1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:04,398 --> 00:01:06,275
Sí, el fin de semana pasado.
4
00:01:08,419 --> 00:01:10,088
¡Mara!
5
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
Hola.
6
00:01:14,116 --> 00:01:16,344
- ¡Hola!
- ¿Qué tal?
7
00:01:16,827 --> 00:01:19,264
¿Qué estás...?
¿Qué haces aquí?
8
00:01:19,288 --> 00:01:21,015
Vine a verte.
9
00:01:21,081 --> 00:01:22,298
No es una coincidencia.
10
00:01:22,361 --> 00:01:25,361
O sea, no te vi así nada más y luego…
No te seguí hasta aquí así nada más.
11
00:01:25,385 --> 00:01:26,900
Estaba esperando allá...
12
00:01:26,924 --> 00:01:28,573
con tus estudiantes,
¿eso es lo que son?
13
00:01:28,597 --> 00:01:30,614
Sí, sí. Esta es mi clase.
14
00:01:30,683 --> 00:01:32,736
¿Cuánto tiempo estarás en la ciudad?
15
00:01:32,837 --> 00:01:34,764
Unas semanas.
Voy a andar por aquí.
16
00:01:34,803 --> 00:01:35,888
Está bien.
17
00:01:35,939 --> 00:01:39,892
Te escribiré un email, ¿sí?
Sí, muy bien.
18
00:01:40,482 --> 00:01:43,713
- Genial.
- ¡Todos entren a la clase!
19
00:01:44,174 --> 00:01:46,415
Que tengas una buena clase.
20
00:01:47,384 --> 00:01:48,984
Disculpa.
21
00:02:15,260 --> 00:02:19,097
Bueno, continuaremos
con nuestra unidad de gramática poética.
22
00:02:19,734 --> 00:02:23,978
Entonces, la prosa se maneja
de forma distinta a la poesía,
23
00:02:25,112 --> 00:02:27,674
en términos
de las reglas gramaticales.
24
00:02:28,210 --> 00:02:29,858
Discúlpenme.
25
00:02:31,411 --> 00:02:34,696
Pero me parece que
ya sea que ustedes tengan o no…
26
00:02:35,705 --> 00:02:39,368
la intención de ser
poetas profesionales,
27
00:02:40,376 --> 00:02:42,462
leer poesía puede sensibili…
28
00:02:42,509 --> 00:02:44,764
sensibilizarlos para
sus lecturas de prosa.
29
00:02:45,631 --> 00:02:49,487
Y de la misma manera en que
cuando ven pinturas en un museo
30
00:02:49,511 --> 00:02:51,656
y luego regresan a la calle,
31
00:02:51,680 --> 00:02:55,253
tienen una percepción mayor,
de las formas...
32
00:02:55,357 --> 00:02:57,818
en las que los edificios se cruzan,
33
00:02:58,487 --> 00:03:04,003
al leer prosa serán más conscientes
de las elecciones gramaticales
34
00:03:04,076 --> 00:03:05,909
tomadas por el escritor.
35
00:03:12,484 --> 00:03:14,937
Entonces, ¿no sabes cuánto tiempo
vas a estar en la ciudad?
36
00:03:16,449 --> 00:03:18,850
Bueno, lo que me dije
a mí mismo fue que
37
00:03:18,874 --> 00:03:21,282
- terminaría el borrador antes de irme.
- Ajá.
38
00:03:21,307 --> 00:03:23,375
Aún tengo mi apartamento
en Nueva York.
39
00:03:23,492 --> 00:03:25,372
¿Qué tan seguido escribes?
40
00:03:25,455 --> 00:03:26,941
- A diario, cuando no estoy...
- ¿Sí?
41
00:03:26,965 --> 00:03:30,115
Cuando no pierdo el tiempo
caminando por ahí con la gente.
42
00:03:31,511 --> 00:03:36,075
Tengo todo un círculo
de amistades del pasado,
43
00:03:36,366 --> 00:03:37,951
de exnovias,
44
00:03:37,976 --> 00:03:39,853
a quienes veo.
45
00:03:41,448 --> 00:03:43,503
Literalmente, no tengo idea
46
00:03:43,534 --> 00:03:46,228
de cómo se sentiría
tener ese tipo de arrogancia,
47
00:03:46,802 --> 00:03:49,171
creer que sé algo acerca de lo que…
48
00:03:49,196 --> 00:03:52,008
- otra persona está pensando.
- ¿Por qué es eso arrogancia,
49
00:03:52,032 --> 00:03:55,619
y no simplemente algo como…
imaginación creativa?
50
00:03:56,661 --> 00:03:58,556
Entonces, ¿admites
que te lo estás imaginando…
51
00:03:58,580 --> 00:03:59,849
y que no lo sabes de hecho?
52
00:03:59,873 --> 00:04:02,168
- Es distinto, si tú...
- Estoy dejando que mi imaginación
53
00:04:02,193 --> 00:04:05,438
alcance a mi estupidez
para que se vuelva realidad.
54
00:04:05,745 --> 00:04:08,429
- ¿Qué?
- Estoy dejando que mi imaginación
55
00:04:08,998 --> 00:04:12,540
llegue justamente hasta el nivel
de mi propia estupidez,
56
00:04:12,986 --> 00:04:14,911
y así se convierte
en mi realidad.
57
00:04:14,958 --> 00:04:16,965
Está bien, bueno...
58
00:04:22,412 --> 00:04:24,165
No creo que realmente te importe...
59
00:04:24,790 --> 00:04:26,125
¡Ay, no!
60
00:04:26,149 --> 00:04:28,638
Intento comprender quién
está haciendo que el otro se cohíba.
61
00:04:29,813 --> 00:04:32,391
¿Al menos vas a preguntarme
qué estoy escribiendo
62
00:04:32,417 --> 00:04:35,066
o es completamente irrelevante para…?
63
00:04:35,118 --> 00:04:37,661
Solo intentaba ser respetuoso,
por eso no pregunté.
64
00:04:37,708 --> 00:04:39,388
Bueno, no preguntes por ser amable.
65
00:04:39,412 --> 00:04:41,540
- Lo que digo es que...
- Pregunta si te interesa.
66
00:04:41,565 --> 00:04:44,101
...no lo pregunté por ser amable,
porque es muy grosero,
67
00:04:44,125 --> 00:04:45,797
si alguien no ha publicado
por un tiempo,
68
00:04:45,822 --> 00:04:47,549
llegar y decirle:
"¿Qué estás escribiendo?"
69
00:04:47,574 --> 00:04:49,084
¿No has leído Wonder Boys?
70
00:04:49,131 --> 00:04:52,320
De hecho, no me avergüenza
no haber publicado nada por un tiempo.
71
00:04:52,406 --> 00:04:53,885
No quiero presionar, pero...
72
00:04:53,910 --> 00:04:55,738
- ¿No quieres saber?
- ¡Mucho!
73
00:04:55,762 --> 00:04:57,406
Te echas atrás con mucha facilidad.
74
00:04:57,430 --> 00:05:00,165
¡Porque estás hecha de cristal!
75
00:05:00,204 --> 00:05:03,084
- No estoy hecha de...
- Por favor.
76
00:05:05,397 --> 00:05:07,425
¿Vas a ser...
77
00:05:07,511 --> 00:05:11,006
extremadamente amable y cuidadoso?
78
00:05:11,079 --> 00:05:14,142
- Lo sostendré como un huevo de Fabergé.
- Bueno.
79
00:05:14,288 --> 00:05:16,420
- Con guantes blancos.
- Bueno.
80
00:05:16,530 --> 00:05:20,303
Y soy sirviente, así que sé...
¡En Singapur!
81
00:05:20,370 --> 00:05:22,136
Ahí estoy consciente
de que si incluso
82
00:05:22,175 --> 00:05:24,495
la sombra lo toca,
me cortan la cabeza.
83
00:05:24,862 --> 00:05:26,302
Bueno.
84
00:05:28,003 --> 00:05:29,754
Entonces...
85
00:05:29,938 --> 00:05:31,933
creo…
86
00:05:32,232 --> 00:05:35,348
que lo que realmente me interesa es...
87
00:05:35,828 --> 00:05:37,431
como...
88
00:05:37,486 --> 00:05:40,415
una persona que...
89
00:05:43,259 --> 00:05:45,486
en verdad crea...
90
00:05:46,740 --> 00:05:49,674
que no sabe nada sobre sí misma.
91
00:05:50,650 --> 00:05:52,454
Y que…
92
00:05:52,626 --> 00:05:54,220
todos sus propios deseos...
93
00:05:54,282 --> 00:05:57,148
le resulten un secreto total.
94
00:05:57,374 --> 00:06:01,612
Y que estos deseos puedan revelarse
en cualquier momento...
95
00:06:02,037 --> 00:06:04,739
y arruinar su vida.
96
00:06:05,015 --> 00:06:06,961
¿Esta persona siente
que su identidad podría
97
00:06:06,986 --> 00:06:09,662
transformarse radicalmente,
al grado de que no pudiera controlarla,
98
00:06:09,687 --> 00:06:11,314
de que no pudiera
hacer nada al respecto?
99
00:06:11,338 --> 00:06:14,509
- Sí, exacto... exacto.
- Entiendo lo que dices.
100
00:06:14,960 --> 00:06:17,773
Suena genial. Y también suena
muy contemporáneo.
101
00:06:18,171 --> 00:06:20,573
O sea, todo el mundo
va a quedar impresionado.
102
00:06:21,295 --> 00:06:23,717
Pero el problema es que...
103
00:06:26,422 --> 00:06:28,902
solo es una idea, no sé cómo...
104
00:06:29,421 --> 00:06:31,569
No sé cómo escribirlo.
105
00:06:31,670 --> 00:06:34,397
¿Te refieres a cómo hacer que el lector
comprenda que sucede esto?
106
00:06:34,444 --> 00:06:36,620
No, no hablo de cómo hacer
que la gente lo entienda.
107
00:06:36,687 --> 00:06:38,878
Más bien, literalmente...
¿Está...?
108
00:06:39,115 --> 00:06:42,470
¿La música se está poniendo
más fuerte?
109
00:06:42,736 --> 00:06:45,780
Bastante, sí, bastante.
El volumen se está poniendo muy alto.
110
00:06:46,635 --> 00:06:48,633
¿Perdón?
111
00:06:49,793 --> 00:06:51,896
- ¿Ya cerraron?
- Ah, está cerrado.
112
00:06:51,920 --> 00:06:53,439
Sí, estamos cerrados.
113
00:06:53,463 --> 00:06:54,607
- Está bien.
- Perdón.
114
00:06:54,632 --> 00:06:56,215
- Gracias por venir.
- Bueno...
115
00:06:56,262 --> 00:06:58,285
pudo habérnoslo dicho y ya.
116
00:06:58,371 --> 00:07:01,308
Es el fin del día.
Me gusta poner algo de música.
117
00:07:01,569 --> 00:07:04,074
- La mayoría de la gente lo entiende.
- Ajá.
118
00:07:04,477 --> 00:07:05,540
Bueno...
119
00:07:05,600 --> 00:07:07,244
Ya nos vamos.
Nos vamos, nos vamos.
120
00:07:07,268 --> 00:07:10,654
¡No! O sea, ¿quieren algo más?
Puedo traerles algo más de tomar.
121
00:07:10,730 --> 00:07:13,701
En realidad no conozco a nadie
que beba café después de las cinco.
122
00:07:13,749 --> 00:07:16,394
La máquina está...
Es decir, la apagué.
123
00:07:16,449 --> 00:07:19,590
Mire, no era nuestra intención
ofender a nadie.
124
00:07:19,614 --> 00:07:21,467
Solo estábamos conversando...
125
00:07:21,491 --> 00:07:23,010
- ¡Ay, no!
- Y luego usted empezó a...
126
00:07:23,034 --> 00:07:25,863
Está perfecto si quieren quedarse.
Es decir, estaban charlando.
127
00:07:25,888 --> 00:07:27,106
- Lo entiendo.
- Bueno.
128
00:07:27,131 --> 00:07:28,641
Sonaba profundo e importante.
129
00:07:28,665 --> 00:07:30,116
¡Oiga!
130
00:07:30,585 --> 00:07:32,645
Lo sentimos mucho.
131
00:07:32,669 --> 00:07:35,055
No, está bien.
Es decir, la mayoría de la gente...
132
00:07:35,080 --> 00:07:37,561
Si fuera yo, estaría pensando:
"No quiero molestar a este tipo,
133
00:07:37,586 --> 00:07:39,051
quizás trabajó un turno doble..."
134
00:07:39,076 --> 00:07:41,320
Lo único que tenía que decir era:
"Vamos a cerrar".
135
00:07:41,344 --> 00:07:43,922
- Solo tenía que decirlo.
- Lo hice, al poner el letrero.
136
00:07:43,961 --> 00:07:46,524
- Y ahora se porta agresivo.
- No nos dijo que iba a cerrar.
137
00:07:46,549 --> 00:07:48,369
Es innecesario.
Nunca nos lo dijo.
138
00:07:48,393 --> 00:07:51,278
- Solo vino y...
- Lo dije al darle vuelta al letrero.
139
00:07:51,303 --> 00:07:53,373
- Ahora está abierto de nuevo.
- ¿Así lo hice?
140
00:07:53,398 --> 00:07:54,436
Sí.
141
00:07:54,461 --> 00:07:56,711
Aquí está su café, bébanselo,
aquí está su café.
142
00:07:56,735 --> 00:07:59,984
"¡Ay! ¿Han leído mis libros?
¡Soy tan inteligente!"
143
00:08:00,046 --> 00:08:01,352
Vámonos.
144
00:08:01,377 --> 00:08:03,350
¡Intenten ganarse la vida trabajando!
145
00:08:03,483 --> 00:08:05,663
Sí… está bien.
Sí, sí, sí.
146
00:08:06,236 --> 00:08:08,615
Adiós... ¡vieja mamona!
147
00:08:25,055 --> 00:08:26,756
Hola.
148
00:08:27,734 --> 00:08:29,759
¿Qué hacen?
149
00:08:30,077 --> 00:08:32,137
Tocando la guitarra.
150
00:08:34,390 --> 00:08:36,156
¿Avery?
151
00:08:36,517 --> 00:08:40,528
- ¿Ella está tocando?
- Ella… bueno, lo intenta.
152
00:08:42,834 --> 00:08:45,078
- No...
- ¿No?
153
00:08:49,754 --> 00:08:51,898
¿A dónde se fue?
154
00:08:57,670 --> 00:08:59,774
Cuando la gente habla
de un "grupo familiar",
155
00:08:59,798 --> 00:09:02,709
por lo general no se refieren
a "una guitarra y tres personas".
156
00:09:03,585 --> 00:09:05,306
- ¡"Atro"!
- ¿Cuatro?
157
00:09:05,337 --> 00:09:06,835
- Cinc...
- Cinco.
158
00:09:06,881 --> 00:09:08,234
- "Ses".
- Seis.
159
00:09:08,259 --> 00:09:10,094
- Siete.
- Siete.
160
00:10:08,945 --> 00:10:11,372
Esto dice que toma
una hora entera más
161
00:10:11,403 --> 00:10:14,731
cruzar la frontera en Kingston
que en Niagara Falls.
162
00:10:16,700 --> 00:10:18,142
¿Samir?
163
00:10:18,195 --> 00:10:20,187
Esto dice que nos tomaría
una hora entera más
164
00:10:20,211 --> 00:10:22,356
si cruzamos en Kingston
165
00:10:22,380 --> 00:10:24,358
en lugar de Niagara Falls,
166
00:10:24,382 --> 00:10:26,417
para llegar a Ithaca.
167
00:10:27,755 --> 00:10:29,796
¿Me escuchas?
168
00:10:30,863 --> 00:10:34,968
FOTOS PARA PASAPORTE
169
00:10:57,394 --> 00:10:59,367
Solo un poco más...
junto al oído.
170
00:11:08,038 --> 00:11:10,295
La barbilla un poco más arriba. Sí.
171
00:11:19,555 --> 00:11:21,310
Déjela arriba...
172
00:11:21,790 --> 00:11:24,142
Un poco… un poco... sí.
173
00:11:27,140 --> 00:11:29,047
"Realidad, lo real, el hecho,
174
00:11:29,072 --> 00:11:30,591
"probado en la repetición,
175
00:11:30,615 --> 00:11:33,109
"con cuidado
y amabilidad, con pasión
176
00:11:33,276 --> 00:11:35,012
"y un júbilo puro.
177
00:11:35,036 --> 00:11:36,513
"Amor por lo que es real,
178
00:11:36,537 --> 00:11:38,057
"de la cabeza al corazón,
179
00:11:38,081 --> 00:11:40,225
"con mariposas y tranquilidad.
180
00:11:40,249 --> 00:11:42,164
"Da pasos ligeros,
da pasos hacia adelante,
181
00:11:42,204 --> 00:11:44,104
"sigue el paso, a tiempo.
182
00:11:44,128 --> 00:11:45,940
"Porque cuando el amor
llena las calles
183
00:11:45,964 --> 00:11:47,816
"con su riqueza y su pasión,
184
00:11:47,840 --> 00:11:49,375
"le da color a nuestro mundo".
185
00:11:50,283 --> 00:11:53,196
Detrás de ese poema
hay un impulso maravilloso.
186
00:11:53,327 --> 00:11:55,698
- Sí.
- Una fuerza maravillosa.
187
00:11:56,967 --> 00:11:59,954
Cuando dices algo como
"ir más profundo",
188
00:12:00,136 --> 00:12:01,896
quizás lo que eso
puede significar es…
189
00:12:01,943 --> 00:12:04,667
Tan solo ve ejemplos muy concretos.
190
00:12:05,243 --> 00:12:07,560
Incluso si en tu...
si estás pensando sobre tu poema
191
00:12:07,585 --> 00:12:11,340
y pensando sobre
los movimientos de tu día,
192
00:12:11,434 --> 00:12:13,305
y la forma en que…
193
00:12:13,368 --> 00:12:17,054
Esta idea de que el amor es todo
de lo que estás hablando
194
00:12:17,079 --> 00:12:20,865
está presente en esos…
en esos movimientos.
195
00:12:44,353 --> 00:12:46,778
MATT JOHNSON ES UN ACLAMADO
ESCRITOR CANADIENSE CONOCIDO
196
00:12:46,803 --> 00:12:49,271
POR SUS AGUDAS PERCEPCIONES
E INNOVADORES PUNTOS DE VISTA
197
00:12:49,296 --> 00:12:51,163
ACERCA DE LA VIDA MODERNA...
198
00:12:54,920 --> 00:12:58,342
¡HOLA, MARA! LA MITAD DE ESTAS IDEAS
TE LAS ROBÉ A TI,
199
00:12:58,413 --> 00:13:01,506
ASÍ QUE PENSÉ QUE TE DEBÍA
UNA COPIA GRATUITA... ¡LLÁMAME!
200
00:13:01,607 --> 00:13:04,661
EN CASO DE QUE HAYAS OLVIDADO
LO MOLESTO QUE SOY... CON CARIÑO, MATT
201
00:13:22,599 --> 00:13:24,793
DEPARTAMENTO DE INGLÉS,
FACULTAD DE ESCRITURA CREATIVA.
202
00:13:24,818 --> 00:13:27,387
PROFESORA TITULAR, MARA WALSH.
MARA WALSH ES EDUCADORA, ESCRITORA
203
00:13:27,412 --> 00:13:29,779
Y ARTISTA CON MÁS DE SIETE AÑOS
DE EXPERIENCIA ESCRIBIENDO
204
00:13:29,804 --> 00:13:32,709
FICCIÓN, NO FICCIÓN, LIBRETOS
PARA RADIO, TEATRO Y NOVELA GRÁFICA...
205
00:13:35,948 --> 00:13:37,947
- Hace calor, ¿eh?
- Hace muchísimo calor.
206
00:13:38,020 --> 00:13:40,022
Sea como sea, entonces...
207
00:13:41,923 --> 00:13:44,216
Se dieron cuenta
de que a los dos los engañaban
208
00:13:44,241 --> 00:13:47,241
estando en medio del cielo,
en el avión.
209
00:13:48,039 --> 00:13:49,724
¿No es una locura?
210
00:13:49,896 --> 00:13:51,551
Imagínate, salir del avión
211
00:13:51,576 --> 00:13:53,776
con tu vida entera
transformada por completo.
212
00:13:54,914 --> 00:13:56,350
- A los dos...
- ¿Los conoces?
213
00:13:56,375 --> 00:13:58,622
No los conozco,
son amigos de unos amigos.
214
00:13:59,724 --> 00:14:01,617
Hay un chiste de Paul Mooney...
215
00:14:01,641 --> 00:14:03,614
No sé por qué pensé en él.
Voy a olvidarlo.
216
00:14:03,645 --> 00:14:05,204
No, no, cuéntamelo.
217
00:14:05,228 --> 00:14:07,334
Él decía que, eh...
218
00:14:08,961 --> 00:14:13,376
Decía que los blancos
prefieren matarse mutuamente
219
00:14:13,401 --> 00:14:15,813
antes que separarse de su pareja.
220
00:14:17,660 --> 00:14:19,700
Me hace pensar en eso.
Después de siete años,
221
00:14:19,725 --> 00:14:22,887
¿no crees que simplemente debería decir
que no quiere casarse con esa persona?
222
00:14:22,912 --> 00:14:24,964
O sea, ¡vamos!
223
00:14:30,915 --> 00:14:34,817
¿Alguna vez has conocido
a dos personas...
224
00:14:35,608 --> 00:14:39,422
que tengan una amistad tan buena
que básicamente sean conocidos
225
00:14:39,477 --> 00:14:41,149
por ser amigos?
226
00:14:41,188 --> 00:14:42,865
O sea, que siempre estén juntos.
227
00:14:42,890 --> 00:14:45,211
- Básicamente...
- ¿Cómo algo de la secundaria?
228
00:14:45,242 --> 00:14:48,698
Sí, básicamente...
su cualidad más destacable
229
00:14:48,723 --> 00:14:51,339
- es que son amigos.
- Ajá.
230
00:14:51,393 --> 00:14:54,763
- Y luego...
- Eso es una especie de insulto.
231
00:14:55,444 --> 00:14:58,416
No, porque una amistad así
es algo digno de admirarse.
232
00:14:58,447 --> 00:14:59,921
Cierto... sí.
233
00:14:59,981 --> 00:15:01,802
- Entonces...
- Sí, ¿qué pasa?
234
00:15:01,890 --> 00:15:04,964
Entonces, luego...
235
00:15:05,580 --> 00:15:08,950
un día dejan de ser amigos.
236
00:15:10,546 --> 00:15:12,771
¿No sentirías entonces...
237
00:15:13,083 --> 00:15:16,607
que sería como si esas personas,
cada una de ellas,
238
00:15:16,973 --> 00:15:19,965
- ¿Ajá?
- fuera un fraude?
239
00:15:20,168 --> 00:15:23,339
- Como si hubiera algo...
- ¿Por haberse alejado?
240
00:15:23,770 --> 00:15:25,634
No.
241
00:15:26,710 --> 00:15:29,005
Claro.
Pero, es decir...
242
00:15:29,137 --> 00:15:32,326
Lo que quiero decir, más bien, es…
¿Cómo es…?
243
00:15:32,899 --> 00:15:36,408
¿Cómo es posible que hayan sido
tan amigos y que…
244
00:15:36,595 --> 00:15:39,093
ni siquiera necesariamente
por esas razones que dices,
245
00:15:39,280 --> 00:15:41,884
sino que sea algo súper honesto,
246
00:15:41,908 --> 00:15:44,511
o algo súper compartido entre ellos,
247
00:15:44,535 --> 00:15:47,222
que sean, realmente,
muy buenos amigos,
248
00:15:47,246 --> 00:15:49,733
y que luego, así nada más,
igual de misteriosamente,
249
00:15:49,758 --> 00:15:51,800
ya no sean tan buenos amigos?
250
00:15:51,875 --> 00:15:55,121
¿Eso te hace pensar
la historia que te acabo de contar?
251
00:15:55,495 --> 00:15:58,699
O sea, ¿se te ocurrió
después de que te conté la historia?
252
00:16:04,827 --> 00:16:07,839
Bueno, cariño,
regresaré muy pronto, ¿sí?
253
00:16:09,396 --> 00:16:11,449
No, está bien.
254
00:16:11,566 --> 00:16:13,558
Gracias.
255
00:16:15,316 --> 00:16:17,870
Más vale que me vaya
antes de que esto empeore.
256
00:16:17,948 --> 00:16:19,979
Bueno...
257
00:16:28,690 --> 00:16:30,740
Nos vemos pronto.
258
00:16:31,115 --> 00:16:36,730
Entonces, me invitaron
a la conferencia de literatura
259
00:16:36,754 --> 00:16:38,690
en Ithaca,
260
00:16:38,714 --> 00:16:41,652
para moderar
una de las mesas de discusión.
261
00:16:41,683 --> 00:16:45,538
O sea, supongo que me pidieron
que lo hiciera porque yo...
262
00:16:45,668 --> 00:16:48,500
No sé, creo que el tema es...
263
00:16:48,656 --> 00:16:51,745
la adaptación teatral o algo así.
264
00:16:51,817 --> 00:16:53,410
- Ajá.
- Y...
265
00:16:53,471 --> 00:16:55,666
Sea como sea,
me pidieron que fuera...
266
00:16:55,713 --> 00:16:57,751
la moderadora.
267
00:16:57,959 --> 00:16:59,977
Y estoy como…
268
00:17:00,407 --> 00:17:02,782
No entiendo cómo es que funcionan
269
00:17:02,883 --> 00:17:05,271
esos "eventos sociales...
270
00:17:05,318 --> 00:17:07,190
- para escritores".
- Sí.
271
00:17:07,661 --> 00:17:09,946
No sé, para mí...
272
00:17:10,550 --> 00:17:12,524
Yo preferiría...
273
00:17:12,623 --> 00:17:15,868
Preferiría comerme este tenedor
antes que ir a algo así...
274
00:17:16,054 --> 00:17:19,336
- en este momento, pero es porque...
- ¿Porque has ido a muchos?
275
00:17:19,377 --> 00:17:21,984
Sí, he ido a muchos.
Así que es como…
276
00:17:22,008 --> 00:17:24,611
No siento ni curiosidad,
ni emoción
277
00:17:24,635 --> 00:17:27,305
por vivir una experiencia así.
Siempre es un poco...
278
00:17:28,605 --> 00:17:31,778
Siempre es un poco triste y, quizás,
también un poco cachondo.
279
00:17:31,833 --> 00:17:35,747
O sea, creo que a todo el mundo
le emociona mucho salir de casa.
280
00:17:35,771 --> 00:17:38,083
¿La gente en verdad
tiene aventuras en esas cosas?
281
00:17:38,107 --> 00:17:39,543
¡Totalmente!
282
00:17:39,567 --> 00:17:43,630
He escuchado que la gente tiene aventuras
en las residencias artísticas.
283
00:17:43,716 --> 00:17:46,756
¡Dios mío! ¡El 90% de la razón
por la que están ahí es para eso!
284
00:17:46,803 --> 00:17:48,925
Creo, en el caso de otras personas.
285
00:17:49,563 --> 00:17:51,157
Sí.
286
00:17:51,423 --> 00:17:55,298
Solo porque estás lejos de casa
y pasas... O sea, como dices,
287
00:17:55,323 --> 00:17:57,569
- creo que escribir es...
- Puedes justificarlo porque
288
00:17:57,594 --> 00:17:59,875
estás viviendo
una experiencia artística profunda
289
00:17:59,900 --> 00:18:02,940
- con la que te comprometes a fondo.
- ¡Sí! Te quedas en el bar hasta tarde,
290
00:18:02,965 --> 00:18:04,548
hablando acerca de… ya sabes,
291
00:18:04,573 --> 00:18:07,180
las cosas en las que eres experta,
frente a gente que le importa
292
00:18:07,205 --> 00:18:09,815
y que no son miembros
de tu familia o lo que sea.
293
00:18:09,929 --> 00:18:13,347
Entonces, en verdad hay como...
294
00:18:13,495 --> 00:18:16,068
una energía tipo:
"lo que pasa en Las Vegas".
295
00:18:16,093 --> 00:18:18,656
- Excepto que no es… no es…
- "Lo que pasa en MacDowell..."
296
00:18:18,681 --> 00:18:19,791
¡Exacto!
297
00:18:19,815 --> 00:18:22,028
"Se queda en el bosque
de New Hampshire".
298
00:18:22,067 --> 00:18:24,601
Pero no es...
Es menos glamuroso, porque estás...
299
00:18:24,694 --> 00:18:27,479
Ya sabes, cuando prendes las luces
todo mundo es... poeta.
300
00:18:27,534 --> 00:18:30,693
Entonces, no es...
No es muy sexy.
301
00:18:30,948 --> 00:18:33,163
Entonces pensé:
"¿Por qué no le doy un giro
302
00:18:33,188 --> 00:18:36,998
"e intento hacer una narrativa personal
donde se combinen todos estos temas
303
00:18:37,311 --> 00:18:39,194
"y veo a dónde me lleva?"
304
00:18:39,219 --> 00:18:40,838
Y fue entonces
que se me ocurrió esto.
305
00:18:40,863 --> 00:18:43,091
Ajá, creo que funciona muy bien.
306
00:18:43,172 --> 00:18:49,153
Y creo que… eh…
no tener que decirlo todo
307
00:18:49,178 --> 00:18:53,010
y permitir que haya
huecos temporales…
308
00:18:53,135 --> 00:18:55,926
Me gusta...
Me gusta mucho la elipsis.
309
00:18:56,147 --> 00:18:57,928
¿Sí?
310
00:18:58,646 --> 00:18:59,873
Hola.
311
00:18:59,913 --> 00:19:01,414
- Hola.
- Perdón, yo...
312
00:19:01,453 --> 00:19:03,032
Sí, estoy con una estudiante.
313
00:19:03,064 --> 00:19:06,171
Sí. ¿Vuelvo más tarde?
Yo solo...
314
00:19:06,771 --> 00:19:08,924
Eh... sí, no. Claro.
315
00:19:09,287 --> 00:19:10,716
Esperaré afuera.
316
00:19:10,823 --> 00:19:12,507
- Está bien.
- Bueno.
317
00:19:12,631 --> 00:19:15,283
- Perdón por la interrupción.
- Podemos reprogramar esto si...
318
00:19:15,330 --> 00:19:17,365
No, no, no. Eh...
319
00:19:17,957 --> 00:19:21,544
- Tú... me ibas a preguntar algo.
- Sí, así es.
320
00:19:21,605 --> 00:19:24,732
Bueno, como sabes, escribí esto
como un flujo de conciencia
321
00:19:24,848 --> 00:19:26,780
y me di cuenta
322
00:19:26,827 --> 00:19:30,130
de que escribo usando
oraciones compuestas y complejas...
323
00:19:34,721 --> 00:19:36,860
¡Qué valiente!
324
00:19:37,220 --> 00:19:41,376
- ¿Crees que esté sucia?
- Yo no haría eso en Nueva York.
325
00:19:48,154 --> 00:19:50,835
¿Qué...? ¡Guau!
¡Lo saltaste limpiamente!
326
00:19:51,073 --> 00:19:52,393
No hubo contacto alguno.
327
00:19:52,418 --> 00:19:55,887
O sea... no te mojaste para nada,
estuvo maravilloso.
328
00:19:56,581 --> 00:19:58,262
Vamos a practicar tu encanto, ¿sí?
329
00:19:58,317 --> 00:20:00,552
Sonríele a todo el que pase
frente a nosotros.
330
00:20:00,577 --> 00:20:01,721
Está bien.
331
00:20:01,746 --> 00:20:03,912
Hazlo como intentando
que te devuelvan la sonrisa.
332
00:20:03,963 --> 00:20:05,564
- Bueno.
- ¿Lista? A esta señora de aquí.
333
00:20:05,588 --> 00:20:07,077
- Bueno.
- Incluso con el cubrebocas.
334
00:20:07,102 --> 00:20:09,375
- No.
- Justo así.
335
00:20:09,590 --> 00:20:11,986
¡Me devolvió la sonrisa!
¿Eso es todo lo que se necesita?
336
00:20:12,011 --> 00:20:13,504
Sí.
337
00:20:13,543 --> 00:20:16,354
- Lo haré de nuevo.
- Inténtalo con esta persona de aquí.
338
00:20:16,379 --> 00:20:18,026
Mira.
339
00:20:18,463 --> 00:20:19,885
No, volteó hacia otra parte.
340
00:20:21,232 --> 00:20:22,796
Así.
341
00:20:23,046 --> 00:20:25,516
Eso es demasiado como de surfista.
342
00:20:27,211 --> 00:20:28,619
Estás siendo graciosa. No.
343
00:20:28,644 --> 00:20:30,594
- ¿No? Bueno.
- Si acaso...
344
00:20:30,664 --> 00:20:32,249
Eso estuvo... ¡Sí!
Eso estuvo bien.
345
00:20:32,274 --> 00:20:34,316
- ¿Sí?
- Sí. Sí, sí.
346
00:20:36,673 --> 00:20:38,850
Los dientes de arriba.
347
00:20:39,947 --> 00:20:42,834
¿Ves? Cuando sonreímos juntos
damos como una… eh…
348
00:20:42,859 --> 00:20:44,436
Como sacerdotes jesuitas.
349
00:20:44,460 --> 00:20:47,298
Una vibra como de esos que venden
la Biblia de puerta en puerta.
350
00:20:47,329 --> 00:20:49,061
Solo uno de nosotros debe sonreír.
351
00:20:49,086 --> 00:20:52,149
- Bueno.
- Probémoslo.
352
00:20:55,221 --> 00:20:57,826
Hola. ¿Qué tal?
353
00:20:58,069 --> 00:21:00,244
¿Cómo estás?
¡Ah, tienes la cinta!
354
00:21:00,342 --> 00:21:02,526
- ¡Ay, no, cuidado!
- Te atrapó.
355
00:21:03,729 --> 00:21:06,316
- ¿A dónde vamos ahora?
- ¡Ay, por favor! ¡Sí, sí!
356
00:21:06,415 --> 00:21:08,431
¡Bueno, gracias!
Que tengan un buen día. Adiós.
357
00:21:09,599 --> 00:21:11,294
¿Ves? Así se consiguen las sonrisas.
358
00:21:24,697 --> 00:21:26,994
Obviamente, sí.
359
00:21:30,339 --> 00:21:32,591
Derecho...
Un poco más hacia adelante.
360
00:21:32,616 --> 00:21:34,850
- Claro.
- Gracias.
361
00:21:36,071 --> 00:21:37,592
- Bien.
- Espera un segundo.
362
00:21:37,617 --> 00:21:39,921
¿Realmente estará en tu pasaporte
la foto que tomes ahora?
363
00:21:39,952 --> 00:21:41,632
Lo pregunto en serio.
364
00:21:41,867 --> 00:21:43,599
- ¿Por qué más haría esto?
- Bueno.
365
00:21:43,624 --> 00:21:46,580
Entonces, vamos, hagámosla bien.
366
00:21:48,886 --> 00:21:50,710
No queremos que te rechacen
en la frontera.
367
00:21:50,749 --> 00:21:52,121
Bueno.
368
00:21:52,513 --> 00:21:54,381
- Genial.
- OK.
369
00:21:54,545 --> 00:21:55,721
Bien.
370
00:21:55,746 --> 00:21:58,554
¿Puedo preguntarle
a dónde va a ir...
371
00:21:58,794 --> 00:22:01,470
cuando tenga su pasaporte?
372
00:22:04,758 --> 00:22:06,053
A México.
373
00:22:06,078 --> 00:22:08,296
- ¡Ah, maravilloso!
- Sí.
374
00:22:08,973 --> 00:22:10,792
¿Ya ha estado ahí?
375
00:22:10,957 --> 00:22:12,487
- Eh, no.
- ¿No?
376
00:22:12,550 --> 00:22:14,231
¿Quedó... correcta?
377
00:22:14,457 --> 00:22:16,340
¿Le gusta?
378
00:22:16,496 --> 00:22:19,520
¿Cuál le gusta, esta o esta?
379
00:22:19,630 --> 00:22:22,228
Bueno, sí, la de los ojos…
¿Yo decido cuál?
380
00:22:22,270 --> 00:22:23,855
¿Podemos tomar ahora la de él?
381
00:22:23,933 --> 00:22:25,745
- ¿Qué?
- ¿Podemos tomar la de él ahora?
382
00:22:25,769 --> 00:22:27,537
Bueno, si él quiere ir a México...
383
00:22:27,562 --> 00:22:30,724
Siempre y cuando...
Muy bien, ahora.
384
00:22:32,057 --> 00:22:34,370
- ¡Genial!
- Quítatelos.
385
00:22:34,636 --> 00:22:36,860
- Uno, dos...
- ¡Mara!
386
00:22:36,947 --> 00:22:38,715
Intento tomarme esto
con seriedad.
387
00:22:38,800 --> 00:22:40,394
- Ya veo.
- Ajá.
388
00:22:40,465 --> 00:22:43,821
Bueno.
Está bien, uno, dos...
389
00:22:44,278 --> 00:22:46,683
- No. Por favor...
- ¿Puede ella... puede moverla?
390
00:22:46,723 --> 00:22:48,761
- Eh...
- ¿Puede ella irse a otra parte?
391
00:22:48,886 --> 00:22:51,855
Sí.
Bueno, uno, dos...
392
00:22:52,744 --> 00:22:54,530
- ¡Genial!
- ¡Ahí está!
393
00:22:54,555 --> 00:22:57,263
No, no, no, la de antes.
¡Para la contraportada de un libro!
394
00:22:57,288 --> 00:22:59,343
- No, no, no, no.
- Me veo como...
395
00:22:59,382 --> 00:23:00,934
- Mara.
- ¡No!
396
00:23:00,973 --> 00:23:02,616
Eso es...
¡estatus de celebridad!
397
00:23:02,641 --> 00:23:04,973
No, la necesitas para identificarte.
398
00:23:05,175 --> 00:23:07,462
- Debe estar centrada.
- Espera.
399
00:23:07,661 --> 00:23:10,371
Vuelvo en un momento.
¡Por mí cualquiera está bien!
400
00:23:12,867 --> 00:23:15,109
Quizás yo me tome una más.
401
00:23:15,704 --> 00:23:17,366
Sí, claro. Seguro.
402
00:23:17,638 --> 00:23:19,263
¿Él trabaja demasiado?
403
00:23:20,949 --> 00:23:23,803
Se toma a sí mismo
un poco demasiado en serio.
404
00:23:24,971 --> 00:23:26,815
Es escritor.
405
00:23:26,901 --> 00:23:29,096
- Ah, por eso es que...
- Sí.
406
00:23:29,121 --> 00:23:32,554
- ...tiene mucha imaginación.
- Sí.
407
00:23:32,612 --> 00:23:36,081
Bueno, uno, dos... ¡tres!
408
00:23:36,526 --> 00:23:40,252
¿Puedo preguntarle cuánto tiempo
lleva casada con él?
409
00:23:40,994 --> 00:23:42,953
Se van a cumplir siete años, sí.
410
00:23:43,155 --> 00:23:44,918
Siete años.
411
00:23:46,529 --> 00:23:49,545
Sí, su relación parece joven.
412
00:23:51,300 --> 00:23:54,011
- Sí.
- Bueno.
413
00:23:56,679 --> 00:23:57,982
¿De qué me perdí?
414
00:23:58,007 --> 00:24:00,767
Su esposa dice
que no le gustan las fotos.
415
00:24:00,978 --> 00:24:03,056
- ¿Quién lo dice?
- Su esposa.
416
00:24:03,134 --> 00:24:06,403
- ¿Dijo que no me gustan las fotos?
- Que no le gustan las fotos. No sé.
417
00:24:06,465 --> 00:24:08,739
- Hablaré con ella al respecto.
- Sí.
418
00:24:09,297 --> 00:24:11,199
Cariño...
419
00:24:11,473 --> 00:24:15,245
¿Por qué le dices a este buen hombre
que no me gustan las fotos?
420
00:24:17,652 --> 00:24:20,402
Dijo que yo era tu esposa
y simplemente le seguí el juego.
421
00:24:20,441 --> 00:24:22,878
- Le seguiste el juego.
- Sí.
422
00:24:23,818 --> 00:24:26,757
- No te molestes.
- ¿Parezco molesto?
423
00:24:26,975 --> 00:24:28,916
¿Cuánto tiempo le dijiste
que llevábamos casados?
424
00:24:28,992 --> 00:24:32,021
- Siete años.
- ¿Desde la universidad?
425
00:24:32,692 --> 00:24:36,224
Entonces, nos casamos
en cuanto nos graduamos.
426
00:24:38,413 --> 00:24:41,150
- Las fotos están listas.
- Ah, gracias.
427
00:24:43,697 --> 00:24:46,136
- Muchas gracias, hombre.
- Sí, que tengan un buen viaje.
428
00:24:46,160 --> 00:24:47,220
Cuídese.
429
00:24:47,290 --> 00:24:49,123
Un tipo...
430
00:24:49,162 --> 00:24:52,851
estaba en un espectáculo
en el que tocamos, en Leipzig,
431
00:24:52,875 --> 00:24:54,310
la noche anterior,
432
00:24:54,334 --> 00:24:56,896
y se paraba
directamente frente a mí
433
00:24:56,920 --> 00:24:58,732
y me echaba humo en la cara.
434
00:24:58,756 --> 00:24:59,774
- ¿En verdad?
- Sí.
435
00:24:59,798 --> 00:25:01,568
- ¿Te acuerdas?
- Quizás...
436
00:25:01,592 --> 00:25:03,588
No puedo creer
que no recuerdes todas estas cosas
437
00:25:03,613 --> 00:25:05,553
que tengo grabadas
con fuego en mis recuerdos.
438
00:25:05,578 --> 00:25:07,741
- Sí, no sé...
- El tipo ese era una mierda.
439
00:25:07,765 --> 00:25:10,577
Y hacía todo tipo de cosas,
como una puesta en escena,
440
00:25:10,601 --> 00:25:13,496
como... como haciéndose el macho,
441
00:25:13,520 --> 00:25:16,082
y solo nos lo hacía
a Amanda y a mí.
442
00:25:16,106 --> 00:25:17,584
Y entonces…
443
00:25:17,608 --> 00:25:19,252
Pero luego,
después del espectáculo,
444
00:25:19,276 --> 00:25:21,629
me dijo: "Estuviste genial,
me encanta tu grupo".
445
00:25:21,653 --> 00:25:23,131
Sí recuerdo al tipo ese.
446
00:25:23,155 --> 00:25:25,607
Y luego nos siguió
al siguiente espectáculo, en Halle,
447
00:25:26,109 --> 00:25:27,536
- y luego...
- ¿Qué?
448
00:25:27,711 --> 00:25:29,220
Con "Cellular Chaos",
449
00:25:29,244 --> 00:25:32,474
el grupo que tocó
después de nosotros, que era como
450
00:25:32,498 --> 00:25:36,121
un grupo punk,
con una mujer cantante,
451
00:25:36,301 --> 00:25:38,950
él siguió intentando hacer lo mismo.
452
00:25:38,975 --> 00:25:41,566
Y ella, literalmente,
le sacó la mierda a golpes.
453
00:25:41,590 --> 00:25:43,193
- ¿Qué?
- ¡Mientras tocaban!
454
00:25:43,217 --> 00:25:44,527
- ¡Guau!
- ¿No recuerdas eso?
455
00:25:44,551 --> 00:25:45,779
- ¡Guau!
- Sí, no sé...
456
00:25:45,803 --> 00:25:47,820
Samir se la pasó mal en esa gira.
457
00:25:47,921 --> 00:25:49,616
Sí, así fue.
458
00:25:49,640 --> 00:25:51,816
- Sí.
- Estaba muy enfermo.
459
00:25:51,902 --> 00:25:54,643
¿Han visto algo bueno últimamente?
460
00:25:54,877 --> 00:25:58,166
Siento que realmente no los veo
tan a menudo en conciertos.
461
00:25:58,218 --> 00:26:01,194
No, en realidad hace bastante
que no veo nada.
462
00:26:01,773 --> 00:26:04,104
En realidad, no escucho música.
463
00:26:05,397 --> 00:26:07,417
- ¿En serio?
- ¡No!
464
00:26:09,173 --> 00:26:11,124
Pero tampoco la evitas.
465
00:26:11,202 --> 00:26:13,181
- No es como si...
- O sea, yo jamás...
466
00:26:13,235 --> 00:26:16,267
¿Si estás en una tienda
les dices que le apaguen y eso?
467
00:26:16,291 --> 00:26:18,144
Es decir, siento que no tengo
468
00:26:18,168 --> 00:26:20,948
una respuesta intelectual
ante la música.
469
00:26:23,321 --> 00:26:25,749
Pero creo que la respuesta
debería ser emocional.
470
00:26:25,774 --> 00:26:28,832
Suena como que sacas eso
de otras cosas.
471
00:26:30,033 --> 00:26:31,577
O sea, no es por una falta de...
472
00:26:31,624 --> 00:26:34,518
Es decir,
tienes una vida plena, ¿cierto?
473
00:26:34,857 --> 00:26:37,554
Sí, o sea, sí puedo escuchar música.
474
00:26:37,616 --> 00:26:39,039
- Claro.
- O sea, cuando la tocan.
475
00:26:39,064 --> 00:26:40,206
Sí, sí.
476
00:26:40,231 --> 00:26:42,604
Es como cuando...
477
00:26:42,629 --> 00:26:45,179
- Como cuando ves un musical...
- Ajá.
478
00:26:45,333 --> 00:26:46,894
…y sientes…
479
00:26:47,272 --> 00:26:48,758
que es una locura
y no tiene sentido.
480
00:26:48,782 --> 00:26:51,284
- Ajá.
- Cuando se ponen a cantar y eso.
481
00:26:51,452 --> 00:26:53,529
Así me siento con toda la música.
482
00:26:53,902 --> 00:26:56,411
- ¿Que se ponen a hacerlo deliberadamente?
- ¡Sí!
483
00:26:56,748 --> 00:26:58,893
¿Qué estamos haciendo todos aquí?
Vamos a...
484
00:26:58,917 --> 00:27:00,228
- ¡Auch!
- Sí, sí.
485
00:27:00,252 --> 00:27:02,225
No, no creo que sea como…
486
00:27:02,336 --> 00:27:04,106
un déficit espiritual o algo así.
487
00:27:04,131 --> 00:27:05,441
- Cierto.
- Claro que no.
488
00:27:05,465 --> 00:27:06,985
O una deficiencia espiritual.
489
00:27:07,009 --> 00:27:08,945
- No.
- Lo que hay es un bloqueo.
490
00:27:08,969 --> 00:27:11,223
Entonces, debe haber...
O sea, si algo no…
491
00:27:11,572 --> 00:27:14,299
Si no escuchas… eh…
492
00:27:14,922 --> 00:27:17,326
no sé, alguna canción
que sea un éxito
493
00:27:17,459 --> 00:27:18,872
y que te guste...
494
00:27:18,896 --> 00:27:20,730
¿Por qué me hace ser deficiente
495
00:27:20,755 --> 00:27:23,083
no poder sentir eso con la música?
496
00:27:23,193 --> 00:27:26,421
Porque creo que el sonido es...
O sea, lo que la música produce…
497
00:27:26,499 --> 00:27:30,452
es parte de la vida cotidiana,
¿sabes?
498
00:27:30,477 --> 00:27:32,546
Es decir, también el lenguaje
y las imágenes.
499
00:27:32,571 --> 00:27:34,789
- Sí, y no estoy...
- La música es pre-lenguaje.
500
00:27:34,814 --> 00:27:37,473
Creo que, en parte, es justo por eso,
501
00:27:37,497 --> 00:27:40,654
porque la música es tan...
sí, tan previa al lenguaje…
502
00:27:40,679 --> 00:27:42,841
Entonces, ¿ustedes creen
que el lenguaje...?
503
00:27:42,946 --> 00:27:45,243
¿Creen que la música
es más elemental?
504
00:27:45,268 --> 00:27:46,655
- Sí.
- ¿Más fundamental?
505
00:27:46,680 --> 00:27:47,956
- Sí.
- Sí.
506
00:27:47,981 --> 00:27:49,768
Esa era la palabra
que estaba pensando.
507
00:27:49,793 --> 00:27:51,863
Es elemental,
es como el sol que te da en la cara.
508
00:27:51,887 --> 00:27:53,114
Sí.
509
00:27:53,138 --> 00:27:56,300
O sea, ¿no te gusta
cuando el sol te da en la cara?
510
00:27:57,328 --> 00:27:59,761
Yo... sí...
Odio... odio el sol.
511
00:27:59,992 --> 00:28:01,399
Odio el sol.
512
00:28:02,332 --> 00:28:06,301
No digo que hayan sido desagradables,
pero fue un poco intenso,
513
00:28:06,360 --> 00:28:09,797
todas sus preguntas
me las dirigían a mí
514
00:28:09,821 --> 00:28:13,825
y yo tenía que ver cómo explicarme.
515
00:28:15,160 --> 00:28:17,788
O como cuando Andrew dijo:
516
00:28:18,014 --> 00:28:22,127
"Es raro que estés casada con él
si no te gusta la música".
517
00:28:22,639 --> 00:28:25,570
Sí, pero eso tiene
algo de sentido.
518
00:28:26,986 --> 00:28:29,233
¿Crees que no me gusta la música?
519
00:28:32,275 --> 00:28:34,696
Lamento haber arruinado
el buen rato que te estabas pasando.
520
00:28:34,721 --> 00:28:36,596
No tienes que disculparte...
521
00:28:36,737 --> 00:28:39,079
O disculparte falsamente.
522
00:28:53,773 --> 00:28:56,132
- ¿Está bien?
- Ajá.
523
00:28:57,400 --> 00:28:58,946
Adiós.
524
00:28:59,618 --> 00:29:01,495
Adiós, adiós.
525
00:29:02,781 --> 00:29:05,036
¿Por qué no empezamos...
526
00:29:05,262 --> 00:29:08,887
con alguien que nos comparta...
527
00:29:09,154 --> 00:29:12,075
un verso del poema,
o parte del poema
528
00:29:12,200 --> 00:29:15,504
que más le haya afectado?
529
00:29:17,880 --> 00:29:20,621
El poema consigue, muy bien,
530
00:29:21,106 --> 00:29:25,369
encarnar en palabras
la verdadera naturaleza del amor,
531
00:29:25,408 --> 00:29:26,791
porque no es racional.
532
00:29:26,861 --> 00:29:29,242
Me gusta mucho la parte en la que...
533
00:29:29,327 --> 00:29:32,059
Cuando dijiste algo como:
534
00:29:32,669 --> 00:29:34,755
"¿Te hace temblar?"
Y luego vuelves a preguntar:
535
00:29:34,796 --> 00:29:37,075
"¿Hace que tiembles?"
Como cuestionando mucho al lector,
536
00:29:37,112 --> 00:29:39,002
y como...
537
00:29:39,294 --> 00:29:42,886
No sé, presionándolo
y haciendo que realmente piense
538
00:29:42,911 --> 00:29:44,925
acerca de las preguntas
que planteas.
539
00:29:44,972 --> 00:29:48,570
Podría ser interesante que probaras...
540
00:29:48,883 --> 00:29:51,706
diferentes estilos
de divisiones entre versos,
541
00:29:51,792 --> 00:29:56,807
con el poema que tienes, y quizás
ver si eso hace que… eh…
542
00:29:56,970 --> 00:29:59,240
que redescubras o repienses...
543
00:29:59,264 --> 00:30:00,992
diferentes partes
de lo que estás diciendo.
544
00:30:01,016 --> 00:30:02,118
Está bien.
545
00:30:02,142 --> 00:30:05,409
Y quizás regreses
y esta sea… eh…
546
00:30:05,738 --> 00:30:07,848
la versión
que más sentido tenga para ti.
547
00:30:07,877 --> 00:30:10,025
Pero sería...
Podría ser un ejercicio interesante
548
00:30:10,075 --> 00:30:11,520
si intentaras hacerlo.
549
00:30:15,864 --> 00:30:18,968
No, definitivamente
eso no está demasiado apretado.
550
00:30:19,646 --> 00:30:22,413
Si fuera una talla más grande,
sería demasiado.
551
00:30:22,619 --> 00:30:24,556
Pero me gusta
cómo te queda ese color.
552
00:30:24,585 --> 00:30:26,415
Es bonito.
553
00:30:30,295 --> 00:30:33,169
¿No se aprieta demasiado
aquí abajo?
554
00:30:33,790 --> 00:30:36,676
¿Quizás si te lo fajas?
555
00:30:42,650 --> 00:30:44,048
Sí.
556
00:30:44,073 --> 00:30:46,784
Sí, me gusta así.
557
00:30:51,775 --> 00:30:52,835
Hola, Mara.
558
00:30:52,859 --> 00:30:55,421
- Hola, ¿cómo estás?
- Estoy bien, ¿cómo te va?
559
00:30:55,445 --> 00:30:57,924
- Bien, me da gusto verte.
- A mí también.
560
00:30:58,587 --> 00:31:01,151
- ¿Por qué no te sirves?
- Quizás lo haga.
561
00:31:03,649 --> 00:31:06,273
- Aunque ya no queda mucho.
- Sírvete.
562
00:31:08,268 --> 00:31:10,478
Eso es Spikeball.
Eso es Spikeball.
563
00:31:10,502 --> 00:31:12,170
Conozco bien el pickleball,
me encanta.
564
00:31:13,356 --> 00:31:15,457
Esos lentes de sol
están bonitos.
565
00:31:20,977 --> 00:31:23,165
Esto se ve bien.
566
00:31:24,197 --> 00:31:25,579
¿Quién eres?
567
00:31:25,657 --> 00:31:26,994
Felicidades, Sean.
568
00:31:27,018 --> 00:31:29,414
- Gracias por venir.
- Sí, con gusto.
569
00:31:30,007 --> 00:31:31,109
Hola.
570
00:31:31,134 --> 00:31:32,219
- Hola.
- ¿Cómo estás?
571
00:31:32,244 --> 00:31:33,472
Bien, ¿y tú?
572
00:31:33,567 --> 00:31:37,797
Bueno... quizás no fue
muy sabio de mi parte
573
00:31:37,821 --> 00:31:40,315
traer a Matt conmigo a la fiesta.
574
00:31:41,400 --> 00:31:43,944
- ¿Dónde está?
- Creo que está hablando...
575
00:31:44,247 --> 00:31:45,820
con la profesora Burke,
en el jacuzzi.
576
00:31:46,058 --> 00:31:48,031
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, no!
577
00:31:48,786 --> 00:31:51,081
Creo que está ahí
desde que empezó el día.
578
00:31:51,182 --> 00:31:52,924
O sea, cuando llegué,
579
00:31:53,086 --> 00:31:55,434
se veía cómoda
580
00:31:55,640 --> 00:31:59,018
y también...
completamente deshidratada.
581
00:32:00,559 --> 00:32:02,592
No sé si le quede nada de...
582
00:32:02,759 --> 00:32:05,045
humedad en el cuerpo.
583
00:32:08,101 --> 00:32:09,495
Hola, Catherine.
584
00:32:09,580 --> 00:32:11,247
Te deben de haber
zumbado los oídos.
585
00:32:11,271 --> 00:32:12,800
Mara, hola.
586
00:32:13,433 --> 00:32:15,168
Justamente hablábamos de ti.
587
00:32:15,192 --> 00:32:16,401
¿Cómo estás?
588
00:32:16,426 --> 00:32:18,045
Estoy bien.
Veo que trajiste a un amigo.
589
00:32:18,069 --> 00:32:21,238
Me arrancó toda nuestra historia
en tan solo unos segundos.
590
00:32:21,865 --> 00:32:23,845
Espero que Matt fuera...
591
00:32:24,181 --> 00:32:25,682
que su memoria fuera impecable.
592
00:32:25,707 --> 00:32:28,029
Fui muy diplomático,
muy diplomático.
593
00:32:29,166 --> 00:32:30,516
Me preguntó qué te hace reír
594
00:32:30,540 --> 00:32:32,727
y le dije: "Muchas cosas,
tiene el alma de una niña".
595
00:32:33,606 --> 00:32:35,678
"Muchas cosas la hacen reír".
596
00:32:37,590 --> 00:32:39,379
Qué casa tan hermosa.
597
00:32:39,543 --> 00:32:41,611
Gracias, espero que estés
disfrutando la fiesta.
598
00:32:41,635 --> 00:32:45,531
Ya era hora de que reuniéramos aquí
a toda esta gente maravillosa
599
00:32:45,555 --> 00:32:47,898
para celebrar el día de hoy.
600
00:32:48,383 --> 00:32:50,286
Y para celebrar
el artículo de Sean.
601
00:32:50,310 --> 00:32:51,720
Suena muy interesante.
602
00:32:51,745 --> 00:32:53,414
Trata sobre Chaucer,
603
00:32:53,438 --> 00:32:55,583
sobre la iconografía religiosa
en Chaucer.
604
00:32:55,607 --> 00:32:57,199
Suena fascinante.
605
00:32:57,224 --> 00:32:59,173
Yo también estoy aquí
para celebrar el artículo.
606
00:32:59,198 --> 00:33:00,921
- Encontrémoslo y leámoslo.
- Es increíble.
607
00:33:00,946 --> 00:33:03,362
- Sí, consigámoslo.
- Quizás aprendas algo.
608
00:33:03,387 --> 00:33:04,892
- Me da gusto verte.
- Gracias.
609
00:33:04,917 --> 00:33:06,595
Bueno, ¿quién es esa mujer?
610
00:33:06,620 --> 00:33:08,179
¡Es la jefa de la facultad!
611
00:33:08,203 --> 00:33:09,889
No pretendas
que no sabes quién es...
612
00:33:09,913 --> 00:33:12,431
Fuiste directamente hacia ella
en cuanto llegaste aquí.
613
00:33:12,462 --> 00:33:13,942
Ay, estás loca, ¡Dios mío!
614
00:33:13,967 --> 00:33:16,298
Fui porque está en un jacuzzi.
No tenía idea de quién era.
615
00:33:16,323 --> 00:33:18,357
¿Le dijiste que tengo
"el alma de una niña"?
616
00:33:18,382 --> 00:33:22,068
No, ella preguntó qué te hace reír.
No, yo estaba... ella estaba...
617
00:33:22,424 --> 00:33:25,165
¿Por qué le dices que tengo
"el alma de una niña"? Eso es...
618
00:33:25,189 --> 00:33:26,906
- Tú, tú...
- O sea, no va a entender...
619
00:33:26,930 --> 00:33:28,261
- Disculpa.
- Hola, perdón.
620
00:33:28,295 --> 00:33:31,136
Hace que suene
como una loca de mierda.
621
00:33:31,226 --> 00:33:33,454
- Mar, ella estaba...
- Vas a...
622
00:33:33,478 --> 00:33:34,580
No, bueno...
623
00:33:34,833 --> 00:33:37,281
- No tengo "emes".
- ¿No tienes "emes"?
624
00:33:37,320 --> 00:33:39,142
No tengo "emes"
en las palmas de mis manos.
625
00:33:39,167 --> 00:33:41,107
Soy la única persona que conozco
sin "emes".
626
00:33:41,132 --> 00:33:42,426
De hecho, yo no…
627
00:33:42,451 --> 00:33:44,627
De hecho,
no sé de qué estés hablando.
628
00:33:44,652 --> 00:33:46,719
¡Guau!
¡Tus palmas están atascadas!
629
00:33:46,792 --> 00:33:49,353
- ¿"Atascadas"?
- Mira este caos.
630
00:33:49,415 --> 00:33:51,006
- ¡Oye!
- ¡Ay, no!
631
00:33:51,068 --> 00:33:53,358
- ¡Aquí hay muchísimas cosas!
- ¡Da miedo!
632
00:33:53,383 --> 00:33:54,609
¿Esto es una cosa femenina?
633
00:33:54,634 --> 00:33:56,831
- Sí, es una cosa femenina.
- Bueno, tú entiendes...
634
00:33:56,856 --> 00:33:58,771
Las chicas se juntan
y es como brujería.
635
00:33:58,795 --> 00:34:00,617
Sí empezamos a "adivinar el futuro".
636
00:34:00,642 --> 00:34:02,401
- Sí, así es.
- ¿Saben qué?
637
00:34:02,425 --> 00:34:04,473
Una señora italiana
me enseñó un truco.
638
00:34:04,498 --> 00:34:06,737
Hay que tener un collar de oro.
639
00:34:07,149 --> 00:34:09,523
Se deja la mano abierta
y el collar la toca tres veces.
640
00:34:09,548 --> 00:34:11,451
Se le mueve en péndulo
y luego se le detiene.
641
00:34:11,476 --> 00:34:14,346
Si se mueve de atrás hacia adelante,
significa que será niño.
642
00:34:14,578 --> 00:34:16,111
Si se mueve en círculos,
será niña.
643
00:34:16,136 --> 00:34:18,124
Hay que hacerlo hasta que
se detenga por completo.
644
00:34:18,148 --> 00:34:19,834
Pero tiene que ser un collar de oro.
645
00:34:19,858 --> 00:34:22,167
- ¿Lo hizo contigo?
- Sí. Y le atinó a la perfección.
646
00:34:22,222 --> 00:34:24,834
- ¿Funcionó?
- Dos niños, y luego paró.
647
00:34:25,005 --> 00:34:27,257
Se cerró la fábrica,
todos están despedidos.
648
00:34:28,742 --> 00:34:30,432
¿Alguien tiene una cadena de oro?
649
00:34:30,510 --> 00:34:31,859
¿Quieres hacerlo?
650
00:34:31,913 --> 00:34:33,723
Sí, sí, sí.
¿Podemos usarla?
651
00:34:33,747 --> 00:34:35,255
Claro.
652
00:34:36,091 --> 00:34:38,185
Así vamos a averiguar si es verdad,
653
00:34:38,209 --> 00:34:40,646
- porque yo tengo una hija.
- Mantén la palma muy abierta.
654
00:34:40,671 --> 00:34:43,733
- Bien, precioso.
- Uno,
655
00:34:43,757 --> 00:34:46,861
dos,
656
00:34:46,885 --> 00:34:48,936
tres...
657
00:34:51,744 --> 00:34:53,242
- ¡Comenzó a girar!
- ¡Sí!
658
00:34:53,274 --> 00:34:54,610
- ¡Es un círculo!
- ¡Guau!
659
00:34:54,649 --> 00:34:56,693
Y tengo...
¡No, tengo una niña!
660
00:34:57,771 --> 00:34:59,290
Bueno, da un poco de miedo.
661
00:34:59,314 --> 00:35:00,750
Ahora, la segunda.
662
00:35:00,774 --> 00:35:02,586
Uno,
663
00:35:02,734 --> 00:35:04,754
dos,
664
00:35:04,895 --> 00:35:06,873
tres...
665
00:35:07,063 --> 00:35:08,682
Se está moviendo
de atrás hacia adelante.
666
00:35:08,754 --> 00:35:10,207
"Niño".
667
00:35:10,339 --> 00:35:12,386
Bueno, un niño viene en camino, Mar.
668
00:35:12,411 --> 00:35:13,459
Bien.
669
00:35:13,484 --> 00:35:15,279
- ¿Lista?
- Hazlo de nuevo.
670
00:35:15,603 --> 00:35:17,206
Uno,
671
00:35:17,785 --> 00:35:19,769
dos,
672
00:35:20,285 --> 00:35:22,245
tres...
673
00:35:24,369 --> 00:35:25,608
Eso es todo.
674
00:35:25,632 --> 00:35:27,427
- ¡Caray!
- ¡Guau!
675
00:35:27,505 --> 00:35:28,724
Ahí lo tienes.
676
00:35:28,778 --> 00:35:30,905
¿Podemos quemar los collares?
677
00:35:30,929 --> 00:35:32,198
Gracias.
678
00:35:32,222 --> 00:35:34,814
- ¿Quién más quiere probar?
- Es un gran truco para una fiesta.
679
00:35:34,880 --> 00:35:37,693
¿Matt? No lo conoces.
680
00:35:37,727 --> 00:35:40,839
Y ni siquiera vas a admitir
que no lo conoces.
681
00:35:40,864 --> 00:35:42,633
- Si lo conocieras...
- ¡Sé que es bajito!
682
00:35:42,658 --> 00:35:45,935
Si lo hubieras conocido... De hecho,
tú eres capaz de recordar a alguien
683
00:35:45,960 --> 00:35:48,388
diferente de cómo es.
Lo que tú quisieras es…
684
00:35:48,430 --> 00:35:50,552
Lo que quisieras es,
en tu memoria,
685
00:35:50,576 --> 00:35:54,682
tomar al hombre y...
y distorsionarlo.
686
00:35:54,785 --> 00:35:57,175
No estoy distorsionando
el recuerdo de este tipo porque
687
00:35:57,200 --> 00:35:58,933
lo único que recuerdo de él
688
00:35:58,957 --> 00:36:01,410
es que era un músico bajito,
con zapatos tan pequeños
689
00:36:01,435 --> 00:36:03,744
que pensé que estabas
encargándote de cuidar a tu sobrino.
690
00:36:03,878 --> 00:36:05,189
No podía creerlo.
691
00:36:05,213 --> 00:36:07,127
Pensé que...
¿Sabes qué me preocupaba?
692
00:36:07,152 --> 00:36:09,042
¡Su equilibrio!
693
00:36:09,320 --> 00:36:10,961
Hasta que lo vi.
694
00:36:11,319 --> 00:36:12,988
Y entonces pensé:
"Bueno, tiene sentido".
695
00:36:13,012 --> 00:36:14,657
Jamás lo has visto.
696
00:36:14,681 --> 00:36:17,715
Su centro de gravedad...
697
00:36:18,493 --> 00:36:21,797
está a 45cm del suelo.
698
00:36:22,281 --> 00:36:24,279
¡Su centro de gravedad!
699
00:36:24,460 --> 00:36:27,784
Sé que odias
a los hombres guapos.
700
00:36:28,420 --> 00:36:30,270
Y entonces...
701
00:36:30,295 --> 00:36:31,507
¡Bueno!
702
00:36:31,531 --> 00:36:34,984
Entonces, esto es algo
que tienes la necesidad de hacer.
703
00:36:36,160 --> 00:36:37,447
Necesitas, como…
704
00:36:37,472 --> 00:36:42,643
distorsionar en tu cabeza, de una forma
muy extraña, a los demás hombres...
705
00:36:42,667 --> 00:36:45,608
- Mi recuerdo es verdadero.
- Porque para ti la belleza masculina
706
00:36:45,633 --> 00:36:48,768
es profundamente perturbadora.
Recuerdo eso de ti.
707
00:36:48,800 --> 00:36:50,938
- ¡Se enreda con el género!
- O sea, lo recuerdo,
708
00:36:50,985 --> 00:36:54,796
cada vez que te topas con un hombre
verdaderamente hermoso...
709
00:36:55,163 --> 00:36:58,492
necesitas decir cosas como que
tiene la mandíbula deforme.
710
00:36:58,516 --> 00:36:59,660
O necesitas decir que tiene…
711
00:36:59,684 --> 00:37:02,163
las cuencas de los ojos
anormalmente hundidas.
712
00:37:02,187 --> 00:37:03,303
O sea, te lo inventas…
713
00:37:03,327 --> 00:37:04,665
Solo digo que es un desperdicio.
714
00:37:04,689 --> 00:37:06,742
¿Te acuerdas de ese tipo
que pensé que era guapísimo
715
00:37:06,767 --> 00:37:08,878
y tú no dejabas de decirme
que cojeaba?
716
00:37:08,902 --> 00:37:11,239
- ¡Y era verdad!
- ¡No cojeaba!
717
00:37:11,264 --> 00:37:14,130
Pero tú tenías que decir
que cojeaba.
718
00:37:14,169 --> 00:37:15,814
Sí cojeaba.
719
00:37:15,888 --> 00:37:17,784
Recuerdas a esos hombres guapos,
720
00:37:17,815 --> 00:37:20,388
a través de lentes color de rosa.
Hiciste lo mismo con tu esposo.
721
00:37:20,413 --> 00:37:22,576
Lo has estirado
como un juguete de goma.
722
00:37:22,670 --> 00:37:25,135
¿Todavía seguía creciendo?
¿Eso es lo que sucede?
723
00:37:25,197 --> 00:37:28,916
¿Acaso era tan joven que no había
terminado su pubertad por completo?
724
00:37:30,299 --> 00:37:33,984
Y ahora él… él…
¿ya mide al menos 1.67?
725
00:37:34,165 --> 00:37:36,124
Me acuerdo de él
intentando tocarme la cara
726
00:37:36,149 --> 00:37:38,431
y así es como se veía.
727
00:37:38,562 --> 00:37:40,562
Extendía su brazo así.
728
00:37:40,633 --> 00:37:43,621
- Y solo intentaba tocar mi cara.
- ¡Jamás lo conociste!
729
00:37:43,645 --> 00:37:45,623
Mara, me conoció y dijo:
730
00:37:45,647 --> 00:37:47,372
"Ah, te estás dejando
un poco de barba".
731
00:37:47,397 --> 00:37:49,919
Extendió su brazo hacia arriba,
a todo lo que daba.
732
00:37:49,943 --> 00:37:51,313
Y se veía así...
733
00:37:51,344 --> 00:37:53,914
Sus dedos apenas tocaban
mi barbilla, así.
734
00:37:55,740 --> 00:37:57,230
Hablo en serio.
735
00:37:57,332 --> 00:38:00,692
Para mí este libro
es tan emblemático
736
00:38:00,911 --> 00:38:05,370
de una época en particular
de la literatura canadiense
737
00:38:06,376 --> 00:38:09,621
que hace que me salga urticaria
tan solo de pensarlo.
738
00:38:12,055 --> 00:38:14,196
Como cuando todo el mundo estaba…
739
00:38:14,793 --> 00:38:17,947
enloqueciendo con la idea de que,
740
00:38:18,905 --> 00:38:21,492
de que un hombre
pudiera sentirse mal
741
00:38:21,516 --> 00:38:24,286
por las veces
que lastimó los sentimientos de alguien.
742
00:38:24,310 --> 00:38:25,829
- Como...
- Sí.
743
00:38:25,853 --> 00:38:27,206
Y luego escribían de eso...
744
00:38:27,230 --> 00:38:29,002
Esa era como…
la mayor revelación
745
00:38:29,049 --> 00:38:33,045
que podías obtener
de cualquier pieza literaria.
746
00:38:33,069 --> 00:38:34,380
Era como...
747
00:38:34,404 --> 00:38:36,890
Ya sabes, todo mundo
tenía que tropezarse con su propia verga
748
00:38:36,915 --> 00:38:39,176
para decir:
"Es la persona viva más inteligente
749
00:38:39,200 --> 00:38:40,844
y la más empática".
750
00:38:40,868 --> 00:38:41,971
Está bien, es decir...
751
00:38:41,995 --> 00:38:43,927
Como digo,
no todos caímos en el engaño.
752
00:38:43,982 --> 00:38:46,433
Es una persona muy carismática
753
00:38:46,457 --> 00:38:48,352
y también es una persona
muy generosa.
754
00:38:48,376 --> 00:38:50,503
- Ajá.
- Y...
755
00:38:53,608 --> 00:38:54,994
No sé.
756
00:38:55,057 --> 00:38:57,916
A los jóvenes les gusta mucho.
757
00:38:57,955 --> 00:39:00,752
Y es... y muy...
758
00:39:01,643 --> 00:39:02,933
honesto, ¿sabes?
759
00:39:02,958 --> 00:39:04,853
No se coloca
estableciendo como una…
760
00:39:04,958 --> 00:39:07,668
como una distancia con ellos...
Es decir, se emociona.
761
00:39:07,768 --> 00:39:09,832
Bueno, lo único que diré
acerca de eso,
762
00:39:09,856 --> 00:39:11,667
y no creo que esto
necesariamente signifique
763
00:39:11,691 --> 00:39:15,019
que no deberías
llevarlo a tu clase,
764
00:39:15,612 --> 00:39:17,664
sino que es algo
para que lo pienses,
765
00:39:17,758 --> 00:39:20,525
es el hecho de que
cuando él vaya ahí
766
00:39:20,580 --> 00:39:23,232
y tú digas: "Es mi amigo,
767
00:39:23,287 --> 00:39:26,265
"es mi colega, es mi..." lo que sea,
768
00:39:26,413 --> 00:39:28,822
te vuelves responsable,
hasta cierto punto,
769
00:39:28,861 --> 00:39:30,895
de él y su comportamiento.
770
00:39:30,919 --> 00:39:31,926
Sí.
771
00:39:31,951 --> 00:39:34,680
Y siento que dadas las cosas
que sabemos acerca de él,
772
00:39:34,705 --> 00:39:37,776
como figura pública,
acerca de…
773
00:39:38,301 --> 00:39:41,004
de los temas que le interesan,
774
00:39:41,966 --> 00:39:45,244
de las cosas
que incluso tú dices acerca de que...
775
00:39:45,634 --> 00:39:48,579
él quiere "sacudir a la gente
para sacarla de su complacencia",
776
00:39:48,604 --> 00:39:50,321
o lo que sea... como...
777
00:39:50,509 --> 00:39:52,833
De hecho, entiendo lo que dices
778
00:39:52,857 --> 00:39:54,710
acerca de que eso sea
algo como, revitalizante,
779
00:39:54,734 --> 00:39:56,063
o lo que sea, pero...
780
00:39:56,097 --> 00:39:59,146
Y yo también he vivido esa experiencia,
de simplemente… como…
781
00:39:59,422 --> 00:40:02,301
Ya sabes, cuando estás con alguien
que es muy diferente a ti
782
00:40:02,325 --> 00:40:05,523
y que quizás le inyecta
una cierta energía a tu vida
783
00:40:05,570 --> 00:40:07,558
y eso hace que te emociones.
784
00:40:07,740 --> 00:40:10,867
Pero… esa gente se marcha...
785
00:40:11,434 --> 00:40:15,401
y luego tú tienes
que seguir viviendo tu propia vida.
786
00:40:16,064 --> 00:40:18,067
Y siento que,
en el salón de clases,
787
00:40:18,091 --> 00:40:19,485
esto es como...
788
00:40:19,532 --> 00:40:22,621
Ya sabes, llega y dice
un montón de mierda
789
00:40:22,668 --> 00:40:25,928
y agita todo
y hace que se vuelva una locura.
790
00:40:26,013 --> 00:40:27,844
Y luego se marcha
791
00:40:27,902 --> 00:40:29,596
y todo el mundo
se te queda viendo a ti
792
00:40:29,621 --> 00:40:31,182
y tú tienes que responder por eso.
793
00:40:31,515 --> 00:40:34,283
Entonces, bajaremos por el centro
de educación para adultos,
794
00:40:34,315 --> 00:40:36,858
pasaremos por el PVD
y cruzaremos el puente
795
00:40:36,883 --> 00:40:39,835
- para llegar al sendero en la naturaleza.
- Bien.
796
00:40:41,944 --> 00:40:43,897
Voy a cronometrar la carrera.
797
00:40:44,283 --> 00:40:46,303
- Bien.
- ¿Sí?
798
00:40:46,641 --> 00:40:49,332
- Pero, ¿podemos correr lado a lado?
- Sí.
799
00:40:54,954 --> 00:40:57,273
Cuando corres justo enfrente de mí
siento que me presionas
800
00:40:57,298 --> 00:40:58,741
para ir más aprisa.
801
00:40:58,766 --> 00:41:00,633
- Está bien.
- ¿Entiendes lo que quiero decir?
802
00:41:00,696 --> 00:41:02,389
O sea, ¿qué caso tiene
que corramos juntos
803
00:41:02,414 --> 00:41:04,310
si no nos mantenemos juntos?
804
00:41:04,335 --> 00:41:05,670
Está bien, me parece justo.
805
00:41:54,703 --> 00:41:56,773
Hola, papá.
806
00:42:02,457 --> 00:42:04,647
Traje a una invitada.
807
00:42:09,563 --> 00:42:10,703
Hola.
808
00:42:10,728 --> 00:42:13,531
¿Te acuerdas de mi amiga,
Mara, de la escuela?
809
00:42:13,973 --> 00:42:15,658
Me da gusto verte.
810
00:42:19,994 --> 00:42:24,192
Sí, entonces...
Normalmente vengo aquí y… eh…
811
00:42:25,300 --> 00:42:28,087
Paso el rato en esta silla.
812
00:42:29,752 --> 00:42:32,883
Te mostraré todas
mis pequeñas técnicas...
813
00:42:33,386 --> 00:42:35,636
para poder controlar su, eh...
814
00:42:36,929 --> 00:42:39,145
su cama, con esta cosa.
Me enseñaron a hacerlo.
815
00:42:43,586 --> 00:42:46,030
¿Ves? Así.
816
00:42:47,703 --> 00:42:52,387
Me siento aquí a pensar
sobre lo que haré después.
817
00:42:59,252 --> 00:43:01,873
¿Él está… eh…
818
00:43:04,702 --> 00:43:06,876
está consciente?
819
00:43:07,421 --> 00:43:09,070
A veces.
820
00:43:09,279 --> 00:43:10,840
De lo único que habla
821
00:43:10,865 --> 00:43:13,199
es de que en la actualidad
822
00:43:13,224 --> 00:43:15,536
los vendedores dominan el mercado
de los bienes raíces
823
00:43:15,560 --> 00:43:18,959
y de que quiere sacar una licencia
de agente inmobiliario
824
00:43:19,021 --> 00:43:22,058
para poder ser parte
del auge que hay actualmente.
825
00:43:22,755 --> 00:43:24,520
Hablo cien por ciento en serio.
826
00:43:26,904 --> 00:43:28,689
Lo siento.
827
00:43:29,734 --> 00:43:31,045
Está bien.
828
00:43:31,070 --> 00:43:36,472
Las enfermeras dicen que
está bien y que...
829
00:43:37,714 --> 00:43:39,431
quizás…
De hecho, ¿qué estoy diciendo?
830
00:43:39,456 --> 00:43:41,405
Todos son muy amigables,
simplemente sonríen.
831
00:43:41,471 --> 00:43:43,938
Y es obvio que saben
que está desahuciado.
832
00:43:44,213 --> 00:43:46,068
Creo que soy la única persona
que lo visita.
833
00:43:48,617 --> 00:43:50,734
Si subes los pies, de esta forma,
834
00:43:50,804 --> 00:43:53,005
es muy fácil dormir en este lugar.
835
00:43:54,476 --> 00:43:56,058
No... no me siento...
836
00:43:56,113 --> 00:43:57,966
No me siento cómoda.
837
00:43:58,402 --> 00:43:59,868
- ¿Relajándote?
- Relajándome.
838
00:43:59,893 --> 00:44:02,622
Bueno, solo te muestro cómo...
Así duermo cuando estoy aquí.
839
00:44:03,067 --> 00:44:04,478
Bueno, muy bien.
840
00:44:04,503 --> 00:44:06,730
¿Quieres que lo cierre?
Cuidado con tu pierna.
841
00:44:14,252 --> 00:44:16,502
- Estoy bien.
- Ya sé.
842
00:44:16,976 --> 00:44:19,073
Solo digo...
843
00:44:23,563 --> 00:44:25,583
Tuvo una buena vida.
844
00:44:25,618 --> 00:44:28,082
Amaba el vino,
amaba los puros.
845
00:44:29,317 --> 00:44:30,830
Mi mamá siempre le decía:
846
00:44:30,855 --> 00:44:33,880
"Tienes que dejar
de beber y de fumar".
847
00:44:34,572 --> 00:44:37,609
Y yo le decía:
"¿Por qué? Lo disfruta".
848
00:44:40,306 --> 00:44:42,226
Lo siento mucho.
849
00:44:42,847 --> 00:44:45,448
- Vámonos... No nos quedemos.
- No, está bien.
850
00:44:45,473 --> 00:44:47,294
¡Te traje
para que saludaras un momento!
851
00:44:47,318 --> 00:44:48,823
No, está bien.
Solo quédate un rato.
852
00:44:48,848 --> 00:44:51,726
Ven... Siéntate tú en la silla.
853
00:44:53,132 --> 00:44:55,120
Está bien, está bien.
854
00:44:55,406 --> 00:44:58,493
¿Qué haces?
¿Qué haces cuando estás aquí?
855
00:44:58,862 --> 00:45:01,298
Me siento aquí y le leo
856
00:45:01,469 --> 00:45:03,608
historias viejas de Sir Lancelot.
857
00:45:03,633 --> 00:45:05,603
No, no te creo.
858
00:45:05,729 --> 00:45:07,346
Sí, es verdad.
859
00:45:07,384 --> 00:45:09,072
Tengo una edición de un libro...
860
00:45:09,144 --> 00:45:10,920
Es el mismo que él me leía a mí.
861
00:45:12,877 --> 00:45:14,280
Siéntate.
862
00:45:14,305 --> 00:45:16,367
Está bien.
863
00:45:25,358 --> 00:45:27,360
Gracias por venir.
864
00:45:30,132 --> 00:45:32,954
El cuarto.
El baño está ahí abajo.
865
00:45:33,157 --> 00:45:36,609
Este va a ser como...
el cuarto del escritor.
866
00:45:37,044 --> 00:45:38,053
¡Guau!
867
00:45:38,274 --> 00:45:40,696
A alguien le agradas más
de lo que me agradas a mí.
868
00:45:41,250 --> 00:45:43,449
Está bastante bien, ¿eh?
869
00:45:49,885 --> 00:45:52,192
Tengo una barra
para hacer dominadas.
870
00:45:53,134 --> 00:45:55,503
¿Has usado una de estas?
871
00:45:56,839 --> 00:45:59,131
Las hago con las piernas
hacia afuera, así.
872
00:46:01,786 --> 00:46:03,146
No estás contando.
873
00:46:03,232 --> 00:46:05,596
Cuatro, cinco,
874
00:46:06,188 --> 00:46:07,590
seis,
875
00:46:07,754 --> 00:46:08,875
siete.
876
00:46:08,899 --> 00:46:09,960
- ¡Ay, ay, ay!
- ¡Ocho!
877
00:46:09,984 --> 00:46:12,140
Fue un error, fue un error.
878
00:46:12,945 --> 00:46:15,102
- ¡Ay, Dios mío!
- ¿Te lastimaste realmente?
879
00:46:15,230 --> 00:46:16,925
No lo soporto.
No me mires.
880
00:46:17,027 --> 00:46:18,677
¿En serio te lastimaste, Matt?
881
00:46:18,701 --> 00:46:20,548
- No te rías.
- ¡Matt!
882
00:46:21,404 --> 00:46:23,598
No me lastimé...
883
00:46:23,903 --> 00:46:26,591
Y si me haces reír...
884
00:46:27,249 --> 00:46:28,740
va a ser mucho peor.
885
00:46:29,273 --> 00:46:30,811
¿Dónde te duele?
886
00:46:30,936 --> 00:46:33,036
Justo donde tengo la mano.
887
00:46:48,516 --> 00:46:50,384
¿Sobreviviré, doctora?
888
00:46:50,507 --> 00:46:52,780
Creo que sí.
889
00:46:58,866 --> 00:47:00,903
Perdón por el sudor.
890
00:47:01,035 --> 00:47:03,029
Sí, sí.
891
00:47:03,332 --> 00:47:05,964
Le voy a poner agua caliente
para que no se hinche.
892
00:47:05,995 --> 00:47:08,534
Van a ser solo
un par de segundos, ¿sí?
893
00:47:23,933 --> 00:47:26,214
- ¿Matt?
- Salgo en un segundo.
894
00:47:35,561 --> 00:47:37,580
No te vayas.
895
00:47:39,561 --> 00:47:41,817
Regreso en un segundo.
896
00:48:56,400 --> 00:48:58,587
Los limpiaparabrisas del autobús
897
00:48:58,611 --> 00:49:00,505
hacen shu, shu, shu,
898
00:49:00,529 --> 00:49:02,591
shu, shu, shu,
899
00:49:02,615 --> 00:49:04,440
shu, shu, shu.
900
00:49:04,465 --> 00:49:08,013
Los limpiaparabrisas del autobús
hacen shu, shu, shu,
901
00:49:08,037 --> 00:49:10,514
por toda la ciudad.
902
00:49:10,847 --> 00:49:14,451
Puer, puer, puer, puer...
903
00:49:15,846 --> 00:49:18,414
- ¿La puerta?
- Puerta.
904
00:49:19,368 --> 00:49:22,003
La puerta se abre y se cierra,
905
00:49:23,177 --> 00:49:24,962
se abre y...
906
00:49:30,516 --> 00:49:34,079
Dan vueltas y vueltas
y vueltas y vueltas,
907
00:49:34,237 --> 00:49:37,667
las ruedas del autobús
dan vueltas y vueltas
908
00:49:37,908 --> 00:49:40,295
por toda la ciudad.
909
00:49:40,366 --> 00:49:42,076
Wa, wa, wa...
910
00:49:43,878 --> 00:49:45,564
Wa, wa, wa.
911
00:49:46,142 --> 00:49:48,621
Los bebés en el autobús hacen...
912
00:49:48,873 --> 00:49:50,430
¡Búho, búho, búho!
913
00:49:50,766 --> 00:49:52,071
¿Búho?
914
00:49:52,110 --> 00:49:53,391
Búho. ¡Búho, búho!
915
00:49:53,631 --> 00:49:57,203
Creo que pueden ser mucho más...
916
00:49:59,255 --> 00:50:01,775
No quiero usar
la palabra "controversiales",
917
00:50:01,799 --> 00:50:03,859
porque eso es muy, eh…
918
00:50:04,328 --> 00:50:07,311
O sea, solo lo digo por esta...
919
00:50:07,483 --> 00:50:10,659
esta desafortunada realidad
del mundo de las editoriales,
920
00:50:10,720 --> 00:50:14,871
que hace que sea necesario
el distinguirse por completo
921
00:50:14,895 --> 00:50:16,524
de la multitud.
922
00:50:16,641 --> 00:50:19,223
Y para poder hacerlo
es necesario hacer cosas
923
00:50:19,248 --> 00:50:21,130
que nadie más
está dispuesto a hacer,
924
00:50:21,155 --> 00:50:24,798
porque si no
te vuelves muy aséptico.
925
00:50:24,857 --> 00:50:27,686
Y supongo que eso
es lo que intento decirles
926
00:50:27,711 --> 00:50:30,538
que eviten,
ese tipo de sanitización
927
00:50:30,584 --> 00:50:32,410
que me parece que implica
928
00:50:32,496 --> 00:50:34,563
el que la gente
se preocupe por el público.
929
00:50:34,796 --> 00:50:37,366
Jamás he visto que alguien
escriba con honestidad
930
00:50:37,391 --> 00:50:38,701
y que sea humillante.
931
00:50:38,726 --> 00:50:41,105
He visto a gente admitir
las cosas más asquerosas,
932
00:50:41,130 --> 00:50:42,696
las más viles, malignas
933
00:50:42,721 --> 00:50:45,021
y criminales en su escritura...
934
00:50:45,250 --> 00:50:46,956
Nadie piensa que sean verdad.
935
00:50:46,981 --> 00:50:49,065
Todo mundo piensa
que es una escritura brillante.
936
00:50:49,120 --> 00:50:52,696
Absolutamente siempre,
absolutamente siempre. ¿Sí?
937
00:50:52,721 --> 00:50:55,452
Así que los aliento
a que exploren eso,
938
00:50:55,477 --> 00:50:58,157
al menos como
una técnica terapéutica
939
00:50:58,347 --> 00:51:00,935
para escribir las cosas
que no se atreven a decir.
940
00:51:01,083 --> 00:51:03,125
Porque existe un efecto
de distanciamiento
941
00:51:03,211 --> 00:51:06,100
entre el arte y su creador,
942
00:51:06,125 --> 00:51:08,020
por medio del cual,
por la razón que sea...
943
00:51:08,045 --> 00:51:09,848
Es decir, no necesitan
ir más lejos que...
944
00:51:09,873 --> 00:51:12,308
¿Cómo se llama ese tipo que escribióEl lamento de Portnoy?
945
00:51:12,411 --> 00:51:15,213
¿Alguna vez han leído ese libro?
¡Es una locura!
946
00:51:15,393 --> 00:51:16,918
- Es Philip Roth.
- ¡Sí, Philip Roth!
947
00:51:16,943 --> 00:51:19,937
Es un libro sobre él, básicamente,
sobre dormir con,
948
00:51:19,962 --> 00:51:22,058
y violar a,
la mitad de la ciudad de Nueva York y…
949
00:51:22,083 --> 00:51:23,978
Bueno...
950
00:51:24,535 --> 00:51:27,235
La cosa es que nadie está tocando
a la puerta de Philip Roth
951
00:51:27,259 --> 00:51:29,013
para decirle: "Disculpe, señor,
952
00:51:29,060 --> 00:51:30,989
"en su escritura
admitió cosas muy malas
953
00:51:31,013 --> 00:51:34,091
"y ahora irá a la cárcel".
¡No, le dieron el Premio Pulitzer!
954
00:51:36,316 --> 00:51:37,693
Lo siento, de cualquier forma...
955
00:51:47,905 --> 00:51:49,215
Sonó muy bien.
956
00:51:49,239 --> 00:51:51,158
- ¿En verdad te gustó?
- Sí, sí.
957
00:51:51,252 --> 00:51:54,054
Sí, va bien.
Vamos a extender la grabación
958
00:51:54,184 --> 00:51:57,213
y, eh…
probablemente otra semana.
959
00:51:57,238 --> 00:51:58,308
Está bien.
960
00:51:58,332 --> 00:52:01,343
Entonces, ya no voy a poder
llevarte a Ithaca.
961
00:52:03,123 --> 00:52:04,383
Está bien.
962
00:52:04,408 --> 00:52:07,098
Sé que eso
arruina tus planes, pero...
963
00:52:07,216 --> 00:52:08,275
Es decir...
964
00:52:08,300 --> 00:52:11,402
Estoy seguro de que podemos encontrar
a alguien que maneje por ti.
965
00:52:11,978 --> 00:52:14,173
Porque tenemos el coche.
966
00:52:14,782 --> 00:52:16,300
Sí.
967
00:52:17,159 --> 00:52:18,703
Lo siento, es decir...
968
00:52:18,727 --> 00:52:20,579
Sí, lo siento.
Habría manejado, pero...
969
00:52:20,618 --> 00:52:23,349
Está bien,
solo tengo que pensar qué hacer.
970
00:52:24,224 --> 00:52:27,136
¿Conoces a alguien
que pueda manejar o...?
971
00:52:28,008 --> 00:52:29,345
Siempre sales con mujeres que,
972
00:52:29,370 --> 00:52:30,956
de hecho,
se parecen un poco a Jewel.
973
00:52:30,981 --> 00:52:32,675
Sí, porque me gusta
la gente con dientes
974
00:52:32,699 --> 00:52:33,902
un poco en mal estado.
975
00:52:33,927 --> 00:52:35,709
- Yo tengo un...
- Lo sé.
976
00:52:35,734 --> 00:52:37,638
- Sé todo sobre tus dientes.
- Un diente aquí...
977
00:52:37,663 --> 00:52:39,458
- Lo sé...
- Alguien dijo que es tierno.
978
00:52:39,483 --> 00:52:41,031
¿Por qué crees que me interesas tanto?
979
00:52:41,056 --> 00:52:43,052
Le he echado el ojo
a ese diente, no te preocupes.
980
00:52:43,152 --> 00:52:46,221
Le he estado...
Le he dado seguimiento a ese diente.
981
00:52:46,820 --> 00:52:48,400
Sueño...
982
00:52:48,424 --> 00:52:51,213
Llevamos bastante tiempo
en este camino.
983
00:52:51,238 --> 00:52:53,138
Pero ¿hasta dónde?
¿Qué estoy buscando?
984
00:52:53,163 --> 00:52:56,324
- Hay que llegar a Rainbow Road.
- ¿Cruzamos en Rainbow Bridge?
985
00:52:56,795 --> 00:52:58,374
Sí, vamos a cruzar
en Rainbow Bridge...
986
00:52:58,399 --> 00:53:00,421
- Oh...
- Al estado de Nueva York.
987
00:53:00,698 --> 00:53:02,547
Entonces, ya sé
lo que tenemos que hacer.
988
00:53:08,830 --> 00:53:10,020
¡Guau!
989
00:53:18,383 --> 00:53:20,293
¡Genial!
990
00:53:22,807 --> 00:53:25,942
- ¡Qué poder!
- ¡"Qué poder"!
991
00:53:26,371 --> 00:53:28,247
¡Qué poder!
992
00:53:30,061 --> 00:53:33,940
Interrumpimos por completo
su foto familiar.
993
00:53:42,519 --> 00:53:44,605
¡Mierda!
994
00:54:30,770 --> 00:54:32,826
Yo me encargo, yo me encargo.
995
00:54:32,881 --> 00:54:34,907
- Yo me...
- No. Soy tu chaperón, ¿recuerdas?
996
00:54:34,931 --> 00:54:37,066
Estoy a cargo de todo.
997
00:54:39,811 --> 00:54:42,432
No estás a cargo, lo siento.
Yo estoy a cargo de tus velices.
998
00:54:42,561 --> 00:54:43,917
- Soy como...
- Yo estoy a cargo.
999
00:54:43,942 --> 00:54:45,200
Sí, eres Miss Daisy.
1000
00:54:45,225 --> 00:54:47,080
- Hola.
- Hola, bienvenidos.
1001
00:54:47,160 --> 00:54:49,125
- ¿Tienen una reservación?
- Sí.
1002
00:54:49,174 --> 00:54:50,485
Tengo dos habitaciones.
1003
00:54:50,510 --> 00:54:52,986
Una para Matt Johnson
y una para Mara Walsh.
1004
00:54:53,540 --> 00:54:55,046
Ajá.
1005
00:54:56,156 --> 00:54:58,550
¿Qué tienes aquí?
¿Por qué pesa tanto?
1006
00:54:58,575 --> 00:55:01,012
¿Podrías no golpear mi laptop
contra el mostrador?
1007
00:55:01,440 --> 00:55:04,800
- No hay problema.
- La 311 para usted, es por allá.
1008
00:55:04,825 --> 00:55:07,080
- La 125 para usted, por aquí.
- Ah, lejos uno del otro.
1009
00:55:07,104 --> 00:55:08,206
Gracias.
1010
00:55:08,230 --> 00:55:09,999
¿Lo planeaste así?
1011
00:55:10,665 --> 00:55:13,064
Creo que debo descansar
antes de ir a dar mi plática.
1012
00:55:13,142 --> 00:55:15,016
¿Quieres que vaya contigo?
1013
00:55:15,070 --> 00:55:16,589
- Solo estoy...
- Para ver ese lado…
1014
00:55:16,613 --> 00:55:18,091
y luego vamos a ver el otro lado.
1015
00:55:18,115 --> 00:55:20,260
Tan solo iré a dormir un poco...
1016
00:55:20,284 --> 00:55:21,953
Es una fiesta.
1017
00:55:22,250 --> 00:55:23,430
Bueno.
1018
00:55:23,455 --> 00:55:25,660
¿Nos vemos abajo luego?
¿Vamos a comer algo?
1019
00:55:25,685 --> 00:55:27,944
- ¿Después de la plática?
- Sí, sí.
1020
00:55:29,176 --> 00:55:30,366
Está bien.
1021
00:55:31,762 --> 00:55:35,069
- ¿Te veo aquí, entonces?
- ¡Ah, Matt! Tu maleta.
1022
00:55:35,103 --> 00:55:37,093
Pensé que dirías:
"Tengo algo que decirte, Matt".
1023
00:55:37,118 --> 00:55:39,717
"Ven a la plática, por favor".
No, no vengas a la plática.
1024
00:55:40,973 --> 00:55:42,232
- ¡Adiós!
- Adiós.
1025
00:56:15,309 --> 00:56:16,370
- Hola.
- Hola.
1026
00:56:16,395 --> 00:56:17,654
Eh, Mara Walsh.
1027
00:56:17,758 --> 00:56:19,193
¿Mara Walsh?
1028
00:56:19,217 --> 00:56:21,420
Puede firmar aquí.
1029
00:56:25,090 --> 00:56:26,359
Aquí tiene.
1030
00:56:26,384 --> 00:56:29,568
Hay té, café, bocadillos…
Sírvase lo que guste.
1031
00:56:30,146 --> 00:56:31,640
Y tome uno de estos.
1032
00:56:35,560 --> 00:56:37,997
No ficción,
libretos radiofónicos y teatrales,
1033
00:56:38,070 --> 00:56:39,380
así como novelas gráficas.
1034
00:56:39,404 --> 00:56:40,893
Sus áreas de investigación actuales
1035
00:56:40,918 --> 00:56:42,842
incluyen el simbolismo
en la poesía romántica
1036
00:56:42,866 --> 00:56:44,719
y el tema de la mesa de hoy,
1037
00:56:44,743 --> 00:56:46,283
la adaptación teatral.
1038
00:56:46,413 --> 00:56:48,957
Por favor, denle la bienvenida
al escenario a Mara Walsh.
1039
00:57:05,405 --> 00:57:08,490
- Hola.
- ¿Qué demonios es esto?
1040
00:57:08,548 --> 00:57:10,017
¿Vas a entrar?
1041
00:57:10,135 --> 00:57:12,804
¡Sí! ¿Qué estás haciendo aquí?
1042
00:57:13,015 --> 00:57:14,918
Estaba en la conferencia.
1043
00:57:14,989 --> 00:57:18,180
¿Qué haces tú aquí?
No te vi en el programa.
1044
00:59:06,442 --> 00:59:09,172
ESTOY EN UN RESTAURANTE
SÚPER COOL.
1045
00:59:09,264 --> 00:59:10,655
SÍ. OK.
1046
00:59:10,725 --> 00:59:13,669
DEBERÍAS VENIR.
VOY POR TI.
1047
00:59:14,313 --> 00:59:16,503
TE VEO EN EL LOBBY.
1048
00:59:17,131 --> 00:59:19,288
ESTÁ BIEN ASÍ,
TENGO ALGO DE TRABAJO.
1049
00:59:27,823 --> 00:59:30,150
¡Lo hice de maravilla!
1050
00:59:31,894 --> 00:59:33,634
¡Tienes que verlo!
1051
00:59:35,470 --> 00:59:38,033
- ¡Guau! ¡Genial!
- ¡Vamos!
1052
01:00:04,239 --> 01:00:05,810
¿Podrías abrir el maletero?
1053
01:00:05,871 --> 01:00:07,270
¿Qué? ¿Qué?
1054
01:00:07,302 --> 01:00:09,481
¿Puedes abrir la cajuela?
1055
01:00:10,323 --> 01:00:12,150
Sí.
1056
01:00:13,595 --> 01:00:15,150
Gracias.
1057
01:00:35,363 --> 01:00:37,735
- Qué bien.
- ¿Eh?
1058
01:00:37,937 --> 01:00:39,568
Muy lindo.
1059
01:00:42,156 --> 01:00:44,226
Ayer fui a cenar con una chica.
1060
01:00:44,274 --> 01:00:45,538
Por eso es que...
1061
01:00:45,563 --> 01:00:47,936
Estaba con ella
cuando te mandé el mensaje de texto.
1062
01:00:48,587 --> 01:00:51,124
- ¿Solo alguien que tú...?
- Es de Toronto.
1063
01:00:51,163 --> 01:00:53,676
Es una escritora de...
de la conferencia.
1064
01:00:53,700 --> 01:00:56,335
Se llama Maeve.
1065
01:00:56,585 --> 01:00:59,771
- ¿Fuiste a cenar con Maeve Palanko?
- Sí.
1066
01:00:59,810 --> 01:01:04,119
Pero también he salido algunas veces
con ella, en la ciudad.
1067
01:01:06,102 --> 01:01:09,126
- O sea, nuestros agentes...
- ¡No lo habías mencionado!
1068
01:01:09,427 --> 01:01:11,208
Fue... No fue...
No fue una...
1069
01:01:11,239 --> 01:01:13,589
Solo diré que es algo
muy superficial.
1070
01:01:13,682 --> 01:01:16,209
No tenemos mucho en común,
pero, eh…
1071
01:01:16,725 --> 01:01:17,990
Sí.
1072
01:01:18,015 --> 01:01:20,304
Conozco...
Sé sobre su trabajo, sí.
1073
01:01:20,458 --> 01:01:23,490
Me parece muy interesante
que te enfoques...
1074
01:01:23,576 --> 01:01:27,430
en la persona más famosa disponible.
1075
01:01:29,284 --> 01:01:31,172
No, está bien, de alguna forma…
1076
01:01:31,196 --> 01:01:32,882
he comprendido
que esa es tu prioridad
1077
01:01:32,906 --> 01:01:34,592
desde hace algún tiempo, así que...
1078
01:01:34,616 --> 01:01:37,016
¡Ay, Dios mío! Estás molesta.
1079
01:01:37,431 --> 01:01:39,645
¿Por qué te molesta?
¿Por qué te importa?
1080
01:01:39,692 --> 01:01:42,456
¿Por qué te importa
que haya dejado un arete en el coche?
1081
01:01:42,568 --> 01:01:45,475
Porque estás intentando que...
estás intentando...
1082
01:01:45,830 --> 01:01:47,571
- ¿Qué intento?
- Intentas...
1083
01:01:47,596 --> 01:01:49,711
- Sé lo que estás intentando.
- Bueno, ¿qué intento?
1084
01:01:49,736 --> 01:01:53,024
Estás intentando hacer
que parezca como si me importara.
1085
01:01:53,066 --> 01:01:56,566
- O sea, estás haciendo...
- ¿Qué tal esto?
1086
01:01:56,629 --> 01:01:58,798
Haré lo que tú quieras.
1087
01:01:58,823 --> 01:02:01,118
- ¡Tú eres el que dejó...
- Haré lo que quieras, Mara.
1088
01:02:01,142 --> 01:02:02,620
…el arete de una mujer
en mi coche!
1089
01:02:02,644 --> 01:02:03,788
¡Yo no dejé su arete aquí!
1090
01:02:03,812 --> 01:02:06,192
- ¡No lo hice para manipularte!
- Para mandar un mensaje...
1091
01:02:06,217 --> 01:02:07,236
¡Sí, lo hiciste!
1092
01:02:07,261 --> 01:02:08,920
- ¡No!
- ¿Por qué tomas mi auto?
1093
01:02:08,945 --> 01:02:10,753
¿Por qué metes a otra persona
en mi auto?
1094
01:02:10,777 --> 01:02:13,124
Piensa en todo lo que tendría
que pasar para que le dijera:
1095
01:02:13,149 --> 01:02:15,716
"Oye, Maeve, dame ese arete
de mierda, lo voy a dejar aquí".
1096
01:02:15,740 --> 01:02:17,510
Y ella y yo riéndonos por eso.
1097
01:02:17,534 --> 01:02:20,467
No estoy diciendo
que lo pusieras aquí a propósito.
1098
01:02:20,492 --> 01:02:24,525
Lo que digo es que
es un poco insensible
1099
01:02:24,571 --> 01:02:26,920
que no hayas cubierto
tus huellas en lo más mínimo
1100
01:02:26,951 --> 01:02:29,950
si ibas a usar mi coche
para llevarte a una persona.
1101
01:02:29,975 --> 01:02:32,651
- Y luego voy a poder...
- ¡Teníamos planes para cenar!
1102
01:02:33,010 --> 01:02:38,309
Y bajé y esperé en el lobby
y nunca apareciste.
1103
01:02:38,372 --> 01:02:43,109
Y luego me entero de que
te fuiste a cenar con alguien más.
1104
01:02:43,134 --> 01:02:45,946
- ¿Cómo no va a ser eso…?
- ¡Te mandé un mensaje de texto!
1105
01:02:45,971 --> 01:02:47,665
Te dije:
"Ven al restaurante con nosotros".
1106
01:02:47,689 --> 01:02:50,312
Me enviaste el mensaje cuando
ya estabas fuera, en el restaurante,
1107
01:02:50,337 --> 01:02:52,169
con alguien, y es como…
1108
01:02:52,193 --> 01:02:53,921
es como si tuviéramos esta...
1109
01:02:53,945 --> 01:02:57,475
¿Cuál fue la palabra que usaste?
Como una... como una complicidad.
1110
01:02:57,514 --> 01:03:00,678
Como una...
como una complicidad entre nosotros.
1111
01:03:00,735 --> 01:03:02,868
Y luego... y luego tú...
1112
01:03:03,029 --> 01:03:05,782
¡Luego actúas como si eso
no fuera nada en lo absoluto!
1113
01:03:06,070 --> 01:03:07,933
No habíamos quedado
en una hora fija...
1114
01:03:07,958 --> 01:03:10,228
- No, tú...
- Salí a tomar un trago con alguien.
1115
01:03:10,253 --> 01:03:11,903
Luego se transformó en una cena.
1116
01:03:11,928 --> 01:03:14,828
Lo que quieres
es que me sienta tonta
1117
01:03:14,916 --> 01:03:17,236
por haber pensado
que íbamos a cenar juntos.
1118
01:03:17,260 --> 01:03:18,904
- Estás loca.
- Incluso ahora,
1119
01:03:18,928 --> 01:03:21,907
incluso ahora estás haciendo
que me sienta como una estúpida
1120
01:03:21,931 --> 01:03:23,955
simplemente por haberlo pensado.
1121
01:03:23,980 --> 01:03:25,679
Mar, no definimos una hora.
1122
01:03:25,704 --> 01:03:27,781
Dijiste: "Te veo
en el lobby después de la charla".
1123
01:03:27,806 --> 01:03:29,469
Yo te dije:
"Déjame ir al cuarto contigo".
1124
01:03:29,494 --> 01:03:31,424
- Bueno, la última...
- Y tú dijiste que no.
1125
01:03:31,449 --> 01:03:33,259
"Prefiero dormir un poco,
¿mejor nos vemos..."
1126
01:03:33,284 --> 01:03:35,501
- Matt, tuve...
- "a una hora no definida para cenar".
1127
01:03:35,526 --> 01:03:37,736
Matt, tenía 30 minutos
antes de mi plática.
1128
01:03:37,785 --> 01:03:39,877
Ajá, ¿cuánto duraba la plática?
1129
01:03:39,949 --> 01:03:41,469
Por lo tanto,
después de ella, ¿cuándo?
1130
01:03:41,493 --> 01:03:43,427
¿Cuándo se suponía
que debía estar en el lobby?
1131
01:03:43,452 --> 01:03:44,818
Yo no sabía nada de esta mierda.
1132
01:03:44,843 --> 01:03:46,349
Eso no viene al caso.
Esto eres tú…
1133
01:03:46,373 --> 01:03:48,610
- ¡Claro que viene al caso!
- ...dando excusas... ¡No!
1134
01:03:48,639 --> 01:03:49,975
Estás dando excusas...
1135
01:03:50,000 --> 01:03:52,104
No, no, no.
No te vas a zafar por un tecnicismo.
1136
01:03:52,128 --> 01:03:53,861
No intento zafarme,
¡no estoy en problemas!
1137
01:03:53,886 --> 01:03:55,807
- Sabes que no puedo decirte...
- Lo sé...
1138
01:03:55,854 --> 01:03:57,401
"Sí, ven,
duerme una siesta conmigo".
1139
01:03:57,425 --> 01:03:59,490
- O sea, no soy...
- ¡Por favor! Como si lo supiera.
1140
01:03:59,515 --> 01:04:00,958
¡Reescribes las reglas a diario!
1141
01:04:00,983 --> 01:04:03,054
¡Siempre son tus reglas!
1142
01:04:03,079 --> 01:04:05,599
Y luego yo…
te sigo la corriente.
1143
01:04:05,642 --> 01:04:08,704
Y estoy... juego... estoy ahí.
1144
01:04:08,728 --> 01:04:09,997
Estoy ahí, estoy ahí.
1145
01:04:10,021 --> 01:04:12,505
Y luego tú dices:
"No, ya no juego".
1146
01:04:12,591 --> 01:04:14,385
- O solo... No, tú tan solo...
- Te amo.
1147
01:04:14,410 --> 01:04:16,127
- No, calla, calla.
- Sí, lo admito.
1148
01:04:16,165 --> 01:04:17,229
- Te amo.
- No es cierto.
1149
01:04:17,254 --> 01:04:18,506
Haz lo que quieras.
1150
01:04:18,530 --> 01:04:20,502
Haz lo que quieras con eso
y puedes...
1151
01:04:20,539 --> 01:04:22,937
Di lo que sea que quieras decir.
1152
01:04:28,957 --> 01:04:31,685
No me digas que ahora quieres esto
1153
01:04:31,709 --> 01:04:34,587
cuando ayer, literalmente,
no lo querías.
1154
01:04:36,057 --> 01:04:38,984
No finjas que no haces esto
de decir una broma
1155
01:04:39,008 --> 01:04:40,732
para ver si me la creo.
1156
01:04:40,757 --> 01:04:41,945
No puedo creérmela,
1157
01:04:41,970 --> 01:04:43,677
porque si me la creyera,
entonces tú…
1158
01:04:43,702 --> 01:04:45,179
- ¿Qué pasaría?
- Entonces fingirías
1159
01:04:45,204 --> 01:04:46,530
que jamás lo propusiste.
1160
01:04:47,308 --> 01:04:48,577
No, ¿cómo es posible?
1161
01:04:48,601 --> 01:04:51,163
¿Cómo es posible
que uses esa palabra?
1162
01:04:51,187 --> 01:04:53,848
¡No tienes permiso de usar
esa palabra así nada más!
1163
01:04:59,455 --> 01:05:01,839
De alguna forma me gusta
su apariencia, tan falsa.
1164
01:05:01,888 --> 01:05:03,668
Sí, como si estuviera
cubierta de terciopelo.
1165
01:05:04,451 --> 01:05:05,970
Es gracioso que...
1166
01:05:06,032 --> 01:05:08,930
¿Cómo hicieron para tener
fotografías así de largas?
1167
01:05:10,307 --> 01:05:12,951
Cierto, no lo había pensado.
1168
01:05:14,450 --> 01:05:17,689
Quizás tomaron dos fotos
y las pegaron.
1169
01:05:19,065 --> 01:05:20,708
¿Cómo?
1170
01:05:21,570 --> 01:05:23,545
No sé...
1171
01:05:30,059 --> 01:05:32,147
Ahora vuelvo.
1172
01:05:41,461 --> 01:05:42,879
Espérame un momento.
1173
01:05:49,245 --> 01:05:51,172
¿Qué pasa?
1174
01:05:54,729 --> 01:05:57,453
Mierda, Matt. Lo siento mucho.
1175
01:05:59,057 --> 01:06:01,653
- Se veía como siempre.
- Sí.
1176
01:06:01,748 --> 01:06:04,471
Simplemente, se veía igual.
Y tenían todos estos...
1177
01:06:04,518 --> 01:06:06,523
Acabo de firmar
un montón de formularios.
1178
01:06:06,560 --> 01:06:08,055
Me di cuenta de que...
1179
01:06:08,142 --> 01:06:10,378
Sabía que iba a pasar esto,
así que, ¿por qué esperé?
1180
01:06:10,449 --> 01:06:11,785
- Sí.
- Eh...
1181
01:06:11,810 --> 01:06:16,635
Sí, pero todo eso...
Pero todo eso...
1182
01:06:17,392 --> 01:06:20,044
son solo cosas
que se tienen que hacer
1183
01:06:20,068 --> 01:06:21,605
y se hacen, como…
1184
01:06:21,754 --> 01:06:24,063
- Voy a ayudarte.
- Te lo agradecería.
1185
01:06:24,440 --> 01:06:26,497
Sí, eh...
1186
01:06:27,575 --> 01:06:30,401
Sí, nos encargaremos de todo, Matt.
1187
01:06:31,752 --> 01:06:33,756
¿Quién era?
1188
01:06:36,251 --> 01:06:38,411
¿Te he hablado de mi amigo, Matt?
1189
01:06:38,920 --> 01:06:40,487
No.
1190
01:06:40,980 --> 01:06:43,975
- Su papá murió.
- ¿En verdad?
1191
01:06:45,402 --> 01:06:47,587
Lo siento, ¿qué pasó?
1192
01:06:49,597 --> 01:06:51,408
Bueno,
llevaba mucho tiempo enfermo,
1193
01:06:51,432 --> 01:06:53,202
pero recibió una llamada
del hospital,
1194
01:06:53,226 --> 01:06:55,496
le dijeron que había fallecido.
1195
01:06:56,037 --> 01:06:58,797
- Lo lamento.
- Es muy perturbador.
1196
01:06:58,940 --> 01:07:01,951
Simplemente recibes una llamada
con esa información.
1197
01:07:10,452 --> 01:07:12,454
- ¡Hola!
- Hola.
1198
01:07:14,903 --> 01:07:16,715
Lamento llegar tarde, estaba...
1199
01:07:16,767 --> 01:07:18,827
- ¡Hola!
- Hola.
1200
01:07:19,547 --> 01:07:20,845
Gracias por venir.
1201
01:07:23,042 --> 01:07:25,145
No quiero hacer esto.
1202
01:07:25,348 --> 01:07:26,916
Quiero saltarme todo
y llegar al final.
1203
01:07:26,941 --> 01:07:28,628
Sí, sí.
1204
01:07:32,624 --> 01:07:33,742
Hola, buenas tardes.
1205
01:07:33,766 --> 01:07:35,648
- Sí, ¿cómo está?
- Estoy bien, gracias.
1206
01:07:35,673 --> 01:07:38,096
Queremos ajustar este traje.
1207
01:07:38,970 --> 01:07:41,891
Era de mi papá
y necesito que me quede a mí.
1208
01:07:41,916 --> 01:07:43,930
- Bien. Pruébese esto, por favor.
- Sí.
1209
01:07:46,906 --> 01:07:49,657
¿Qué debo decir en esta cosa?
O sea, ¿qué digo?
1210
01:07:50,049 --> 01:07:53,044
¿Se supone que debo subirme y hablar?
O sea, ¿quién lo hace?
1211
01:07:53,365 --> 01:07:54,883
¿Quién está a cargo?
1212
01:07:55,037 --> 01:07:57,303
- Muy bien, perfecto.
- O sea,
1213
01:07:57,328 --> 01:07:59,357
¿tu mamá dijo
que se supone que tú debes hablar?
1214
01:07:59,382 --> 01:08:00,582
Nadie dijo nada.
1215
01:08:00,649 --> 01:08:02,251
- Nadie me ha dicho nada.
- Está bien.
1216
01:08:03,102 --> 01:08:04,443
Bueno, piénsalo.
1217
01:08:05,248 --> 01:08:06,870
Ya puede quitárselo, señor.
1218
01:08:07,174 --> 01:08:09,540
Y regrésemelo.
1219
01:08:17,643 --> 01:08:19,220
- ¿Su nombre, por favor?
- Matt.
1220
01:08:19,245 --> 01:08:20,550
Matt, bien.
1221
01:08:21,882 --> 01:08:23,167
- Y, eh...
- ¿Número telefónico?
1222
01:08:23,192 --> 01:08:24,365
- Mi número...
- Su número.
1223
01:08:24,390 --> 01:08:25,586
647...
1224
01:08:25,610 --> 01:08:26,712
647...
1225
01:08:26,736 --> 01:08:28,520
637...
1226
01:08:28,545 --> 01:08:30,066
3003.
1227
01:08:30,121 --> 01:08:32,110
También escribe tu nombre, Mar.
1228
01:08:32,631 --> 01:08:34,190
- Claro.
- Matt... muy bien.
1229
01:08:34,215 --> 01:08:35,846
Y Mara.
1230
01:08:35,870 --> 01:08:37,950
- Muy bien.
- Gracias.
1231
01:08:50,790 --> 01:08:52,801
Se ve muy bien, gracias.
1232
01:08:52,955 --> 01:08:54,703
¿Cuánto tiempo falta?
1233
01:08:54,812 --> 01:08:57,881
Creo que faltan
como unos 30 minutos, quizás.
1234
01:08:58,924 --> 01:09:00,976
Se ve muy bien, Matt.
1235
01:09:01,270 --> 01:09:02,930
Se ve muy, muy bien.
1236
01:09:03,204 --> 01:09:05,433
Esto está muy lindo.
1237
01:09:07,496 --> 01:09:10,004
- ¿Dónde estaba?
- No tengo idea.
1238
01:09:11,162 --> 01:09:13,433
Parece como Asia, quizás.
1239
01:09:14,450 --> 01:09:16,178
Espera. Esto es Hyde Park.
1240
01:09:16,819 --> 01:09:19,181
- Oh.
- ¿Esta cruz es ridícula?
1241
01:09:19,622 --> 01:09:20,738
¿Qué quieres decir?
1242
01:09:20,763 --> 01:09:23,409
Mi papá se sentiría...
Mi papá era ateo.
1243
01:09:24,689 --> 01:09:27,231
Creo que no vas a...
Creo que la gente no se fijará en eso.
1244
01:09:27,255 --> 01:09:29,531
Es solo como...
Es solo como parte de...
1245
01:09:29,586 --> 01:09:30,790
parte de la pared.
1246
01:09:31,843 --> 01:09:33,040
¿No se fijarán en eso?
1247
01:09:33,633 --> 01:09:35,340
Sí se van a fijar,
cubre la pared entera.
1248
01:09:35,742 --> 01:09:37,991
- ¡Mide 1.76!
- Es decir...
1249
01:09:38,634 --> 01:09:40,613
Bueno, podemos ver si...
1250
01:09:40,660 --> 01:09:42,287
- ¿Qué estás haciendo?
- O sea,
1251
01:09:42,311 --> 01:09:45,013
solo intento ver
si está fija a la pared.
1252
01:09:45,038 --> 01:09:46,060
- Si no es así...
- Mar...
1253
01:09:46,085 --> 01:09:47,312
- Podría...
- No, no la toques.
1254
01:09:47,337 --> 01:09:48,856
No lo hagas, no lo hagas.
1255
01:09:48,881 --> 01:09:50,520
Esto se siente como un atraco.
1256
01:09:51,909 --> 01:09:52,965
No sé cómo...
1257
01:09:52,989 --> 01:09:54,788
No lo hagas.
¿A quién le importa?
1258
01:09:54,850 --> 01:09:56,698
No importa.
Déjala, no importa.
1259
01:09:56,728 --> 01:09:58,498
No importa.
1260
01:09:58,538 --> 01:09:59,956
¿Disculpe?
1261
01:10:00,168 --> 01:10:03,851
- Ay, Dios mío.
- ¿Está clavada a la pared?
1262
01:10:03,972 --> 01:10:05,876
No, está colgada de un gancho.
1263
01:10:05,985 --> 01:10:07,881
¿En verdad? Está en un gancho.
1264
01:10:08,016 --> 01:10:09,192
¿Podemos...?
1265
01:10:09,217 --> 01:10:12,066
¿Sería un problema
si quisiéramos quitarla?
1266
01:10:12,091 --> 01:10:14,588
No es por nosotros.
Los dos pensamos que es genial.
1267
01:10:14,619 --> 01:10:17,092
Pero mi papá es el que no...
1268
01:10:17,522 --> 01:10:19,146
No estaba de acuerdo con esto.
1269
01:10:19,171 --> 01:10:20,200
¿Lista?
1270
01:10:20,224 --> 01:10:22,244
Sí, bueno. Muy bien.
1271
01:10:22,304 --> 01:10:24,303
- ¿A dónde va esto?
- Eh...
1272
01:10:25,432 --> 01:10:27,225
Simplemente dejémosla aquí,
por ahora.
1273
01:10:27,416 --> 01:10:28,670
Yo me encargaré de ella.
1274
01:10:29,825 --> 01:10:32,243
- ¿La ponemos en el piso?
- Solo por ahora, sí.
1275
01:10:32,344 --> 01:10:35,148
Luego tomaré un carrito
y me encargaré de ella.
1276
01:10:40,715 --> 01:10:41,950
Gracias.
1277
01:10:44,323 --> 01:10:47,076
Nunca había visto una de estas
en el piso de esa forma.
1278
01:10:47,522 --> 01:10:50,397
Me hace sentir
que hicimos algo malo.
1279
01:10:50,693 --> 01:10:52,706
Creo que así fue.
1280
01:10:57,863 --> 01:10:59,797
Sí, bueno.
1281
01:11:00,506 --> 01:11:03,184
¿Papá?
La cruz ya no está.
1282
01:11:06,577 --> 01:11:08,147
Gracias.
1283
01:11:54,925 --> 01:11:57,188
- Perdón.
- Hola.
1284
01:11:57,539 --> 01:11:58,975
¿Qué pasa?
1285
01:11:59,144 --> 01:12:01,191
¿Es raro que esté en casa?
1286
01:12:01,884 --> 01:12:03,922
- No, ¿por qué?
- No sé.
1287
01:12:03,947 --> 01:12:05,722
Generalmente no estoy aquí
en las tardes.
1288
01:12:05,746 --> 01:12:08,013
Está bien. ¿Qué haces?
1289
01:12:08,466 --> 01:12:10,829
No sé. ¿Te interrumpo?
1290
01:12:11,078 --> 01:12:13,696
No, ven y siéntate.
1291
01:12:18,828 --> 01:12:21,011
¿En qué trabajas?
1292
01:12:22,239 --> 01:12:24,880
Es solo una canción
en la que llevo un tiempo trabajando.
1293
01:12:24,926 --> 01:12:26,509
Ya casi la termino.
1294
01:12:26,622 --> 01:12:29,195
- ¿Quieres oírla?
- Claro.
1295
01:12:32,106 --> 01:12:35,142
Puede ser que suba de volumen
después de un rato, así que…
1296
01:16:31,514 --> 01:16:39,365
Traducción al español para MUBI:
Tiosha Bojórquez Chapela.