1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,398 --> 00:01:06,275 Ja, afgelopen weekend. 4 00:01:08,419 --> 00:01:10,088 Mara! 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Hoi. 6 00:01:14,116 --> 00:01:16,344 - Hoi! - Hoe gaat het? 7 00:01:16,827 --> 00:01:19,264 Wat doe je... Wat doe je hier? 8 00:01:19,288 --> 00:01:21,015 Ik kwam je opzoeken. 9 00:01:21,081 --> 00:01:22,183 Dit is geen toeval. 10 00:01:22,215 --> 00:01:24,027 Het is niet alsof ik je toevallig zag... 11 00:01:24,051 --> 00:01:25,361 Ik ben je niet zomaar gevolgd. 12 00:01:25,385 --> 00:01:26,900 Ik was aan het wachten... Ik wachtte daar met jouw... 13 00:01:26,924 --> 00:01:28,573 met jouw studenten. Is dat wat ze zijn? 14 00:01:28,597 --> 00:01:30,321 Ja, ja, ja. Dit is... Dit is mijn klas. 15 00:01:30,683 --> 00:01:32,619 Uh, hoelang... hoelang ga je in de stad blijven? 16 00:01:32,643 --> 00:01:34,764 Een paar weken. Ik ga in de buurt zijn. 17 00:01:34,803 --> 00:01:35,888 Oké. 18 00:01:35,913 --> 00:01:38,582 Ik zal je e-mailen, goed? 19 00:01:38,607 --> 00:01:39,892 Ja, oké. 20 00:01:39,917 --> 00:01:41,084 Geweldig. 21 00:01:41,109 --> 00:01:43,713 Uh, iedereen kan nu het leslokaal betreden. 22 00:01:44,174 --> 00:01:45,967 Veel succes. 23 00:01:47,384 --> 00:01:48,400 Sorry. 24 00:02:15,260 --> 00:02:18,873 Oké, we gaan verder met onze les over poëtische grammatica. 25 00:02:19,640 --> 00:02:23,693 Dus... voor proza gelden er andere grammaticaregels 26 00:02:25,112 --> 00:02:27,674 dan voor poëzie. 27 00:02:28,131 --> 00:02:29,592 Neem me niet kwalijk. 28 00:02:29,616 --> 00:02:31,009 Ehm... 29 00:02:31,411 --> 00:02:33,956 Maar ik vind of je nu wel of niet... 30 00:02:35,705 --> 00:02:39,209 van plan bent om een professioneel dichter te worden, euh... 31 00:02:40,335 --> 00:02:42,397 dat het lezen van poëzie je kan sensibiliseren... 32 00:02:42,421 --> 00:02:45,692 kan sensibiliseren voor het lezen van proza. 33 00:02:45,716 --> 00:02:47,360 Net zoals 34 00:02:47,384 --> 00:02:49,487 als je naar schilderijen in een museum kijkt, 35 00:02:49,511 --> 00:02:51,656 en dan weer naar buitengaat, 36 00:02:51,680 --> 00:02:52,969 en een verhoogd bewustzijn hebt 37 00:02:52,994 --> 00:02:55,076 van, misschien, de manieren 38 00:02:55,100 --> 00:02:56,869 waarop de gebouwen elkaar kruisen... 39 00:02:56,893 --> 00:02:58,329 euh... 40 00:02:58,353 --> 00:02:59,580 Wanneer je proza leest, 41 00:02:59,604 --> 00:03:04,003 ben je je plotseling bewust van de keuzes in de grammatica 42 00:03:04,028 --> 00:03:05,894 die de schrijver maakt. 43 00:03:12,484 --> 00:03:14,249 Dus je weet niet hoelang je in de stad gaat zijn? 44 00:03:16,321 --> 00:03:18,850 Ik heb tegen mezelf gezegd dat ik pas zou vertrekken 45 00:03:18,874 --> 00:03:20,668 als het ontwerp af is. 46 00:03:20,692 --> 00:03:21,282 Mm-hmm. 47 00:03:21,307 --> 00:03:23,243 Ik heb nog steeds mijn appartement in New York. 48 00:03:23,587 --> 00:03:25,189 Hoe vaak schrijf je? 49 00:03:25,455 --> 00:03:26,941 - Elke dag. Als ik niet... - Ja? 50 00:03:26,965 --> 00:03:29,217 Ja... Als ik geen tijd verspil en met mensen op stap ga. 51 00:03:31,511 --> 00:03:36,075 Ik heb veel vrienden uit het verleden, 52 00:03:36,366 --> 00:03:37,951 ex-vriendinnen, 53 00:03:37,976 --> 00:03:39,853 die ik zie. 54 00:03:41,471 --> 00:03:43,323 Ik weet echt niet 55 00:03:43,356 --> 00:03:44,709 hoe het zou voelen 56 00:03:44,733 --> 00:03:46,268 om dat soort arrogantie te hebben. 57 00:03:46,762 --> 00:03:49,171 Om te denken dat ik iets weet over wat... 58 00:03:49,196 --> 00:03:50,757 een ander denkt. 59 00:03:50,781 --> 00:03:52,008 Waarom is het arrogantie, 60 00:03:52,032 --> 00:03:55,619 en niet alleen creatieve... verbeelding? 61 00:03:56,661 --> 00:03:58,556 Dus je geeft toe dat je het je inbeeldt... 62 00:03:58,580 --> 00:03:59,849 en dat je het eigenlijk niet echt weet? 63 00:03:59,873 --> 00:04:02,168 - Dat is anders. Als je... - Ik laat mijn verbeelding 64 00:04:02,193 --> 00:04:03,644 mijn eigen domheid bereiken 65 00:04:03,668 --> 00:04:05,438 en zo wordt het werkelijkheid. 66 00:04:05,745 --> 00:04:06,813 Wat? 67 00:04:06,963 --> 00:04:08,331 Ik laat mijn verbeelding 68 00:04:08,356 --> 00:04:12,820 het niveau van mijn eigen domheid bereiken, 69 00:04:12,844 --> 00:04:14,963 en zo wordt het werkelijkheid. 70 00:04:14,988 --> 00:04:16,657 Oké... 71 00:04:22,412 --> 00:04:24,165 Ik denk niet dat dat het je iets kan schelen... 72 00:04:24,790 --> 00:04:26,125 Ah, nee. 73 00:04:26,149 --> 00:04:28,126 Ik weet niet wie wie zelfbewust maakt. 74 00:04:29,736 --> 00:04:32,314 Ga je nog vragen over wat ik schrijf, 75 00:04:32,339 --> 00:04:34,509 of is dat totaal irrelevant voor de... 76 00:04:34,533 --> 00:04:36,443 Ik probeer gewoon... Ik was beleefd. 77 00:04:36,468 --> 00:04:37,589 Daarom heb ik het nog niet gevraagd. 78 00:04:37,744 --> 00:04:39,388 Nou, vraag het niet uit beleefdheid... 79 00:04:39,412 --> 00:04:41,015 - Ik zeg... - Vraag het uit interesse. 80 00:04:41,039 --> 00:04:42,934 Ik vroeg het niet uit beleefdheid, 81 00:04:42,958 --> 00:04:44,101 omdat het nogal onbeleefd is 82 00:04:44,125 --> 00:04:45,478 om als iemand even niets gepubliceerd heeft, 83 00:04:45,502 --> 00:04:46,521 je niet iets kunt vragen zoals "Wat ben je aan het schrijven?", 84 00:04:46,545 --> 00:04:48,105 of "Heb je Wonder Boys? niet gelezen?" 85 00:04:48,647 --> 00:04:50,775 Ik ben eigenlijk niet beschaamd over 86 00:04:50,799 --> 00:04:52,068 het feit dat ik al een tijdje 87 00:04:52,092 --> 00:04:53,310 - niets gepubliceerd hebt. - Ik wil niet pushen, maar... 88 00:04:53,335 --> 00:04:55,738 - Wil je het weten? - Heel graag! 89 00:04:55,762 --> 00:04:57,406 Je trekt je heel gemakkelijk terug. 90 00:04:57,430 --> 00:05:00,243 Omdat je zeer gevoelig bent! 91 00:05:00,267 --> 00:05:03,136 - Ik ben niet... - Oh komaan. 92 00:05:05,397 --> 00:05:07,542 Ga je 93 00:05:07,566 --> 00:05:10,962 extreem vriendelijk en voorzichtig zijn? 94 00:05:10,986 --> 00:05:13,420 Ik ga je vasthouden zoals een Fabergé ei. 95 00:05:13,445 --> 00:05:14,428 Oké. 96 00:05:14,453 --> 00:05:16,258 - Met witte handschoenen. - Oké. 97 00:05:16,530 --> 00:05:18,550 En ik ben een bediende, dus ik weet dat... 98 00:05:18,575 --> 00:05:20,303 in Singapore, 99 00:05:20,412 --> 00:05:21,848 als zelfs maar 100 00:05:21,872 --> 00:05:23,932 de schaduw het ei aanraakt, ze me onthoofden. 101 00:05:24,916 --> 00:05:25,892 Oké. 102 00:05:28,003 --> 00:05:29,564 Dus... 103 00:05:29,938 --> 00:05:31,649 Ik denk 104 00:05:32,232 --> 00:05:34,068 dat het ding waar ik echt in geïnteresseerd ben 105 00:05:34,092 --> 00:05:35,402 iets is... 106 00:05:35,828 --> 00:05:37,431 zoals, een... 107 00:05:37,486 --> 00:05:39,322 een persoon die... 108 00:05:43,184 --> 00:05:46,914 echt gelooft, eh, 109 00:05:46,938 --> 00:05:48,832 dat ze niets over zichzelf weten. 110 00:05:50,734 --> 00:05:52,295 En dat 111 00:05:52,502 --> 00:05:54,297 al hun verlangens 112 00:05:54,321 --> 00:05:57,466 complete geheimen zijn voor hen, 113 00:05:57,490 --> 00:06:00,344 en dat deze verlangens onthuld kunnen worden 114 00:06:00,368 --> 00:06:02,013 op elk moment 115 00:06:02,037 --> 00:06:04,599 en hun leven kunnen ruïneren. 116 00:06:05,015 --> 00:06:07,101 Ze heeft het gevoel dat haar identiteit 117 00:06:07,125 --> 00:06:09,562 zou kunnen veranderen zonder dat ze er controle over heeft 118 00:06:09,586 --> 00:06:11,314 en zonder dat ze er iets over te zeggen heeft? 119 00:06:11,338 --> 00:06:12,356 Ja, precies. 120 00:06:12,380 --> 00:06:13,456 Ik begrijp wat je zegt. 121 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 Precies. 122 00:06:14,739 --> 00:06:16,152 Dit klinkt geweldig, 123 00:06:16,176 --> 00:06:17,836 en het klinkt ook erg eigentijds. 124 00:06:18,171 --> 00:06:20,030 Mensen zullen zoiets hebben zoals "Oh, wow." 125 00:06:21,295 --> 00:06:22,888 Maar het probleem is dat het... 126 00:06:26,186 --> 00:06:27,913 Het is maar een idee... 127 00:06:27,937 --> 00:06:29,332 Ik weet niet hoe... 128 00:06:29,356 --> 00:06:31,709 Ik weet niet hoe ik dat moet opschrijven. 129 00:06:31,733 --> 00:06:34,670 Je moet het publiek doen begrijpen wat er gebeurt. 130 00:06:34,694 --> 00:06:36,797 Nee, ik wil niet het publiek het doen begrijpen... 131 00:06:36,821 --> 00:06:38,899 letterlijk... is de... 132 00:06:39,247 --> 00:06:42,470 Wordt de muziek... wordt de muziek steeds luider? 133 00:06:42,494 --> 00:06:45,580 Nogal wat. Nogal. Die wordt luider, ja. 134 00:06:46,498 --> 00:06:47,974 Pardon? 135 00:06:49,793 --> 00:06:50,811 Gesloten? 136 00:06:50,835 --> 00:06:51,896 Oh, jullie zijn gesloten. 137 00:06:51,920 --> 00:06:53,439 Ja, we zijn gesloten. 138 00:06:53,463 --> 00:06:54,523 - Oké. - Sorry. 139 00:06:54,547 --> 00:06:55,649 Bedankt voor jullie komst. 140 00:06:56,291 --> 00:06:57,902 Je had het ons gewoon kunnen vertellen. 141 00:06:58,250 --> 00:06:59,403 Op het einde van de dag 142 00:06:59,427 --> 00:07:01,113 zet ik graag wat muziek op. Het is... 143 00:07:01,569 --> 00:07:02,573 De meeste mensen snappen het. 144 00:07:02,597 --> 00:07:03,632 Uh-huh. 145 00:07:04,391 --> 00:07:05,576 Oké. Uh... 146 00:07:05,600 --> 00:07:07,244 Laten we vertrekken. We gaan vertrekken. 147 00:07:07,268 --> 00:07:09,246 Nou, willen jullie nog iets anders? 148 00:07:09,270 --> 00:07:10,706 Kan ik nog een drankje brengen? 149 00:07:10,730 --> 00:07:13,376 Ik ken eigenlijk niemand die na vijven nog koffie drinkt. 150 00:07:13,749 --> 00:07:16,394 De machine is... Ik heb hem uitgezet. 151 00:07:16,419 --> 00:07:19,590 Kijk, het was niet onze bedoeling om persoonlijk aanstoot te geven. 152 00:07:19,614 --> 00:07:21,467 We waren net een gesprek aan het voeren... 153 00:07:21,491 --> 00:07:23,010 - Oh nee, nee, nee! - En toen begon je... 154 00:07:23,034 --> 00:07:24,679 Het is geen probleem als jullie hier willen blijven. 155 00:07:24,703 --> 00:07:26,013 Jullie waren aan het praten. 156 00:07:26,037 --> 00:07:27,106 - Ik snap het. - Oké. 157 00:07:27,131 --> 00:07:28,641 Het klonk intens en belangrijk. 158 00:07:28,665 --> 00:07:30,309 Wow... 159 00:07:30,333 --> 00:07:32,645 Het spijt ons zo... Het spijt ons zo. 160 00:07:32,669 --> 00:07:35,055 Het is prima. Gewoon... de meeste mensen... 161 00:07:35,080 --> 00:07:37,692 Als ik het geweest zou zijn, zou ik denken, "Ik wil deze man niet storen, 162 00:07:37,716 --> 00:07:38,958 hij draait een dubbele shift..." 163 00:07:38,983 --> 00:07:41,320 Het enige wat je hoefde te zeggen was, "We gaan sluiten." 164 00:07:41,344 --> 00:07:42,697 Dat is alles. 165 00:07:42,721 --> 00:07:43,739 Dat deed ik. Toen ik het bord omdraaide. 166 00:07:43,763 --> 00:07:44,782 En nu...ben je agressief. 167 00:07:44,806 --> 00:07:46,742 Je hebt niet eens gezegd, "We gaan sluiten." 168 00:07:46,766 --> 00:07:48,369 Dat is zo onnodig. Je hebt het niet gezegd. 169 00:07:48,393 --> 00:07:49,483 Je kwam net... 170 00:07:49,508 --> 00:07:51,247 Ik denk dat ik het zei toen ik het bord omdraaide. 171 00:07:51,271 --> 00:07:53,373 - Nu zijn ze weer open. - Deed ik het op die manier? 172 00:07:53,398 --> 00:07:54,436 Ja. 173 00:07:54,461 --> 00:07:56,711 Dit ben jij die koffie drinkt. Dit ben jij. 174 00:07:56,735 --> 00:07:59,922 "Oh, heb je mijn boeken gelezen? Ik ben zo slim!" 175 00:07:59,946 --> 00:08:01,424 Laten we gaan. Laten we gaan. 176 00:08:01,448 --> 00:08:03,134 Probeer eens te werken voor de kost! 177 00:08:03,158 --> 00:08:04,993 Ja... oké. Oh, ja, ja, ja. 178 00:08:06,236 --> 00:08:08,373 Dag... Karen. 179 00:08:25,055 --> 00:08:26,389 Hey. 180 00:08:27,557 --> 00:08:29,952 Wat zijn jullie aan het doen? 181 00:08:29,976 --> 00:08:31,811 Uh, gitaar aan het spelen. 182 00:08:34,289 --> 00:08:35,624 Avery? 183 00:08:36,462 --> 00:08:37,460 Is ze aan het spelen? 184 00:08:37,484 --> 00:08:40,528 Ze probeert het. 185 00:08:42,756 --> 00:08:44,491 Nee? 186 00:08:49,512 --> 00:08:50,872 Waar is het gebleven? 187 00:08:55,756 --> 00:08:57,317 Ding! 188 00:08:57,670 --> 00:08:59,774 Als de mensen "familieband" zeggen, 189 00:08:59,798 --> 00:09:02,442 bedoelen ze meestal niet "Eén gitaar, drie mensen." 190 00:09:03,384 --> 00:09:04,570 Fier! 191 00:09:04,594 --> 00:09:05,600 "Vier? 192 00:09:05,625 --> 00:09:06,655 - Vi... - "Vijf." 193 00:09:06,679 --> 00:09:08,032 - Zes. - Zes. 194 00:09:08,259 --> 00:09:10,094 - Zeven. - Zeven. 195 00:10:08,876 --> 00:10:11,303 Hier staat dat het een vol uur langer duurt 196 00:10:11,327 --> 00:10:13,180 om de grens over te steken bij Kingston 197 00:10:13,204 --> 00:10:15,248 dan bij Niagara Falls. 198 00:10:16,725 --> 00:10:17,867 Samir? 199 00:10:18,195 --> 00:10:20,187 Hier staat dat het een vol uur langer duurt 200 00:10:20,211 --> 00:10:22,356 als we via Kingston 201 00:10:22,380 --> 00:10:24,358 naar Ithaca gaan 202 00:10:24,382 --> 00:10:26,092 in plaats van via Niagara Falls. 203 00:10:27,755 --> 00:10:29,320 Kun je me horen? 204 00:10:57,407 --> 00:10:59,367 Een klein beetje... achter het oor. 205 00:11:07,800 --> 00:11:10,094 Beetje omhoog met jouw kin. Ja. 206 00:11:19,588 --> 00:11:20,732 Blijf zo zitten. 207 00:11:21,123 --> 00:11:23,709 Klein beetje... Klein beetje... ja. 208 00:11:27,061 --> 00:11:29,047 "Realiteit, echtheid, feit, 209 00:11:29,072 --> 00:11:30,591 "bewezen in herhaling, 210 00:11:30,615 --> 00:11:32,831 "met zorg, en met vriendelijkheid, passie, 211 00:11:33,276 --> 00:11:35,012 "en pure jubel. 212 00:11:35,036 --> 00:11:36,513 "Liefde voor wat echt is. 213 00:11:36,537 --> 00:11:38,057 "Van jouw hoofd naar jouw hart, 214 00:11:38,081 --> 00:11:40,225 "Met vlinders en met gemak. 215 00:11:40,249 --> 00:11:41,769 "Stap ontspannen, stap naar voren, 216 00:11:41,793 --> 00:11:44,104 "in de maat en in de tijd. 217 00:11:44,128 --> 00:11:45,940 "'Want als de liefde de straten vult 218 00:11:45,964 --> 00:11:47,816 "met zijn overvloed en passie, 219 00:11:47,840 --> 00:11:49,375 "dan kleurt de liefde onze wereld." 220 00:11:50,283 --> 00:11:53,196 Er zit een verbazingwekkend ritme achter dat gedicht. 221 00:11:53,346 --> 00:11:54,949 - Ja. - Een geweldige kracht. 222 00:11:54,973 --> 00:11:59,954 Eh, als je iets zegt zoals "dieper gaan," 223 00:11:59,978 --> 00:12:01,747 dan kan dat misschien iets betekenen... 224 00:12:01,771 --> 00:12:04,667 zoals het kijken naar echte concrete voorbeelden. 225 00:12:05,124 --> 00:12:07,560 Als je aan jouw gedicht denkt, 226 00:12:07,585 --> 00:12:11,340 en nadenkt over wat je die dag gedaan hebt 227 00:12:11,364 --> 00:12:13,008 eh, en over hoe... 228 00:12:13,174 --> 00:12:15,511 dit idee van liefde 229 00:12:15,535 --> 00:12:17,054 en alles waar je het over hebt 230 00:12:17,079 --> 00:12:20,865 aanwezig zijn... in alles...wat je doet tijdens die dag. 231 00:13:35,948 --> 00:13:37,801 - Het is heet, hè? - Het is echt heet. 232 00:13:37,825 --> 00:13:39,827 Hoe dan ook... 233 00:13:41,404 --> 00:13:43,748 ze ontdekten dat ze elkaar bedrogen hadden 234 00:13:43,773 --> 00:13:44,791 hoog in de lucht... 235 00:13:45,593 --> 00:13:47,603 - tijdens hun vlucht. - Mm! 236 00:13:48,039 --> 00:13:49,188 Is dat niet gek? 237 00:13:49,913 --> 00:13:51,190 Stel je voor dat je uit een vliegtuig stapt 238 00:13:51,214 --> 00:13:53,776 en jouw hele leven compleet veranderd is. 239 00:13:53,800 --> 00:13:56,210 - Ze zijn allebei... - Met welke mensen ga je toch om? 240 00:13:56,235 --> 00:13:57,972 Het zijn vrienden van vrienden. 241 00:13:59,475 --> 00:14:01,617 Ik ken ook deze Paul Mooney grap... 242 00:14:01,641 --> 00:14:03,787 Ik weet niet waarom die in mij opkomt. Ik ga die niet vertellen. 243 00:14:03,811 --> 00:14:05,204 Nee, nee, wat is het? 244 00:14:05,228 --> 00:14:06,621 Hij zei dat... 245 00:14:08,961 --> 00:14:11,315 hij zei dat witte mensen 246 00:14:11,340 --> 00:14:13,336 elkaar liever vermoorden 247 00:14:13,361 --> 00:14:15,279 dan het uit te maken met hun partners. 248 00:14:17,394 --> 00:14:18,675 Het doet me er gewoon aan denken. 249 00:14:18,699 --> 00:14:21,095 Denk je dat je bijvoorbeeld na zeven jaar niet gewoon 250 00:14:21,119 --> 00:14:22,888 kunt zeggen dat je niet wilt trouwen met die persoon? 251 00:14:22,912 --> 00:14:24,555 - Kom op. - Hmm. 252 00:14:30,728 --> 00:14:32,146 Heb je ooit.., 253 00:14:33,064 --> 00:14:34,832 twee mensen gekend 254 00:14:35,445 --> 00:14:36,527 die zo'n goede vrienden waren 255 00:14:36,551 --> 00:14:40,867 dat ze bij iedereen bekend stonden als vrienden? 256 00:14:41,255 --> 00:14:42,857 Vrienden die altijd samen waren. 257 00:14:42,890 --> 00:14:45,303 - Het is eigenlijk... - Zoals op de middelbare school? 258 00:14:45,328 --> 00:14:47,056 Ja. Hun meest opmerkelijke kwaliteit 259 00:14:47,228 --> 00:14:48,956 is eigenlijk 260 00:14:48,980 --> 00:14:50,369 dat ze vrienden zijn. 261 00:14:50,394 --> 00:14:51,454 Mm-hmm. 262 00:14:51,479 --> 00:14:54,274 - En dan... - Dat is een soort belediging. 263 00:14:55,444 --> 00:14:56,713 Nee, omdat 264 00:14:56,737 --> 00:14:58,291 zo'n vriendschap opmerkelijk is. 265 00:14:58,316 --> 00:14:59,335 Dat is war. 266 00:14:59,360 --> 00:15:00,410 - Snap je het? - Ja. 267 00:15:00,435 --> 00:15:01,545 - Dus... - Ja, wat is er? 268 00:15:01,890 --> 00:15:04,226 Dus... 269 00:15:05,580 --> 00:15:08,749 op een dag zijn ze gewoon geen vrienden meer. 270 00:15:10,476 --> 00:15:12,145 Heb je dan niet het gevoel... 271 00:15:12,920 --> 00:15:15,690 dat elk van die mensen... 272 00:15:16,951 --> 00:15:18,026 Mm-hmm? 273 00:15:18,050 --> 00:15:19,528 een soort fraudeur is? 274 00:15:20,128 --> 00:15:23,449 - Alsof er iets was... - Dat ze uit elkaar dreef? 275 00:15:23,473 --> 00:15:24,824 Nee. 276 00:15:26,576 --> 00:15:28,786 Tuurlijk. Maar, wat ik bedoel is... 277 00:15:29,137 --> 00:15:31,640 Stel je voor... 278 00:15:32,899 --> 00:15:34,668 in hun geval waren 279 00:15:34,692 --> 00:15:36,673 ze echt vrienden... 280 00:15:36,698 --> 00:15:39,093 en niet eens noodzakelijkerwijs om deze redenen die je zegt, 281 00:15:39,280 --> 00:15:41,884 zoals iets super-eerlijks, 282 00:15:41,908 --> 00:15:44,511 of iets super gedeeld tussen hen. 283 00:15:44,535 --> 00:15:47,222 Hoe kan het dat ze echt goede vrienden waren 284 00:15:47,246 --> 00:15:49,073 en dat ze dan op net zo mysterieuze manier 285 00:15:49,098 --> 00:15:51,668 niet echt meer zo goed bevriend waren? 286 00:15:51,693 --> 00:15:52,768 Is dat wat... 287 00:15:52,793 --> 00:15:55,121 Denk je daaraan vanwege het verhaal dat ik je net vertelde? 288 00:15:55,495 --> 00:15:57,874 Kwam het in je op toen ik je het verhaal had verteld? 289 00:16:04,871 --> 00:16:06,108 Oké, liefje. 290 00:16:06,133 --> 00:16:07,759 Ik ben heel snel weer terug, oké? 291 00:16:09,433 --> 00:16:12,538 Nee, het is goed. Shh. Bedankt. 292 00:16:15,316 --> 00:16:17,920 Oké, ik kan maar beter weggaan voordat het nog erger wordt. 293 00:16:17,944 --> 00:16:19,195 Oké. 294 00:16:28,690 --> 00:16:30,275 Tot snel. 295 00:16:31,115 --> 00:16:36,730 Dus, ik werd uitgenodigd voor de literaire conferentie 296 00:16:36,754 --> 00:16:38,690 in Ithaca... 297 00:16:38,714 --> 00:16:41,652 om een van de panels te leiden. 298 00:16:41,676 --> 00:16:45,531 Ik denk dat ze me vroegen om het te doen omdat ik... 299 00:16:45,555 --> 00:16:48,325 Ik weet het niet. Ik denk dat ze het me vroegen... 300 00:16:48,349 --> 00:16:51,745 omdat het over theatrale bewerking gaat of zoiets. 301 00:16:51,769 --> 00:16:53,121 - Uh-huh. - En... 302 00:16:53,471 --> 00:16:55,666 Hoe dan ook, ze vroegen me om... 303 00:16:55,690 --> 00:16:57,501 het panel te leiden. 304 00:16:57,959 --> 00:16:59,502 En ik heb zo het gevoel van... 305 00:17:00,361 --> 00:17:02,130 Ik begrijp niet hoe deze 306 00:17:02,154 --> 00:17:06,134 sociale schrijversbijeenkomsten... 307 00:17:06,158 --> 00:17:07,190 - Ja. - in hun werk gaan. 308 00:17:07,661 --> 00:17:09,747 Ik weet het niet. Voor mij... 309 00:17:10,413 --> 00:17:12,599 Ik zou liever... 310 00:17:12,623 --> 00:17:15,501 Ik eet liever deze vork op dan naar zo'n bijeenkomst te moeten gaan... 311 00:17:16,122 --> 00:17:18,063 Ik denk dat het is omdat ik... 312 00:17:18,087 --> 00:17:19,411 Omdat je er naar zoveel bent geweest? 313 00:17:19,436 --> 00:17:21,984 Ik ben al naar een heleboel conferenties geweest, dus het is... 314 00:17:22,008 --> 00:17:24,611 Ik voel geen nieuwsgierigheid of opwinding 315 00:17:24,635 --> 00:17:25,862 omtrent die bijeenkomsten meer. 316 00:17:25,886 --> 00:17:27,305 Het is altijd een beetje... 317 00:17:28,823 --> 00:17:31,702 droevig, en misschien ook een beetje geil. 318 00:17:31,726 --> 00:17:33,662 Omdat... ik denk dat iedereen 319 00:17:33,686 --> 00:17:35,747 zo opgewonden is om uit het huis te zijn. 320 00:17:35,771 --> 00:17:38,083 Hebben mensen echt affaires gedurende die evenementen? 321 00:17:38,107 --> 00:17:39,543 100 procent! 322 00:17:39,567 --> 00:17:43,547 Ik heb gehoord dat mensen affaires hebben tijdens die evenementen. 323 00:17:43,571 --> 00:17:46,675 Oh, mijn god! Dat is ongeveer 90% van waarvoor ze georganiseerd worden. 324 00:17:46,699 --> 00:17:48,951 Om andere mensen te leren kennen. 325 00:17:49,994 --> 00:17:51,054 Ja. 326 00:17:51,078 --> 00:17:52,806 Gewoon omdat je weg bent van huis. 327 00:17:52,830 --> 00:17:53,890 Mm-hmm. 328 00:17:53,914 --> 00:17:55,517 besteed je... Je zegt dat... 329 00:17:55,541 --> 00:17:56,727 - Ik denk dat schrijven... - Je kunt het rechtvaardigen 330 00:17:56,751 --> 00:17:57,894 omdat je 331 00:17:57,918 --> 00:18:00,880 zo'n diepe, geïnvesteerde, artistieke ervaring meemaakt. 332 00:18:00,905 --> 00:18:02,940 Ja! Je brengt late nachten in de bar door 333 00:18:02,965 --> 00:18:04,443 en praat over jouw... je weet wel, 334 00:18:04,467 --> 00:18:06,862 expertises met mensen die er iets om geven 335 00:18:06,886 --> 00:18:09,406 en die geen familie zijn of wat dan ook. 336 00:18:09,929 --> 00:18:12,602 En dus is er... er is een soort van... 337 00:18:13,409 --> 00:18:16,022 "wat er in Vegas gebeurt..." energie, 338 00:18:16,047 --> 00:18:17,122 behalve dat het niet... het is niet... 339 00:18:17,146 --> 00:18:18,749 "Wat er in MacDowell gebeurt..." 340 00:18:18,773 --> 00:18:19,791 Ja, precies! 341 00:18:19,815 --> 00:18:21,668 "Blijft in het bos van New Hampshire." 342 00:18:21,692 --> 00:18:22,753 Is dat niet...? 343 00:18:22,777 --> 00:18:24,671 Het is minder glamoureus, omdat je allemaal... 344 00:18:24,695 --> 00:18:27,382 Weet je, als je het licht aansteekt, kan iedereen een dichter zijn. 345 00:18:27,406 --> 00:18:30,761 Het is niet... Het is niet erg sexy. 346 00:18:30,785 --> 00:18:32,554 Dus ik dacht, "waarom probeer ik het niet op een andere manier" 347 00:18:32,578 --> 00:18:34,097 "en probeer ik een persoonlijk verhaal 348 00:18:34,121 --> 00:18:37,351 "met al deze thema's te schrijven, 349 00:18:37,375 --> 00:18:39,252 "en kijk ik dan waar het heengaat?" 350 00:18:39,277 --> 00:18:40,838 En toen schreef ik dit. 351 00:18:40,863 --> 00:18:43,091 - Mm-hmm. - Nee, ik denk dat het echt werkt. 352 00:18:43,172 --> 00:18:49,153 En... En ik vind het feit dat je niet alles zegt 353 00:18:49,178 --> 00:18:53,075 en dat je toestaat dat er gaten in de tijd zijn... 354 00:18:53,099 --> 00:18:55,118 echt leuk...Ik vind die ellips echt leuk. 355 00:18:56,035 --> 00:18:57,561 Uh, ja? 356 00:18:58,646 --> 00:18:59,873 H-hoi. 357 00:18:59,913 --> 00:19:01,140 - Hoi. - Sorry, ik... 358 00:19:01,165 --> 00:19:02,877 Ja nee, dit is gewoon een student. 359 00:19:02,983 --> 00:19:05,003 Ja. Zal... zal ik terugkomen? 360 00:19:05,027 --> 00:19:06,171 Ik... 361 00:19:06,771 --> 00:19:08,465 Uh... ja, nee. Tuurlijk. 362 00:19:09,257 --> 00:19:10,300 Ik wacht buiten. 363 00:19:10,675 --> 00:19:12,110 - Oké. - Oké. 364 00:19:12,631 --> 00:19:13,678 Sorry voor de onderbreking. 365 00:19:13,702 --> 00:19:15,427 We kunnen het altijd verzetten als... 366 00:19:15,452 --> 00:19:17,181 Nee, nee, nee. Eh... 367 00:19:17,790 --> 00:19:19,142 jij... 368 00:19:19,166 --> 00:19:20,718 Maar je had een vraag voor mij? 369 00:19:20,743 --> 00:19:21,970 Ja, inderdaad. 370 00:19:21,995 --> 00:19:24,823 Dus, weet je, ik schreef dit op als een stroom van bewustzijn, 371 00:19:24,848 --> 00:19:26,483 en ik merkte op 372 00:19:26,507 --> 00:19:30,130 dat ik niet in samengestelde en complexe zinnen schrijf... 373 00:19:34,668 --> 00:19:36,868 Heel dapper! 374 00:19:37,139 --> 00:19:38,494 Denk je dat het water vervuild is? 375 00:19:38,848 --> 00:19:40,454 Ik zou dat hier toch niet doen. 376 00:19:48,154 --> 00:19:51,049 Oh... Oh! Je bent er volledig overheen gesprongen! 377 00:19:51,073 --> 00:19:52,300 Je raakte het water niet aan. 378 00:19:52,324 --> 00:19:54,386 Je bent helemaal niet nat geworden. 379 00:19:54,410 --> 00:19:55,887 Dat was geweldig. 380 00:19:56,429 --> 00:19:58,473 We gaan jouw charmeoffensief beginnen, oké? 381 00:19:58,497 --> 00:20:00,642 Lach naar iedereen die ons passeert. 382 00:20:00,666 --> 00:20:01,649 Oké. 383 00:20:01,674 --> 00:20:03,696 Je wilt dat ze teruglachen. 384 00:20:03,963 --> 00:20:05,564 - Oké. - Klaar? Deze dame hier. 385 00:20:05,588 --> 00:20:06,773 - Oké. - Zelfs met het masker. 386 00:20:06,797 --> 00:20:08,984 - Nee. - Dat was het. 387 00:20:09,817 --> 00:20:10,861 Ze lachte terug naar me! 388 00:20:10,885 --> 00:20:12,154 Is dat alles wat er nodig is? 389 00:20:12,178 --> 00:20:13,279 Ja. 390 00:20:13,596 --> 00:20:15,031 Ik ga het nog een keer doen. 391 00:20:15,055 --> 00:20:16,408 Probeer deze persoon hier. 392 00:20:16,432 --> 00:20:17,491 Kijk eens aan. 393 00:20:18,429 --> 00:20:19,430 Nee, ze keek weg. 394 00:20:21,069 --> 00:20:22,289 Zoals dit. 395 00:20:22,891 --> 00:20:24,749 Mm... dat is te "surfer". 396 00:20:27,168 --> 00:20:28,503 Oké, je hangt de grapjas uit. Nee. 397 00:20:28,527 --> 00:20:30,088 - Nee? Oké. - Als dat... 398 00:20:30,588 --> 00:20:31,798 Dat was... Ja! Dat is leuk. 399 00:20:31,822 --> 00:20:33,407 - Ja? - Ja. Ja. 400 00:20:36,494 --> 00:20:38,370 De boventanden. 401 00:20:39,889 --> 00:20:42,726 Kijk, als we samen lachen, stralen we een... 402 00:20:42,750 --> 00:20:44,436 Jezuïtische priester... 403 00:20:44,460 --> 00:20:47,105 of huis-aan-huis bijbelverkoper vibe uit. 404 00:20:47,129 --> 00:20:49,024 We moeten één persoon aan het lachen krijgen. 405 00:20:49,048 --> 00:20:50,442 Oké. 406 00:20:50,466 --> 00:20:52,259 Laten we het proberen. 407 00:20:55,221 --> 00:20:57,531 Hallo. Hallo. 408 00:20:58,036 --> 00:21:00,007 Hoe gaat het met je? Oh, er plakt tape op je! 409 00:21:00,345 --> 00:21:02,138 - Oh, kijk uit. - Oh, de tape heeft je te pakken. 410 00:21:03,729 --> 00:21:04,873 Kunnen we nu gaan? 411 00:21:04,897 --> 00:21:06,166 Oh, alsjeblieft. Ja, ja. 412 00:21:06,190 --> 00:21:08,899 Ja? Oké, bedankt! Nog een fijne dag verder. Tot ziens. 413 00:21:09,443 --> 00:21:10,866 Zo zorg je ervoor dat anderen glimlachen. 414 00:21:24,697 --> 00:21:26,532 Natuurlijk, ja. 415 00:21:30,339 --> 00:21:31,566 Recht omhoog... 416 00:21:31,590 --> 00:21:32,984 een beetje meer naar voren. 417 00:21:33,008 --> 00:21:35,612 - Oké. - Dank je wel. 418 00:21:35,636 --> 00:21:37,697 - Oké. - Wacht even. 419 00:21:37,721 --> 00:21:38,907 Ga je de foto die je nu maakt... 420 00:21:38,931 --> 00:21:41,201 voor jouw paspoort gebruiken? Ik ben serieus. 421 00:21:41,801 --> 00:21:43,570 - Waarom zou ik dit anders doen? - Oké. 422 00:21:43,595 --> 00:21:46,580 Nou, kom op dan, laten we het goed doen. 423 00:21:48,566 --> 00:21:50,710 We willen niet dat je bij de grens teruggestuurd wordt. 424 00:21:50,749 --> 00:21:51,773 Oké. 425 00:21:52,140 --> 00:21:54,381 - Geweldig. - Oké. 426 00:21:54,405 --> 00:21:55,465 Goed. 427 00:21:55,489 --> 00:21:57,717 Mag ik je vragen waar je naartoe gaat? 428 00:21:58,759 --> 00:22:01,471 Zodra je jouw paspoort hebt? 429 00:22:01,495 --> 00:22:03,180 Ehm... 430 00:22:04,640 --> 00:22:05,809 Mexico. 431 00:22:05,833 --> 00:22:08,296 - Oh. Prachtig. - Ja. 432 00:22:08,586 --> 00:22:10,605 Ben je er al eerder geweest? 433 00:22:10,629 --> 00:22:11,731 - Nee. - Nee? 434 00:22:11,755 --> 00:22:13,692 - Mm. - Is dit goed? 435 00:22:13,716 --> 00:22:15,527 - Nee. - Vind je deze leuk? 436 00:22:16,293 --> 00:22:19,739 Welke foto vind je mooi? Deze... of deze? 437 00:22:19,763 --> 00:22:20,991 Nou, ja, die ene met de ogen... 438 00:22:21,015 --> 00:22:22,033 - Oké. - Mag ik de foto uitkiezen? 439 00:22:22,057 --> 00:22:23,660 Kunnen we zijn foto nu doen? 440 00:22:23,684 --> 00:22:25,745 - Wat? - Kunnen we dat nu doen? 441 00:22:25,769 --> 00:22:27,485 Nou, als hij naar Mexico wilt... 442 00:22:27,510 --> 00:22:28,874 Zolang hij... 443 00:22:28,898 --> 00:22:30,724 Oké, nu. 444 00:22:31,844 --> 00:22:33,690 - Geweldig! - Zet die af. 445 00:22:34,674 --> 00:22:36,860 - Één, twee... - Mara! 446 00:22:36,947 --> 00:22:38,341 Ik probeer dit serieus te nemen. 447 00:22:38,365 --> 00:22:40,302 - Ik snap het. - Mm-hmm. 448 00:22:40,326 --> 00:22:41,386 Oké. 449 00:22:41,410 --> 00:22:43,638 Uh, oké, één, twee... 450 00:22:44,278 --> 00:22:46,683 - Nee. Alsjeblieft... - Kan ze... Kan je haar verplaatsen? 451 00:22:46,707 --> 00:22:48,101 - Uh... - Kan ze ergens anders gaan staan? 452 00:22:48,659 --> 00:22:51,855 Ja. Oké, één, twee... 453 00:22:52,486 --> 00:22:53,555 Geweldig! 454 00:22:53,580 --> 00:22:54,598 Dat is de foto! 455 00:22:54,632 --> 00:22:56,109 Nee, nee, nee, de vorige, de vorige. 456 00:22:56,133 --> 00:22:57,235 Dit is een foto voor op een boekomslag! 457 00:22:57,259 --> 00:22:58,236 - Nee. - Nee, nee, nee, nee. 458 00:22:58,260 --> 00:22:59,404 Doe niet belachelijk. Dat ben ik... 459 00:22:59,428 --> 00:23:00,488 - Mara. - Nee. 460 00:23:00,512 --> 00:23:02,616 Dat is...zoals een foto van een beroemdheid. 461 00:23:02,640 --> 00:23:04,784 Nee, de foto dient om jezelf te identificeren. 462 00:23:05,175 --> 00:23:07,037 - De foto moet vierkantig zijn. - Wacht even. 463 00:23:07,061 --> 00:23:08,697 Mm-hmm. Ik ben zo terug. 464 00:23:08,721 --> 00:23:10,430 - Oké. - Ik vind elk van hen leuk! 465 00:23:12,900 --> 00:23:15,837 Eh... misschien wil ik nog een foto van mezelf maken. 466 00:23:15,861 --> 00:23:17,380 Ja, oké. Tuurlijk. 467 00:23:17,404 --> 00:23:18,848 Werkt hij te veel? 468 00:23:19,691 --> 00:23:20,925 Ehm... 469 00:23:20,949 --> 00:23:23,803 hij neemt zichzelf een beetje te serieus. 470 00:23:23,827 --> 00:23:26,514 - Mm. - Hij is een schrijver. 471 00:23:26,947 --> 00:23:28,949 - Oh, daarom... - Ja. 472 00:23:28,974 --> 00:23:32,145 Hij heeft veel verbeeld... Verbeelding. 473 00:23:32,169 --> 00:23:33,323 Ja. 474 00:23:33,348 --> 00:23:36,441 - Oké, één, twee... - drie... 475 00:23:36,465 --> 00:23:40,028 Mag ik vragen hoelang je al met hem getrouwd bent? 476 00:23:40,861 --> 00:23:42,697 Het is nu zeven jaar. 477 00:23:43,155 --> 00:23:44,918 Zeven jaar. Oh. 478 00:23:46,529 --> 00:23:49,329 Ja, jullie relatie lijkt nog pril. 479 00:23:49,353 --> 00:23:52,165 Mm. Ja. 480 00:23:52,798 --> 00:23:53,812 Oké. 481 00:23:56,560 --> 00:23:57,921 Wat heb ik gemist? 482 00:23:57,945 --> 00:24:00,089 Jouw vrouw zegt dat je niet van foto's houdt. 483 00:24:00,870 --> 00:24:03,009 - Wie zegt dat? - Jouw vrouw. 484 00:24:03,033 --> 00:24:04,344 Zei ze dat ik niet van foto's hou? 485 00:24:04,368 --> 00:24:06,513 Inderdaad. Ik... ik weet het niet. 486 00:24:06,537 --> 00:24:08,215 - Ik ga daar met haar over praten. - Ja. 487 00:24:09,297 --> 00:24:10,566 Lieverd... 488 00:24:11,473 --> 00:24:15,602 Waarom vertel je deze aardige man dat ik niet van foto's hou? 489 00:24:17,439 --> 00:24:20,402 Hij noemde me jouw vrouw en ik deed gewoon mee. 490 00:24:20,426 --> 00:24:22,069 - Je deed mee. - Ja. 491 00:24:23,717 --> 00:24:26,448 - Raak niet van streek. - Zie ik er overstuur uit? 492 00:24:27,050 --> 00:24:28,469 Hoelang zei je dat al we getrouwd waren? 493 00:24:28,887 --> 00:24:30,073 Zeven jaar. 494 00:24:30,098 --> 00:24:31,200 Oh, dus sinds onze tijd op de universiteit? 495 00:24:31,520 --> 00:24:32,747 - Mm. - Uh-huh. 496 00:24:32,771 --> 00:24:36,069 Dus we zijn afgestudeerd en dan getrouwd. 497 00:24:38,318 --> 00:24:39,587 De foto's zijn klaar. 498 00:24:39,611 --> 00:24:41,150 Ah. Dank je wel. 499 00:24:43,591 --> 00:24:44,926 Heel erg bedankt, man. 500 00:24:44,950 --> 00:24:46,136 Ja, goede reis. 501 00:24:46,160 --> 00:24:47,220 Ja, wees voorzichtig. 502 00:24:47,244 --> 00:24:48,972 Er was die kerel, 503 00:24:48,996 --> 00:24:52,851 tijdens een show die we de avond ervoor 504 00:24:52,875 --> 00:24:54,310 in Leipzig speelden, 505 00:24:54,334 --> 00:24:56,896 die recht voor me stond 506 00:24:56,920 --> 00:24:58,732 en die rook in mijn gezicht aan het blazen was. 507 00:24:58,756 --> 00:24:59,774 - Echt? - En wie... Ja. 508 00:24:59,798 --> 00:25:01,568 - Weet je het nog? - Ik... Ik zeg je... 509 00:25:01,592 --> 00:25:03,945 Ik kan niet geloven dat je al deze dingen niet herinnert 510 00:25:03,969 --> 00:25:05,321 Dat is in mijn geheugen gebrand. 511 00:25:05,345 --> 00:25:06,322 Ja... 512 00:25:06,346 --> 00:25:07,741 Deze vent was zo'n stuk stront, 513 00:25:07,765 --> 00:25:10,577 en deed allemaal van die rare, een beetje opvallende 514 00:25:10,601 --> 00:25:13,496 macho dingen, 515 00:25:13,520 --> 00:25:16,082 en het was alsof hij het alleen voor Amanda en mij deed. 516 00:25:16,106 --> 00:25:17,584 - Hmm. - En dan... 517 00:25:17,608 --> 00:25:19,252 na de show, 518 00:25:19,276 --> 00:25:21,629 zei hij zoiets als, "Je bent geweldig. Ik hou van jouw band." 519 00:25:21,653 --> 00:25:23,131 Ik herinner me deze man. 520 00:25:23,155 --> 00:25:25,419 Hij volgde ons naar de volgende show in Halle, 521 00:25:26,109 --> 00:25:27,150 - en toen... - Wat? 522 00:25:27,711 --> 00:25:29,220 Tijdens "Cellular chaos," 523 00:25:29,244 --> 00:25:32,474 die band die na ons speelde, 524 00:25:32,498 --> 00:25:36,186 een punkband met een frontvrouw... 525 00:25:36,210 --> 00:25:38,950 probeerde hij hetzelfde te doen proberen, 526 00:25:38,975 --> 00:25:41,566 en toen pakte de frontvrouw hem zeer hard aan. 527 00:25:41,590 --> 00:25:43,193 - Wat? - Tijdens haar optreden! 528 00:25:43,217 --> 00:25:44,527 - Wauw. - Herinner je je daar niets van? 529 00:25:44,551 --> 00:25:45,779 - Wauw. - Ja, ik weet het niet... 530 00:25:45,803 --> 00:25:47,572 Samir had een moeilijke tijd tijdens die tour. 531 00:25:47,921 --> 00:25:49,616 Ja. Ja, inderdaad. 532 00:25:49,640 --> 00:25:51,576 - Ja. - Ik was echt ziek, ja. 533 00:25:51,600 --> 00:25:54,488 Hebben jullie... Hebben jullie iets goeds gezien de laatste tijd? 534 00:25:54,513 --> 00:25:55,581 Nee. 535 00:25:55,605 --> 00:25:58,166 Ik heb het gevoel dat ik jullie niet zo vaak meer zie tijdens shows. 536 00:25:58,190 --> 00:26:00,793 Nee, ik ben al een tijdje niet meer naar een optreden geweest. 537 00:26:01,693 --> 00:26:03,737 Ik luister niet echt naar muziek. 538 00:26:05,280 --> 00:26:06,782 - Echt? - Nee! 539 00:26:09,173 --> 00:26:10,469 Maar het is niet alsof je het wilt vermijden. 540 00:26:10,494 --> 00:26:12,889 - Het is niet... - Alsof ik nooit... 541 00:26:12,913 --> 00:26:16,267 Het is niet dat als je in een winkel bent je dan zoiets zegt als "Zet het uit"? 542 00:26:16,291 --> 00:26:18,144 Ik heb het gevoel dat ik geen 543 00:26:18,168 --> 00:26:20,814 intellectuele reactie heb op muziek. 544 00:26:20,838 --> 00:26:22,899 - Hmm. - Mm-hmm. 545 00:26:23,248 --> 00:26:25,026 Muziek moet een emotionele reactie teweegbrengen. 546 00:26:25,696 --> 00:26:28,571 Maar je wordt emotioneel van andere dingen merk ik. 547 00:26:28,595 --> 00:26:29,656 Mm-hmm. 548 00:26:29,947 --> 00:26:31,491 Het is geen gebrek aan... 549 00:26:31,515 --> 00:26:34,518 Je hebt een druk leven, toch? 550 00:26:34,982 --> 00:26:37,664 Ja. Ik kan muziek aanhoren. 551 00:26:37,688 --> 00:26:39,040 - Tuurlijk. - Als het speelt. 552 00:26:39,064 --> 00:26:40,083 Ja. 553 00:26:40,107 --> 00:26:42,460 Dus, het is bijvoorbeeld zoals... 554 00:26:42,484 --> 00:26:45,004 - als je naar een musical kijkt... - Mm-hmm. 555 00:26:45,028 --> 00:26:46,589 en zegt, 556 00:26:47,272 --> 00:26:48,758 "Dat is gek. Dat slaat nergens op..." 557 00:26:48,782 --> 00:26:50,593 - Mm-hmm. - Als ze in zingen uitbarsten? 558 00:26:51,452 --> 00:26:53,263 Zo voel ik me over alle muziek. 559 00:26:53,287 --> 00:26:55,330 Alsof ze expres in zingen uitbarsten? 560 00:26:56,748 --> 00:26:58,893 Waarover hebben we het hier? Laten we... 561 00:26:58,917 --> 00:27:00,228 - Auw! - Ja, ja. 562 00:27:00,252 --> 00:27:01,937 Nee, ik denk niet dat het 563 00:27:02,337 --> 00:27:04,107 een spiritueel tekort is of zoiets. 564 00:27:04,131 --> 00:27:05,441 - Nee. - Natuurlijk niet. 565 00:27:05,465 --> 00:27:06,985 - Natuurlijk niet. - Of een geestelijke tekortkoming. 566 00:27:07,009 --> 00:27:08,945 - Nee. - Er is een blokkade. 567 00:27:08,969 --> 00:27:11,114 Dus, er moet iets zijn zoals dat... 568 00:27:11,572 --> 00:27:14,075 als je niet luistert naar... 569 00:27:14,742 --> 00:27:16,828 Ik weet het niet. Gewoon een hit 570 00:27:17,244 --> 00:27:18,872 die je leuk vindt... 571 00:27:18,896 --> 00:27:20,665 Maar moet ik me gebrekkig voelen omdat 572 00:27:20,689 --> 00:27:22,208 muziek mij niet emotioneel raakt? 573 00:27:22,232 --> 00:27:24,919 Mm, omdat ik denk dat het geluid... 574 00:27:24,943 --> 00:27:26,379 dat muziek produceert 575 00:27:26,403 --> 00:27:28,631 deel uitmaakt van jouw dagelijkse leven. 576 00:27:28,655 --> 00:27:30,675 Snap je? 577 00:27:30,699 --> 00:27:32,719 Taal en beelden ook. 578 00:27:32,743 --> 00:27:34,179 - Ja... - Muziek is pre-taal. 579 00:27:34,203 --> 00:27:35,514 Weet je, ik denk 580 00:27:35,539 --> 00:27:37,473 dat dat muziek... 581 00:27:37,497 --> 00:27:39,225 een beetje... 582 00:27:39,793 --> 00:27:41,144 voor taal komt... 583 00:27:41,168 --> 00:27:42,478 Dus jullie denken dat taal... 584 00:27:42,946 --> 00:27:45,565 minderwaardig is aan muziek... 585 00:27:45,589 --> 00:27:46,655 - Ja. - Dat muziek fundamenteler is? 586 00:27:46,680 --> 00:27:47,678 - Ja. - Ja. 587 00:27:47,703 --> 00:27:48,930 Dat was het woord dat ik zocht.. 588 00:27:49,092 --> 00:27:51,863 Het is... fundamenteler. Het is als de zon op jouw gezicht. 589 00:27:51,887 --> 00:27:53,114 - Mm. - Ja. 590 00:27:53,138 --> 00:27:56,201 Hou je niet van de zon op jouw gezicht? 591 00:27:56,997 --> 00:27:59,454 Ik... ja, ik haat... Ik haat zon. 592 00:28:00,165 --> 00:28:01,958 Ik haat zon. 593 00:28:02,481 --> 00:28:04,500 Ik zeg niet dat ze vervelend waren, 594 00:28:04,524 --> 00:28:06,336 maar het was een beetje intens. 595 00:28:06,360 --> 00:28:09,797 Al hun vragen op mij gericht 596 00:28:09,821 --> 00:28:13,825 waarvan ik moest uitzoeken hoe ik die moest beantwoorden. 597 00:28:15,160 --> 00:28:17,931 Of toen Andrew... 598 00:28:17,955 --> 00:28:19,933 "Het is raar dat je met hem getrouwd bent 599 00:28:19,957 --> 00:28:22,727 als je niet van muziek houdt." Snap je? 600 00:28:22,751 --> 00:28:24,211 Ja, maar dat is logisch. 601 00:28:26,922 --> 00:28:29,400 Denk je dat ik niet van muziek hou? 602 00:28:29,424 --> 00:28:30,926 Uh... 603 00:28:32,344 --> 00:28:34,822 Nou, het spijt me dat ik jouw plezier heb verpest. 604 00:28:34,846 --> 00:28:36,198 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 605 00:28:36,974 --> 00:28:39,142 Of je hoeft ook niet te doen alsof je je verontschuldigt. 606 00:28:53,773 --> 00:28:55,775 - Is het goed? - Mm-hmm. 607 00:28:57,400 --> 00:28:58,567 Dag. 608 00:28:59,626 --> 00:29:01,503 Dag. Tot ziens. 609 00:29:02,740 --> 00:29:05,302 Waarom beginnen we niet... 610 00:29:05,335 --> 00:29:06,562 met... 611 00:29:06,586 --> 00:29:08,856 iemand die 612 00:29:09,154 --> 00:29:11,984 een regel van het gedicht of een deel van het gedicht deelt 613 00:29:12,009 --> 00:29:15,262 dat hen het meest heeft geraakt? 614 00:29:17,880 --> 00:29:20,867 Het gedicht slaagt er goed in om 615 00:29:20,892 --> 00:29:25,456 de ware aard van liefde in woorden weer te geven, 616 00:29:25,480 --> 00:29:26,760 omdat het niet rationeel is. 617 00:29:26,785 --> 00:29:29,419 Ik vind het gedeelte dat... 618 00:29:29,443 --> 00:29:31,378 waarin je zoiets zegt als, 619 00:29:31,403 --> 00:29:33,589 "Krijg je er rillingen van?" 620 00:29:33,613 --> 00:29:35,383 en "Doet het dat?" echt goed. 621 00:29:35,407 --> 00:29:37,010 Je stelt echt vragen aan de lezer, 622 00:29:37,034 --> 00:29:38,594 en echt... 623 00:29:39,294 --> 00:29:42,056 Ik weet niet. Je spoort hen echt aan 624 00:29:42,080 --> 00:29:43,516 en zet ze aan het denken 625 00:29:43,540 --> 00:29:44,820 over de vragen die je stelt. 626 00:29:44,845 --> 00:29:48,555 Het zou interessant kunnen zijn voor je om verschillende stijlen 627 00:29:48,580 --> 00:29:51,316 van regeleinden te proberen 628 00:29:51,340 --> 00:29:52,900 en om die toe te passen op jouw gedicht 629 00:29:52,924 --> 00:29:56,946 en om dan misschien te kijken of je... 630 00:29:56,970 --> 00:29:59,240 verschillende delen van jouw werk 631 00:29:59,264 --> 00:30:00,992 kunt herontdekken of moet heroverwegen. 632 00:30:01,016 --> 00:30:02,118 Oké 633 00:30:02,142 --> 00:30:05,580 En misschien zul je dan een andere versie schrijven 634 00:30:05,604 --> 00:30:08,041 die het meest zinvol is voor jou. 635 00:30:08,065 --> 00:30:10,351 Maar het zou... het zou een een interessante oefening zijn 636 00:30:10,376 --> 00:30:11,520 om uit te proberen. 637 00:30:15,781 --> 00:30:18,968 Nee, dat is zeker niet te strak. 638 00:30:19,468 --> 00:30:22,263 Als je een maat groter zou nemen, zou het veel te groot zijn. 639 00:30:22,638 --> 00:30:24,515 Maar de kleur staat je echt goed. 640 00:30:24,539 --> 00:30:25,724 Het is mooi. 641 00:30:30,295 --> 00:30:32,899 Zit het niet te strak hier beneden? 642 00:30:33,790 --> 00:30:36,676 Mm...Kun je misschien eens de blouse in jouw broek stoppen? 643 00:30:42,650 --> 00:30:44,048 Ja. 644 00:30:44,073 --> 00:30:46,784 Ja, dat vind ik leuk. 645 00:30:51,775 --> 00:30:52,835 Hoi, Mara. 646 00:30:52,859 --> 00:30:55,421 - Hoi, hoe gaat het met je? - Goed. Hoe gaat het met jou? 647 00:30:55,445 --> 00:30:57,924 - Goed. Leuk om je te zien. - Ook leuk om jou te zien. 648 00:30:58,587 --> 00:30:59,884 Waarom neem je niet iets om te eten? 649 00:30:59,908 --> 00:31:00,951 Misschien ga ik dat wel doen. 650 00:31:03,411 --> 00:31:05,914 - Er is niet veel meer over. - Neem hier maar wat van. 651 00:31:08,125 --> 00:31:10,478 Dat is Spikeball. Dat is Spikeball. 652 00:31:10,502 --> 00:31:12,170 Ik ken pickleball goed... Ik ben er gek op. 653 00:31:13,672 --> 00:31:15,215 Dat is een mooie zonnebril. 654 00:31:20,846 --> 00:31:22,639 Dit ziet er gaaf uit. 655 00:31:24,197 --> 00:31:25,400 Wie ben jij? 656 00:31:25,590 --> 00:31:26,994 Gefeliciteerd, Sean. 657 00:31:27,018 --> 00:31:29,414 - Bedankt voor jouw komst. - Bedankt. Met plezier. 658 00:31:30,007 --> 00:31:31,109 Hoi. 659 00:31:31,134 --> 00:31:32,219 - Hoi. - Alles goed? 660 00:31:32,244 --> 00:31:33,472 Ja. Hoe gaat het met jou? 661 00:31:33,567 --> 00:31:37,797 Ik heb misschien iets onverstandig gedaan 662 00:31:37,821 --> 00:31:40,173 door Matt mee te brengen naar het feest. 663 00:31:41,400 --> 00:31:42,468 Waar is hij? 664 00:31:42,492 --> 00:31:43,594 Ik denk dat hij aan het praten is 665 00:31:44,335 --> 00:31:45,820 met professor Burke in het bubbelbad. 666 00:31:46,146 --> 00:31:47,779 Oh, mijn god. Oh, nee! 667 00:31:48,700 --> 00:31:50,810 Ik denk dat ze al de hele dag in het bubbelbad zit. 668 00:31:51,143 --> 00:31:52,519 Toen ik aankwam, 669 00:31:53,086 --> 00:31:55,148 zag ze er ontspannen uit, 670 00:31:55,640 --> 00:31:59,018 en ook...volledig uitgedroogd. 671 00:32:00,559 --> 00:32:02,162 Ik weet niet of ze... 672 00:32:02,429 --> 00:32:04,793 vocht in haar lichaam heeft. 673 00:32:08,101 --> 00:32:09,370 Hoi, Catherine. 674 00:32:09,580 --> 00:32:11,247 Oh, we hadden het net over je. 675 00:32:11,271 --> 00:32:12,314 Mara, hoi. 676 00:32:13,315 --> 00:32:15,168 We hadden... we hadden het net over je. 677 00:32:15,192 --> 00:32:16,401 Hoe gaat het met je? 678 00:32:16,426 --> 00:32:18,045 Goed. Je hebt een vriend meegenomen. 679 00:32:18,069 --> 00:32:20,939 Het kostte haar maar enkele seconden om me het verhaal te doen vertellen. 680 00:32:21,865 --> 00:32:23,676 Ik hoop dat Matt... 681 00:32:24,038 --> 00:32:25,682 niet alles onthuld heeft. 682 00:32:25,707 --> 00:32:27,805 Ik was zo diplomatisch als altijd. 683 00:32:27,829 --> 00:32:29,182 Mm. 684 00:32:29,206 --> 00:32:30,516 Ze vroeg wat je aan het lachen maakt. 685 00:32:30,540 --> 00:32:32,727 Ik zei, "Oh, heel veel, ze heeft de ziel van een kind. 686 00:32:33,435 --> 00:32:34,729 "Veel doet haar lachen." 687 00:32:34,753 --> 00:32:36,564 Uh... 688 00:32:37,606 --> 00:32:39,233 euh, het is een heel mooi huis. 689 00:32:39,257 --> 00:32:41,611 Dank je wel. Ik hoop dat je van het feest geniet. 690 00:32:41,635 --> 00:32:45,531 Het werd tijd dat we al deze geweldige mensen hier uitnodigden 691 00:32:45,555 --> 00:32:47,742 om een dag zoals deze te vieren. 692 00:32:47,766 --> 00:32:50,286 En ook om Sean zijn paper te vieren. 693 00:32:50,310 --> 00:32:51,720 Het klinkt erg interessant. 694 00:32:51,745 --> 00:32:53,414 Het gaat over-over-over Chaucer, 695 00:32:53,438 --> 00:32:55,583 over religieuze iconografie in Chaucer. 696 00:32:55,607 --> 00:32:57,418 - Het klinkt meeslepend. - Ehm... 697 00:32:57,442 --> 00:32:58,711 Ik ben hier ook om zijn paper te vieren. 698 00:32:58,735 --> 00:32:59,837 - Echt... - Laten we hem zoeken. 699 00:32:59,861 --> 00:33:00,922 - En zijn paper lezen. - Ongelooflijk. 700 00:33:00,946 --> 00:33:02,006 - Ja, laten we dat doen. - Ja. 701 00:33:02,030 --> 00:33:02,965 - Laten we die lezen. - Misschien leer je nog iets. 702 00:33:02,989 --> 00:33:04,884 - Goed om je te zien. - Bedankt. 703 00:33:04,908 --> 00:33:06,052 Oké, wie is die vrouw? 704 00:33:06,076 --> 00:33:08,179 Ze is het hoofd van de afdeling! 705 00:33:08,203 --> 00:33:09,889 Doe niet alsof je niet weet wie ze is... 706 00:33:09,913 --> 00:33:12,350 Je ging meteen naar haar toe toen je hier aankwam. 707 00:33:12,374 --> 00:33:14,018 Oh, je bent gek. Oh, mijn God! 708 00:33:14,042 --> 00:33:16,270 Ze zat in een bubbelbad. Ik had geen idee wie ze was. 709 00:33:16,294 --> 00:33:17,313 Waar heb je het over? 710 00:33:17,337 --> 00:33:18,773 Heb je haar gezegd dat ik "de ziel van een kind" heb? 711 00:33:18,797 --> 00:33:19,899 Nee, ze vroeg wat je aan het lachen maakt. 712 00:33:19,923 --> 00:33:22,068 Oh, oh, oh, oh. Nee, jij... Ik was... Ze was... 713 00:33:22,334 --> 00:33:24,153 Waarom zei je dat ik "de ziel van een kind" heb? 714 00:33:24,177 --> 00:33:25,571 - Dat is niet... - Jij... Jij... 715 00:33:25,595 --> 00:33:26,906 Alsof ze het niet gaat begrijpen... 716 00:33:26,930 --> 00:33:27,958 - Excuseer mij. - Hoi, sorry. 717 00:33:27,983 --> 00:33:29,575 Dat maakt me krankzinnig klinken. 718 00:33:29,599 --> 00:33:31,202 Het klinkt alsof ik krankzinnig bent. 719 00:33:31,226 --> 00:33:32,328 Mar, ze was... 720 00:33:32,352 --> 00:33:33,454 Je deed gewoon verder... 721 00:33:33,478 --> 00:33:34,580 Niet doen, oké... 722 00:33:34,833 --> 00:33:36,165 Ik heb geen "M"-en. 723 00:33:36,606 --> 00:33:37,625 Heb je geen "M"-en 724 00:33:37,649 --> 00:33:38,793 Ik heb geen "M"-en op mijn handpalmen. 725 00:33:38,817 --> 00:33:40,711 Ik ben de enige persoon die geen "M"-en heeft. 726 00:33:41,086 --> 00:33:42,380 Ik... Ik weet eigenlijk niet... 727 00:33:42,404 --> 00:33:44,627 Ik weet eigenlijk niet waarover jullie het hebben. 728 00:33:44,652 --> 00:33:46,297 Wow, jouw handpalmen zijn chaotisch. 729 00:33:46,825 --> 00:33:47,927 "Chaotisch"? 730 00:33:47,951 --> 00:33:49,053 Kijk eens naar deze chaos. 731 00:33:49,077 --> 00:33:50,894 - Oh, wauw. - Oh, nee... 732 00:33:50,919 --> 00:33:52,355 Er is daar veel aan de hand. 733 00:33:52,380 --> 00:33:53,475 Problemen. Dat is erg! 734 00:33:53,499 --> 00:33:54,725 Zijn jullie... Is dit een vrouwending? 735 00:33:54,749 --> 00:33:56,143 - Ja. - Je weet wat ik bedoel. 736 00:33:56,167 --> 00:33:57,478 - Kijk eens aan. - Jullie meiden komen samen 737 00:33:57,502 --> 00:33:58,771 en jullie... Het is net hekserij. 738 00:33:58,795 --> 00:34:00,439 Ja, we beginnen met "wichelroedelopen". 739 00:34:00,463 --> 00:34:01,440 Ja, dat is het. 740 00:34:01,464 --> 00:34:02,401 - Ja, ja. - Weet je wat? 741 00:34:02,425 --> 00:34:04,110 Deze kleine Italiaanse dame deelde een truc met me... 742 00:34:04,134 --> 00:34:06,737 Als je een gouden ketting hebt, moet je 743 00:34:06,945 --> 00:34:09,198 jouw handpalm opendoen en die daar drie keer opleggen. 744 00:34:09,406 --> 00:34:11,367 Laat die schommelen. Laat die tot stilstand komen. 745 00:34:11,391 --> 00:34:14,036 Als die heen en weer in een rechte lijn beweegt, "jongen". 746 00:34:14,578 --> 00:34:16,038 Cirkelvormige beweging betekent "meisje". 747 00:34:16,062 --> 00:34:18,124 Je moet die blijven doen totdat het echt stopt, 748 00:34:18,148 --> 00:34:19,834 maar het moet een gouden ketting zijn. 749 00:34:19,858 --> 00:34:20,918 Heb je dat geprobeerd? 750 00:34:20,942 --> 00:34:22,044 Ja. Ze had gelijk. 751 00:34:22,068 --> 00:34:24,714 - Werkte het? - Twee jongens, en toen stopte die. 752 00:34:25,005 --> 00:34:26,865 Fabriek gesloten. Iedereen werd ontslagen. 753 00:34:28,742 --> 00:34:30,261 Heeft iemand een gouden ketting? 754 00:34:30,510 --> 00:34:31,804 Wil je het doen? 755 00:34:31,828 --> 00:34:33,723 Ja, ja, ja. Mogen we die gebruiken? 756 00:34:33,747 --> 00:34:34,765 Zeker. 757 00:34:34,789 --> 00:34:36,017 Ooh... 758 00:34:36,041 --> 00:34:38,185 Dit is hoe we erachter kunnen komen of het waar is. 759 00:34:38,209 --> 00:34:40,646 - Ik heb een dochter. - Houd jouw handpalm open en plat. 760 00:34:40,671 --> 00:34:43,733 - Goed. Mooi. - Één... 761 00:34:43,757 --> 00:34:46,861 Twee... 762 00:34:46,885 --> 00:34:48,636 Drie... 763 00:34:51,806 --> 00:34:53,242 - Hij begint te draaien! - Ja! 764 00:34:53,266 --> 00:34:54,522 - Het is een cirkel! - Wow... 765 00:34:54,547 --> 00:34:56,078 En ik heb... Ik heb een meisje! 766 00:34:56,391 --> 00:34:57,747 Ooh. 767 00:34:57,771 --> 00:34:59,290 Oké, dat is een beetje vreemd. 768 00:34:59,314 --> 00:35:00,750 Oké, nu de tweede keer. 769 00:35:00,774 --> 00:35:02,501 Één... 770 00:35:02,525 --> 00:35:04,754 Twee... 771 00:35:04,778 --> 00:35:06,756 Drie... 772 00:35:07,063 --> 00:35:08,591 Oké, die beweegt in een rechte lijn. 773 00:35:08,615 --> 00:35:09,884 "Jongen." 774 00:35:10,300 --> 00:35:12,386 Oké, je gaat een jongen krijgen, Mar. 775 00:35:12,411 --> 00:35:13,459 Oké. 776 00:35:13,484 --> 00:35:14,612 - Klaar? - Doe het nog een keer. 777 00:35:15,603 --> 00:35:17,206 Één... 778 00:35:17,457 --> 00:35:19,769 Twee... 779 00:35:20,285 --> 00:35:21,394 Drie... 780 00:35:24,255 --> 00:35:25,608 Dat is het. 781 00:35:25,632 --> 00:35:27,485 - Dang. - Wauw! 782 00:35:27,509 --> 00:35:28,611 Nu weet je het. 783 00:35:28,635 --> 00:35:30,905 Kunnen we de ketting verbranden? 784 00:35:30,929 --> 00:35:32,198 Bedankt. 785 00:35:32,222 --> 00:35:34,132 - Wie wilt het proberen? - Een geweldige truc. 786 00:35:34,880 --> 00:35:35,982 Matt? 787 00:35:36,007 --> 00:35:37,693 Je hebt hem niet ontmoet, 788 00:35:37,727 --> 00:35:40,998 en je wilt niet eens toegeven dat je hem nog niet ontmoet hebt. 789 00:35:41,022 --> 00:35:42,414 - Als je hem ontmoet hebt... - Ik weet dat hij klein is! 790 00:35:42,439 --> 00:35:43,501 Als je hem ontmoet had... 791 00:35:43,525 --> 00:35:45,920 zou je echt in staat zijn om je iemand te herinneren 792 00:35:45,944 --> 00:35:48,297 die anders was. Je vindt het leuk om... 793 00:35:48,321 --> 00:35:50,174 in jouw geheugen te graven 794 00:35:50,198 --> 00:35:54,553 en om aan een man te denken en om die dan te vervormen. 795 00:35:54,577 --> 00:35:56,931 Ik vervorm deze man niet 796 00:35:56,955 --> 00:35:58,933 omdat het enige wat ik me over deze man herinner, 797 00:35:58,957 --> 00:36:00,267 is dat hij een kleine muzikant was 798 00:36:00,291 --> 00:36:01,410 met zulke kleine schoenen. 799 00:36:01,435 --> 00:36:03,744 Ik dacht dat je voor jouw neefje zorgde. 800 00:36:03,878 --> 00:36:05,189 Ik kon het niet geloven. 801 00:36:05,213 --> 00:36:07,066 Weet je waar ik me zorgen over maakte? 802 00:36:07,090 --> 00:36:08,609 Zijn balans! 803 00:36:09,234 --> 00:36:10,569 Tot ik hem zag. 804 00:36:11,319 --> 00:36:12,988 En ik dacht, "Oké, dat is logisch." 805 00:36:13,012 --> 00:36:14,657 Je hebt hem nog nooit gezien. 806 00:36:14,681 --> 00:36:17,576 Zijn zwaartepunt 807 00:36:18,493 --> 00:36:21,497 is anderhalve meter boven... boven de grond. 808 00:36:22,205 --> 00:36:24,208 Zijn zwaartepunt! 809 00:36:24,232 --> 00:36:25,668 Ik weet 810 00:36:25,692 --> 00:36:27,503 dat je knappe mannen haat. 811 00:36:27,836 --> 00:36:29,296 Oh-ho-ho-ho-ho-ho! 812 00:36:29,320 --> 00:36:30,381 En dus... 813 00:36:30,405 --> 00:36:31,507 Oké! 814 00:36:31,531 --> 00:36:34,784 En dit is iets dat je moet doen. 815 00:36:36,286 --> 00:36:37,346 Je begint op een soort van 816 00:36:37,370 --> 00:36:42,643 vreemde manier over andere mannen te denken... 817 00:36:42,667 --> 00:36:43,936 Mijn geheugen klopt. 818 00:36:43,960 --> 00:36:45,646 Je doet dat omdat je mannelijke schoonheid 819 00:36:45,670 --> 00:36:47,064 erg verontrustend vindt. 820 00:36:47,088 --> 00:36:48,816 Ik weet dat over jou. 821 00:36:48,840 --> 00:36:50,443 Het heeft niets te maken met geslacht. 822 00:36:50,467 --> 00:36:51,694 Nee, ik herinner me dit nog. 823 00:36:51,718 --> 00:36:54,488 Elke keer als je een hele mooie man tegenkomt, 824 00:36:54,512 --> 00:36:58,492 zeg je dat hij een vreemde kaak heeft, 825 00:36:58,516 --> 00:36:59,660 of zeg je 826 00:36:59,684 --> 00:37:02,163 dat hij diepliggende oogkassen heeft. 827 00:37:02,187 --> 00:37:03,303 Je zegt of je doet zoals... 828 00:37:03,327 --> 00:37:04,665 Ik zeg alleen maar dat het zonde is. 829 00:37:04,689 --> 00:37:06,500 Nee! Weet je nog die jongen die ik knap vond 830 00:37:06,524 --> 00:37:08,878 en waarvan je maar bleef zeggen dat hij mank liep? 831 00:37:08,902 --> 00:37:09,920 Hij liep mank! 832 00:37:09,944 --> 00:37:11,005 Hij liep niet mank! 833 00:37:11,029 --> 00:37:14,425 Maar je wou gewoon zeggen dat hij mank liep. 834 00:37:14,449 --> 00:37:15,718 Hij liep mank. 835 00:37:15,742 --> 00:37:17,678 Je kijkt naar deze knappe mannen 836 00:37:17,702 --> 00:37:18,929 door een roze bril. 837 00:37:18,953 --> 00:37:20,389 Je deed hetzelfde met jouw echtgenoot. 838 00:37:20,413 --> 00:37:22,266 Je rekte die uit als boetseerklei. 839 00:37:22,585 --> 00:37:23,809 Was hij nog aan het groeien? 840 00:37:23,833 --> 00:37:25,019 Is dat wat er aan de hand was? 841 00:37:25,043 --> 00:37:26,270 Was hij zo jong 842 00:37:26,294 --> 00:37:28,713 dat hij nog niet de volledige puberteit had doorstaan? 843 00:37:30,173 --> 00:37:33,902 Nu is hij... Is hij gestopt met groeien op 1,60 meter. 844 00:37:34,165 --> 00:37:36,124 Hij probeerde mijn gezicht aan te raken, 845 00:37:36,149 --> 00:37:38,046 en dit is hoe hij het deed... 846 00:37:38,640 --> 00:37:39,992 Hij strekte zijn arm uit, 847 00:37:40,550 --> 00:37:43,621 - en probeerde mijn gezicht aan te raken. - Je hebt hem nog nooit ontmoet! 848 00:37:43,645 --> 00:37:45,623 Mara, hij ontmoette me en zei, 849 00:37:45,647 --> 00:37:47,372 "Oh, je groeit een beetje een baard." 850 00:37:47,397 --> 00:37:49,919 Hij reikte omhoog en strekte zijn arm volledig uit. 851 00:37:49,943 --> 00:37:51,086 Dit is hoe hij het deed... 852 00:37:51,110 --> 00:37:53,396 Hij ging met zijn vingers over mijn kin, zoals dit. 853 00:37:55,740 --> 00:37:57,230 Ik meen het. 854 00:37:57,255 --> 00:38:00,553 Dit boek is voor mij zo symbolisch 855 00:38:00,995 --> 00:38:05,370 voor een bepaalde tijd in de Canadese literatuur 856 00:38:06,376 --> 00:38:09,462 dat mijn nekharen overeind gaan staan. 857 00:38:11,175 --> 00:38:14,196 Net als toen iedereen hun verstand... 858 00:38:14,793 --> 00:38:17,947 aan het verliezen was over het idee dat... 859 00:38:18,905 --> 00:38:21,492 een man zich slecht kan voelen 860 00:38:21,516 --> 00:38:24,286 over de keren dat hij iemand gekwetst heeft. 861 00:38:24,310 --> 00:38:25,829 - Zoals... - Ja. 862 00:38:25,853 --> 00:38:27,206 En dat hij dat dan opschrijft... 863 00:38:27,230 --> 00:38:28,833 Dat zijn schrijven je meer inzicht zou bieden 864 00:38:28,857 --> 00:38:33,045 dan andere literatuur. 865 00:38:33,069 --> 00:38:34,380 Het was alsof.. 866 00:38:34,404 --> 00:38:36,715 iedereen stront in hun ogen had 867 00:38:36,739 --> 00:38:39,176 omdat ze zeiden "Dit is de slimste persoon, 868 00:38:39,200 --> 00:38:40,844 en de meest empathische." 869 00:38:40,868 --> 00:38:41,971 Oké. Zoals ik al zei... 870 00:38:41,995 --> 00:38:43,782 We werden niet allemaal voor de gek gehouden. 871 00:38:43,807 --> 00:38:46,433 Hij is een zeer charismatisch persoon 872 00:38:46,457 --> 00:38:48,352 en hij is ook een erg gul persoon. 873 00:38:48,376 --> 00:38:49,971 - Mm-hmm. - En... 874 00:38:53,381 --> 00:38:54,817 Ik weet het niet. 875 00:38:54,841 --> 00:38:57,695 Hij slaagt erin jongeren erbij te betrekken. 876 00:38:57,719 --> 00:39:00,280 En is...erg... 877 00:39:01,574 --> 00:39:02,700 Openhartig, weet je? 878 00:39:02,724 --> 00:39:04,853 Hij neemt niet een soort... 879 00:39:04,958 --> 00:39:07,394 afstand van hen. Hij is erg gepassioneerd. 880 00:39:07,760 --> 00:39:09,832 Oké, het enige wat ik daarover wil zeggen... 881 00:39:09,856 --> 00:39:11,667 en ik denk niet dat dit betekent 882 00:39:11,691 --> 00:39:14,878 dat je hem niet mee moet nemen naar jouw klas... 883 00:39:15,612 --> 00:39:17,423 Het is iets waar je moet over nadenken... 884 00:39:17,714 --> 00:39:20,634 Het feit is dat als hij de school betreedt, 885 00:39:20,658 --> 00:39:23,220 en als jij zegt, "Dit is mijn vriend, 886 00:39:23,244 --> 00:39:24,597 "Dit is mijn collega, 887 00:39:24,621 --> 00:39:26,265 "dit is..." wat dan ook, 888 00:39:26,289 --> 00:39:28,392 je bijna verantwoordelijk wordt 889 00:39:28,416 --> 00:39:30,895 voor hem en zijn gedrag. 890 00:39:30,919 --> 00:39:31,926 Ja. 891 00:39:31,951 --> 00:39:34,680 En ik heb het gevoel dat wat we over hem weten 892 00:39:34,705 --> 00:39:37,776 als een publiek figuur en over... 893 00:39:38,301 --> 00:39:40,803 de thema's waarin hij geïnteresseerd is... 894 00:39:41,966 --> 00:39:44,445 de dingen die je over hem zegt, 895 00:39:44,470 --> 00:39:46,910 zoals het feit dat hij 896 00:39:46,935 --> 00:39:48,704 "Mensen wilt wakker schudden uit hun zelfgenoegzaamheid," 897 00:39:48,728 --> 00:39:49,913 of wat dan ook... 898 00:39:50,460 --> 00:39:52,833 Ik begrijp eigenlijk wel wat je zegt. 899 00:39:52,857 --> 00:39:54,710 Dat dat een verkwikkend iets is, 900 00:39:54,734 --> 00:39:55,878 of wat dan ook, maar... 901 00:39:55,902 --> 00:39:58,588 Ik heb die ervaring ook gehad... 902 00:39:59,422 --> 00:40:00,799 Als je met iemand bent 903 00:40:00,823 --> 00:40:02,301 die zo anders is dan jou, 904 00:40:02,325 --> 00:40:03,469 en die misschien gewoon 905 00:40:03,493 --> 00:40:05,679 een soort energie toevoegt aan in jouw leven, 906 00:40:05,703 --> 00:40:07,268 waarvan je opgewonden raakt. 907 00:40:07,740 --> 00:40:10,600 Maar... ze verlaten je... 908 00:40:11,434 --> 00:40:15,104 en dan moet je nog steeds jouw eigen leven kunnen leiden. 909 00:40:16,064 --> 00:40:18,067 En ik heb het gevoel 910 00:40:18,091 --> 00:40:19,401 dat als... 911 00:40:19,425 --> 00:40:22,529 hij het leslokaal betreedt en een hoop onzin zegt, 912 00:40:22,553 --> 00:40:25,866 en de boel op stelten zet, zich gek gedraagt 913 00:40:25,890 --> 00:40:27,701 en dan vertrekt, 914 00:40:27,725 --> 00:40:29,244 iedereen naar je zal kijken 915 00:40:29,268 --> 00:40:30,749 en dat je verantwoording moet afleggen. 916 00:40:31,523 --> 00:40:34,291 We gaan naar beneden lopen richting het leercentrum voor volwassenen, 917 00:40:34,315 --> 00:40:35,668 naar de DVP, 918 00:40:35,692 --> 00:40:38,379 over de brug en naar het natuurpad. 919 00:40:38,403 --> 00:40:39,478 Oké. 920 00:40:41,980 --> 00:40:43,417 Ik ga de tijd chronometreren. 921 00:40:44,190 --> 00:40:46,303 - Oké. - Oké. 922 00:40:46,594 --> 00:40:48,055 Kunnen we bij elkaar blijven? 923 00:40:48,080 --> 00:40:49,122 Ja. 924 00:40:54,686 --> 00:40:56,397 Want als je voor me uit rent, voelt het 925 00:40:56,421 --> 00:40:58,356 alsof je me verplicht om sneller te lopen. 926 00:40:58,381 --> 00:40:59,858 - Oké. - Snap je wat ik bedoel? 927 00:40:59,882 --> 00:41:00,826 Mm-hmm. 928 00:41:00,851 --> 00:41:02,250 Wat is het nut om samen te lopen 929 00:41:02,275 --> 00:41:04,362 als we niet bij elkaar blijven? 930 00:41:04,387 --> 00:41:05,670 Oké, eerlijk is eerlijk. 931 00:41:54,562 --> 00:41:55,772 Hey, papa. 932 00:42:02,395 --> 00:42:03,763 Ik heb een gast meegebracht. 933 00:42:09,494 --> 00:42:10,596 Hoi. 934 00:42:10,620 --> 00:42:12,680 Herinner je je mijn schoolvriendin Mara nog? 935 00:42:13,973 --> 00:42:15,352 Het is goed om je te zien. 936 00:42:19,921 --> 00:42:21,398 Ja, dus... 937 00:42:21,422 --> 00:42:24,192 Ja, dus normaal gesproken, kom ik hier... 938 00:42:25,176 --> 00:42:27,678 en zit ik in deze stoel. 939 00:42:29,697 --> 00:42:32,141 Ik zal je al mijn kleine technieken aanleren. 940 00:42:33,386 --> 00:42:34,947 Dus ik kan zijn bed... 941 00:42:36,929 --> 00:42:38,923 bedienen met dit. Ze hebben me geleerd hoe het moet. 942 00:42:43,586 --> 00:42:46,030 Zie je? Zoals dit. 943 00:42:47,703 --> 00:42:52,387 Ik zit hier en denk na over wat het volgende is dat ik ga doen. 944 00:42:59,252 --> 00:43:01,373 Is hij... 945 00:43:05,010 --> 00:43:06,734 bij be... bewustzijn? 946 00:43:07,421 --> 00:43:08,486 Soms. 947 00:43:09,279 --> 00:43:10,840 Het enige waar hij het over heeft, 948 00:43:10,865 --> 00:43:13,199 is dat de vastgoedmarkt momenteel gunstig is 949 00:43:13,224 --> 00:43:15,536 op vlak van verkopen 950 00:43:15,560 --> 00:43:18,789 en dat hij een makelaarslicentie wilt behalen 951 00:43:18,813 --> 00:43:21,399 zodat hij mee kan doen aan de grote hausse. 952 00:43:22,755 --> 00:43:24,520 Ik ben honderd procent serieus. 953 00:43:26,904 --> 00:43:28,214 Het spijt me. 954 00:43:29,323 --> 00:43:30,634 Dat geeft niet. 955 00:43:30,658 --> 00:43:36,472 Verpleegkundigen zeggen dat hij het goed doet en dat... 956 00:43:37,714 --> 00:43:39,431 Wat zeg ik toch allemaal? 957 00:43:39,456 --> 00:43:41,329 Ze zijn allemaal zo vriendelijk, ze glimlachen. 958 00:43:41,354 --> 00:43:43,821 Het is duidelijk dat ze weten dat zijn tijd bijna gekomen is. 959 00:43:44,213 --> 00:43:45,910 Ik ben de enige die op bezoek komt. 960 00:43:48,522 --> 00:43:50,904 Als je jouw voeten zo omhoog doet, 961 00:43:50,928 --> 00:43:52,572 kun je heel makkelijk slapen. 962 00:43:53,222 --> 00:43:54,616 Ik... 963 00:43:54,640 --> 00:43:56,410 Ik voel... Ik voel me niet... 964 00:43:56,434 --> 00:43:58,287 Ik voel me niet op mijn gemak... 965 00:43:58,311 --> 00:43:59,830 - Ontspannen? - Ontspannen. 966 00:43:59,854 --> 00:44:01,123 Ik laat het je gewoon zien. Dit is... 967 00:44:01,147 --> 00:44:02,583 hoe ik slaap als ik hier ben. 968 00:44:03,067 --> 00:44:04,478 - Ja. Oké. - Oké. Oké, goed. 969 00:44:04,503 --> 00:44:06,730 Wil je dat ik het naar beneden doe? Doe jouw been opzij. 970 00:44:13,972 --> 00:44:15,179 Met mij gaat het goed. 971 00:44:15,203 --> 00:44:16,930 Ik weet het. 972 00:44:16,954 --> 00:44:19,957 Ik weet het, ik zeg dit gewoon... 973 00:44:23,485 --> 00:44:25,505 Hij had een goed leven. 974 00:44:25,530 --> 00:44:27,782 Hield van wijn. Hield van sigaren. 975 00:44:29,317 --> 00:44:30,611 Mijn moeder zei altijd, 976 00:44:30,635 --> 00:44:33,697 "Hij moet stoppen met drinken en roken." 977 00:44:34,572 --> 00:44:36,974 En ik had zoiets van, "Waarom? Hij geniet ervan." 978 00:44:40,478 --> 00:44:41,579 Het spijt me echt heel erg. 979 00:44:42,730 --> 00:44:44,708 Laten we gaan. Laten we... Laten we niet blijven. 980 00:44:44,733 --> 00:44:45,709 Het is geen probleem. 981 00:44:45,733 --> 00:44:47,294 Ik bracht je naar hier om even hallo te zeggen! 982 00:44:47,318 --> 00:44:48,823 Nee, het is geen probleem. Laten we nog even blijven. 983 00:44:48,848 --> 00:44:51,726 Hier...Kom op de stoel zitten. 984 00:44:53,032 --> 00:44:54,789 Het is goed. Het is goed. 985 00:44:55,274 --> 00:44:57,847 Wat doe je als je hier bent? Wat doe je als je hier bent? 986 00:44:58,412 --> 00:45:01,224 Ik zit hier en ik lees hem 987 00:45:01,248 --> 00:45:03,393 oude "Sir Lancelot" verhalen voor. 988 00:45:03,417 --> 00:45:05,604 Nee, echt niet. 989 00:45:05,628 --> 00:45:07,064 Ja, het is waar. 990 00:45:07,329 --> 00:45:08,806 Ik heb een kopie van... 991 00:45:09,144 --> 00:45:10,920 het boek dat hij mij altijd voorlas. 992 00:45:12,802 --> 00:45:14,071 Ga zitten. 993 00:45:14,095 --> 00:45:15,888 Oké. 994 00:45:25,358 --> 00:45:26,760 Bedankt om mee te komen. 995 00:45:30,030 --> 00:45:31,204 Slaapkamer. 996 00:45:31,229 --> 00:45:32,873 Uh, de badkamer is daar beneden. 997 00:45:33,030 --> 00:45:36,426 Uh, dit wordt een schrijverskamer. 998 00:45:37,044 --> 00:45:38,053 Wauw. 999 00:45:38,077 --> 00:45:40,472 Iemand vindt jou leuker dan ik. 1000 00:45:41,180 --> 00:45:43,165 Best goed, hè? 1001 00:45:49,784 --> 00:45:50,790 Ik heb een optrekstang. 1002 00:45:53,134 --> 00:45:54,777 Heb je ooit zo'n ding gebruikt? 1003 00:45:56,721 --> 00:45:58,614 Ik doe het op deze manier. 1004 00:46:01,826 --> 00:46:02,995 Je telt niet. 1005 00:46:03,269 --> 00:46:05,455 Vier. Vijf. 1006 00:46:06,188 --> 00:46:07,215 Zes. 1007 00:46:07,754 --> 00:46:08,875 Zeven. 1008 00:46:08,899 --> 00:46:09,960 - Oh, oh, oh! - Acht... 1009 00:46:09,984 --> 00:46:12,140 Dat was geen goed idee. Dat was geen goed idee. 1010 00:46:12,945 --> 00:46:14,753 - Oh mijn god. - Heb je je echt pijn gedaan? 1011 00:46:15,230 --> 00:46:16,758 Kijk niet naar me. 1012 00:46:17,027 --> 00:46:18,677 Heb je je echt pijn gedaan, Matt? 1013 00:46:18,701 --> 00:46:20,105 - Lach niet. Niet lachen. - Matt... 1014 00:46:21,404 --> 00:46:23,965 Ik heb mezelf geen pijn gedaan... 1015 00:46:23,998 --> 00:46:26,100 en als je me aan het lachen maakt, 1016 00:46:27,249 --> 00:46:28,740 wordt het nog veel erger. 1017 00:46:29,273 --> 00:46:30,388 Waar doet het pijn? 1018 00:46:30,950 --> 00:46:33,036 Hier. Waar mijn hand is. 1019 00:46:36,289 --> 00:46:37,486 Wauw. 1020 00:46:48,516 --> 00:46:49,875 Ga ik het overleven, dokter? 1021 00:46:50,445 --> 00:46:51,918 Ik denk het wel. 1022 00:46:58,866 --> 00:47:00,761 Sorry als ik zweterig ben. 1023 00:47:01,035 --> 00:47:02,929 Ja. Ja. 1024 00:47:03,332 --> 00:47:04,890 Oké, ik ga hier heet water op doen, 1025 00:47:04,914 --> 00:47:06,058 zodat het niet opzwelt. 1026 00:47:06,082 --> 00:47:08,292 Ik ben over twee seconden terug, oké? 1027 00:47:23,933 --> 00:47:25,953 - Matt? - Ik ben er over een seconde. 1028 00:47:35,538 --> 00:47:37,140 Ga niet weg. 1029 00:47:39,607 --> 00:47:41,450 Ik ben zo terug. 1030 00:48:56,400 --> 00:48:58,587 De ruitenwissers op de bus 1031 00:48:58,611 --> 00:49:00,505 Doen zwiep, zwiep, zwiep 1032 00:49:00,529 --> 00:49:02,591 Zwiep, zwiep, zwiep 1033 00:49:02,615 --> 00:49:04,440 Zwiep, zwiep, zwiep 1034 00:49:04,465 --> 00:49:08,013 De ruitenwissers op de bus doen zwiep, zwiep, zwiep 1035 00:49:08,037 --> 00:49:10,514 De hele stad 1036 00:49:10,847 --> 00:49:14,451 De, de, de, de, de... 1037 00:49:15,505 --> 00:49:16,605 De deur. 1038 00:49:16,629 --> 00:49:17,671 Deur. 1039 00:49:19,298 --> 00:49:21,300 ...Open en dicht 1040 00:49:23,177 --> 00:49:24,962 Open en... 1041 00:49:30,183 --> 00:49:34,079 Rond en rond rond en rond 1042 00:49:34,104 --> 00:49:37,667 De wielen van de bus gaan rond en rond 1043 00:49:37,691 --> 00:49:40,295 De hele stad 1044 00:49:40,319 --> 00:49:42,029 Wah-wah-wah 1045 00:49:44,073 --> 00:49:45,759 Wah-wah-wah 1046 00:49:45,783 --> 00:49:48,637 De baby's in de bus gaan... 1047 00:49:48,661 --> 00:49:50,430 Uil, uil, uil! 1048 00:49:50,454 --> 00:49:51,765 Uil? 1049 00:49:51,789 --> 00:49:53,391 Uil. Uil, uil! 1050 00:49:53,415 --> 00:49:56,667 Ik denk dat je zoveel... 1051 00:49:59,255 --> 00:50:01,775 meer kunt zijn dan... Ik wil het woord "controversieel" niet gebruiken, 1052 00:50:01,799 --> 00:50:03,442 omdat dat zo... 1053 00:50:04,134 --> 00:50:06,029 Ik zeg dit alleen maar 1054 00:50:06,053 --> 00:50:07,572 omdat je de... 1055 00:50:07,596 --> 00:50:09,532 ongelukkige realiteit 1056 00:50:09,556 --> 00:50:10,659 van de uitgeverswereld onder ogen moeten zien. 1057 00:50:10,683 --> 00:50:14,871 Je moet sterk opvallen en je mag niet 1058 00:50:14,895 --> 00:50:16,122 met de menigte meegaan 1059 00:50:16,516 --> 00:50:18,124 en, om dat te doen 1060 00:50:18,148 --> 00:50:19,251 moet je dingen doen 1061 00:50:19,275 --> 00:50:21,169 die niemand anders durf te doen, 1062 00:50:21,193 --> 00:50:24,798 omdat je anders jezelf opschoont 1063 00:50:24,822 --> 00:50:27,686 en wat ik probeer te zeggen, is dat je dat 1064 00:50:27,711 --> 00:50:30,189 die opschoning moet vermijden. 1065 00:50:30,214 --> 00:50:31,841 Volgens mij is die opschoning 1066 00:50:32,044 --> 00:50:34,558 het resultaat van mensen die zich zorgen maken over hun publiek. 1067 00:50:34,745 --> 00:50:36,280 Elke keer dat ik iemand 1068 00:50:36,305 --> 00:50:37,366 oprechte dingen heb zien opschrijven, 1069 00:50:37,391 --> 00:50:38,701 is het nooit vernederend geweest hem of haar. 1070 00:50:38,726 --> 00:50:41,105 Ik heb mensen de meest walgelijke, 1071 00:50:41,130 --> 00:50:42,357 achterbakse, kwaadaardige, 1072 00:50:42,381 --> 00:50:44,776 criminele dingen zien opschrijven in hun geschriften... 1073 00:50:45,084 --> 00:50:46,653 Niemand denkt dat die dingen waar zijn. 1074 00:50:46,677 --> 00:50:48,488 Iedereen denkt gewoon dat het briljant geschreven is. 1075 00:50:48,988 --> 00:50:52,696 Iedere keer weer. Iedere keer weer. Toch? 1076 00:50:52,721 --> 00:50:55,452 En dus moedig ik je aan om dat op zijn minst 1077 00:50:55,477 --> 00:50:57,998 te bekijken als therapeutische techniek 1078 00:50:58,347 --> 00:51:00,792 voor het schrijven van de dingen die je niet durft te zeggen. 1079 00:51:01,083 --> 00:51:02,877 Omdat er een afstandverhogend effect is 1080 00:51:03,210 --> 00:51:06,298 tussen kunst en de maker ervan, 1081 00:51:06,322 --> 00:51:07,674 om welke reden dan ook... 1082 00:51:07,698 --> 00:51:09,626 Je hoort de mensen bijvoorbeeld zeggen, 1083 00:51:09,651 --> 00:51:12,387 Wie is die kerel die Portnoy's Complaint? geschreven heeft? 1084 00:51:12,411 --> 00:51:13,722 Hebben jullie ooit dat boek gelezen? 1085 00:51:13,746 --> 00:51:15,015 Het is waanzinnig! 1086 00:51:15,039 --> 00:51:16,683 - Het is Philip Roth. - Ja, Philip Roth! 1087 00:51:16,707 --> 00:51:20,145 Het is eigenlijk een boek over hem en hoe hij geslapen heeft met de helft 1088 00:51:20,169 --> 00:51:22,058 van New York City en hen verkrachtte, en... 1089 00:51:22,083 --> 00:51:23,978 Oké, laten we... 1090 00:51:24,535 --> 00:51:27,235 Het feit is dat niemand op de deur van Philip Roth geklopt heeft, 1091 00:51:27,259 --> 00:51:28,778 en gezegd heeft "Excuseer me, meneer. 1092 00:51:28,802 --> 00:51:30,989 Je hebt slechte dingen toegegeven in jouw werken. 1093 00:51:31,013 --> 00:51:32,089 Nu moet je naar de gevangenis." 1094 00:51:32,114 --> 00:51:33,866 Integendeel, ze gaven hem de Pulitzerprijs. 1095 00:51:36,176 --> 00:51:37,203 Sorry. Hoe dan ook... 1096 00:51:47,905 --> 00:51:49,215 Het klonk echt goed. 1097 00:51:49,239 --> 00:51:51,051 - Vond je het echt leuk? - Ja. 1098 00:51:51,075 --> 00:51:52,093 Ja, het gaat goed. 1099 00:51:52,117 --> 00:51:54,054 We gaan de opnamesessie waarschijnlijk 1100 00:51:54,078 --> 00:51:57,213 met nog een week verlengen. 1101 00:51:57,238 --> 00:51:58,308 Oké. 1102 00:51:58,332 --> 00:52:00,868 Dus ik kan je niet meer naar Ithaca brengen. 1103 00:52:02,836 --> 00:52:04,022 Oké. 1104 00:52:04,046 --> 00:52:06,774 Ik weet dat ik je plannen verpest hebt, maar... 1105 00:52:07,216 --> 00:52:08,231 Ik bedoel... 1106 00:52:08,256 --> 00:52:11,402 Ik weet zeker dat we iemand kunnen vinden die je kan wegvoeren 1107 00:52:11,939 --> 00:52:13,656 We hebben de auto. 1108 00:52:14,782 --> 00:52:15,886 Ja. 1109 00:52:17,076 --> 00:52:18,703 Sorry, ik bedoel... 1110 00:52:18,727 --> 00:52:20,476 Het spijt me. Ik zou gereden hebben, maar... 1111 00:52:20,500 --> 00:52:22,931 Het is prima. Ik moet er alleen even over nadenken. 1112 00:52:24,224 --> 00:52:26,435 Ken je iemand die kan rijden, of...? 1113 00:52:28,070 --> 00:52:29,205 Jij gaat altijd met vrouwen uit 1114 00:52:29,230 --> 00:52:30,711 die een beetje op Juwel lijken. 1115 00:52:30,823 --> 00:52:32,675 Ja, want ik hou van mensen wiens tanden 1116 00:52:32,699 --> 00:52:33,734 niet perfect zijn. 1117 00:52:33,927 --> 00:52:36,451 - Ik heb... Ik heb een... - Nee, ik weet het. 1118 00:52:36,495 --> 00:52:37,722 - Ik weet er alles van. - Klein tandje hier... 1119 00:52:37,746 --> 00:52:39,452 - Ja. Mara, ik weet alles. - Dat heel schattig is. 1120 00:52:39,477 --> 00:52:40,828 Waarom denk je dat ik geïnteresseerd ben in jou? 1121 00:52:40,853 --> 00:52:42,206 Ik heb mijn oog op die tand. 1122 00:52:43,077 --> 00:52:45,397 Ik hou... Ik hou die tand nauwlettend in de gaten. 1123 00:52:46,820 --> 00:52:48,400 Droom... 1124 00:52:48,424 --> 00:52:51,569 Dus we blijven nog een hele tijd op deze weg rijden. 1125 00:52:51,593 --> 00:52:53,138 Waarheen? Wat is de bestemming? 1126 00:52:53,163 --> 00:52:56,324 - Tot we bij Rainbow Road komen. - Steken we over bij Rainbow Bridge? 1127 00:52:56,882 --> 00:52:58,243 Ja, bij Rainbow Bridge... 1128 00:52:58,267 --> 00:53:00,078 - Oh... - Naar de staat New York. 1129 00:53:00,698 --> 00:53:02,012 Dan weet ik wat we moeten doen. 1130 00:53:08,936 --> 00:53:10,020 Wauw. 1131 00:53:18,454 --> 00:53:19,955 Geweldig! 1132 00:53:22,893 --> 00:53:24,601 De kracht! 1133 00:53:24,626 --> 00:53:26,479 "De kracht!" 1134 00:53:26,503 --> 00:53:27,938 De kracht! 1135 00:53:30,351 --> 00:53:34,230 We hebben hun familiefoto volledig verpest. 1136 00:53:42,519 --> 00:53:44,605 Allemachtig! 1137 00:54:30,770 --> 00:54:32,128 Ik heb het onder controle. 1138 00:54:32,845 --> 00:54:35,131 Ik heb... Nee, ik ben je chaperonne. Weet je nog? 1139 00:54:35,155 --> 00:54:36,448 Ik heb de leiding. 1140 00:54:39,745 --> 00:54:41,012 Niet de leiding, sorry. 1141 00:54:41,036 --> 00:54:42,432 - Ik ben verantwoordelijk voor jouw tassen. - Mm. 1142 00:54:42,457 --> 00:54:43,806 - Ik heb... - Ik heb de leiding. 1143 00:54:43,830 --> 00:54:45,200 Ja. Jij bent Miss Daisy. 1144 00:54:45,225 --> 00:54:46,869 - Hallo. - Hallo. Welkom. 1145 00:54:47,075 --> 00:54:49,040 - Ben je hier om in te checken? - Ja. 1146 00:54:49,065 --> 00:54:50,395 Ja, ik heb twee kamers geboekt. 1147 00:54:50,420 --> 00:54:52,986 Euh, één voor Matt Johnson, één voor Mara Walsh. 1148 00:54:53,540 --> 00:54:54,657 Mm-hmm. 1149 00:54:55,822 --> 00:54:58,550 Wat steekt hierin? Waarom is dit zo zwaar? 1150 00:54:58,575 --> 00:55:01,012 Kun je mijn laptop niet tegen de balie slaan, alsjeblieft? 1151 00:55:01,440 --> 00:55:04,800 - Geen probleem. - 311 voor jou... dat is die kant op. 1152 00:55:04,825 --> 00:55:05,788 125 is voor jou... het is deze kant op. 1153 00:55:05,812 --> 00:55:07,080 Ah, echt ver weg van elkaar. 1154 00:55:07,104 --> 00:55:08,206 Bedankt. 1155 00:55:08,230 --> 00:55:10,640 Had je dat zo gepland? 1156 00:55:10,665 --> 00:55:13,180 Uh, ik denk dat ik moet rusten voordat ik mijn lezing ga geven. 1157 00:55:13,205 --> 00:55:15,016 Oh, wil je dat ik met je meekom? 1158 00:55:15,070 --> 00:55:16,589 - Ik ben gewoon... - Laten we die kant bekijken, 1159 00:55:16,613 --> 00:55:18,091 en dan de andere kant, oké? 1160 00:55:18,115 --> 00:55:20,260 Ik ga even een dutje doen... 1161 00:55:20,284 --> 00:55:21,218 Een feestje. 1162 00:55:22,250 --> 00:55:23,170 Oké. 1163 00:55:23,195 --> 00:55:25,660 Wil je daarna beneden afspreken? Om dan iets te gaan eten? 1164 00:55:25,685 --> 00:55:27,603 - Na de lezing? - Ja. 1165 00:55:29,138 --> 00:55:30,160 Oké. 1166 00:55:31,770 --> 00:55:33,710 - Spreken we hier af? - Oh, Matt! 1167 00:55:33,735 --> 00:55:34,857 - Jouw tas. - Ik dacht dat je iets zou zeggen zoals 1168 00:55:34,881 --> 00:55:36,500 "Oh, ik moet je iets vertellen, Matt." Oké. 1169 00:55:36,806 --> 00:55:39,804 "Kom naar de lezing, alsjeblieft?" Nee, kom niet naar de lezing. 1170 00:55:41,224 --> 00:55:42,260 - Doei! - Dag. 1171 00:56:15,309 --> 00:56:16,370 - Hallo. - Hallo. 1172 00:56:16,395 --> 00:56:17,539 Mara Walsh. 1173 00:56:17,758 --> 00:56:19,193 Mara Walsh? 1174 00:56:19,217 --> 00:56:21,211 Je kunt je daar gewoon aanmelden. 1175 00:56:25,090 --> 00:56:26,359 Alsjeblieft. 1176 00:56:26,384 --> 00:56:29,363 Er is thee, koffie, snacks... Neem maar wat je wilt. 1177 00:56:30,053 --> 00:56:31,640 En ik geef je dit nog. 1178 00:56:35,560 --> 00:56:37,997 Niet-fictie, hoorspelen, libretti, 1179 00:56:38,070 --> 00:56:39,380 en grafische romans. 1180 00:56:39,404 --> 00:56:40,590 Haar huidige onderzoeksgebieden 1181 00:56:40,614 --> 00:56:42,842 zijn, onder andere, de symboliek in romantische poëzie, 1182 00:56:42,866 --> 00:56:44,719 en het onderwerp van het panel van vandaag... 1183 00:56:44,743 --> 00:56:46,179 theatrale bewerking. 1184 00:56:46,413 --> 00:56:48,957 Geef een warm welkom aan Mara Walsh. 1185 00:57:05,272 --> 00:57:06,824 Hoi. 1186 00:57:06,848 --> 00:57:08,368 Wat is dit in godsnaam? 1187 00:57:08,392 --> 00:57:09,410 Kom je binnen? 1188 00:57:10,135 --> 00:57:11,371 Ja! 1189 00:57:11,395 --> 00:57:12,705 Wat doe je hier? 1190 00:57:13,015 --> 00:57:14,710 Ik ben hier voor de conferentie. 1191 00:57:15,023 --> 00:57:16,417 Wat... Wat doe jij hier? 1192 00:57:16,441 --> 00:57:18,180 Jij stond niet op het programma. 1193 00:58:44,146 --> 00:58:45,522 Ik ben in de lobby. Waar ben jij? 1194 00:58:45,522 --> 00:58:49,359 Ik was in de hal om 19.00 uur. Ik heb je niet gezien. Was je er wel? 1195 00:58:49,359 --> 00:58:51,486 Hoe bedoel je? 1196 00:59:00,120 --> 00:59:03,874 Ik zit in een heel gaaf restaurant. 1197 00:59:07,002 --> 00:59:08,378 Je moet komen. Ik kan je komen ophalen. 1198 00:59:16,219 --> 00:59:17,471 Laten we in de hal afspreken. 1199 00:59:17,471 --> 00:59:19,014 Ik red me wel. Ik heb werk te doen 1200 00:59:27,823 --> 00:59:29,157 Het is me gelukt! 1201 00:59:35,705 --> 00:59:37,582 Wauw! Geweldig. 1202 01:00:04,239 --> 01:00:05,675 Kun je de kofferbak openen? 1203 01:00:05,777 --> 01:00:07,130 Wat? Wat? 1204 01:00:07,154 --> 01:00:09,114 Kun je de kofferbak openen? 1205 01:00:10,323 --> 01:00:11,758 Ja. 1206 01:00:13,618 --> 01:00:14,761 Bedankt. 1207 01:00:35,265 --> 01:00:36,701 Gaaf. 1208 01:00:36,725 --> 01:00:38,061 Hmm? 1209 01:00:38,086 --> 01:00:39,106 Mooi. 1210 01:00:42,180 --> 01:00:44,250 Ik ben gisteren gaan dineren met een meisje. 1211 01:00:44,274 --> 01:00:45,538 Daarom... 1212 01:00:45,563 --> 01:00:47,227 Ik was bij haar toen ik met je appte. 1213 01:00:48,587 --> 01:00:49,839 Gewoon iemand die je... 1214 01:00:49,863 --> 01:00:51,299 Ze komt uit Toronto. 1215 01:00:51,323 --> 01:00:53,676 Ze is een schrijfster die ook aanwezig was op conferentie. 1216 01:00:53,700 --> 01:00:56,387 Haar naam is... Maeve. 1217 01:00:56,411 --> 01:00:58,806 Ben je uit eten geweest met Maeve Palanko? 1218 01:00:58,830 --> 01:01:00,099 Ja. 1219 01:01:00,123 --> 01:01:04,461 Maar ik had ook al een paar keer met haar afgesproken in de stad. 1220 01:01:06,102 --> 01:01:08,123 - Onze publicisten... - Dat heb je niet vermeld! 1221 01:01:09,466 --> 01:01:11,277 Het was... Het was geen... Het was geen... 1222 01:01:11,301 --> 01:01:13,237 Het is heel casual. Dat wil ik zeggen. 1223 01:01:13,682 --> 01:01:15,984 We hebben niet veel gemeen, maar... 1224 01:01:16,725 --> 01:01:17,990 ja. 1225 01:01:18,015 --> 01:01:20,077 Ik heb over... Ik heb over haar werk gehoord. 1226 01:01:20,458 --> 01:01:22,872 Ik vind het echt interessant 1227 01:01:22,896 --> 01:01:24,040 dat je je toelegt 1228 01:01:24,064 --> 01:01:27,430 op de beroemdste persoon die beschikbaar is. 1229 01:01:29,284 --> 01:01:31,172 Nee, het is al goed. Ik snap dat... 1230 01:01:31,196 --> 01:01:32,882 Ik snap dat zij voor een tijdje 1231 01:01:32,906 --> 01:01:34,592 jouw prioriteit zal zijn, dus... 1232 01:01:34,616 --> 01:01:36,493 Oh, mijn god! Je bent overstuur. 1233 01:01:37,070 --> 01:01:38,512 Waarom heb je hier last van? 1234 01:01:38,536 --> 01:01:39,584 Wat kan jou dat schelen? 1235 01:01:39,609 --> 01:01:42,183 Waarom kan het je schelen dat ze een oorbel in de auto heeft laten liggen? 1236 01:01:42,568 --> 01:01:45,269 Omdat je probeert... Je probeert... 1237 01:01:45,543 --> 01:01:46,606 Ik probeer wat? 1238 01:01:46,631 --> 01:01:48,898 Je probeert... Ik weet wat je probeert te doen. 1239 01:01:48,922 --> 01:01:50,240 Oké. En dat is? 1240 01:01:50,265 --> 01:01:52,503 Je laat het lijken alsof het mij iets kan schelen. 1241 01:01:52,528 --> 01:01:53,460 Je bent... 1242 01:01:53,754 --> 01:01:55,308 - Je doet... - En wat denk je hiervan? 1243 01:01:55,333 --> 01:01:56,831 - Je doet... - Wat denk je hiervan? 1244 01:01:56,856 --> 01:01:58,907 Ik doe wat je maar wilt. 1245 01:01:58,932 --> 01:02:01,118 - Jij bent degene... - Ik doe alles wat je wilt, Mara. 1246 01:02:01,142 --> 01:02:02,620 Er lag een oorbel van een vrouw in mijn auto! 1247 01:02:02,644 --> 01:02:03,788 Ik heb haar oorbel daar niet gelegd 1248 01:02:03,812 --> 01:02:04,914 - Om een boodschap te sturen... - Nee... 1249 01:02:04,938 --> 01:02:06,040 of laten liggen om je te manipuleren! 1250 01:02:06,064 --> 01:02:07,083 - Ik geef geen moer om haar. - Jawel! 1251 01:02:07,107 --> 01:02:08,751 - Nee! - Waarom neem je mijn auto? 1252 01:02:08,775 --> 01:02:10,753 Waarom geef je iemand anders een lift met mijn auto? 1253 01:02:10,777 --> 01:02:12,600 Bedenk hoe ik mij zou voelen, moest ik 1254 01:02:12,625 --> 01:02:13,936 iets zeggen zoals "Hey, Maeve 1255 01:02:13,989 --> 01:02:15,716 Geef me die oorbel. Ik ga die hier neerleggen." 1256 01:02:15,740 --> 01:02:17,510 En dat zij en ik dan zo giechelen en zeggen, "Oh..." 1257 01:02:17,534 --> 01:02:20,262 Ik zeg niet dat je die daar neergelegd hebt. 1258 01:02:20,286 --> 01:02:24,266 Ik zeg dat het een beetje ongevoelig is 1259 01:02:24,290 --> 01:02:26,727 van jou om jouw sporen niet helemaal te wissen 1260 01:02:26,751 --> 01:02:29,950 nadat je mensen een lift gegeven hebt met mijn auto. 1261 01:02:29,975 --> 01:02:32,245 - En dan kan ik... - We hadden plannen om te gaan eten! 1262 01:02:32,832 --> 01:02:33,859 En ik ga naar beneden, 1263 01:02:33,883 --> 01:02:38,339 en wacht in de lobby, maar dan kom je niet opdagen. 1264 01:02:38,364 --> 01:02:39,466 En dan kom ik erachter 1265 01:02:39,491 --> 01:02:43,109 dat je met iemand anders uit eten bent gegaan. 1266 01:02:43,134 --> 01:02:44,180 Hoe is dat niet... Wat... 1267 01:02:44,205 --> 01:02:45,946 Ik heb je geappt. Ik heb je geappt! 1268 01:02:45,971 --> 01:02:47,665 Ik zei, "Kom mee naar het restaurant." 1269 01:02:47,689 --> 01:02:50,001 Je appte me toen je al in een restaurant zat 1270 01:02:50,025 --> 01:02:52,169 met iemand, en... 1271 01:02:52,193 --> 01:02:53,921 Het is alsof we dit hebben... 1272 01:02:53,945 --> 01:02:55,506 Wat was het woord dat je gebruikte? 1273 01:02:55,530 --> 01:02:57,258 Een medeplichtigheid. 1274 01:02:57,282 --> 01:03:00,678 Een gezamenlijke medeplichtigheid. 1275 01:03:00,702 --> 01:03:02,013 En dan... en dan doe jij... 1276 01:03:03,029 --> 01:03:05,323 alsof het helemaal niet belangrijk is! 1277 01:03:06,070 --> 01:03:08,131 We hadden geen tijdstip vastgelegd...... 1278 01:03:08,156 --> 01:03:09,185 - Nee... - Ik ging iets drinken 1279 01:03:09,210 --> 01:03:10,229 - met iemand... - Wat jij wilt... 1280 01:03:10,253 --> 01:03:11,262 En toen gingen we eten. 1281 01:03:11,287 --> 01:03:14,692 Wat jij wilt, is dat ik me dom voel omdat 1282 01:03:14,916 --> 01:03:17,236 ik dacht dat we samen gingen eten. 1283 01:03:17,260 --> 01:03:18,904 - Je bent krankzinnig. - En zelfs nu 1284 01:03:18,928 --> 01:03:21,907 voel ik me stom door jou 1285 01:03:21,931 --> 01:03:23,955 omdat ik dat gedacht heb. 1286 01:03:23,980 --> 01:03:25,786 Mar, we hadden geen tijdstip vastgelegd... 1287 01:03:25,810 --> 01:03:27,496 Je zei, "Laten afspreken in de lobby na mijn lezing." 1288 01:03:27,520 --> 01:03:29,040 Ik zei, "Laten we samen naar jouw kamer gaan." 1289 01:03:29,064 --> 01:03:30,333 Oké, het laatste... 1290 01:03:30,357 --> 01:03:31,470 En jij zei, "Nee, nee, nee, nee, nee. 1291 01:03:31,495 --> 01:03:33,210 "Ik doe liever een dutje. Wat dacht je ervan als..." 1292 01:03:33,234 --> 01:03:33,677 Matt... 1293 01:03:33,701 --> 01:03:35,053 "ik op een niet nader genoemd tijdstip met je ga dineren?" 1294 01:03:35,078 --> 01:03:37,548 Matt, ik had 30 minuten de tijd voordat mijn lezing begon. 1295 01:03:37,572 --> 01:03:38,610 Uh-huh. 1296 01:03:38,635 --> 01:03:39,904 Hoelang duurde de lezing? 1297 01:03:39,949 --> 01:03:41,469 Ervoor, erna, wanneer? 1298 01:03:41,493 --> 01:03:43,280 Wanneer moest ik in de lobby aanwezig zijn? 1299 01:03:43,305 --> 01:03:44,694 Ik wist niets van dit alles. 1300 01:03:44,742 --> 01:03:46,349 Oké, dit is niet belangrijk. Dit ben jij die... 1301 01:03:46,373 --> 01:03:47,516 - Dit is het hele punt! - Excuses... 1302 01:03:47,540 --> 01:03:49,226 Nee, dit ben jij die excuses maakt.... 1303 01:03:49,250 --> 01:03:50,394 Nee, nee, nee. 1304 01:03:50,418 --> 01:03:52,104 Je komt er deze keer niet mee weg. 1305 01:03:52,128 --> 01:03:53,660 Ik zit niet in de problemen! 1306 01:03:53,685 --> 01:03:56,150 - Je weet dat ik niet... - Ik weet... 1307 01:03:56,174 --> 01:03:57,401 "Ja, kom mee een dutje doen." 1308 01:03:57,425 --> 01:03:59,195 - Alsof ik niet... - Oh, alsof ik het weet. 1309 01:03:59,219 --> 01:04:00,550 Je herschrijft de regels elke dag! 1310 01:04:00,983 --> 01:04:03,054 Het zijn altijd jouw regels! 1311 01:04:03,079 --> 01:04:05,599 En dan doe ik... Ik doe mee. 1312 01:04:05,642 --> 01:04:08,704 Ik ben... Ik speel het spel... Ik ben er voor je. 1313 01:04:08,728 --> 01:04:09,997 Ik ben er, ik ben er, 1314 01:04:10,021 --> 01:04:12,124 en dan heb je iets van, "Oh, ik speel het spel niet mee." 1315 01:04:12,148 --> 01:04:13,975 Of gewoon... nee, jij gewoon... 1316 01:04:14,000 --> 01:04:15,043 Ik hou van je. 1317 01:04:15,068 --> 01:04:16,140 - Nee, stil. Stil, stil, stil. - Ja, ja, ik geef het toe. 1318 01:04:16,165 --> 01:04:17,229 - Ik hou van je. - Dat is niet waar. 1319 01:04:17,254 --> 01:04:18,506 Je doet maar wat je wilt. 1320 01:04:18,530 --> 01:04:20,301 Je doet maar wat je wilt 1321 01:04:20,326 --> 01:04:22,700 en je kunt zeggen wat je wilt. 1322 01:04:28,957 --> 01:04:31,685 Vertel me niet dat je dit nu wilt 1323 01:04:31,709 --> 01:04:34,587 terwijl je dit letterlijk gisteren niet wilde. 1324 01:04:35,797 --> 01:04:38,984 Doe niet alsof je een grapje gaat maken 1325 01:04:39,008 --> 01:04:40,732 en gaat kijken of ik die grappig vind. 1326 01:04:40,757 --> 01:04:41,945 Ik kan die niet grappig vinden 1327 01:04:41,970 --> 01:04:43,738 want als ik dat wel zou doen, zou je... 1328 01:04:43,763 --> 01:04:45,116 - Wat dan? - Je zou doen alsof je 1329 01:04:45,141 --> 01:04:46,220 het aanbod niet had gedaan. 1330 01:04:47,308 --> 01:04:48,577 Nee, hoe kan je zelfs... 1331 01:04:48,601 --> 01:04:51,163 Hoe durf je zelfs maar dat woord te gebruiken? 1332 01:04:51,187 --> 01:04:53,623 Je mag niet eens dat woord gebruiken! 1333 01:04:59,479 --> 01:05:02,049 Ik vind het wel leuk. Het ziet er nep uit. 1334 01:05:02,073 --> 01:05:03,610 Het lijkt alsof het bedekt is met fluweel. 1335 01:05:04,451 --> 01:05:05,845 Dit is zo grappig... 1336 01:05:05,869 --> 01:05:08,930 Hoe konden ze die lange foto's maken? 1337 01:05:10,307 --> 01:05:12,951 Ja. Daar had ik nog niet aan gedacht. 1338 01:05:14,450 --> 01:05:17,689 Misschien hebben ze twee foto's genomen en die aan elkaar geplakt. 1339 01:05:19,065 --> 01:05:20,484 Hoe? 1340 01:05:21,570 --> 01:05:23,461 Ik weet het niet. Zoals... 1341 01:05:30,059 --> 01:05:32,020 Ik ben zo terug. 1342 01:05:41,461 --> 01:05:42,879 Wacht eens even. 1343 01:05:49,245 --> 01:05:50,720 Wat is er aan de hand? 1344 01:05:54,834 --> 01:05:57,328 Verdomme, Matt. Het spijt me zo. 1345 01:05:58,963 --> 01:06:01,108 Hij zag er gewoon hetzelfde uit. 1346 01:06:01,132 --> 01:06:02,200 Ja. 1347 01:06:02,225 --> 01:06:03,485 Hij zag er gewoon hetzelfde uit 1348 01:06:03,509 --> 01:06:06,739 en ze hadden al deze... Ik moest een heleboel formulieren ondertekenen. 1349 01:06:06,763 --> 01:06:08,365 Ik realiseerde me dat... 1350 01:06:08,389 --> 01:06:10,284 Ik wist dat dit zou gebeuren. Waarom heb ik dan gewacht? 1351 01:06:10,308 --> 01:06:11,785 - Ja. - Eh... 1352 01:06:11,810 --> 01:06:15,455 Ja, maar dat allemaal... maar dat allemaal... 1353 01:06:16,189 --> 01:06:20,044 Het... het zijn gewoon dingen die gedaan moeten worden, 1354 01:06:20,068 --> 01:06:21,462 en je doet ze... 1355 01:06:21,486 --> 01:06:22,807 Ik zal je helpen. 1356 01:06:22,832 --> 01:06:24,063 Dat zou ik op prijs stellen. 1357 01:06:24,327 --> 01:06:26,972 Ja. Ehm... 1358 01:06:27,575 --> 01:06:29,398 Ja, we komen er wel uit, Matt. 1359 01:06:31,752 --> 01:06:33,306 Wie was dat? 1360 01:06:36,251 --> 01:06:38,411 Heb ik je al verteld over mijn vriend Matt? 1361 01:06:38,920 --> 01:06:40,313 Nee. 1362 01:06:40,980 --> 01:06:42,191 Zijn vader is overleden. 1363 01:06:42,215 --> 01:06:43,775 Echt? 1364 01:06:45,402 --> 01:06:47,112 Het spijt me. Wat is er gebeurd? 1365 01:06:48,113 --> 01:06:49,573 Ehm... 1366 01:06:49,597 --> 01:06:51,408 Hij was al voor een lange tijd ziek, 1367 01:06:51,432 --> 01:06:53,202 maar Matt kreeg een telefoontje van het ziekenhuis 1368 01:06:53,226 --> 01:06:55,496 en kreeg te horen dat zijn vader gestorven was. 1369 01:06:56,037 --> 01:06:57,081 Het spijt me. 1370 01:06:57,105 --> 01:06:58,916 Ik vind dat echt verontrustend. 1371 01:06:58,940 --> 01:07:01,668 Je krijgt gewoon een telefoontje en dat is alles wat ze je vertellen. 1372 01:07:10,360 --> 01:07:11,903 - Hoi! - Hoi. 1373 01:07:15,023 --> 01:07:16,517 Sorry dat ik te laat ben. Ik was... 1374 01:07:16,541 --> 01:07:18,326 - Hoi! - Hoi. 1375 01:07:19,335 --> 01:07:20,910 Bedankt voor jouw komst. 1376 01:07:22,755 --> 01:07:24,900 Oh, ik wil dit niet doen. 1377 01:07:24,924 --> 01:07:26,916 Ik wou dat het al achter de rug was. 1378 01:07:26,941 --> 01:07:28,628 Ja. 1379 01:07:32,706 --> 01:07:33,742 Hallo. Goedemiddag. 1380 01:07:33,766 --> 01:07:35,648 - Ja. Hoe gaat het met je? - Goed, dank je. 1381 01:07:35,673 --> 01:07:38,096 We willen dit pak laten aanpassen. 1382 01:07:38,970 --> 01:07:41,891 Oké, dit was het pak van mijn vader, en ik wil dat het mij past. 1383 01:07:41,916 --> 01:07:43,930 - Oké. Trek het eens aan, alsjeblieft. - Oké. 1384 01:07:46,906 --> 01:07:48,257 Wat moet ik tijdens zijn begrafenis zeggen? 1385 01:07:48,281 --> 01:07:49,690 Wat moet ik zeggen? 1386 01:07:50,049 --> 01:07:51,666 Moet ik naar voren gaan en iets zeggen? 1387 01:07:51,691 --> 01:07:53,044 Wie doet dit? 1388 01:07:53,365 --> 01:07:54,508 Wie bepaalt dat? 1389 01:07:55,037 --> 01:07:57,366 - Heel goed. Perfect. -Heeft jouw moeder je gezegd 1390 01:07:57,390 --> 01:07:59,030 dat jij diegene bent die moet praten? 1391 01:07:59,055 --> 01:08:00,235 Niemand heeft iets gezegd. 1392 01:08:00,501 --> 01:08:02,103 - Niemand heeft me iets verteld. - Oké. Oké. 1393 01:08:03,056 --> 01:08:04,397 Nou, denk er eens over na. 1394 01:08:05,248 --> 01:08:06,870 Je mag het nu uitdoen, meneer. 1395 01:08:07,174 --> 01:08:09,540 Geef het pak dan terug aan mij. 1396 01:08:17,643 --> 01:08:19,220 - Naam, alsjeblieft? - Matt. 1397 01:08:19,245 --> 01:08:20,550 Matt, oké. 1398 01:08:22,180 --> 01:08:23,167 - En... - Telefoonnummer? 1399 01:08:23,192 --> 01:08:24,169 - Mijn nummer... - Jouw nummer. 1400 01:08:24,193 --> 01:08:25,586 Uh, 647... 1401 01:08:25,610 --> 01:08:26,712 647... 1402 01:08:26,736 --> 01:08:28,520 637... 1403 01:08:28,545 --> 01:08:30,215 3003. 1404 01:08:30,239 --> 01:08:32,110 Hij moet... Hij moet ook jouw naam noteren, Mar. 1405 01:08:32,631 --> 01:08:34,190 Tuurlijk. - Mar... oké. 1406 01:08:34,215 --> 01:08:35,846 En... Mara. 1407 01:08:35,870 --> 01:08:37,950 - Oké. - Dank je wel. 1408 01:08:50,744 --> 01:08:52,545 Dat ziet er geweldig uit. Dank je wel. 1409 01:08:52,846 --> 01:08:54,281 Hoelang nog tot...? 1410 01:08:54,711 --> 01:08:57,630 Nog 30 minuten, denk ik. 1411 01:08:58,893 --> 01:09:00,536 Het ziet er echt goed uit, Matt. 1412 01:09:01,270 --> 01:09:02,930 Het ziet er echt heel mooi uit. 1413 01:09:03,204 --> 01:09:04,874 Oh, dit is echt leuk. 1414 01:09:07,443 --> 01:09:08,603 Waar werd die foto genomen? 1415 01:09:08,628 --> 01:09:10,004 Ik heb geen idee. 1416 01:09:10,863 --> 01:09:13,241 Het lijkt misschien Azië. 1417 01:09:14,450 --> 01:09:16,178 Wacht. Het is Hyde park. 1418 01:09:16,819 --> 01:09:19,181 - Oh. - Ziet dit kruis er belachelijk uit? 1419 01:09:19,622 --> 01:09:20,645 Wat bedoel je? 1420 01:09:20,670 --> 01:09:23,201 Mijn vader is... Mijn vader is atheïst. 1421 01:09:24,794 --> 01:09:27,231 Ik denk dat mensen het kruis niet zullen opmerken. 1422 01:09:27,255 --> 01:09:29,712 Het is een soort van... Het is gewoon een deel van de... 1423 01:09:29,737 --> 01:09:30,790 Een deel van de muur. 1424 01:09:31,843 --> 01:09:33,040 Mensen gaan dat niet opmerken? 1425 01:09:33,633 --> 01:09:35,340 Jawel. Het neemt de hele muur in beslag. 1426 01:09:35,742 --> 01:09:36,865 Het is 1,70 meter. 1427 01:09:36,889 --> 01:09:37,991 Ik bedoel... 1428 01:09:38,682 --> 01:09:40,661 Oké, we kunnen kijken of... 1429 01:09:40,685 --> 01:09:42,287 - Wat ben je aan het doen? - Ik bedoel... 1430 01:09:42,311 --> 01:09:45,013 Ik probeer gewoon te kijken of het aan de muur bevestigd is. 1431 01:09:45,038 --> 01:09:46,060 - Als dat niet zo is... - Mar... 1432 01:09:46,085 --> 01:09:47,312 - Ik zou... - Nee, niet aankomen. 1433 01:09:47,337 --> 01:09:48,856 Niet doen, niet doen, niet doen. 1434 01:09:48,881 --> 01:09:50,133 Dit voelt als een overval. 1435 01:09:51,909 --> 01:09:52,965 Ik weet niet hoe ik... 1436 01:09:52,989 --> 01:09:54,675 Doe het niet. Wie kan het wat schelen? 1437 01:09:54,699 --> 01:09:56,828 Het maakt niet uit. Laat het gewoon zo. 1438 01:09:56,853 --> 01:09:58,623 Het maakt niet uit. 1439 01:09:58,648 --> 01:09:59,732 Pardon? 1440 01:09:59,990 --> 01:10:01,056 Oh, mijn god. 1441 01:10:01,080 --> 01:10:03,851 Is dit... Is dit aan de muur genageld? 1442 01:10:03,875 --> 01:10:05,644 Uh nee, het werd bevestigd met een haak. 1443 01:10:05,912 --> 01:10:07,771 Oh, echt? Het is bevestigd met een haak. 1444 01:10:08,016 --> 01:10:09,022 We kunnen... 1445 01:10:09,046 --> 01:10:11,984 Zou het erg zijn, moesten we het even weghalen? 1446 01:10:12,008 --> 01:10:13,068 Niet... niet voor ons. 1447 01:10:13,092 --> 01:10:14,361 We vinden het allebei geweldig. 1448 01:10:14,385 --> 01:10:16,779 Het is mijn vader, eh, die niet.... 1449 01:10:17,263 --> 01:10:18,880 Hij geloofde niet in dit alles. 1450 01:10:19,095 --> 01:10:20,200 Klaar? 1451 01:10:20,224 --> 01:10:22,244 Ja. Oké. Oké. 1452 01:10:22,268 --> 01:10:24,064 - Waar moet dit heen? - Eh... 1453 01:10:25,354 --> 01:10:26,999 Laten we het hier voorlopig neerzetten. 1454 01:10:27,346 --> 01:10:28,600 Ik... Ik zal er wel voor zorgen. 1455 01:10:29,825 --> 01:10:32,212 - Leggen we dit op de grond? - Ja, voorlopig. 1456 01:10:32,236 --> 01:10:34,947 Dan ga ik een karretje halen en ga ik het naar ergens anders brengen. 1457 01:10:40,715 --> 01:10:41,950 Bedankt. 1458 01:10:44,323 --> 01:10:46,868 Ik heb er nog nooit een op de grond zien liggen. 1459 01:10:47,627 --> 01:10:50,397 Ik heb het gevoel dat we iets verkeerds gedaan hebben. 1460 01:10:50,639 --> 01:10:52,474 Ik denk dat we iets verkeerds gedaan hebben. 1461 01:10:57,863 --> 01:10:59,364 Ja, oké. 1462 01:11:00,506 --> 01:11:03,184 Papa? Het kruis is weg. 1463 01:11:06,577 --> 01:11:07,747 Bedankt. 1464 01:11:54,777 --> 01:11:56,671 - Sorry. - Hey. 1465 01:11:57,539 --> 01:11:58,975 Wat is er aan de hand? 1466 01:11:59,144 --> 01:12:00,675 Vind je het raar dat ik thuis ben? 1467 01:12:01,884 --> 01:12:04,161 - Nee. Waarom? - Geen idee. 1468 01:12:04,186 --> 01:12:05,722 Ik ben hier meestal niet in de namiddag. 1469 01:12:05,746 --> 01:12:07,641 Dat is niet erg. Wat ben je aan het doen? 1470 01:12:08,266 --> 01:12:10,686 Uh, ik weet het niet. Stoor ik? 1471 01:12:10,977 --> 01:12:13,045 Nee, kom zitten. 1472 01:12:18,759 --> 01:12:20,737 Waar ben je mee bezig? 1473 01:12:21,033 --> 01:12:22,322 Ehm... 1474 01:12:22,346 --> 01:12:25,033 gewoon een liedje waar ik al een tijdje aan gewerkt hebt. 1475 01:12:25,057 --> 01:12:26,159 Het is bijna klaar. 1476 01:12:26,622 --> 01:12:28,915 - Wil je het horen? - Tuurlijk. 1477 01:12:32,106 --> 01:12:34,459 Het kan luid worden na een tijdje, dus...