1221
01:01:09,466 --> 01:01:11,277
Het was... Het was geen...
Het was geen...
1222
01:01:11,301 --> 01:01:13,237
Het is heel casual.
Dat wil ik zeggen.
1223
01:01:13,682 --> 01:01:15,984
We hebben niet veel gemeen, maar...
1224
01:01:16,725 --> 01:01:17,990
ja.
1225
01:01:18,015 --> 01:01:20,077
Ik heb over...
Ik heb over haar werk gehoord.
1226
01:01:20,458 --> 01:01:22,872
Ik vind het echt interessant
1227
01:01:22,896 --> 01:01:24,040
dat je je toelegt
1228
01:01:24,064 --> 01:01:27,430
op de beroemdste persoon
die beschikbaar is.
1229
01:01:29,284 --> 01:01:31,172
Nee, het is al goed.
Ik snap dat...
1230
01:01:31,196 --> 01:01:32,882
Ik snap dat zij voor een tijdje
1231
01:01:32,906 --> 01:01:34,592
jouw prioriteit zal zijn, dus...
1232
01:01:34,616 --> 01:01:36,493
Oh, mijn god! Je bent overstuur.
1233
01:01:37,070 --> 01:01:38,512
Waarom heb je hier last van?
1234
01:01:38,536 --> 01:01:39,584
Wat kan jou dat schelen?
1235
01:01:39,609 --> 01:01:42,183
Waarom kan het je schelen dat ze
een oorbel in de auto heeft laten liggen?
1236
01:01:42,568 --> 01:01:45,269
Omdat je probeert...
Je probeert...
1237
01:01:45,543 --> 01:01:46,606
Ik probeer wat?
1238
01:01:46,631 --> 01:01:48,898
Je probeert...
Ik weet wat je probeert te doen.
1239
01:01:48,922 --> 01:01:50,240
Oké. En dat is?
1240
01:01:50,265 --> 01:01:52,503
Je laat het lijken alsof
het mij iets kan schelen.
1241
01:01:52,528 --> 01:01:53,460
Je bent...
1242
01:01:53,754 --> 01:01:55,308
- Je doet...
- En wat denk je hiervan?
1243
01:01:55,333 --> 01:01:56,831
- Je doet...
- Wat denk je hiervan?
1244
01:01:56,856 --> 01:01:58,907
Ik doe wat je maar wilt.
1245
01:01:58,932 --> 01:02:01,118
- Jij bent degene...
- Ik doe alles wat je wilt, Mara.
1246
01:02:01,142 --> 01:02:02,620
Er lag een oorbel van
een vrouw in mijn auto!
1247
01:02:02,644 --> 01:02:03,788
Ik heb haar oorbel daar niet gelegd
1248
01:02:03,812 --> 01:02:04,914
- Om een boodschap te sturen...
- Nee...
1249
01:02:04,938 --> 01:02:06,040
of laten liggen om je te manipuleren!
1250
01:02:06,064 --> 01:02:07,083
- Ik geef geen moer om haar.
- Jawel!
1251
01:02:07,107 --> 01:02:08,751
- Nee!
- Waarom neem je mijn auto?
1252
01:02:08,775 --> 01:02:10,753
Waarom geef je iemand anders
een lift met mijn auto?
1253
01:02:10,777 --> 01:02:12,600
Bedenk hoe ik mij zou voelen, moest ik
1254
01:02:12,625 --> 01:02:13,936
iets zeggen zoals "Hey, Maeve
1255
01:02:13,989 --> 01:02:15,716
Geef me die oorbel.
Ik ga die hier neerleggen."
1256
01:02:15,740 --> 01:02:17,510
En dat zij en ik dan
zo giechelen en zeggen, "Oh..."
1257
01:02:17,534 --> 01:02:20,262
Ik zeg niet dat je die
daar neergelegd hebt.
1258
01:02:20,286 --> 01:02:24,266
Ik zeg dat het een beetje ongevoelig is
1259
01:02:24,290 --> 01:02:26,727
van jou om jouw sporen
niet helemaal te wissen
1260
01:02:26,751 --> 01:02:29,950
nadat je mensen een lift
gegeven hebt met mijn auto.
1261
01:02:29,975 --> 01:02:32,245
- En dan kan ik...
- We hadden plannen om te gaan eten!
1262
01:02:32,832 --> 01:02:33,859
En ik ga naar beneden,
1263
01:02:33,883 --> 01:02:38,339
en wacht in de lobby,
maar dan kom je niet opdagen.
1264
01:02:38,364 --> 01:02:39,466
En dan kom ik erachter
1265
01:02:39,491 --> 01:02:43,109
dat je met iemand anders
uit eten bent gegaan.
1266
01:02:43,134 --> 01:02:44,180
Hoe is dat niet...
Wat...
1267
01:02:44,205 --> 01:02:45,946
Ik heb je geappt.
Ik heb je geappt!
1268
01:02:45,971 --> 01:02:47,665
Ik zei,
"Kom mee naar het restaurant."
1269
01:02:47,689 --> 01:02:50,001
Je appte me toen je
al in een restaurant zat
1270
01:02:50,025 --> 01:02:52,169
met iemand, en...
1271
01:02:52,193 --> 01:02:53,921
Het is alsof we dit hebben...
1272
01:02:53,945 --> 01:02:55,506
Wat was het woord dat je gebruikte?
1273
01:02:55,530 --> 01:02:57,258
Een medeplichtigheid.
1274
01:02:57,282 --> 01:03:00,678
Een gezamenlijke medeplichtigheid.
1275
01:03:00,702 --> 01:03:02,013
En dan... en dan doe jij...
1276
01:03:03,029 --> 01:03:05,323
alsof het helemaal niet belangrijk is!
1277
01:03:06,070 --> 01:03:08,131
We hadden geen tijdstip vastgelegd......
1278
01:03:08,156 --> 01:03:09,185
- Nee...
- Ik ging iets drinken
1279
01:03:09,210 --> 01:03:10,229
- met iemand...
- Wat jij wilt...
1280
01:03:10,253 --> 01:03:11,262
En toen gingen we eten.
1281
01:03:11,287 --> 01:03:14,692
Wat jij wilt, is dat ik me dom voel omdat
1282
01:03:14,916 --> 01:03:17,236
ik dacht dat we
samen gingen eten.
1283
01:03:17,260 --> 01:03:18,904
- Je bent krankzinnig.
- En zelfs nu
1284
01:03:18,928 --> 01:03:21,907
voel ik me stom door jou
1285
01:03:21,931 --> 01:03:23,955
omdat ik dat gedacht heb.
1286
01:03:23,980 --> 01:03:25,786
Mar, we hadden geen tijdstip vastgelegd...
1287
01:03:25,810 --> 01:03:27,496
Je zei, "Laten afspreken
in de lobby na mijn lezing."
1288
01:03:27,520 --> 01:03:29,040
Ik zei, "Laten we samen naar
jouw kamer gaan."
1289
01:03:29,064 --> 01:03:30,333
Oké, het laatste...
1290
01:03:30,357 --> 01:03:31,470
En jij zei,
"Nee, nee, nee, nee, nee.
1291
01:03:31,495 --> 01:03:33,210
"Ik doe liever een dutje.
Wat dacht je ervan als..."
1292
01:03:33,234 --> 01:03:33,677
Matt...
1293
01:03:33,701 --> 01:03:35,053
"ik op een niet nader genoemd
tijdstip met je ga dineren?"
1294
01:03:35,078 --> 01:03:37,548
Matt, ik had 30 minuten de tijd
voordat mijn lezing begon.
1295
01:03:37,572 --> 01:03:38,610
Uh-huh.
1296
01:03:38,635 --> 01:03:39,904
Hoelang duurde de lezing?
1297
01:03:39,949 --> 01:03:41,469
Ervoor, erna, wanneer?
1298
01:03:41,493 --> 01:03:43,280
Wanneer moest ik
in de lobby aanwezig zijn?
1299
01:03:43,305 --> 01:03:44,694
Ik wist niets van dit alles.
1300
01:03:44,742 --> 01:03:46,349
Oké, dit is niet belangrijk.
Dit ben jij die...
1301
01:03:46,373 --> 01:03:47,516
- Dit is het hele punt!
- Excuses...
1302
01:03:47,540 --> 01:03:49,226
Nee, dit ben jij die excuses maakt....
1303
01:03:49,250 --> 01:03:50,394
Nee, nee, nee.
1304
01:03:50,418 --> 01:03:52,104
Je komt er deze keer niet mee weg.
1305
01:03:52,128 --> 01:03:53,660
Ik zit niet in de problemen!
1306
01:03:53,685 --> 01:03:56,150
- Je weet dat ik niet...
- Ik weet...
1307
01:03:56,174 --> 01:03:57,401
"Ja, kom mee een dutje doen."
1308
01:03:57,425 --> 01:03:59,195
- Alsof ik niet...
- Oh, alsof ik het weet.
1309
01:03:59,219 --> 01:04:00,550
Je herschrijft de regels elke dag!
1310
01:04:00,983 --> 01:04:03,054
Het zijn altijd jouw regels!
1311
01:04:03,079 --> 01:04:05,599
En dan doe ik...
Ik doe mee.
1312
01:04:05,642 --> 01:04:08,704
Ik ben... Ik speel het spel...
Ik ben er voor je.
1313
01:04:08,728 --> 01:04:09,997
Ik ben er, ik ben er,
1314
01:04:10,021 --> 01:04:12,124
en dan heb je iets van,
"Oh, ik speel het spel niet mee."
1315
01:04:12,148 --> 01:04:13,975
Of gewoon... nee, jij gewoon...
1316
01:04:14,000 --> 01:04:15,043
Ik hou van je.
1317
01:04:15,068 --> 01:04:16,140
- Nee, stil. Stil, stil, stil.
- Ja, ja, ik geef het toe.
1318
01:04:16,165 --> 01:04:17,229
- Ik hou van je.
- Dat is niet waar.
1319
01:04:17,254 --> 01:04:18,506
Je doet maar wat je wilt.
1320
01:04:18,530 --> 01:04:20,301
Je doet maar wat je wilt
1321
01:04:20,326 --> 01:04:22,700
en je kunt
zeggen wat je wilt.
1322
01:04:28,957 --> 01:04:31,685
Vertel me niet dat je dit nu wilt
1323
01:04:31,709 --> 01:04:34,587
terwijl je dit letterlijk
gisteren niet wilde.
1324
01:04:35,797 --> 01:04:38,984
Doe niet alsof je een grapje gaat maken
1325
01:04:39,008 --> 01:04:40,732
en gaat kijken of ik die grappig vind.
1326
01:04:40,757 --> 01:04:41,945
Ik kan die niet grappig vinden
1327
01:04:41,970 --> 01:04:43,738
want als ik dat wel zou doen, zou je...
1328
01:04:43,763 --> 01:04:45,116
- Wat dan?
- Je zou doen alsof je
1329
01:04:45,141 --> 01:04:46,220
het aanbod niet had gedaan.
1330
01:04:47,308 --> 01:04:48,577
Nee, hoe kan je zelfs...
1331
01:04:48,601 --> 01:04:51,163
Hoe durf je zelfs maar dat
woord te gebruiken?
1332
01:04:51,187 --> 01:04:53,623
Je mag niet eens dat woord gebruiken!
1333
01:04:59,479 --> 01:05:02,049
Ik vind het wel leuk.
Het ziet er nep uit.
1334
01:05:02,073 --> 01:05:03,610
Het lijkt alsof
het bedekt is met fluweel.
1335
01:05:04,451 --> 01:05:05,845
Dit is zo grappig...
1336
01:05:05,869 --> 01:05:08,930
Hoe konden ze
die lange foto's maken?
1337
01:05:10,307 --> 01:05:12,951
Ja. Daar had ik nog niet aan gedacht.
1338
01:05:14,450 --> 01:05:17,689
Misschien hebben ze twee foto's genomen
en die aan elkaar geplakt.
1339
01:05:19,065 --> 01:05:20,484
Hoe?
1340
01:05:21,570 --> 01:05:23,461
Ik weet het niet. Zoals...
1341
01:05:30,059 --> 01:05:32,020
Ik ben zo terug.
1342
01:05:41,461 --> 01:05:42,879
Wacht eens even.
1343
01:05:49,245 --> 01:05:50,720
Wat is er aan de hand?
1344
01:05:54,834 --> 01:05:57,328
Verdomme, Matt. Het spijt me zo.
1345
01:05:58,963 --> 01:06:01,108
Hij zag er gewoon hetzelfde uit.
1346
01:06:01,132 --> 01:06:02,200
Ja.
1347
01:06:02,225 --> 01:06:03,485
Hij zag er gewoon hetzelfde uit
1348
01:06:03,509 --> 01:06:06,739
en ze hadden al deze... Ik moest een
heleboel formulieren ondertekenen.
1349
01:06:06,763 --> 01:06:08,365
Ik realiseerde me dat...
1350
01:06:08,389 --> 01:06:10,284
Ik wist dat dit zou gebeuren.
Waarom heb ik dan gewacht?
1351
01:06:10,308 --> 01:06:11,785
- Ja.
- Eh...
1352
01:06:11,810 --> 01:06:15,455
Ja, maar dat allemaal...
maar dat allemaal...
1353
01:06:16,189 --> 01:06:20,044
Het... het zijn gewoon dingen
die gedaan moeten worden,
1354
01:06:20,068 --> 01:06:21,462
en je doet ze...
1355
01:06:21,486 --> 01:06:22,807
Ik zal je helpen.
1356
01:06:22,832 --> 01:06:24,063
Dat zou ik op prijs stellen.
1357
01:06:24,327 --> 01:06:26,972
Ja. Ehm...
1358
01:06:27,575 --> 01:06:29,398
Ja, we komen er wel uit, Matt.
1359
01:06:31,752 --> 01:06:33,306
Wie was dat?
1360
01:06:36,251 --> 01:06:38,411
Heb ik je al verteld over
mijn vriend Matt?
1361
01:06:38,920 --> 01:06:40,313
Nee.
1362
01:06:40,980 --> 01:06:42,191
Zijn vader is overleden.
1363
01:06:42,215 --> 01:06:43,775
Echt?
1364
01:06:45,402 --> 01:06:47,112
Het spijt me. Wat is er gebeurd?
1365
01:06:48,113 --> 01:06:49,573
Ehm...
1366
01:06:49,597 --> 01:06:51,408
Hij was al voor een lange tijd ziek,
1367
01:06:51,432 --> 01:06:53,202
maar Matt kreeg een telefoontje
van het ziekenhuis
1368
01:06:53,226 --> 01:06:55,496
en kreeg te horen
dat zijn vader gestorven was.
1369
01:06:56,037 --> 01:06:57,081
Het spijt me.
1370
01:06:57,105 --> 01:06:58,916
Ik vind dat echt verontrustend.
1371
01:06:58,940 --> 01:07:01,668
Je krijgt gewoon een telefoontje
en dat is alles wat ze je vertellen.
1372
01:07:10,360 --> 01:07:11,903
- Hoi!
- Hoi.
1373
01:07:15,023 --> 01:07:16,517
Sorry dat ik te laat ben. Ik was...
1374
01:07:16,541 --> 01:07:18,326
- Hoi!
- Hoi.
1375
01:07:19,335 --> 01:07:20,910
Bedankt voor jouw komst.
1376
01:07:22,755 --> 01:07:24,900
Oh, ik wil dit niet doen.
1377
01:07:24,924 --> 01:07:26,916
Ik wou dat het al achter de rug was.
1378
01:07:26,941 --> 01:07:28,628
Ja.
1379
01:07:32,706 --> 01:07:33,742
Hallo. Goedemiddag.
1380
01:07:33,766 --> 01:07:35,648
- Ja. Hoe gaat het met je?
- Goed, dank je.
1381
01:07:35,673 --> 01:07:38,096
We willen dit pak laten aanpassen.
1382
01:07:38,970 --> 01:07:41,891
Oké, dit was het pak van mijn vader,
en ik wil dat het mij past.
1383
01:07:41,916 --> 01:07:43,930
- Oké. Trek het eens aan, alsjeblieft.
- Oké.
1384
01:07:46,906 --> 01:07:48,257
Wat moet ik tijdens zijn begrafenis zeggen?
1385
01:07:48,281 --> 01:07:49,690
Wat moet ik zeggen?
1386
01:07:50,049 --> 01:07:51,666
Moet ik naar voren gaan en iets zeggen?
1387
01:07:51,691 --> 01:07:53,044
Wie doet dit?
1388
01:07:53,365 --> 01:07:54,508
Wie bepaalt dat?
1389
01:07:55,037 --> 01:07:57,366
- Heel goed. Perfect.
-Heeft jouw moeder je gezegd
1390
01:07:57,390 --> 01:07:59,030
dat jij diegene bent die moet praten?
1391
01:07:59,055 --> 01:08:00,235
Niemand heeft iets gezegd.
1392
01:08:00,501 --> 01:08:02,103
- Niemand heeft me iets verteld.
- Oké. Oké.
1393
01:08:03,056 --> 01:08:04,397
Nou, denk er eens over na.
1394
01:08:05,248 --> 01:08:06,870
Je mag het nu uitdoen, meneer.
1395
01:08:07,174 --> 01:08:09,540
Geef het pak dan terug aan mij.
1396
01:08:17,643 --> 01:08:19,220
- Naam, alsjeblieft?
- Matt.
1397
01:08:19,245 --> 01:08:20,550
Matt, oké.
1398
01:08:22,180 --> 01:08:23,167
- En...
- Telefoonnummer?
1399
01:08:23,192 --> 01:08:24,169
- Mijn nummer...
- Jouw nummer.
1400
01:08:24,193 --> 01:08:25,586
Uh, 647...
1401
01:08:25,610 --> 01:08:26,712
647...
1402
01:08:26,736 --> 01:08:28,520
637...
1403
01:08:28,545 --> 01:08:30,215
3003.
1404
01:08:30,239 --> 01:08:32,110
Hij moet...
Hij moet ook jouw naam noteren, Mar.
1405
01:08:32,631 --> 01:08:34,190
Tuurlijk.
- Mar... oké.
1406
01:08:34,215 --> 01:08:35,846
En... Mara.
1407
01:08:35,870 --> 01:08:37,950
- Oké.
- Dank je wel.
1408
01:08:50,744 --> 01:08:52,545
Dat ziet er geweldig uit. Dank je wel.
1409
01:08:52,846 --> 01:08:54,281
Hoelang nog tot...?
1410
01:08:54,711 --> 01:08:57,630
Nog 30 minuten, denk ik.
1411
01:08:58,893 --> 01:09:00,536
Het ziet er echt goed uit, Matt.
1412
01:09:01,270 --> 01:09:02,930
Het ziet er echt heel mooi uit.
1413
01:09:03,204 --> 01:09:04,874
Oh, dit is echt leuk.
1414
01:09:07,443 --> 01:09:08,603
Waar werd die foto genomen?
1415
01:09:08,628 --> 01:09:10,004
Ik heb geen idee.
1416
01:09:10,863 --> 01:09:13,241
Het lijkt misschien Azië.
1417
01:09:14,450 --> 01:09:16,178
Wacht. Het is Hyde park.
1418
01:09:16,819 --> 01:09:19,181
- Oh.
- Ziet dit kruis er belachelijk uit?
1419
01:09:19,622 --> 01:09:20,645
Wat bedoel je?
1420
01:09:20,670 --> 01:09:23,201
Mijn vader is...
Mijn vader is atheïst.
1421
01:09:24,794 --> 01:09:27,231
Ik denk dat mensen het
kruis niet zullen opmerken.
1422
01:09:27,255 --> 01:09:29,712
Het is een soort van...
Het is gewoon een deel van de...
1423
01:09:29,737 --> 01:09:30,790
Een deel van de muur.
1424
01:09:31,843 --> 01:09:33,040
Mensen gaan dat niet opmerken?
1425
01:09:33,633 --> 01:09:35,340
Jawel. Het neemt de hele muur in beslag.
1426
01:09:35,742 --> 01:09:36,865
Het is 1,70 meter.
1427
01:09:36,889 --> 01:09:37,991
Ik bedoel...
1428
01:09:38,682 --> 01:09:40,661
Oké, we kunnen kijken of...
1429
01:09:40,685 --> 01:09:42,287
- Wat ben je aan het doen?
- Ik bedoel...
1430
01:09:42,311 --> 01:09:45,013
Ik probeer gewoon te kijken
of het aan de muur bevestigd is.
1431
01:09:45,038 --> 01:09:46,060
- Als dat niet zo is...
- Mar...
1432
01:09:46,085 --> 01:09:47,312
- Ik zou...
- Nee, niet aankomen.
1433
01:09:47,337 --> 01:09:48,856
Niet doen, niet doen, niet doen.
1434
01:09:48,881 --> 01:09:50,133
Dit voelt als een overval.
1435
01:09:51,909 --> 01:09:52,965
Ik weet niet hoe ik...
1436
01:09:52,989 --> 01:09:54,675
Doe het niet.
Wie kan het wat schelen?
1437
01:09:54,699 --> 01:09:56,828
Het maakt niet uit. Laat het gewoon zo.
1438
01:09:56,853 --> 01:09:58,623
Het maakt niet uit.
1439
01:09:58,648 --> 01:09:59,732
Pardon?
1440
01:09:59,990 --> 01:10:01,056
Oh, mijn god.
1441
01:10:01,080 --> 01:10:03,851
Is dit...
Is dit aan de muur genageld?
1442
01:10:03,875 --> 01:10:05,644
Uh nee, het werd bevestigd met een haak.
1443
01:10:05,912 --> 01:10:07,771
Oh, echt? Het is bevestigd met een haak.
1444
01:10:08,016 --> 01:10:09,022
We kunnen...
1445
01:10:09,046 --> 01:10:11,984
Zou het erg zijn, moesten
we het even weghalen?
1446
01:10:12,008 --> 01:10:13,068
Niet... niet voor ons.
1447
01:10:13,092 --> 01:10:14,361
We vinden het allebei geweldig.
1448
01:10:14,385 --> 01:10:16,779
Het is mijn vader, eh, die niet....
1449
01:10:17,263 --> 01:10:18,880
Hij geloofde niet in dit alles.
1450
01:10:19,095 --> 01:10:20,200
Klaar?
1451
01:10:20,224 --> 01:10:22,244
Ja. Oké.
Oké.
1452
01:10:22,268 --> 01:10:24,064
- Waar moet dit heen?
- Eh...
1453
01:10:25,354 --> 01:10:26,999
Laten we het hier voorlopig neerzetten.
1454
01:10:27,346 --> 01:10:28,600
Ik... Ik zal er wel voor zorgen.
1455
01:10:29,825 --> 01:10:32,212
- Leggen we dit op de grond?
- Ja, voorlopig.
1456
01:10:32,236 --> 01:10:34,947
Dan ga ik een karretje halen
en ga ik het naar ergens anders brengen.
1457
01:10:40,715 --> 01:10:41,950
Bedankt.
1458
01:10:44,323 --> 01:10:46,868
Ik heb er nog nooit een op
de grond zien liggen.
1459
01:10:47,627 --> 01:10:50,397
Ik heb het gevoel dat
we iets verkeerds gedaan hebben.
1460
01:10:50,639 --> 01:10:52,474
Ik denk dat we iets
verkeerds gedaan hebben.
1461
01:10:57,863 --> 01:10:59,364
Ja, oké.
1462
01:11:00,506 --> 01:11:03,184
Papa? Het kruis is weg.
1463
01:11:06,577 --> 01:11:07,747
Bedankt.
1464
01:11:54,777 --> 01:11:56,671
- Sorry.
- Hey.
1465
01:11:57,539 --> 01:11:58,975
Wat is er aan de hand?
1466
01:11:59,144 --> 01:12:00,675
Vind je het raar dat ik thuis ben?
1467
01:12:01,884 --> 01:12:04,161
- Nee. Waarom?
- Geen idee.
1468
01:12:04,186 --> 01:12:05,722
Ik ben hier meestal niet
in de namiddag.
1469
01:12:05,746 --> 01:12:07,641
Dat is niet erg.
Wat ben je aan het doen?
1470
01:12:08,266 --> 01:12:10,686
Uh, ik weet het niet.
Stoor ik?
1471
01:12:10,977 --> 01:12:13,045
Nee, kom zitten.
1472
01:12:18,759 --> 01:12:20,737
Waar ben je mee bezig?
1473
01:12:21,033 --> 01:12:22,322
Ehm...
1474
01:12:22,346 --> 01:12:25,033
gewoon een liedje waar ik al
een tijdje aan gewerkt hebt.
1475
01:12:25,057 --> 01:12:26,159
Het is bijna klaar.
1476
01:12:26,622 --> 01:12:28,915
- Wil je het horen?
- Tuurlijk.
1477
01:12:32,106 --> 01:12:34,459
Het kan luid worden
na een tijdje, dus...