1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,398 --> 00:01:06,275 Sí, el fin de semana pasado. 4 00:01:08,419 --> 00:01:10,088 ¡Mara! 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Hola. 6 00:01:14,116 --> 00:01:16,344 - ¡Hola! - ¿Qué tal? 7 00:01:16,827 --> 00:01:19,264 ¿Qué estás...? ¿Qué haces aquí? 8 00:01:19,288 --> 00:01:21,015 Vine a verte. 9 00:01:21,081 --> 00:01:22,298 No es una coincidencia. 10 00:01:22,361 --> 00:01:25,361 O sea, no te vi así nada más y luego… No te seguí hasta aquí así nada más. 11 00:01:25,385 --> 00:01:26,900 Estaba esperando allá... 12 00:01:26,924 --> 00:01:28,573 con tus estudiantes, ¿eso es lo que son? 13 00:01:28,597 --> 00:01:30,614 Sí, sí. Esta es mi clase. 14 00:01:30,683 --> 00:01:32,736 ¿Cuánto tiempo estarás en la ciudad? 15 00:01:32,837 --> 00:01:34,764 Unas semanas. Voy a andar por aquí. 16 00:01:34,803 --> 00:01:35,888 Está bien. 17 00:01:35,939 --> 00:01:39,892 Te escribiré un email, ¿sí? Sí, muy bien. 18 00:01:40,482 --> 00:01:43,713 - Genial. - ¡Todos entren a la clase! 19 00:01:44,174 --> 00:01:46,415 Que tengas una buena clase. 20 00:01:47,384 --> 00:01:48,984 Disculpa. 21 00:02:15,260 --> 00:02:19,097 Bueno, continuaremos con nuestra unidad de gramática poética. 22 00:02:19,734 --> 00:02:23,978 Entonces, la prosa se maneja de forma distinta a la poesía, 23 00:02:25,112 --> 00:02:27,674 en términos de las reglas gramaticales. 24 00:02:28,210 --> 00:02:29,858 Discúlpenme. 25 00:02:31,411 --> 00:02:34,696 Pero me parece que ya sea que ustedes tengan o no… 26 00:02:35,705 --> 00:02:39,368 la intención de ser poetas profesionales, 27 00:02:40,376 --> 00:02:42,462 leer poesía puede sensibili… 28 00:02:42,509 --> 00:02:44,764 sensibilizarlos para sus lecturas de prosa. 29 00:02:45,631 --> 00:02:49,487 Y de la misma manera en que cuando ven pinturas en un museo 30 00:02:49,511 --> 00:02:51,656 y luego regresan a la calle, 31 00:02:51,680 --> 00:02:55,253 tienen una percepción mayor, de las formas... 32 00:02:55,357 --> 00:02:57,818 en las que los edificios se cruzan, 33 00:02:58,487 --> 00:03:04,003 al leer prosa serán más conscientes de las elecciones gramaticales 34 00:03:04,076 --> 00:03:05,909 tomadas por el escritor. 35 00:03:12,484 --> 00:03:14,937 Entonces, ¿no sabes cuánto tiempo vas a estar en la ciudad? 36 00:03:16,449 --> 00:03:18,850 Bueno, lo que me dije a mí mismo fue que 37 00:03:18,874 --> 00:03:21,282 - terminaría el borrador antes de irme. - Ajá. 38 00:03:21,307 --> 00:03:23,375 Aún tengo mi apartamento en Nueva York. 39 00:03:23,492 --> 00:03:25,372 ¿Qué tan seguido escribes? 40 00:03:25,455 --> 00:03:26,941 - A diario, cuando no estoy... - ¿Sí? 41 00:03:26,965 --> 00:03:30,115 Cuando no pierdo el tiempo caminando por ahí con la gente. 42 00:03:31,511 --> 00:03:36,075 Tengo todo un círculo de amistades del pasado, 43 00:03:36,366 --> 00:03:37,951 de exnovias, 44 00:03:37,976 --> 00:03:39,853 a quienes veo. 45 00:03:41,448 --> 00:03:43,503 Literalmente, no tengo idea 46 00:03:43,534 --> 00:03:46,228 de cómo se sentiría tener ese tipo de arrogancia, 47 00:03:46,802 --> 00:03:49,171 creer que sé algo acerca de lo que… 48 00:03:49,196 --> 00:03:52,008 - otra persona está pensando. - ¿Por qué es eso arrogancia, 49 00:03:52,032 --> 00:03:55,619 y no simplemente algo como… imaginación creativa? 50 00:03:56,661 --> 00:03:58,556 Entonces, ¿admites que te lo estás imaginando… 51 00:03:58,580 --> 00:03:59,849 y que no lo sabes de hecho? 52 00:03:59,873 --> 00:04:02,168 - Es distinto, si tú... - Estoy dejando que mi imaginación 53 00:04:02,193 --> 00:04:05,438 alcance a mi estupidez para que se vuelva realidad. 54 00:04:05,745 --> 00:04:08,429 - ¿Qué? - Estoy dejando que mi imaginación 55 00:04:08,998 --> 00:04:12,540 llegue justamente hasta el nivel de mi propia estupidez, 56 00:04:12,986 --> 00:04:14,911 y así se convierte en mi realidad. 57 00:04:14,958 --> 00:04:16,965 Está bien, bueno... 58 00:04:22,412 --> 00:04:24,165 No creo que realmente te importe... 59 00:04:24,790 --> 00:04:26,125 ¡Ay, no! 60 00:04:26,149 --> 00:04:28,638 Intento comprender quién está haciendo que el otro se cohíba. 61 00:04:29,813 --> 00:04:32,391 ¿Al menos vas a preguntarme qué estoy escribiendo 62 00:04:32,417 --> 00:04:35,066 o es completamente irrelevante para…? 63 00:04:35,118 --> 00:04:37,661 Solo intentaba ser respetuoso, por eso no pregunté. 64 00:04:37,708 --> 00:04:39,388 Bueno, no preguntes por ser amable. 65 00:04:39,412 --> 00:04:41,540 - Lo que digo es que... - Pregunta si te interesa. 66 00:04:41,565 --> 00:04:44,101 ...no lo pregunté por ser amable, porque es muy grosero, 67 00:04:44,125 --> 00:04:45,797 si alguien no ha publicado por un tiempo, 68 00:04:45,822 --> 00:04:47,549 llegar y decirle: "¿Qué estás escribiendo?" 69 00:04:47,574 --> 00:04:49,084 ¿No has leído Wonder Boys? 70 00:04:49,131 --> 00:04:52,320 De hecho, no me avergüenza no haber publicado nada por un tiempo. 71 00:04:52,406 --> 00:04:53,885 No quiero presionar, pero... 72 00:04:53,910 --> 00:04:55,738 - ¿No quieres saber? - ¡Mucho! 73 00:04:55,762 --> 00:04:57,406 Te echas atrás con mucha facilidad. 74 00:04:57,430 --> 00:05:00,165 ¡Porque estás hecha de cristal! 75 00:05:00,204 --> 00:05:03,084 - No estoy hecha de... - Por favor. 76 00:05:05,397 --> 00:05:07,425 ¿Vas a ser... 77 00:05:07,511 --> 00:05:11,006 extremadamente amable y cuidadoso? 78 00:05:11,079 --> 00:05:14,142 - Lo sostendré como un huevo de Fabergé. - Bueno. 79 00:05:14,288 --> 00:05:16,420 - Con guantes blancos. - Bueno. 80 00:05:16,530 --> 00:05:20,303 Y soy sirviente, así que sé... ¡En Singapur! 81 00:05:20,370 --> 00:05:22,136 Ahí estoy consciente de que si incluso 82 00:05:22,175 --> 00:05:24,495 la sombra lo toca, me cortan la cabeza. 83 00:05:24,862 --> 00:05:26,302 Bueno. 84 00:05:28,003 --> 00:05:29,754 Entonces... 85 00:05:29,938 --> 00:05:31,933 creo… 86 00:05:32,232 --> 00:05:35,348 que lo que realmente me interesa es... 87 00:05:35,828 --> 00:05:37,431 como... 88 00:05:37,486 --> 00:05:40,415 una persona que... 89 00:05:43,259 --> 00:05:45,486 en verdad crea... 90 00:05:46,740 --> 00:05:49,674 que no sabe nada sobre sí misma. 91 00:05:50,650 --> 00:05:52,454 Y que… 92 00:05:52,626 --> 00:05:54,220 todos sus propios deseos... 93 00:05:54,282 --> 00:05:57,148 le resulten un secreto total. 94 00:05:57,374 --> 00:06:01,612 Y que estos deseos puedan revelarse en cualquier momento... 95 00:06:02,037 --> 00:06:04,739 y arruinar su vida. 96 00:06:05,015 --> 00:06:06,961 ¿Esta persona siente que su identidad podría 97 00:06:06,986 --> 00:06:09,662 transformarse radicalmente, al grado de que no pudiera controlarla, 98 00:06:09,687 --> 00:06:11,314 de que no pudiera hacer nada al respecto? 99 00:06:11,338 --> 00:06:14,509 - Sí, exacto... exacto. - Entiendo lo que dices. 100 00:06:14,960 --> 00:06:17,773 Suena genial. Y también suena muy contemporáneo. 101 00:06:18,171 --> 00:06:20,573 O sea, todo el mundo va a quedar impresionado. 102 00:06:21,295 --> 00:06:23,717 Pero el problema es que... 103 00:06:26,422 --> 00:06:28,902 solo es una idea, no sé cómo... 104 00:06:29,421 --> 00:06:31,569 No sé cómo escribirlo. 105 00:06:31,670 --> 00:06:34,397 ¿Te refieres a cómo hacer que el lector comprenda que sucede esto? 106 00:06:34,444 --> 00:06:36,620 No, no hablo de cómo hacer que la gente lo entienda. 107 00:06:36,687 --> 00:06:38,878 Más bien, literalmente... ¿Está...? 108 00:06:39,115 --> 00:06:42,470 ¿La música se está poniendo más fuerte? 109 00:06:42,736 --> 00:06:45,780 Bastante, sí, bastante. El volumen se está poniendo muy alto. 110 00:06:46,635 --> 00:06:48,633 ¿Perdón? 111 00:06:49,793 --> 00:06:51,896 - ¿Ya cerraron? - Ah, está cerrado. 112 00:06:51,920 --> 00:06:53,439 Sí, estamos cerrados. 113 00:06:53,463 --> 00:06:54,607 - Está bien. - Perdón. 114 00:06:54,632 --> 00:06:56,215 - Gracias por venir. - Bueno... 115 00:06:56,262 --> 00:06:58,285 pudo habérnoslo dicho y ya. 116 00:06:58,371 --> 00:07:01,308 Es el fin del día. Me gusta poner algo de música. 117 00:07:01,569 --> 00:07:04,074 - La mayoría de la gente lo entiende. - Ajá. 118 00:07:04,477 --> 00:07:05,540 Bueno... 119 00:07:05,600 --> 00:07:07,244 Ya nos vamos. Nos vamos, nos vamos. 120 00:07:07,268 --> 00:07:10,654 ¡No! O sea, ¿quieren algo más? Puedo traerles algo más de tomar. 121 00:07:10,730 --> 00:07:13,701 En realidad no conozco a nadie que beba café después de las cinco. 122 00:07:13,749 --> 00:07:16,394 La máquina está... Es decir, la apagué. 123 00:07:16,449 --> 00:07:19,590 Mire, no era nuestra intención ofender a nadie. 124 00:07:19,614 --> 00:07:21,467 Solo estábamos conversando... 125 00:07:21,491 --> 00:07:23,010 - ¡Ay, no! - Y luego usted empezó a... 126 00:07:23,034 --> 00:07:25,863 Está perfecto si quieren quedarse. Es decir, estaban charlando. 127 00:07:25,888 --> 00:07:27,106 - Lo entiendo. - Bueno. 128 00:07:27,131 --> 00:07:28,641 Sonaba profundo e importante. 129 00:07:28,665 --> 00:07:30,116 ¡Oiga! 130 00:07:30,585 --> 00:07:32,645 Lo sentimos mucho. 131 00:07:32,669 --> 00:07:35,055 No, está bien. Es decir, la mayoría de la gente... 132 00:07:35,080 --> 00:07:37,561 Si fuera yo, estaría pensando: "No quiero molestar a este tipo, 133 00:07:37,586 --> 00:07:39,051 quizás trabajó un turno doble..." 134 00:07:39,076 --> 00:07:41,320 Lo único que tenía que decir era: "Vamos a cerrar". 135 00:07:41,344 --> 00:07:43,922 - Solo tenía que decirlo. - Lo hice, al poner el letrero. 136 00:07:43,961 --> 00:07:46,524 - Y ahora se porta agresivo. - No nos dijo que iba a cerrar. 137 00:07:46,549 --> 00:07:48,369 Es innecesario. Nunca nos lo dijo. 138 00:07:48,393 --> 00:07:51,278 - Solo vino y... - Lo dije al darle vuelta al letrero. 139 00:07:51,303 --> 00:07:53,373 - Ahora está abierto de nuevo. - ¿Así lo hice? 140 00:07:53,398 --> 00:07:54,436 Sí. 141 00:07:54,461 --> 00:07:56,711 Aquí está su café, bébanselo, aquí está su café. 142 00:07:56,735 --> 00:07:59,984 "¡Ay! ¿Han leído mis libros? ¡Soy tan inteligente!" 143 00:08:00,046 --> 00:08:01,352 Vámonos. 144 00:08:01,377 --> 00:08:03,350 ¡Intenten ganarse la vida trabajando! 145 00:08:03,483 --> 00:08:05,663 Sí… está bien. Sí, sí, sí. 146 00:08:06,236 --> 00:08:08,615 Adiós... ¡vieja mamona! 147 00:08:25,055 --> 00:08:26,756 Hola. 148 00:08:27,734 --> 00:08:29,759 ¿Qué hacen? 149 00:08:30,077 --> 00:08:32,137 Tocando la guitarra. 150 00:08:34,390 --> 00:08:36,156 ¿Avery? 151 00:08:36,517 --> 00:08:40,528 - ¿Ella está tocando? - Ella… bueno, lo intenta. 152 00:08:42,834 --> 00:08:45,078 - No... - ¿No? 153 00:08:49,754 --> 00:08:51,898 ¿A dónde se fue? 154 00:08:57,670 --> 00:08:59,774 Cuando la gente habla de un "grupo familiar", 155 00:08:59,798 --> 00:09:02,709 por lo general no se refieren a "una guitarra y tres personas". 156 00:09:03,585 --> 00:09:05,306 - ¡"Atro"! - ¿Cuatro? 157 00:09:05,337 --> 00:09:06,835 - Cinc... - Cinco. 158 00:09:06,881 --> 00:09:08,234 - "Ses". - Seis. 159 00:09:08,259 --> 00:09:10,094 - Siete. - Siete. 160 00:10:08,945 --> 00:10:11,372 Esto dice que toma una hora entera más 161 00:10:11,403 --> 00:10:14,731 cruzar la frontera en Kingston que en Niagara Falls. 162 00:10:16,700 --> 00:10:18,142 ¿Samir? 163 00:10:18,195 --> 00:10:20,187 Esto dice que nos tomaría una hora entera más 164 00:10:20,211 --> 00:10:22,356 si cruzamos en Kingston 165 00:10:22,380 --> 00:10:24,358 en lugar de Niagara Falls, 166 00:10:24,382 --> 00:10:26,417 para llegar a Ithaca. 167 00:10:27,755 --> 00:10:29,796 ¿Me escuchas? 168 00:10:30,863 --> 00:10:34,968 FOTOS PARA PASAPORTE 169 00:10:57,394 --> 00:10:59,367 Solo un poco más... junto al oído. 170 00:11:08,038 --> 00:11:10,295 La barbilla un poco más arriba. Sí. 171 00:11:19,555 --> 00:11:21,310 Déjela arriba... 172 00:11:21,790 --> 00:11:24,142 Un poco… un poco... sí. 173 00:11:27,140 --> 00:11:29,047 "Realidad, lo real, el hecho, 174 00:11:29,072 --> 00:11:30,591 "probado en la repetición, 175 00:11:30,615 --> 00:11:33,109 "con cuidado y amabilidad, con pasión 176 00:11:33,276 --> 00:11:35,012 "y un júbilo puro. 177 00:11:35,036 --> 00:11:36,513 "Amor por lo que es real, 178 00:11:36,537 --> 00:11:38,057 "de la cabeza al corazón, 179 00:11:38,081 --> 00:11:40,225 "con mariposas y tranquilidad. 180 00:11:40,249 --> 00:11:42,164 "Da pasos ligeros, da pasos hacia adelante, 181 00:11:42,204 --> 00:11:44,104 "sigue el paso, a tiempo. 182 00:11:44,128 --> 00:11:45,940 "Porque cuando el amor llena las calles 183 00:11:45,964 --> 00:11:47,816 "con su riqueza y su pasión, 184 00:11:47,840 --> 00:11:49,375 "le da color a nuestro mundo". 185 00:11:50,283 --> 00:11:53,196 Detrás de ese poema hay un impulso maravilloso. 186 00:11:53,327 --> 00:11:55,698 - Sí. - Una fuerza maravillosa. 187 00:11:56,967 --> 00:11:59,954 Cuando dices algo como "ir más profundo", 188 00:12:00,136 --> 00:12:01,896 quizás lo que eso puede significar es… 189 00:12:01,943 --> 00:12:04,667 Tan solo ve ejemplos muy concretos. 190 00:12:05,243 --> 00:12:07,560 Incluso si en tu... si estás pensando sobre tu poema 191 00:12:07,585 --> 00:12:11,340 y pensando sobre los movimientos de tu día, 192 00:12:11,434 --> 00:12:13,305 y la forma en que… 193 00:12:13,368 --> 00:12:17,054 Esta idea de que el amor es todo de lo que estás hablando 194 00:12:17,079 --> 00:12:20,865 está presente en esos… en esos movimientos. 195 00:12:44,353 --> 00:12:46,778 MATT JOHNSON ES UN ACLAMADO ESCRITOR CANADIENSE CONOCIDO 196 00:12:46,803 --> 00:12:49,271 POR SUS AGUDAS PERCEPCIONES E INNOVADORES PUNTOS DE VISTA 197 00:12:49,296 --> 00:12:51,163 ACERCA DE LA VIDA MODERNA... 198 00:12:54,920 --> 00:12:58,342 ¡HOLA, MARA! LA MITAD DE ESTAS IDEAS TE LAS ROBÉ A TI, 199 00:12:58,413 --> 00:13:01,506 ASÍ QUE PENSÉ QUE TE DEBÍA UNA COPIA GRATUITA... ¡LLÁMAME! 200 00:13:01,607 --> 00:13:04,661 EN CASO DE QUE HAYAS OLVIDADO LO MOLESTO QUE SOY... CON CARIÑO, MATT 201 00:13:22,599 --> 00:13:24,793 DEPARTAMENTO DE INGLÉS, FACULTAD DE ESCRITURA CREATIVA. 202 00:13:24,818 --> 00:13:27,387 PROFESORA TITULAR, MARA WALSH. MARA WALSH ES EDUCADORA, ESCRITORA 203 00:13:27,412 --> 00:13:29,779 Y ARTISTA CON MÁS DE SIETE AÑOS DE EXPERIENCIA ESCRIBIENDO 204 00:13:29,804 --> 00:13:32,709 FICCIÓN, NO FICCIÓN, LIBRETOS PARA RADIO, TEATRO Y NOVELA GRÁFICA... 205 00:13:35,948 --> 00:13:37,947 - Hace calor, ¿eh? - Hace muchísimo calor. 206 00:13:38,020 --> 00:13:40,022 Sea como sea, entonces... 207 00:13:41,923 --> 00:13:44,216 Se dieron cuenta de que a los dos los engañaban 208 00:13:44,241 --> 00:13:47,241 estando en medio del cielo, en el avión. 209 00:13:48,039 --> 00:13:49,724 ¿No es una locura? 210 00:13:49,896 --> 00:13:51,551 Imagínate, salir del avión 211 00:13:51,576 --> 00:13:53,776 con tu vida entera transformada por completo. 212 00:13:54,914 --> 00:13:56,350 - A los dos... - ¿Los conoces? 213 00:13:56,375 --> 00:13:58,622 No los conozco, son amigos de unos amigos. 214 00:13:59,724 --> 00:14:01,617 Hay un chiste de Paul Mooney... 215 00:14:01,641 --> 00:14:03,614 No sé por qué pensé en él. Voy a olvidarlo. 216 00:14:03,645 --> 00:14:05,204 No, no, cuéntamelo. 217 00:14:05,228 --> 00:14:07,334 Él decía que, eh... 218 00:14:08,961 --> 00:14:13,376 Decía que los blancos prefieren matarse mutuamente 219 00:14:13,401 --> 00:14:15,813 antes que separarse de su pareja. 220 00:14:17,660 --> 00:14:19,700 Me hace pensar en eso. Después de siete años, 221 00:14:19,725 --> 00:14:22,887 ¿no crees que simplemente debería decir que no quiere casarse con esa persona? 222 00:14:22,912 --> 00:14:24,964 O sea, ¡vamos! 223 00:14:30,915 --> 00:14:34,817 ¿Alguna vez has conocido a dos personas... 224 00:14:35,608 --> 00:14:39,422 que tengan una amistad tan buena que básicamente sean conocidos 225 00:14:39,477 --> 00:14:41,149 por ser amigos? 226 00:14:41,188 --> 00:14:42,865 O sea, que siempre estén juntos. 227 00:14:42,890 --> 00:14:45,211 - Básicamente... - ¿Cómo algo de la secundaria? 228 00:14:45,242 --> 00:14:48,698 Sí, básicamente... su cualidad más destacable 229 00:14:48,723 --> 00:14:51,339 - es que son amigos. - Ajá. 230 00:14:51,393 --> 00:14:54,763 - Y luego... - Eso es una especie de insulto. 231 00:14:55,444 --> 00:14:58,416 No, porque una amistad así es algo digno de admirarse. 232 00:14:58,447 --> 00:14:59,921 Cierto... sí. 233 00:14:59,981 --> 00:15:01,802 - Entonces... - Sí, ¿qué pasa? 234 00:15:01,890 --> 00:15:04,964 Entonces, luego... 235 00:15:05,580 --> 00:15:08,950 un día dejan de ser amigos. 236 00:15:10,546 --> 00:15:12,771 ¿No sentirías entonces... 237 00:15:13,083 --> 00:15:16,607 que sería como si esas personas, cada una de ellas, 238 00:15:16,973 --> 00:15:19,965 - ¿Ajá? - fuera un fraude? 239 00:15:20,168 --> 00:15:23,339 - Como si hubiera algo... - ¿Por haberse alejado? 240 00:15:23,770 --> 00:15:25,634 No. 241 00:15:26,710 --> 00:15:29,005 Claro. Pero, es decir... 242 00:15:29,137 --> 00:15:32,326 Lo que quiero decir, más bien, es… ¿Cómo es…? 243 00:15:32,899 --> 00:15:36,408 ¿Cómo es posible que hayan sido tan amigos y que… 244 00:15:36,595 --> 00:15:39,093 ni siquiera necesariamente por esas razones que dices, 245 00:15:39,280 --> 00:15:41,884 sino que sea algo súper honesto, 246 00:15:41,908 --> 00:15:44,511 o algo súper compartido entre ellos, 247 00:15:44,535 --> 00:15:47,222 que sean, realmente, muy buenos amigos, 248 00:15:47,246 --> 00:15:49,733 y que luego, así nada más, igual de misteriosamente, 249 00:15:49,758 --> 00:15:51,800 ya no sean tan buenos amigos? 250 00:15:51,875 --> 00:15:55,121 ¿Eso te hace pensar la historia que te acabo de contar? 251 00:15:55,495 --> 00:15:58,699 O sea, ¿se te ocurrió después de que te conté la historia? 252 00:16:04,827 --> 00:16:07,839 Bueno, cariño, regresaré muy pronto, ¿sí? 253 00:16:09,396 --> 00:16:11,449 No, está bien. 254 00:16:11,566 --> 00:16:13,558 Gracias. 255 00:16:15,316 --> 00:16:17,870 Más vale que me vaya antes de que esto empeore. 256 00:16:17,948 --> 00:16:19,979 Bueno... 257 00:16:28,690 --> 00:16:30,740 Nos vemos pronto. 258 00:16:31,115 --> 00:16:36,730 Entonces, me invitaron a la conferencia de literatura 259 00:16:36,754 --> 00:16:38,690 en Ithaca, 260 00:16:38,714 --> 00:16:41,652 para moderar una de las mesas de discusión. 261 00:16:41,683 --> 00:16:45,538 O sea, supongo que me pidieron que lo hiciera porque yo... 262 00:16:45,668 --> 00:16:48,500 No sé, creo que el tema es... 263 00:16:48,656 --> 00:16:51,745 la adaptación teatral o algo así. 264 00:16:51,817 --> 00:16:53,410 - Ajá. - Y... 265 00:16:53,471 --> 00:16:55,666 Sea como sea, me pidieron que fuera... 266 00:16:55,713 --> 00:16:57,751 la moderadora. 267 00:16:57,959 --> 00:16:59,977 Y estoy como… 268 00:17:00,407 --> 00:17:02,782 No entiendo cómo es que funcionan 269 00:17:02,883 --> 00:17:05,271 esos "eventos sociales... 270 00:17:05,318 --> 00:17:07,190 - para escritores". - Sí. 271 00:17:07,661 --> 00:17:09,946 No sé, para mí... 272 00:17:10,550 --> 00:17:12,524 Yo preferiría... 273 00:17:12,623 --> 00:17:15,868 Preferiría comerme este tenedor antes que ir a algo así... 274 00:17:16,054 --> 00:17:19,336 - en este momento, pero es porque... - ¿Porque has ido a muchos? 275 00:17:19,377 --> 00:17:21,984 Sí, he ido a muchos. Así que es como… 276 00:17:22,008 --> 00:17:24,611 No siento ni curiosidad, ni emoción 277 00:17:24,635 --> 00:17:27,305 por vivir una experiencia así. Siempre es un poco... 278 00:17:28,605 --> 00:17:31,778 Siempre es un poco triste y, quizás, también un poco cachondo. 279 00:17:31,833 --> 00:17:35,747 O sea, creo que a todo el mundo le emociona mucho salir de casa. 280 00:17:35,771 --> 00:17:38,083 ¿La gente en verdad tiene aventuras en esas cosas? 281 00:17:38,107 --> 00:17:39,543 ¡Totalmente! 282 00:17:39,567 --> 00:17:43,630 He escuchado que la gente tiene aventuras en las residencias artísticas. 283 00:17:43,716 --> 00:17:46,756 ¡Dios mío! ¡El 90% de la razón por la que están ahí es para eso! 284 00:17:46,803 --> 00:17:48,925 Creo, en el caso de otras personas. 285 00:17:49,563 --> 00:17:51,157 Sí. 286 00:17:51,423 --> 00:17:55,298 Solo porque estás lejos de casa y pasas... O sea, como dices, 287 00:17:55,323 --> 00:17:57,569 - creo que escribir es... - Puedes justificarlo porque 288 00:17:57,594 --> 00:17:59,875 estás viviendo una experiencia artística profunda 289 00:17:59,900 --> 00:18:02,940 - con la que te comprometes a fondo. - ¡Sí! Te quedas en el bar hasta tarde, 290 00:18:02,965 --> 00:18:04,548 hablando acerca de… ya sabes, 291 00:18:04,573 --> 00:18:07,180 las cosas en las que eres experta, frente a gente que le importa 292 00:18:07,205 --> 00:18:09,815 y que no son miembros de tu familia o lo que sea. 293 00:18:09,929 --> 00:18:13,347 Entonces, en verdad hay como... 294 00:18:13,495 --> 00:18:16,068 una energía tipo: "lo que pasa en Las Vegas". 295 00:18:16,093 --> 00:18:18,656 - Excepto que no es… no es… - "Lo que pasa en MacDowell..." 296 00:18:18,681 --> 00:18:19,791 ¡Exacto! 297 00:18:19,815 --> 00:18:22,028 "Se queda en el bosque de New Hampshire". 298 00:18:22,067 --> 00:18:24,601 Pero no es... Es menos glamuroso, porque estás... 299 00:18:24,694 --> 00:18:27,479 Ya sabes, cuando prendes las luces todo mundo es... poeta. 300 00:18:27,534 --> 00:18:30,693 Entonces, no es... No es muy sexy. 301 00:18:30,948 --> 00:18:33,163 Entonces pensé: "¿Por qué no le doy un giro 302 00:18:33,188 --> 00:18:36,998 "e intento hacer una narrativa personal donde se combinen todos estos temas 303 00:18:37,311 --> 00:18:39,194 "y veo a dónde me lleva?" 304 00:18:39,219 --> 00:18:40,838 Y fue entonces que se me ocurrió esto. 305 00:18:40,863 --> 00:18:43,091 Ajá, creo que funciona muy bien. 306 00:18:43,172 --> 00:18:49,153 Y creo que… eh… no tener que decirlo todo 307 00:18:49,178 --> 00:18:53,010 y permitir que haya huecos temporales… 308 00:18:53,135 --> 00:18:55,926 Me gusta... Me gusta mucho la elipsis. 309 00:18:56,147 --> 00:18:57,928 ¿Sí? 310 00:18:58,646 --> 00:18:59,873 Hola. 311 00:18:59,913 --> 00:19:01,414 - Hola. - Perdón, yo... 312 00:19:01,453 --> 00:19:03,032 Sí, estoy con una estudiante. 313 00:19:03,064 --> 00:19:06,171 Sí. ¿Vuelvo más tarde? Yo solo... 314 00:19:06,771 --> 00:19:08,924 Eh... sí, no. Claro. 315 00:19:09,287 --> 00:19:10,716 Esperaré afuera. 316 00:19:10,823 --> 00:19:12,507 - Está bien. - Bueno. 317 00:19:12,631 --> 00:19:15,283 - Perdón por la interrupción. - Podemos reprogramar esto si... 318 00:19:15,330 --> 00:19:17,365 No, no, no. Eh... 319 00:19:17,957 --> 00:19:21,544 - Tú... me ibas a preguntar algo. - Sí, así es. 320 00:19:21,605 --> 00:19:24,732 Bueno, como sabes, escribí esto como un flujo de conciencia 321 00:19:24,848 --> 00:19:26,780 y me di cuenta 322 00:19:26,827 --> 00:19:30,130 de que escribo usando oraciones compuestas y complejas... 323 00:19:34,721 --> 00:19:36,860 ¡Qué valiente! 324 00:19:37,220 --> 00:19:41,376 - ¿Crees que esté sucia? - Yo no haría eso en Nueva York. 325 00:19:48,154 --> 00:19:50,835 ¿Qué...? ¡Guau! ¡Lo saltaste limpiamente! 326 00:19:51,073 --> 00:19:52,393 No hubo contacto alguno. 327 00:19:52,418 --> 00:19:55,887 O sea... no te mojaste para nada, estuvo maravilloso. 328 00:19:56,581 --> 00:19:58,262 Vamos a practicar tu encanto, ¿sí? 329 00:19:58,317 --> 00:20:00,552 Sonríele a todo el que pase frente a nosotros. 330 00:20:00,577 --> 00:20:01,721 Está bien. 331 00:20:01,746 --> 00:20:03,912 Hazlo como intentando que te devuelvan la sonrisa. 332 00:20:03,963 --> 00:20:05,564 - Bueno. - ¿Lista? A esta señora de aquí. 333 00:20:05,588 --> 00:20:07,077 - Bueno. - Incluso con el cubrebocas. 334 00:20:07,102 --> 00:20:09,375 - No. - Justo así. 335 00:20:09,590 --> 00:20:11,986 ¡Me devolvió la sonrisa! ¿Eso es todo lo que se necesita? 336 00:20:12,011 --> 00:20:13,504 Sí. 337 00:20:13,543 --> 00:20:16,354 - Lo haré de nuevo. - Inténtalo con esta persona de aquí. 338 00:20:16,379 --> 00:20:18,026 Mira. 339 00:20:18,463 --> 00:20:19,885 No, volteó hacia otra parte. 340 00:20:21,232 --> 00:20:22,796 Así. 341 00:20:23,046 --> 00:20:25,516 Eso es demasiado como de surfista. 342 00:20:27,211 --> 00:20:28,619 Estás siendo graciosa. No. 343 00:20:28,644 --> 00:20:30,594 - ¿No? Bueno. - Si acaso... 344 00:20:30,664 --> 00:20:32,249 Eso estuvo... ¡Sí! Eso estuvo bien. 345 00:20:32,274 --> 00:20:34,316 - ¿Sí? - Sí. Sí, sí. 346 00:20:36,673 --> 00:20:38,850 Los dientes de arriba. 347 00:20:39,947 --> 00:20:42,834 ¿Ves? Cuando sonreímos juntos damos como una… eh… 348 00:20:42,859 --> 00:20:44,436 Como sacerdotes jesuitas. 349 00:20:44,460 --> 00:20:47,298 Una vibra como de esos que venden la Biblia de puerta en puerta. 350 00:20:47,329 --> 00:20:49,061 Solo uno de nosotros debe sonreír. 351 00:20:49,086 --> 00:20:52,149 - Bueno. - Probémoslo. 352 00:20:55,221 --> 00:20:57,826 Hola. ¿Qué tal? 353 00:20:58,069 --> 00:21:00,244 ¿Cómo estás? ¡Ah, tienes la cinta! 354 00:21:00,342 --> 00:21:02,526 - ¡Ay, no, cuidado! - Te atrapó. 355 00:21:03,729 --> 00:21:06,316 - ¿A dónde vamos ahora? - ¡Ay, por favor! ¡Sí, sí! 356 00:21:06,415 --> 00:21:08,431 ¡Bueno, gracias! Que tengan un buen día. Adiós. 357 00:21:09,599 --> 00:21:11,294 ¿Ves? Así se consiguen las sonrisas. 358 00:21:24,697 --> 00:21:26,994 Obviamente, sí. 359 00:21:30,339 --> 00:21:32,591 Derecho... Un poco más hacia adelante. 360 00:21:32,616 --> 00:21:34,850 - Claro. - Gracias. 361 00:21:36,071 --> 00:21:37,592 - Bien. - Espera un segundo. 362 00:21:37,617 --> 00:21:39,921 ¿Realmente estará en tu pasaporte la foto que tomes ahora? 363 00:21:39,952 --> 00:21:41,632 Lo pregunto en serio. 364 00:21:41,867 --> 00:21:43,599 - ¿Por qué más haría esto? - Bueno. 365 00:21:43,624 --> 00:21:46,580 Entonces, vamos, hagámosla bien. 366 00:21:48,886 --> 00:21:50,710 No queremos que te rechacen en la frontera. 367 00:21:50,749 --> 00:21:52,121 Bueno. 368 00:21:52,513 --> 00:21:54,381 - Genial. - OK. 369 00:21:54,545 --> 00:21:55,721 Bien. 370 00:21:55,746 --> 00:21:58,554 ¿Puedo preguntarle a dónde va a ir... 371 00:21:58,794 --> 00:22:01,470 cuando tenga su pasaporte? 372 00:22:04,758 --> 00:22:06,053 A México. 373 00:22:06,078 --> 00:22:08,296 - ¡Ah, maravilloso! - Sí. 374 00:22:08,973 --> 00:22:10,792 ¿Ya ha estado ahí? 375 00:22:10,957 --> 00:22:12,487 - Eh, no. - ¿No? 376 00:22:12,550 --> 00:22:14,231 ¿Quedó... correcta? 377 00:22:14,457 --> 00:22:16,340 ¿Le gusta? 378 00:22:16,496 --> 00:22:19,520 ¿Cuál le gusta, esta o esta? 379 00:22:19,630 --> 00:22:22,228 Bueno, sí, la de los ojos… ¿Yo decido cuál? 380 00:22:22,270 --> 00:22:23,855 ¿Podemos tomar ahora la de él? 381 00:22:23,933 --> 00:22:25,745 - ¿Qué? - ¿Podemos tomar la de él ahora? 382 00:22:25,769 --> 00:22:27,537 Bueno, si él quiere ir a México... 383 00:22:27,562 --> 00:22:30,724 Siempre y cuando... Muy bien, ahora. 384 00:22:32,057 --> 00:22:34,370 - ¡Genial! - Quítatelos. 385 00:22:34,636 --> 00:22:36,860 - Uno, dos... - ¡Mara! 386 00:22:36,947 --> 00:22:38,715 Intento tomarme esto con seriedad. 387 00:22:38,800 --> 00:22:40,394 - Ya veo. - Ajá. 388 00:22:40,465 --> 00:22:43,821 Bueno. Está bien, uno, dos... 389 00:22:44,278 --> 00:22:46,683 - No. Por favor... - ¿Puede ella... puede moverla? 390 00:22:46,723 --> 00:22:48,761 - Eh... - ¿Puede ella irse a otra parte? 391 00:22:48,886 --> 00:22:51,855 Sí. Bueno, uno, dos... 392 00:22:52,744 --> 00:22:54,530 - ¡Genial! - ¡Ahí está! 393 00:22:54,555 --> 00:22:57,263 No, no, no, la de antes. ¡Para la contraportada de un libro! 394 00:22:57,288 --> 00:22:59,343 - No, no, no, no. - Me veo como... 395 00:22:59,382 --> 00:23:00,934 - Mara. - ¡No! 396 00:23:00,973 --> 00:23:02,616 Eso es... ¡estatus de celebridad! 397 00:23:02,641 --> 00:23:04,973 No, la necesitas para identificarte. 398 00:23:05,175 --> 00:23:07,462 - Debe estar centrada. - Espera. 399 00:23:07,661 --> 00:23:10,371 Vuelvo en un momento. ¡Por mí cualquiera está bien! 400 00:23:12,867 --> 00:23:15,109 Quizás yo me tome una más. 401 00:23:15,704 --> 00:23:17,366 Sí, claro. Seguro. 402 00:23:17,638 --> 00:23:19,263 ¿Él trabaja demasiado? 403 00:23:20,949 --> 00:23:23,803 Se toma a sí mismo un poco demasiado en serio. 404 00:23:24,971 --> 00:23:26,815 Es escritor. 405 00:23:26,901 --> 00:23:29,096 - Ah, por eso es que... - Sí. 406 00:23:29,121 --> 00:23:32,554 - ...tiene mucha imaginación. - Sí. 407 00:23:32,612 --> 00:23:36,081 Bueno, uno, dos... ¡tres! 408 00:23:36,526 --> 00:23:40,252 ¿Puedo preguntarle cuánto tiempo lleva casada con él? 409 00:23:40,994 --> 00:23:42,953 Se van a cumplir siete años, sí. 410 00:23:43,155 --> 00:23:44,918 Siete años. 411 00:23:46,529 --> 00:23:49,545 Sí, su relación parece joven. 412 00:23:51,300 --> 00:23:54,011 - Sí. - Bueno. 413 00:23:56,679 --> 00:23:57,982 ¿De qué me perdí? 414 00:23:58,007 --> 00:24:00,767 Su esposa dice que no le gustan las fotos. 415 00:24:00,978 --> 00:24:03,056 - ¿Quién lo dice? - Su esposa. 416 00:24:03,134 --> 00:24:06,403 - ¿Dijo que no me gustan las fotos? - Que no le gustan las fotos. No sé. 417 00:24:06,465 --> 00:24:08,739 - Hablaré con ella al respecto. - Sí. 418 00:24:09,297 --> 00:24:11,199 Cariño... 419 00:24:11,473 --> 00:24:15,245 ¿Por qué le dices a este buen hombre que no me gustan las fotos? 420 00:24:17,652 --> 00:24:20,402 Dijo que yo era tu esposa y simplemente le seguí el juego. 421 00:24:20,441 --> 00:24:22,878 - Le seguiste el juego. - Sí. 422 00:24:23,818 --> 00:24:26,757 - No te molestes. - ¿Parezco molesto? 423 00:24:26,975 --> 00:24:28,916 ¿Cuánto tiempo le dijiste que llevábamos casados? 424 00:24:28,992 --> 00:24:32,021 - Siete años. - ¿Desde la universidad? 425 00:24:32,692 --> 00:24:36,224 Entonces, nos casamos en cuanto nos graduamos. 426 00:24:38,413 --> 00:24:41,150 - Las fotos están listas. - Ah, gracias. 427 00:24:43,697 --> 00:24:46,136 - Muchas gracias, hombre. - Sí, que tengan un buen viaje. 428 00:24:46,160 --> 00:24:47,220 Cuídese. 429 00:24:47,290 --> 00:24:49,123 Un tipo... 430 00:24:49,162 --> 00:24:52,851 estaba en un espectáculo en el que tocamos, en Leipzig, 431 00:24:52,875 --> 00:24:54,310 la noche anterior, 432 00:24:54,334 --> 00:24:56,896 y se paraba directamente frente a mí 433 00:24:56,920 --> 00:24:58,732 y me echaba humo en la cara. 434 00:24:58,756 --> 00:24:59,774 - ¿En verdad? - Sí. 435 00:24:59,798 --> 00:25:01,568 - ¿Te acuerdas? - Quizás... 436 00:25:01,592 --> 00:25:03,588 No puedo creer que no recuerdes todas estas cosas 437 00:25:03,613 --> 00:25:05,553 que tengo grabadas con fuego en mis recuerdos. 438 00:25:05,578 --> 00:25:07,741 - Sí, no sé... - El tipo ese era una mierda. 439 00:25:07,765 --> 00:25:10,577 Y hacía todo tipo de cosas, como una puesta en escena, 440 00:25:10,601 --> 00:25:13,496 como... como haciéndose el macho, 441 00:25:13,520 --> 00:25:16,082 y solo nos lo hacía a Amanda y a mí. 442 00:25:16,106 --> 00:25:17,584 Y entonces… 443 00:25:17,608 --> 00:25:19,252 Pero luego, después del espectáculo, 444 00:25:19,276 --> 00:25:21,629 me dijo: "Estuviste genial, me encanta tu grupo". 445 00:25:21,653 --> 00:25:23,131 Sí recuerdo al tipo ese. 446 00:25:23,155 --> 00:25:25,607 Y luego nos siguió al siguiente espectáculo, en Halle, 447 00:25:26,109 --> 00:25:27,536 - y luego... - ¿Qué? 448 00:25:27,711 --> 00:25:29,220 Con "Cellular Chaos", 449 00:25:29,244 --> 00:25:32,474 el grupo que tocó después de nosotros, que era como 450 00:25:32,498 --> 00:25:36,121 un grupo punk, con una mujer cantante, 451 00:25:36,301 --> 00:25:38,950 él siguió intentando hacer lo mismo. 452 00:25:38,975 --> 00:25:41,566 Y ella, literalmente, le sacó la mierda a golpes. 453 00:25:41,590 --> 00:25:43,193 - ¿Qué? - ¡Mientras tocaban! 454 00:25:43,217 --> 00:25:44,527 - ¡Guau! - ¿No recuerdas eso? 455 00:25:44,551 --> 00:25:45,779 - ¡Guau! - Sí, no sé... 456 00:25:45,803 --> 00:25:47,820 Samir se la pasó mal en esa gira. 457 00:25:47,921 --> 00:25:49,616 Sí, así fue. 458 00:25:49,640 --> 00:25:51,816 - Sí. - Estaba muy enfermo. 459 00:25:51,902 --> 00:25:54,643 ¿Han visto algo bueno últimamente? 460 00:25:54,877 --> 00:25:58,166 Siento que realmente no los veo tan a menudo en conciertos. 461 00:25:58,218 --> 00:26:01,194 No, en realidad hace bastante que no veo nada. 462 00:26:01,773 --> 00:26:04,104 En realidad, no escucho música. 463 00:26:05,397 --> 00:26:07,417 - ¿En serio? - ¡No! 464 00:26:09,173 --> 00:26:11,124 Pero tampoco la evitas. 465 00:26:11,202 --> 00:26:13,181 - No es como si... - O sea, yo jamás... 466 00:26:13,235 --> 00:26:16,267 ¿Si estás en una tienda les dices que le apaguen y eso? 467 00:26:16,291 --> 00:26:18,144 Es decir, siento que no tengo 468 00:26:18,168 --> 00:26:20,948 una respuesta intelectual ante la música. 469 00:26:23,321 --> 00:26:25,749 Pero creo que la respuesta debería ser emocional. 470 00:26:25,774 --> 00:26:28,832 Suena como que sacas eso de otras cosas. 471 00:26:30,033 --> 00:26:31,577 O sea, no es por una falta de... 472 00:26:31,624 --> 00:26:34,518 Es decir, tienes una vida plena, ¿cierto? 473 00:26:34,857 --> 00:26:37,554 Sí, o sea, sí puedo escuchar música. 474 00:26:37,616 --> 00:26:39,039 - Claro. - O sea, cuando la tocan. 475 00:26:39,064 --> 00:26:40,206 Sí, sí. 476 00:26:40,231 --> 00:26:42,604 Es como cuando... 477 00:26:42,629 --> 00:26:45,179 - Como cuando ves un musical... - Ajá. 478 00:26:45,333 --> 00:26:46,894 …y sientes… 479 00:26:47,272 --> 00:26:48,758 que es una locura y no tiene sentido. 480 00:26:48,782 --> 00:26:51,284 - Ajá. - Cuando se ponen a cantar y eso. 481 00:26:51,452 --> 00:26:53,529 Así me siento con toda la música. 482 00:26:53,902 --> 00:26:56,411 - ¿Que se ponen a hacerlo deliberadamente? - ¡Sí! 483 00:26:56,748 --> 00:26:58,893 ¿Qué estamos haciendo todos aquí? Vamos a... 484 00:26:58,917 --> 00:27:00,228 - ¡Auch! - Sí, sí. 485 00:27:00,252 --> 00:27:02,225 No, no creo que sea como… 486 00:27:02,336 --> 00:27:04,106 un déficit espiritual o algo así. 487 00:27:04,131 --> 00:27:05,441 - Cierto. - Claro que no. 488 00:27:05,465 --> 00:27:06,985 O una deficiencia espiritual. 489 00:27:07,009 --> 00:27:08,945 - No. - Lo que hay es un bloqueo. 490 00:27:08,969 --> 00:27:11,223 Entonces, debe haber... O sea, si algo no… 491 00:27:11,572 --> 00:27:14,299 Si no escuchas… eh… 492 00:27:14,922 --> 00:27:17,326 no sé, alguna canción que sea un éxito 493 00:27:17,459 --> 00:27:18,872 y que te guste... 494 00:27:18,896 --> 00:27:20,730 ¿Por qué me hace ser deficiente 495 00:27:20,755 --> 00:27:23,083 no poder sentir eso con la música? 496 00:27:23,193 --> 00:27:26,421 Porque creo que el sonido es... O sea, lo que la música produce… 497 00:27:26,499 --> 00:27:30,452 es parte de la vida cotidiana, ¿sabes? 498 00:27:30,477 --> 00:27:32,546 Es decir, también el lenguaje y las imágenes. 499 00:27:32,571 --> 00:27:34,789 - Sí, y no estoy... - La música es pre-lenguaje. 500 00:27:34,814 --> 00:27:37,473 Creo que, en parte, es justo por eso, 501 00:27:37,497 --> 00:27:40,654 porque la música es tan... sí, tan previa al lenguaje… 502 00:27:40,679 --> 00:27:42,841 Entonces, ¿ustedes creen que el lenguaje...? 503 00:27:42,946 --> 00:27:45,243 ¿Creen que la música es más elemental? 504 00:27:45,268 --> 00:27:46,655 - Sí. - ¿Más fundamental? 505 00:27:46,680 --> 00:27:47,956 - Sí. - Sí. 506 00:27:47,981 --> 00:27:49,768 Esa era la palabra que estaba pensando. 507 00:27:49,793 --> 00:27:51,863 Es elemental, es como el sol que te da en la cara. 508 00:27:51,887 --> 00:27:53,114 Sí. 509 00:27:53,138 --> 00:27:56,300 O sea, ¿no te gusta cuando el sol te da en la cara? 510 00:27:57,328 --> 00:27:59,761 Yo... sí... Odio... odio el sol. 511 00:27:59,992 --> 00:28:01,399 Odio el sol. 512 00:28:02,332 --> 00:28:06,301 No digo que hayan sido desagradables, pero fue un poco intenso, 513 00:28:06,360 --> 00:28:09,797 todas sus preguntas me las dirigían a mí 514 00:28:09,821 --> 00:28:13,825 y yo tenía que ver cómo explicarme. 515 00:28:15,160 --> 00:28:17,788 O como cuando Andrew dijo: 516 00:28:18,014 --> 00:28:22,127 "Es raro que estés casada con él si no te gusta la música". 517 00:28:22,639 --> 00:28:25,570 Sí, pero eso tiene algo de sentido. 518 00:28:26,986 --> 00:28:29,233 ¿Crees que no me gusta la música? 519 00:28:32,275 --> 00:28:34,696 Lamento haber arruinado el buen rato que te estabas pasando. 520 00:28:34,721 --> 00:28:36,596 No tienes que disculparte... 521 00:28:36,737 --> 00:28:39,079 O disculparte falsamente. 522 00:28:53,773 --> 00:28:56,132 - ¿Está bien? - Ajá. 523 00:28:57,400 --> 00:28:58,946 Adiós. 524 00:28:59,618 --> 00:29:01,495 Adiós, adiós. 525 00:29:02,781 --> 00:29:05,036 ¿Por qué no empezamos... 526 00:29:05,262 --> 00:29:08,887 con alguien que nos comparta... 527 00:29:09,154 --> 00:29:12,075 un verso del poema, o parte del poema 528 00:29:12,200 --> 00:29:15,504 que más le haya afectado? 529 00:29:17,880 --> 00:29:20,621 El poema consigue, muy bien, 530 00:29:21,106 --> 00:29:25,369 encarnar en palabras la verdadera naturaleza del amor, 531 00:29:25,408 --> 00:29:26,791 porque no es racional. 532 00:29:26,861 --> 00:29:29,242 Me gusta mucho la parte en la que... 533 00:29:29,327 --> 00:29:32,059 Cuando dijiste algo como: 534 00:29:32,669 --> 00:29:34,755 "¿Te hace temblar?" Y luego vuelves a preguntar: 535 00:29:34,796 --> 00:29:37,075 "¿Hace que tiembles?" Como cuestionando mucho al lector, 536 00:29:37,112 --> 00:29:39,002 y como... 537 00:29:39,294 --> 00:29:42,886 No sé, presionándolo y haciendo que realmente piense 538 00:29:42,911 --> 00:29:44,925 acerca de las preguntas que planteas. 539 00:29:44,972 --> 00:29:48,570 Podría ser interesante que probaras... 540 00:29:48,883 --> 00:29:51,706 diferentes estilos de divisiones entre versos, 541 00:29:51,792 --> 00:29:56,807 con el poema que tienes, y quizás ver si eso hace que… eh… 542 00:29:56,970 --> 00:29:59,240 que redescubras o repienses... 543 00:29:59,264 --> 00:30:00,992 diferentes partes de lo que estás diciendo. 544 00:30:01,016 --> 00:30:02,118 Está bien. 545 00:30:02,142 --> 00:30:05,409 Y quizás regreses y esta sea… eh… 546 00:30:05,738 --> 00:30:07,848 la versión que más sentido tenga para ti. 547 00:30:07,877 --> 00:30:10,025 Pero sería... Podría ser un ejercicio interesante 548 00:30:10,075 --> 00:30:11,520 si intentaras hacerlo. 549 00:30:15,864 --> 00:30:18,968 No, definitivamente eso no está demasiado apretado. 550 00:30:19,646 --> 00:30:22,413 Si fuera una talla más grande, sería demasiado. 551 00:30:22,619 --> 00:30:24,556 Pero me gusta cómo te queda ese color. 552 00:30:24,585 --> 00:30:26,415 Es bonito. 553 00:30:30,295 --> 00:30:33,169 ¿No se aprieta demasiado aquí abajo? 554 00:30:33,790 --> 00:30:36,676 ¿Quizás si te lo fajas? 555 00:30:42,650 --> 00:30:44,048 Sí. 556 00:30:44,073 --> 00:30:46,784 Sí, me gusta así. 557 00:30:51,775 --> 00:30:52,835 Hola, Mara. 558 00:30:52,859 --> 00:30:55,421 - Hola, ¿cómo estás? - Estoy bien, ¿cómo te va? 559 00:30:55,445 --> 00:30:57,924 - Bien, me da gusto verte. - A mí también. 560 00:30:58,587 --> 00:31:01,151 - ¿Por qué no te sirves? - Quizás lo haga. 561 00:31:03,649 --> 00:31:06,273 - Aunque ya no queda mucho. - Sírvete. 562 00:31:08,268 --> 00:31:10,478 Eso es Spikeball. Eso es Spikeball. 563 00:31:10,502 --> 00:31:12,170 Conozco bien el pickleball, me encanta. 564 00:31:13,356 --> 00:31:15,457 Esos lentes de sol están bonitos. 565 00:31:20,977 --> 00:31:23,165 Esto se ve bien. 566 00:31:24,197 --> 00:31:25,579 ¿Quién eres? 567 00:31:25,657 --> 00:31:26,994 Felicidades, Sean. 568 00:31:27,018 --> 00:31:29,414 - Gracias por venir. - Sí, con gusto. 569 00:31:30,007 --> 00:31:31,109 Hola. 570 00:31:31,134 --> 00:31:32,219 - Hola. - ¿Cómo estás? 571 00:31:32,244 --> 00:31:33,472 Bien, ¿y tú? 572 00:31:33,567 --> 00:31:37,797 Bueno... quizás no fue muy sabio de mi parte 573 00:31:37,821 --> 00:31:40,315 traer a Matt conmigo a la fiesta. 574 00:31:41,400 --> 00:31:43,944 - ¿Dónde está? - Creo que está hablando... 575 00:31:44,247 --> 00:31:45,820 con la profesora Burke, en el jacuzzi. 576 00:31:46,058 --> 00:31:48,031 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, no! 577 00:31:48,786 --> 00:31:51,081 Creo que está ahí desde que empezó el día. 578 00:31:51,182 --> 00:31:52,924 O sea, cuando llegué, 579 00:31:53,086 --> 00:31:55,434 se veía cómoda 580 00:31:55,640 --> 00:31:59,018 y también... completamente deshidratada. 581 00:32:00,559 --> 00:32:02,592 No sé si le quede nada de... 582 00:32:02,759 --> 00:32:05,045 humedad en el cuerpo. 583 00:32:08,101 --> 00:32:09,495 Hola, Catherine. 584 00:32:09,580 --> 00:32:11,247 Te deben de haber zumbado los oídos. 585 00:32:11,271 --> 00:32:12,800 Mara, hola. 586 00:32:13,433 --> 00:32:15,168 Justamente hablábamos de ti. 587 00:32:15,192 --> 00:32:16,401 ¿Cómo estás? 588 00:32:16,426 --> 00:32:18,045 Estoy bien. Veo que trajiste a un amigo. 589 00:32:18,069 --> 00:32:21,238 Me arrancó toda nuestra historia en tan solo unos segundos. 590 00:32:21,865 --> 00:32:23,845 Espero que Matt fuera... 591 00:32:24,181 --> 00:32:25,682 que su memoria fuera impecable. 592 00:32:25,707 --> 00:32:28,029 Fui muy diplomático, muy diplomático. 593 00:32:29,166 --> 00:32:30,516 Me preguntó qué te hace reír 594 00:32:30,540 --> 00:32:32,727 y le dije: "Muchas cosas, tiene el alma de una niña". 595 00:32:33,606 --> 00:32:35,678 "Muchas cosas la hacen reír". 596 00:32:37,590 --> 00:32:39,379 Qué casa tan hermosa. 597 00:32:39,543 --> 00:32:41,611 Gracias, espero que estés disfrutando la fiesta. 598 00:32:41,635 --> 00:32:45,531 Ya era hora de que reuniéramos aquí a toda esta gente maravillosa 599 00:32:45,555 --> 00:32:47,898 para celebrar el día de hoy. 600 00:32:48,383 --> 00:32:50,286 Y para celebrar el artículo de Sean. 601 00:32:50,310 --> 00:32:51,720 Suena muy interesante. 602 00:32:51,745 --> 00:32:53,414 Trata sobre Chaucer, 603 00:32:53,438 --> 00:32:55,583 sobre la iconografía religiosa en Chaucer. 604 00:32:55,607 --> 00:32:57,199 Suena fascinante. 605 00:32:57,224 --> 00:32:59,173 Yo también estoy aquí para celebrar el artículo. 606 00:32:59,198 --> 00:33:00,921 - Encontrémoslo y leámoslo. - Es increíble. 607 00:33:00,946 --> 00:33:03,362 - Sí, consigámoslo. - Quizás aprendas algo. 608 00:33:03,387 --> 00:33:04,892 - Me da gusto verte. - Gracias. 609 00:33:04,917 --> 00:33:06,595 Bueno, ¿quién es esa mujer? 610 00:33:06,620 --> 00:33:08,179 ¡Es la jefa de la facultad! 611 00:33:08,203 --> 00:33:09,889 No pretendas que no sabes quién es... 612 00:33:09,913 --> 00:33:12,431 Fuiste directamente hacia ella en cuanto llegaste aquí. 613 00:33:12,462 --> 00:33:13,942 Ay, estás loca, ¡Dios mío! 614 00:33:13,967 --> 00:33:16,298 Fui porque está en un jacuzzi. No tenía idea de quién era. 615 00:33:16,323 --> 00:33:18,357 ¿Le dijiste que tengo "el alma de una niña"? 616 00:33:18,382 --> 00:33:22,068 No, ella preguntó qué te hace reír. No, yo estaba... ella estaba... 617 00:33:22,424 --> 00:33:25,165 ¿Por qué le dices que tengo "el alma de una niña"? Eso es... 618 00:33:25,189 --> 00:33:26,906 - Tú, tú... - O sea, no va a entender... 619 00:33:26,930 --> 00:33:28,261 - Disculpa. - Hola, perdón. 620 00:33:28,295 --> 00:33:31,136 Hace que suene como una loca de mierda. 621 00:33:31,226 --> 00:33:33,454 - Mar, ella estaba... - Vas a... 622 00:33:33,478 --> 00:33:34,580 No, bueno... 623 00:33:34,833 --> 00:33:37,281 - No tengo "emes". - ¿No tienes "emes"? 624 00:33:37,320 --> 00:33:39,142 No tengo "emes" en las palmas de mis manos. 625 00:33:39,167 --> 00:33:41,107 Soy la única persona que conozco sin "emes". 626 00:33:41,132 --> 00:33:42,426 De hecho, yo no… 627 00:33:42,451 --> 00:33:44,627 De hecho, no sé de qué estés hablando. 628 00:33:44,652 --> 00:33:46,719 ¡Guau! ¡Tus palmas están atascadas! 629 00:33:46,792 --> 00:33:49,353 - ¿"Atascadas"? - Mira este caos. 630 00:33:49,415 --> 00:33:51,006 - ¡Oye! - ¡Ay, no! 631 00:33:51,068 --> 00:33:53,358 - ¡Aquí hay muchísimas cosas! - ¡Da miedo! 632 00:33:53,383 --> 00:33:54,609 ¿Esto es una cosa femenina? 633 00:33:54,634 --> 00:33:56,831 - Sí, es una cosa femenina. - Bueno, tú entiendes... 634 00:33:56,856 --> 00:33:58,771 Las chicas se juntan y es como brujería. 635 00:33:58,795 --> 00:34:00,617 Sí empezamos a "adivinar el futuro". 636 00:34:00,642 --> 00:34:02,401 - Sí, así es. - ¿Saben qué? 637 00:34:02,425 --> 00:34:04,473 Una señora italiana me enseñó un truco. 638 00:34:04,498 --> 00:34:06,737 Hay que tener un collar de oro. 639 00:34:07,149 --> 00:34:09,523 Se deja la mano abierta y el collar la toca tres veces. 640 00:34:09,548 --> 00:34:11,451 Se le mueve en péndulo y luego se le detiene. 641 00:34:11,476 --> 00:34:14,346 Si se mueve de atrás hacia adelante, significa que será niño. 642 00:34:14,578 --> 00:34:16,111 Si se mueve en círculos, será niña. 643 00:34:16,136 --> 00:34:18,124 Hay que hacerlo hasta que se detenga por completo. 644 00:34:18,148 --> 00:34:19,834 Pero tiene que ser un collar de oro. 645 00:34:19,858 --> 00:34:22,167 - ¿Lo hizo contigo? - Sí. Y le atinó a la perfección. 646 00:34:22,222 --> 00:34:24,834 - ¿Funcionó? - Dos niños, y luego paró. 647 00:34:25,005 --> 00:34:27,257 Se cerró la fábrica, todos están despedidos. 648 00:34:28,742 --> 00:34:30,432 ¿Alguien tiene una cadena de oro? 649 00:34:30,510 --> 00:34:31,859 ¿Quieres hacerlo? 650 00:34:31,913 --> 00:34:33,723 Sí, sí, sí. ¿Podemos usarla? 651 00:34:33,747 --> 00:34:35,255 Claro. 652 00:34:36,091 --> 00:34:38,185 Así vamos a averiguar si es verdad, 653 00:34:38,209 --> 00:34:40,646 - porque yo tengo una hija. - Mantén la palma muy abierta. 654 00:34:40,671 --> 00:34:43,733 - Bien, precioso. - Uno, 655 00:34:43,757 --> 00:34:46,861 dos, 656 00:34:46,885 --> 00:34:48,936 tres... 657 00:34:51,744 --> 00:34:53,242 - ¡Comenzó a girar! - ¡Sí! 658 00:34:53,274 --> 00:34:54,610 - ¡Es un círculo! - ¡Guau! 659 00:34:54,649 --> 00:34:56,693 Y tengo... ¡No, tengo una niña! 660 00:34:57,771 --> 00:34:59,290 Bueno, da un poco de miedo. 661 00:34:59,314 --> 00:35:00,750 Ahora, la segunda. 662 00:35:00,774 --> 00:35:02,586 Uno, 663 00:35:02,734 --> 00:35:04,754 dos, 664 00:35:04,895 --> 00:35:06,873 tres... 665 00:35:07,063 --> 00:35:08,682 Se está moviendo de atrás hacia adelante. 666 00:35:08,754 --> 00:35:10,207 "Niño". 667 00:35:10,339 --> 00:35:12,386 Bueno, un niño viene en camino, Mar. 668 00:35:12,411 --> 00:35:13,459 Bien. 669 00:35:13,484 --> 00:35:15,279 - ¿Lista? - Hazlo de nuevo. 670 00:35:15,603 --> 00:35:17,206 Uno, 671 00:35:17,785 --> 00:35:19,769 dos, 672 00:35:20,285 --> 00:35:22,245 tres... 673 00:35:24,369 --> 00:35:25,608 Eso es todo. 674 00:35:25,632 --> 00:35:27,427 - ¡Caray! - ¡Guau! 675 00:35:27,505 --> 00:35:28,724 Ahí lo tienes. 676 00:35:28,778 --> 00:35:30,905 ¿Podemos quemar los collares? 677 00:35:30,929 --> 00:35:32,198 Gracias. 678 00:35:32,222 --> 00:35:34,814 - ¿Quién más quiere probar? - Es un gran truco para una fiesta. 679 00:35:34,880 --> 00:35:37,693 ¿Matt? No lo conoces. 680 00:35:37,727 --> 00:35:40,839 Y ni siquiera vas a admitir que no lo conoces. 681 00:35:40,864 --> 00:35:42,633 - Si lo conocieras... - ¡Sé que es bajito! 682 00:35:42,658 --> 00:35:45,935 Si lo hubieras conocido... De hecho, tú eres capaz de recordar a alguien 683 00:35:45,960 --> 00:35:48,388 diferente de cómo es. Lo que tú quisieras es… 684 00:35:48,430 --> 00:35:50,552 Lo que quisieras es, en tu memoria, 685 00:35:50,576 --> 00:35:54,682 tomar al hombre y... y distorsionarlo. 686 00:35:54,785 --> 00:35:57,175 No estoy distorsionando el recuerdo de este tipo porque 687 00:35:57,200 --> 00:35:58,933 lo único que recuerdo de él 688 00:35:58,957 --> 00:36:01,410 es que era un músico bajito, con zapatos tan pequeños 689 00:36:01,435 --> 00:36:03,744 que pensé que estabas encargándote de cuidar a tu sobrino. 690 00:36:03,878 --> 00:36:05,189 No podía creerlo. 691 00:36:05,213 --> 00:36:07,127 Pensé que... ¿Sabes qué me preocupaba? 692 00:36:07,152 --> 00:36:09,042 ¡Su equilibrio! 693 00:36:09,320 --> 00:36:10,961 Hasta que lo vi. 694 00:36:11,319 --> 00:36:12,988 Y entonces pensé: "Bueno, tiene sentido". 695 00:36:13,012 --> 00:36:14,657 Jamás lo has visto. 696 00:36:14,681 --> 00:36:17,715 Su centro de gravedad... 697 00:36:18,493 --> 00:36:21,797 está a 45cm del suelo. 698 00:36:22,281 --> 00:36:24,279 ¡Su centro de gravedad! 699 00:36:24,460 --> 00:36:27,784 Sé que odias a los hombres guapos. 700 00:36:28,420 --> 00:36:30,270 Y entonces... 701 00:36:30,295 --> 00:36:31,507 ¡Bueno! 702 00:36:31,531 --> 00:36:34,984 Entonces, esto es algo que tienes la necesidad de hacer. 703 00:36:36,160 --> 00:36:37,447 Necesitas, como… 704 00:36:37,472 --> 00:36:42,643 distorsionar en tu cabeza, de una forma muy extraña, a los demás hombres... 705 00:36:42,667 --> 00:36:45,608 - Mi recuerdo es verdadero. - Porque para ti la belleza masculina 706 00:36:45,633 --> 00:36:48,768 es profundamente perturbadora. Recuerdo eso de ti. 707 00:36:48,800 --> 00:36:50,938 - ¡Se enreda con el género! - O sea, lo recuerdo, 708 00:36:50,985 --> 00:36:54,796 cada vez que te topas con un hombre verdaderamente hermoso... 709 00:36:55,163 --> 00:36:58,492 necesitas decir cosas como que tiene la mandíbula deforme. 710 00:36:58,516 --> 00:36:59,660 O necesitas decir que tiene… 711 00:36:59,684 --> 00:37:02,163 las cuencas de los ojos anormalmente hundidas. 712 00:37:02,187 --> 00:37:03,303 O sea, te lo inventas… 713 00:37:03,327 --> 00:37:04,665 Solo digo que es un desperdicio. 714 00:37:04,689 --> 00:37:06,742 ¿Te acuerdas de ese tipo que pensé que era guapísimo 715 00:37:06,767 --> 00:37:08,878 y tú no dejabas de decirme que cojeaba? 716 00:37:08,902 --> 00:37:11,239 - ¡Y era verdad! - ¡No cojeaba! 717 00:37:11,264 --> 00:37:14,130 Pero tú tenías que decir que cojeaba. 718 00:37:14,169 --> 00:37:15,814 Sí cojeaba. 719 00:37:15,888 --> 00:37:17,784 Recuerdas a esos hombres guapos, 720 00:37:17,815 --> 00:37:20,388 a través de lentes color de rosa. Hiciste lo mismo con tu esposo. 721 00:37:20,413 --> 00:37:22,576 Lo has estirado como un juguete de goma. 722 00:37:22,670 --> 00:37:25,135 ¿Todavía seguía creciendo? ¿Eso es lo que sucede? 723 00:37:25,197 --> 00:37:28,916 ¿Acaso era tan joven que no había terminado su pubertad por completo? 724 00:37:30,299 --> 00:37:33,984 Y ahora él… él… ¿ya mide al menos 1.67? 725 00:37:34,165 --> 00:37:36,124 Me acuerdo de él intentando tocarme la cara 726 00:37:36,149 --> 00:37:38,431 y así es como se veía. 727 00:37:38,562 --> 00:37:40,562 Extendía su brazo así. 728 00:37:40,633 --> 00:37:43,621 - Y solo intentaba tocar mi cara. - ¡Jamás lo conociste! 729 00:37:43,645 --> 00:37:45,623 Mara, me conoció y dijo: 730 00:37:45,647 --> 00:37:47,372 "Ah, te estás dejando un poco de barba". 731 00:37:47,397 --> 00:37:49,919 Extendió su brazo hacia arriba, a todo lo que daba. 732 00:37:49,943 --> 00:37:51,313 Y se veía así... 733 00:37:51,344 --> 00:37:53,914 Sus dedos apenas tocaban mi barbilla, así. 734 00:37:55,740 --> 00:37:57,230 Hablo en serio. 735 00:37:57,332 --> 00:38:00,692 Para mí este libro es tan emblemático 736 00:38:00,911 --> 00:38:05,370 de una época en particular de la literatura canadiense 737 00:38:06,376 --> 00:38:09,621 que hace que me salga urticaria tan solo de pensarlo. 738 00:38:12,055 --> 00:38:14,196 Como cuando todo el mundo estaba… 739 00:38:14,793 --> 00:38:17,947 enloqueciendo con la idea de que, 740 00:38:18,905 --> 00:38:21,492 de que un hombre pudiera sentirse mal 741 00:38:21,516 --> 00:38:24,286 por las veces que lastimó los sentimientos de alguien. 742 00:38:24,310 --> 00:38:25,829 - Como... - Sí. 743 00:38:25,853 --> 00:38:27,206 Y luego escribían de eso... 744 00:38:27,230 --> 00:38:29,002 Esa era como… la mayor revelación 745 00:38:29,049 --> 00:38:33,045 que podías obtener de cualquier pieza literaria. 746 00:38:33,069 --> 00:38:34,380 Era como... 747 00:38:34,404 --> 00:38:36,890 Ya sabes, todo mundo tenía que tropezarse con su propia verga 748 00:38:36,915 --> 00:38:39,176 para decir: "Es la persona viva más inteligente 749 00:38:39,200 --> 00:38:40,844 y la más empática". 750 00:38:40,868 --> 00:38:41,971 Está bien, es decir... 751 00:38:41,995 --> 00:38:43,927 Como digo, no todos caímos en el engaño. 752 00:38:43,982 --> 00:38:46,433 Es una persona muy carismática 753 00:38:46,457 --> 00:38:48,352 y también es una persona muy generosa. 754 00:38:48,376 --> 00:38:50,503 - Ajá. - Y... 755 00:38:53,608 --> 00:38:54,994 No sé. 756 00:38:55,057 --> 00:38:57,916 A los jóvenes les gusta mucho. 757 00:38:57,955 --> 00:39:00,752 Y es... y muy... 758 00:39:01,643 --> 00:39:02,933 honesto, ¿sabes? 759 00:39:02,958 --> 00:39:04,853 No se coloca estableciendo como una… 760 00:39:04,958 --> 00:39:07,668 como una distancia con ellos... Es decir, se emociona. 761 00:39:07,768 --> 00:39:09,832 Bueno, lo único que diré acerca de eso, 762 00:39:09,856 --> 00:39:11,667 y no creo que esto necesariamente signifique 763 00:39:11,691 --> 00:39:15,019 que no deberías llevarlo a tu clase, 764 00:39:15,612 --> 00:39:17,664 sino que es algo para que lo pienses, 765 00:39:17,758 --> 00:39:20,525 es el hecho de que cuando él vaya ahí 766 00:39:20,580 --> 00:39:23,232 y tú digas: "Es mi amigo, 767 00:39:23,287 --> 00:39:26,265 "es mi colega, es mi..." lo que sea, 768 00:39:26,413 --> 00:39:28,822 te vuelves responsable, hasta cierto punto, 769 00:39:28,861 --> 00:39:30,895 de él y su comportamiento. 770 00:39:30,919 --> 00:39:31,926 Sí. 771 00:39:31,951 --> 00:39:34,680 Y siento que dadas las cosas que sabemos acerca de él, 772 00:39:34,705 --> 00:39:37,776 como figura pública, acerca de… 773 00:39:38,301 --> 00:39:41,004 de los temas que le interesan, 774 00:39:41,966 --> 00:39:45,244 de las cosas que incluso tú dices acerca de que... 775 00:39:45,634 --> 00:39:48,579 él quiere "sacudir a la gente para sacarla de su complacencia", 776 00:39:48,604 --> 00:39:50,321 o lo que sea... como... 777 00:39:50,509 --> 00:39:52,833 De hecho, entiendo lo que dices 778 00:39:52,857 --> 00:39:54,710 acerca de que eso sea algo como, revitalizante, 779 00:39:54,734 --> 00:39:56,063 o lo que sea, pero... 780 00:39:56,097 --> 00:39:59,146 Y yo también he vivido esa experiencia, de simplemente… como… 781 00:39:59,422 --> 00:40:02,301 Ya sabes, cuando estás con alguien que es muy diferente a ti 782 00:40:02,325 --> 00:40:05,523 y que quizás le inyecta una cierta energía a tu vida 783 00:40:05,570 --> 00:40:07,558 y eso hace que te emociones. 784 00:40:07,740 --> 00:40:10,867 Pero… esa gente se marcha... 785 00:40:11,434 --> 00:40:15,401 y luego tú tienes que seguir viviendo tu propia vida. 786 00:40:16,064 --> 00:40:18,067 Y siento que, en el salón de clases, 787 00:40:18,091 --> 00:40:19,485 esto es como... 788 00:40:19,532 --> 00:40:22,621 Ya sabes, llega y dice un montón de mierda 789 00:40:22,668 --> 00:40:25,928 y agita todo y hace que se vuelva una locura. 790 00:40:26,013 --> 00:40:27,844 Y luego se marcha 791 00:40:27,902 --> 00:40:29,596 y todo el mundo se te queda viendo a ti 792 00:40:29,621 --> 00:40:31,182 y tú tienes que responder por eso. 793 00:40:31,515 --> 00:40:34,283 Entonces, bajaremos por el centro de educación para adultos, 794 00:40:34,315 --> 00:40:36,858 pasaremos por el PVD y cruzaremos el puente 795 00:40:36,883 --> 00:40:39,835 - para llegar al sendero en la naturaleza. - Bien. 796 00:40:41,944 --> 00:40:43,897 Voy a cronometrar la carrera. 797 00:40:44,283 --> 00:40:46,303 - Bien. - ¿Sí? 798 00:40:46,641 --> 00:40:49,332 - Pero, ¿podemos correr lado a lado? - Sí. 799 00:40:54,954 --> 00:40:57,273 Cuando corres justo enfrente de mí siento que me presionas 800 00:40:57,298 --> 00:40:58,741 para ir más aprisa. 801 00:40:58,766 --> 00:41:00,633 - Está bien. - ¿Entiendes lo que quiero decir? 802 00:41:00,696 --> 00:41:02,389 O sea, ¿qué caso tiene que corramos juntos 803 00:41:02,414 --> 00:41:04,310 si no nos mantenemos juntos? 804 00:41:04,335 --> 00:41:05,670 Está bien, me parece justo. 805 00:41:54,703 --> 00:41:56,773 Hola, papá. 806 00:42:02,457 --> 00:42:04,647 Traje a una invitada. 807 00:42:09,563 --> 00:42:10,703 Hola. 808 00:42:10,728 --> 00:42:13,531 ¿Te acuerdas de mi amiga, Mara, de la escuela? 809 00:42:13,973 --> 00:42:15,658 Me da gusto verte. 810 00:42:19,994 --> 00:42:24,192 Sí, entonces... Normalmente vengo aquí y… eh… 811 00:42:25,300 --> 00:42:28,087 Paso el rato en esta silla. 812 00:42:29,752 --> 00:42:32,883 Te mostraré todas mis pequeñas técnicas... 813 00:42:33,386 --> 00:42:35,636 para poder controlar su, eh... 814 00:42:36,929 --> 00:42:39,145 su cama, con esta cosa. Me enseñaron a hacerlo. 815 00:42:43,586 --> 00:42:46,030 ¿Ves? Así. 816 00:42:47,703 --> 00:42:52,387 Me siento aquí a pensar sobre lo que haré después. 817 00:42:59,252 --> 00:43:01,873 ¿Él está… eh… 818 00:43:04,702 --> 00:43:06,876 está consciente? 819 00:43:07,421 --> 00:43:09,070 A veces. 820 00:43:09,279 --> 00:43:10,840 De lo único que habla 821 00:43:10,865 --> 00:43:13,199 es de que en la actualidad 822 00:43:13,224 --> 00:43:15,536 los vendedores dominan el mercado de los bienes raíces 823 00:43:15,560 --> 00:43:18,959 y de que quiere sacar una licencia de agente inmobiliario 824 00:43:19,021 --> 00:43:22,058 para poder ser parte del auge que hay actualmente. 825 00:43:22,755 --> 00:43:24,520 Hablo cien por ciento en serio. 826 00:43:26,904 --> 00:43:28,689 Lo siento. 827 00:43:29,734 --> 00:43:31,045 Está bien. 828 00:43:31,070 --> 00:43:36,472 Las enfermeras dicen que está bien y que... 829 00:43:37,714 --> 00:43:39,431 quizás… De hecho, ¿qué estoy diciendo? 830 00:43:39,456 --> 00:43:41,405 Todos son muy amigables, simplemente sonríen. 831 00:43:41,471 --> 00:43:43,938 Y es obvio que saben que está desahuciado. 832 00:43:44,213 --> 00:43:46,068 Creo que soy la única persona que lo visita. 833 00:43:48,617 --> 00:43:50,734 Si subes los pies, de esta forma, 834 00:43:50,804 --> 00:43:53,005 es muy fácil dormir en este lugar. 835 00:43:54,476 --> 00:43:56,058 No... no me siento... 836 00:43:56,113 --> 00:43:57,966 No me siento cómoda. 837 00:43:58,402 --> 00:43:59,868 - ¿Relajándote? - Relajándome. 838 00:43:59,893 --> 00:44:02,622 Bueno, solo te muestro cómo... Así duermo cuando estoy aquí. 839 00:44:03,067 --> 00:44:04,478 Bueno, muy bien. 840 00:44:04,503 --> 00:44:06,730 ¿Quieres que lo cierre? Cuidado con tu pierna. 841 00:44:14,252 --> 00:44:16,502 - Estoy bien. - Ya sé. 842 00:44:16,976 --> 00:44:19,073 Solo digo... 843 00:44:23,563 --> 00:44:25,583 Tuvo una buena vida. 844 00:44:25,618 --> 00:44:28,082 Amaba el vino, amaba los puros. 845 00:44:29,317 --> 00:44:30,830 Mi mamá siempre le decía: 846 00:44:30,855 --> 00:44:33,880 "Tienes que dejar de beber y de fumar". 847 00:44:34,572 --> 00:44:37,609 Y yo le decía: "¿Por qué? Lo disfruta". 848 00:44:40,306 --> 00:44:42,226 Lo siento mucho. 849 00:44:42,847 --> 00:44:45,448 - Vámonos... No nos quedemos. - No, está bien. 850 00:44:45,473 --> 00:44:47,294 ¡Te traje para que saludaras un momento! 851 00:44:47,318 --> 00:44:48,823 No, está bien. Solo quédate un rato. 852 00:44:48,848 --> 00:44:51,726 Ven... Siéntate tú en la silla. 853 00:44:53,132 --> 00:44:55,120 Está bien, está bien. 854 00:44:55,406 --> 00:44:58,493 ¿Qué haces? ¿Qué haces cuando estás aquí? 855 00:44:58,862 --> 00:45:01,298 Me siento aquí y le leo 856 00:45:01,469 --> 00:45:03,608 historias viejas de Sir Lancelot. 857 00:45:03,633 --> 00:45:05,603 No, no te creo. 858 00:45:05,729 --> 00:45:07,346 Sí, es verdad. 859 00:45:07,384 --> 00:45:09,072 Tengo una edición de un libro... 860 00:45:09,144 --> 00:45:10,920 Es el mismo que él me leía a mí. 861 00:45:12,877 --> 00:45:14,280 Siéntate. 862 00:45:14,305 --> 00:45:16,367 Está bien. 863 00:45:25,358 --> 00:45:27,360 Gracias por venir. 864 00:45:30,132 --> 00:45:32,954 El cuarto. El baño está ahí abajo. 865 00:45:33,157 --> 00:45:36,609 Este va a ser como... el cuarto del escritor. 866 00:45:37,044 --> 00:45:38,053 ¡Guau! 867 00:45:38,274 --> 00:45:40,696 A alguien le agradas más de lo que me agradas a mí. 868 00:45:41,250 --> 00:45:43,449 Está bastante bien, ¿eh? 869 00:45:49,885 --> 00:45:52,192 Tengo una barra para hacer dominadas. 870 00:45:53,134 --> 00:45:55,503 ¿Has usado una de estas? 871 00:45:56,839 --> 00:45:59,131 Las hago con las piernas hacia afuera, así. 872 00:46:01,786 --> 00:46:03,146 No estás contando. 873 00:46:03,232 --> 00:46:05,596 Cuatro, cinco, 874 00:46:06,188 --> 00:46:07,590 seis, 875 00:46:07,754 --> 00:46:08,875 siete. 876 00:46:08,899 --> 00:46:09,960 - ¡Ay, ay, ay! - ¡Ocho! 877 00:46:09,984 --> 00:46:12,140 Fue un error, fue un error. 878 00:46:12,945 --> 00:46:15,102 - ¡Ay, Dios mío! - ¿Te lastimaste realmente? 879 00:46:15,230 --> 00:46:16,925 No lo soporto. No me mires. 880 00:46:17,027 --> 00:46:18,677 ¿En serio te lastimaste, Matt? 881 00:46:18,701 --> 00:46:20,548 - No te rías. - ¡Matt! 882 00:46:21,404 --> 00:46:23,598 No me lastimé... 883 00:46:23,903 --> 00:46:26,591 Y si me haces reír... 884 00:46:27,249 --> 00:46:28,740 va a ser mucho peor. 885 00:46:29,273 --> 00:46:30,811 ¿Dónde te duele? 886 00:46:30,936 --> 00:46:33,036 Justo donde tengo la mano. 887 00:46:48,516 --> 00:46:50,384 ¿Sobreviviré, doctora? 888 00:46:50,507 --> 00:46:52,780 Creo que sí. 889 00:46:58,866 --> 00:47:00,903 Perdón por el sudor. 890 00:47:01,035 --> 00:47:03,029 Sí, sí. 891 00:47:03,332 --> 00:47:05,964 Le voy a poner agua caliente para que no se hinche. 892 00:47:05,995 --> 00:47:08,534 Van a ser solo un par de segundos, ¿sí? 893 00:47:23,933 --> 00:47:26,214 - ¿Matt? - Salgo en un segundo. 894 00:47:35,561 --> 00:47:37,580 No te vayas. 895 00:47:39,561 --> 00:47:41,817 Regreso en un segundo. 896 00:48:56,400 --> 00:48:58,587 Los limpiaparabrisas del autobús 897 00:48:58,611 --> 00:49:00,505 hacen shu, shu, shu, 898 00:49:00,529 --> 00:49:02,591 shu, shu, shu, 899 00:49:02,615 --> 00:49:04,440 shu, shu, shu. 900 00:49:04,465 --> 00:49:08,013 Los limpiaparabrisas del autobús hacen shu, shu, shu, 901 00:49:08,037 --> 00:49:10,514 por toda la ciudad. 902 00:49:10,847 --> 00:49:14,451 Puer, puer, puer, puer... 903 00:49:15,846 --> 00:49:18,414 - ¿La puerta? - Puerta. 904 00:49:19,368 --> 00:49:22,003 La puerta se abre y se cierra, 905 00:49:23,177 --> 00:49:24,962 se abre y... 906 00:49:30,516 --> 00:49:34,079 Dan vueltas y vueltas y vueltas y vueltas, 907 00:49:34,237 --> 00:49:37,667 las ruedas del autobús dan vueltas y vueltas 908 00:49:37,908 --> 00:49:40,295 por toda la ciudad. 909 00:49:40,366 --> 00:49:42,076 Wa, wa, wa... 910 00:49:43,878 --> 00:49:45,564 Wa, wa, wa. 911 00:49:46,142 --> 00:49:48,621 Los bebés en el autobús hacen... 912 00:49:48,873 --> 00:49:50,430 ¡Búho, búho, búho! 913 00:49:50,766 --> 00:49:52,071 ¿Búho? 914 00:49:52,110 --> 00:49:53,391 Búho. ¡Búho, búho! 915 00:49:53,631 --> 00:49:57,203 Creo que pueden ser mucho más... 916 00:49:59,255 --> 00:50:01,775 No quiero usar la palabra "controversiales", 917 00:50:01,799 --> 00:50:03,859 porque eso es muy, eh… 918 00:50:04,328 --> 00:50:07,311 O sea, solo lo digo por esta... 919 00:50:07,483 --> 00:50:10,659 esta desafortunada realidad del mundo de las editoriales, 920 00:50:10,720 --> 00:50:14,871 que hace que sea necesario el distinguirse por completo 921 00:50:14,895 --> 00:50:16,524 de la multitud. 922 00:50:16,641 --> 00:50:19,223 Y para poder hacerlo es necesario hacer cosas 923 00:50:19,248 --> 00:50:21,130 que nadie más está dispuesto a hacer, 924 00:50:21,155 --> 00:50:24,798 porque si no te vuelves muy aséptico. 925 00:50:24,857 --> 00:50:27,686 Y supongo que eso es lo que intento decirles 926 00:50:27,711 --> 00:50:30,538 que eviten, ese tipo de sanitización 927 00:50:30,584 --> 00:50:32,410 que me parece que implica 928 00:50:32,496 --> 00:50:34,563 el que la gente se preocupe por el público. 929 00:50:34,796 --> 00:50:37,366 Jamás he visto que alguien escriba con honestidad 930 00:50:37,391 --> 00:50:38,701 y que sea humillante. 931 00:50:38,726 --> 00:50:41,105 He visto a gente admitir las cosas más asquerosas, 932 00:50:41,130 --> 00:50:42,696 las más viles, malignas 933 00:50:42,721 --> 00:50:45,021 y criminales en su escritura... 934 00:50:45,250 --> 00:50:46,956 Nadie piensa que sean verdad. 935 00:50:46,981 --> 00:50:49,065 Todo mundo piensa que es una escritura brillante. 936 00:50:49,120 --> 00:50:52,696 Absolutamente siempre, absolutamente siempre. ¿Sí? 937 00:50:52,721 --> 00:50:55,452 Así que los aliento a que exploren eso, 938 00:50:55,477 --> 00:50:58,157 al menos como una técnica terapéutica 939 00:50:58,347 --> 00:51:00,935 para escribir las cosas que no se atreven a decir. 940 00:51:01,083 --> 00:51:03,125 Porque existe un efecto de distanciamiento 941 00:51:03,211 --> 00:51:06,100 entre el arte y su creador, 942 00:51:06,125 --> 00:51:08,020 por medio del cual, por la razón que sea... 943 00:51:08,045 --> 00:51:09,848 Es decir, no necesitan ir más lejos que... 944 00:51:09,873 --> 00:51:12,308 ¿Cómo se llama ese tipo que escribióEl lamento de Portnoy? 945 00:51:12,411 --> 00:51:15,213 ¿Alguna vez han leído ese libro? ¡Es una locura! 946 00:51:15,393 --> 00:51:16,918 - Es Philip Roth. - ¡Sí, Philip Roth! 947 00:51:16,943 --> 00:51:19,937 Es un libro sobre él, básicamente, sobre dormir con, 948 00:51:19,962 --> 00:51:22,058 y violar a, la mitad de la ciudad de Nueva York y… 949 00:51:22,083 --> 00:51:23,978 Bueno... 950 00:51:24,535 --> 00:51:27,235 La cosa es que nadie está tocando a la puerta de Philip Roth 951 00:51:27,259 --> 00:51:29,013 para decirle: "Disculpe, señor, 952 00:51:29,060 --> 00:51:30,989 "en su escritura admitió cosas muy malas 953 00:51:31,013 --> 00:51:34,091 "y ahora irá a la cárcel". ¡No, le dieron el Premio Pulitzer! 954 00:51:36,316 --> 00:51:37,693 Lo siento, de cualquier forma... 955 00:51:47,905 --> 00:51:49,215 Sonó muy bien. 956 00:51:49,239 --> 00:51:51,158 - ¿En verdad te gustó? - Sí, sí. 957 00:51:51,252 --> 00:51:54,054 Sí, va bien. Vamos a extender la grabación 958 00:51:54,184 --> 00:51:57,213 y, eh… probablemente otra semana. 959 00:51:57,238 --> 00:51:58,308 Está bien. 960 00:51:58,332 --> 00:52:01,343 Entonces, ya no voy a poder llevarte a Ithaca. 961 00:52:03,123 --> 00:52:04,383 Está bien. 962 00:52:04,408 --> 00:52:07,098 Sé que eso arruina tus planes, pero... 963 00:52:07,216 --> 00:52:08,275 Es decir... 964 00:52:08,300 --> 00:52:11,402 Estoy seguro de que podemos encontrar a alguien que maneje por ti. 965 00:52:11,978 --> 00:52:14,173 Porque tenemos el coche. 966 00:52:14,782 --> 00:52:16,300 Sí. 967 00:52:17,159 --> 00:52:18,703 Lo siento, es decir... 968 00:52:18,727 --> 00:52:20,579 Sí, lo siento. Habría manejado, pero... 969 00:52:20,618 --> 00:52:23,349 Está bien, solo tengo que pensar qué hacer. 970 00:52:24,224 --> 00:52:27,136 ¿Conoces a alguien que pueda manejar o...? 971 00:52:28,008 --> 00:52:29,345 Siempre sales con mujeres que, 972 00:52:29,370 --> 00:52:30,956 de hecho, se parecen un poco a Jewel. 973 00:52:30,981 --> 00:52:32,675 Sí, porque me gusta la gente con dientes 974 00:52:32,699 --> 00:52:33,902 un poco en mal estado. 975 00:52:33,927 --> 00:52:35,709 - Yo tengo un... - Lo sé. 976 00:52:35,734 --> 00:52:37,638 - Sé todo sobre tus dientes. - Un diente aquí... 977 00:52:37,663 --> 00:52:39,458 - Lo sé... - Alguien dijo que es tierno. 978 00:52:39,483 --> 00:52:41,031 ¿Por qué crees que me interesas tanto? 979 00:52:41,056 --> 00:52:43,052 Le he echado el ojo a ese diente, no te preocupes. 980 00:52:43,152 --> 00:52:46,221 Le he estado... Le he dado seguimiento a ese diente. 981 00:52:46,820 --> 00:52:48,400 Sueño... 982 00:52:48,424 --> 00:52:51,213 Llevamos bastante tiempo en este camino. 983 00:52:51,238 --> 00:52:53,138 Pero ¿hasta dónde? ¿Qué estoy buscando? 984 00:52:53,163 --> 00:52:56,324 - Hay que llegar a Rainbow Road. - ¿Cruzamos en Rainbow Bridge? 985 00:52:56,795 --> 00:52:58,374 Sí, vamos a cruzar en Rainbow Bridge... 986 00:52:58,399 --> 00:53:00,421 - Oh... - Al estado de Nueva York. 987 00:53:00,698 --> 00:53:02,547 Entonces, ya sé lo que tenemos que hacer. 988 00:53:08,830 --> 00:53:10,020 ¡Guau! 989 00:53:18,383 --> 00:53:20,293 ¡Genial! 990 00:53:22,807 --> 00:53:25,942 - ¡Qué poder! - ¡"Qué poder"! 991 00:53:26,371 --> 00:53:28,247 ¡Qué poder! 992 00:53:30,061 --> 00:53:33,940 Interrumpimos por completo su foto familiar. 993 00:53:42,519 --> 00:53:44,605 ¡Mierda! 994 00:54:30,770 --> 00:54:32,826 Yo me encargo, yo me encargo. 995 00:54:32,881 --> 00:54:34,907 - Yo me... - No. Soy tu chaperón, ¿recuerdas? 996 00:54:34,931 --> 00:54:37,066 Estoy a cargo de todo. 997 00:54:39,811 --> 00:54:42,432 No estás a cargo, lo siento. Yo estoy a cargo de tus velices. 998 00:54:42,561 --> 00:54:43,917 - Soy como... - Yo estoy a cargo. 999 00:54:43,942 --> 00:54:45,200 Sí, eres Miss Daisy. 1000 00:54:45,225 --> 00:54:47,080 - Hola. - Hola, bienvenidos. 1001 00:54:47,160 --> 00:54:49,125 - ¿Tienen una reservación? - Sí. 1002 00:54:49,174 --> 00:54:50,485 Tengo dos habitaciones. 1003 00:54:50,510 --> 00:54:52,986 Una para Matt Johnson y una para Mara Walsh. 1004 00:54:53,540 --> 00:54:55,046 Ajá. 1005 00:54:56,156 --> 00:54:58,550 ¿Qué tienes aquí? ¿Por qué pesa tanto? 1006 00:54:58,575 --> 00:55:01,012 ¿Podrías no golpear mi laptop contra el mostrador? 1007 00:55:01,440 --> 00:55:04,800 - No hay problema. - La 311 para usted, es por allá. 1008 00:55:04,825 --> 00:55:07,080 - La 125 para usted, por aquí. - Ah, lejos uno del otro. 1009 00:55:07,104 --> 00:55:08,206 Gracias. 1010 00:55:08,230 --> 00:55:09,999 ¿Lo planeaste así? 1011 00:55:10,665 --> 00:55:13,064 Creo que debo descansar antes de ir a dar mi plática. 1012 00:55:13,142 --> 00:55:15,016 ¿Quieres que vaya contigo? 1013 00:55:15,070 --> 00:55:16,589 - Solo estoy... - Para ver ese lado… 1014 00:55:16,613 --> 00:55:18,091 y luego vamos a ver el otro lado. 1015 00:55:18,115 --> 00:55:20,260 Tan solo iré a dormir un poco... 1016 00:55:20,284 --> 00:55:21,953 Es una fiesta. 1017 00:55:22,250 --> 00:55:23,430 Bueno. 1018 00:55:23,455 --> 00:55:25,660 ¿Nos vemos abajo luego? ¿Vamos a comer algo? 1019 00:55:25,685 --> 00:55:27,944 - ¿Después de la plática? - Sí, sí. 1020 00:55:29,176 --> 00:55:30,366 Está bien. 1021 00:55:31,762 --> 00:55:35,069 - ¿Te veo aquí, entonces? - ¡Ah, Matt! Tu maleta. 1022 00:55:35,103 --> 00:55:37,093 Pensé que dirías: "Tengo algo que decirte, Matt". 1023 00:55:37,118 --> 00:55:39,717 "Ven a la plática, por favor". No, no vengas a la plática. 1024 00:55:40,973 --> 00:55:42,232 - ¡Adiós! - Adiós. 1025 00:56:15,309 --> 00:56:16,370 - Hola. - Hola. 1026 00:56:16,395 --> 00:56:17,654 Eh, Mara Walsh. 1027 00:56:17,758 --> 00:56:19,193 ¿Mara Walsh? 1028 00:56:19,217 --> 00:56:21,420 Puede firmar aquí. 1029 00:56:25,090 --> 00:56:26,359 Aquí tiene. 1030 00:56:26,384 --> 00:56:29,568 Hay té, café, bocadillos… Sírvase lo que guste. 1031 00:56:30,146 --> 00:56:31,640 Y tome uno de estos. 1032 00:56:35,560 --> 00:56:37,997 No ficción, libretos radiofónicos y teatrales, 1033 00:56:38,070 --> 00:56:39,380 así como novelas gráficas. 1034 00:56:39,404 --> 00:56:40,893 Sus áreas de investigación actuales 1035 00:56:40,918 --> 00:56:42,842 incluyen el simbolismo en la poesía romántica 1036 00:56:42,866 --> 00:56:44,719 y el tema de la mesa de hoy, 1037 00:56:44,743 --> 00:56:46,283 la adaptación teatral. 1038 00:56:46,413 --> 00:56:48,957 Por favor, denle la bienvenida al escenario a Mara Walsh. 1039 00:57:05,405 --> 00:57:08,490 - Hola. - ¿Qué demonios es esto? 1040 00:57:08,548 --> 00:57:10,017 ¿Vas a entrar? 1041 00:57:10,135 --> 00:57:12,804 ¡Sí! ¿Qué estás haciendo aquí? 1042 00:57:13,015 --> 00:57:14,918 Estaba en la conferencia. 1043 00:57:14,989 --> 00:57:18,180 ¿Qué haces tú aquí? No te vi en el programa. 1044 00:59:06,442 --> 00:59:09,172 ESTOY EN UN RESTAURANTE SÚPER COOL. 1045 00:59:09,264 --> 00:59:10,655 SÍ. OK. 1046 00:59:10,725 --> 00:59:13,669 DEBERÍAS VENIR. VOY POR TI. 1047 00:59:14,313 --> 00:59:16,503 TE VEO EN EL LOBBY. 1048 00:59:17,131 --> 00:59:19,288 ESTÁ BIEN ASÍ, TENGO ALGO DE TRABAJO. 1049 00:59:27,823 --> 00:59:30,150 ¡Lo hice de maravilla! 1050 00:59:31,894 --> 00:59:33,634 ¡Tienes que verlo! 1051 00:59:35,470 --> 00:59:38,033 - ¡Guau! ¡Genial! - ¡Vamos! 1052 01:00:04,239 --> 01:00:05,810 ¿Podrías abrir el maletero? 1053 01:00:05,871 --> 01:00:07,270 ¿Qué? ¿Qué? 1054 01:00:07,302 --> 01:00:09,481 ¿Puedes abrir la cajuela? 1055 01:00:10,323 --> 01:00:12,150 Sí. 1056 01:00:13,595 --> 01:00:15,150 Gracias. 1057 01:00:35,363 --> 01:00:37,735 - Qué bien. - ¿Eh? 1058 01:00:37,937 --> 01:00:39,568 Muy lindo. 1059 01:00:42,156 --> 01:00:44,226 Ayer fui a cenar con una chica. 1060 01:00:44,274 --> 01:00:45,538 Por eso es que... 1061 01:00:45,563 --> 01:00:47,936 Estaba con ella cuando te mandé el mensaje de texto. 1062 01:00:48,587 --> 01:00:51,124 - ¿Solo alguien que tú...? - Es de Toronto. 1063 01:00:51,163 --> 01:00:53,676 Es una escritora de... de la conferencia. 1064 01:00:53,700 --> 01:00:56,335 Se llama Maeve. 1065 01:00:56,585 --> 01:00:59,771 - ¿Fuiste a cenar con Maeve Palanko? - Sí. 1066 01:00:59,810 --> 01:01:04,119 Pero también he salido algunas veces con ella, en la ciudad. 1067 01:01:06,102 --> 01:01:09,126 - O sea, nuestros agentes... - ¡No lo habías mencionado! 1068 01:01:09,427 --> 01:01:11,208 Fue... No fue... No fue una... 1069 01:01:11,239 --> 01:01:13,589 Solo diré que es algo muy superficial. 1070 01:01:13,682 --> 01:01:16,209 No tenemos mucho en común, pero, eh… 1071 01:01:16,725 --> 01:01:17,990 Sí. 1072 01:01:18,015 --> 01:01:20,304 Conozco... Sé sobre su trabajo, sí. 1073 01:01:20,458 --> 01:01:23,490 Me parece muy interesante que te enfoques... 1074 01:01:23,576 --> 01:01:27,430 en la persona más famosa disponible. 1075 01:01:29,284 --> 01:01:31,172 No, está bien, de alguna forma… 1076 01:01:31,196 --> 01:01:32,882 he comprendido que esa es tu prioridad 1077 01:01:32,906 --> 01:01:34,592 desde hace algún tiempo, así que... 1078 01:01:34,616 --> 01:01:37,016 ¡Ay, Dios mío! Estás molesta. 1079 01:01:37,431 --> 01:01:39,645 ¿Por qué te molesta? ¿Por qué te importa? 1080 01:01:39,692 --> 01:01:42,456 ¿Por qué te importa que haya dejado un arete en el coche? 1081 01:01:42,568 --> 01:01:45,475 Porque estás intentando que... estás intentando... 1082 01:01:45,830 --> 01:01:47,571 - ¿Qué intento? - Intentas... 1083 01:01:47,596 --> 01:01:49,711 - Sé lo que estás intentando. - Bueno, ¿qué intento? 1084 01:01:49,736 --> 01:01:53,024 Estás intentando hacer que parezca como si me importara. 1085 01:01:53,066 --> 01:01:56,566 - O sea, estás haciendo... - ¿Qué tal esto? 1086 01:01:56,629 --> 01:01:58,798 Haré lo que tú quieras. 1087 01:01:58,823 --> 01:02:01,118 - ¡Tú eres el que dejó... - Haré lo que quieras, Mara. 1088 01:02:01,142 --> 01:02:02,620 …el arete de una mujer en mi coche! 1089 01:02:02,644 --> 01:02:03,788 ¡Yo no dejé su arete aquí! 1090 01:02:03,812 --> 01:02:06,192 - ¡No lo hice para manipularte! - Para mandar un mensaje... 1091 01:02:06,217 --> 01:02:07,236 ¡Sí, lo hiciste! 1092 01:02:07,261 --> 01:02:08,920 - ¡No! - ¿Por qué tomas mi auto? 1093 01:02:08,945 --> 01:02:10,753 ¿Por qué metes a otra persona en mi auto? 1094 01:02:10,777 --> 01:02:13,124 Piensa en todo lo que tendría que pasar para que le dijera: 1095 01:02:13,149 --> 01:02:15,716 "Oye, Maeve, dame ese arete de mierda, lo voy a dejar aquí". 1096 01:02:15,740 --> 01:02:17,510 Y ella y yo riéndonos por eso. 1097 01:02:17,534 --> 01:02:20,467 No estoy diciendo que lo pusieras aquí a propósito. 1098 01:02:20,492 --> 01:02:24,525 Lo que digo es que es un poco insensible 1099 01:02:24,571 --> 01:02:26,920 que no hayas cubierto tus huellas en lo más mínimo 1100 01:02:26,951 --> 01:02:29,950 si ibas a usar mi coche para llevarte a una persona. 1101 01:02:29,975 --> 01:02:32,651 - Y luego voy a poder... - ¡Teníamos planes para cenar! 1102 01:02:33,010 --> 01:02:38,309 Y bajé y esperé en el lobby y nunca apareciste. 1103 01:02:38,372 --> 01:02:43,109 Y luego me entero de que te fuiste a cenar con alguien más. 1104 01:02:43,134 --> 01:02:45,946 - ¿Cómo no va a ser eso…? - ¡Te mandé un mensaje de texto! 1105 01:02:45,971 --> 01:02:47,665 Te dije: "Ven al restaurante con nosotros". 1106 01:02:47,689 --> 01:02:50,312 Me enviaste el mensaje cuando ya estabas fuera, en el restaurante, 1107 01:02:50,337 --> 01:02:52,169 con alguien, y es como… 1108 01:02:52,193 --> 01:02:53,921 es como si tuviéramos esta... 1109 01:02:53,945 --> 01:02:57,475 ¿Cuál fue la palabra que usaste? Como una... como una complicidad. 1110 01:02:57,514 --> 01:03:00,678 Como una... como una complicidad entre nosotros. 1111 01:03:00,735 --> 01:03:02,868 Y luego... y luego tú... 1112 01:03:03,029 --> 01:03:05,782 ¡Luego actúas como si eso no fuera nada en lo absoluto! 1113 01:03:06,070 --> 01:03:07,933 No habíamos quedado en una hora fija... 1114 01:03:07,958 --> 01:03:10,228 - No, tú... - Salí a tomar un trago con alguien. 1115 01:03:10,253 --> 01:03:11,903 Luego se transformó en una cena. 1116 01:03:11,928 --> 01:03:14,828 Lo que quieres es que me sienta tonta 1117 01:03:14,916 --> 01:03:17,236 por haber pensado que íbamos a cenar juntos. 1118 01:03:17,260 --> 01:03:18,904 - Estás loca. - Incluso ahora, 1119 01:03:18,928 --> 01:03:21,907 incluso ahora estás haciendo que me sienta como una estúpida 1120 01:03:21,931 --> 01:03:23,955 simplemente por haberlo pensado. 1121 01:03:23,980 --> 01:03:25,679 Mar, no definimos una hora. 1122 01:03:25,704 --> 01:03:27,781 Dijiste: "Te veo en el lobby después de la charla". 1123 01:03:27,806 --> 01:03:29,469 Yo te dije: "Déjame ir al cuarto contigo". 1124 01:03:29,494 --> 01:03:31,424 - Bueno, la última... - Y tú dijiste que no. 1125 01:03:31,449 --> 01:03:33,259 "Prefiero dormir un poco, ¿mejor nos vemos..." 1126 01:03:33,284 --> 01:03:35,501 - Matt, tuve... - "a una hora no definida para cenar". 1127 01:03:35,526 --> 01:03:37,736 Matt, tenía 30 minutos antes de mi plática. 1128 01:03:37,785 --> 01:03:39,877 Ajá, ¿cuánto duraba la plática? 1129 01:03:39,949 --> 01:03:41,469 Por lo tanto, después de ella, ¿cuándo? 1130 01:03:41,493 --> 01:03:43,427 ¿Cuándo se suponía que debía estar en el lobby? 1131 01:03:43,452 --> 01:03:44,818 Yo no sabía nada de esta mierda. 1132 01:03:44,843 --> 01:03:46,349 Eso no viene al caso. Esto eres tú… 1133 01:03:46,373 --> 01:03:48,610 - ¡Claro que viene al caso! - ...dando excusas... ¡No! 1134 01:03:48,639 --> 01:03:49,975 Estás dando excusas... 1135 01:03:50,000 --> 01:03:52,104 No, no, no. No te vas a zafar por un tecnicismo. 1136 01:03:52,128 --> 01:03:53,861 No intento zafarme, ¡no estoy en problemas! 1137 01:03:53,886 --> 01:03:55,807 - Sabes que no puedo decirte... - Lo sé... 1138 01:03:55,854 --> 01:03:57,401 "Sí, ven, duerme una siesta conmigo". 1139 01:03:57,425 --> 01:03:59,490 - O sea, no soy... - ¡Por favor! Como si lo supiera. 1140 01:03:59,515 --> 01:04:00,958 ¡Reescribes las reglas a diario! 1141 01:04:00,983 --> 01:04:03,054 ¡Siempre son tus reglas! 1142 01:04:03,079 --> 01:04:05,599 Y luego yo… te sigo la corriente. 1143 01:04:05,642 --> 01:04:08,704 Y estoy... juego... estoy ahí. 1144 01:04:08,728 --> 01:04:09,997 Estoy ahí, estoy ahí. 1145 01:04:10,021 --> 01:04:12,505 Y luego tú dices: "No, ya no juego". 1146 01:04:12,591 --> 01:04:14,385 - O solo... No, tú tan solo... - Te amo. 1147 01:04:14,410 --> 01:04:16,127 - No, calla, calla. - Sí, lo admito. 1148 01:04:16,165 --> 01:04:17,229 - Te amo. - No es cierto. 1149 01:04:17,254 --> 01:04:18,506 Haz lo que quieras. 1150 01:04:18,530 --> 01:04:20,502 Haz lo que quieras con eso y puedes... 1151 01:04:20,539 --> 01:04:22,937 Di lo que sea que quieras decir. 1152 01:04:28,957 --> 01:04:31,685 No me digas que ahora quieres esto 1153 01:04:31,709 --> 01:04:34,587 cuando ayer, literalmente, no lo querías. 1154 01:04:36,057 --> 01:04:38,984 No finjas que no haces esto de decir una broma 1155 01:04:39,008 --> 01:04:40,732 para ver si me la creo. 1156 01:04:40,757 --> 01:04:41,945 No puedo creérmela, 1157 01:04:41,970 --> 01:04:43,677 porque si me la creyera, entonces tú… 1158 01:04:43,702 --> 01:04:45,179 - ¿Qué pasaría? - Entonces fingirías 1159 01:04:45,204 --> 01:04:46,530 que jamás lo propusiste. 1160 01:04:47,308 --> 01:04:48,577 No, ¿cómo es posible? 1161 01:04:48,601 --> 01:04:51,163 ¿Cómo es posible que uses esa palabra? 1162 01:04:51,187 --> 01:04:53,848 ¡No tienes permiso de usar esa palabra así nada más! 1163 01:04:59,455 --> 01:05:01,839 De alguna forma me gusta su apariencia, tan falsa. 1164 01:05:01,888 --> 01:05:03,668 Sí, como si estuviera cubierta de terciopelo. 1165 01:05:04,451 --> 01:05:05,970 Es gracioso que... 1166 01:05:06,032 --> 01:05:08,930 ¿Cómo hicieron para tener fotografías así de largas? 1167 01:05:10,307 --> 01:05:12,951 Cierto, no lo había pensado. 1168 01:05:14,450 --> 01:05:17,689 Quizás tomaron dos fotos y las pegaron. 1169 01:05:19,065 --> 01:05:20,708 ¿Cómo? 1170 01:05:21,570 --> 01:05:23,545 No sé... 1171 01:05:30,059 --> 01:05:32,147 Ahora vuelvo. 1172 01:05:41,461 --> 01:05:42,879 Espérame un momento. 1173 01:05:49,245 --> 01:05:51,172 ¿Qué pasa? 1174 01:05:54,729 --> 01:05:57,453 Mierda, Matt. Lo siento mucho. 1175 01:05:59,057 --> 01:06:01,653 - Se veía como siempre. - Sí. 1176 01:06:01,748 --> 01:06:04,471 Simplemente, se veía igual. Y tenían todos estos... 1177 01:06:04,518 --> 01:06:06,523 Acabo de firmar un montón de formularios. 1178 01:06:06,560 --> 01:06:08,055 Me di cuenta de que... 1179 01:06:08,142 --> 01:06:10,378 Sabía que iba a pasar esto, así que, ¿por qué esperé? 1180 01:06:10,449 --> 01:06:11,785 - Sí. - Eh... 1181 01:06:11,810 --> 01:06:16,635 Sí, pero todo eso... Pero todo eso... 1182 01:06:17,392 --> 01:06:20,044 son solo cosas que se tienen que hacer 1183 01:06:20,068 --> 01:06:21,605 y se hacen, como… 1184 01:06:21,754 --> 01:06:24,063 - Voy a ayudarte. - Te lo agradecería. 1185 01:06:24,440 --> 01:06:26,497 Sí, eh... 1186 01:06:27,575 --> 01:06:30,401 Sí, nos encargaremos de todo, Matt. 1187 01:06:31,752 --> 01:06:33,756 ¿Quién era? 1188 01:06:36,251 --> 01:06:38,411 ¿Te he hablado de mi amigo, Matt? 1189 01:06:38,920 --> 01:06:40,487 No. 1190 01:06:40,980 --> 01:06:43,975 - Su papá murió. - ¿En verdad? 1191 01:06:45,402 --> 01:06:47,587 Lo siento, ¿qué pasó? 1192 01:06:49,597 --> 01:06:51,408 Bueno, llevaba mucho tiempo enfermo, 1193 01:06:51,432 --> 01:06:53,202 pero recibió una llamada del hospital, 1194 01:06:53,226 --> 01:06:55,496 le dijeron que había fallecido. 1195 01:06:56,037 --> 01:06:58,797 - Lo lamento. - Es muy perturbador. 1196 01:06:58,940 --> 01:07:01,951 Simplemente recibes una llamada con esa información. 1197 01:07:10,452 --> 01:07:12,454 - ¡Hola! - Hola. 1198 01:07:14,903 --> 01:07:16,715 Lamento llegar tarde, estaba... 1199 01:07:16,767 --> 01:07:18,827 - ¡Hola! - Hola. 1200 01:07:19,547 --> 01:07:20,845 Gracias por venir. 1201 01:07:23,042 --> 01:07:25,145 No quiero hacer esto. 1202 01:07:25,348 --> 01:07:26,916 Quiero saltarme todo y llegar al final. 1203 01:07:26,941 --> 01:07:28,628 Sí, sí. 1204 01:07:32,624 --> 01:07:33,742 Hola, buenas tardes. 1205 01:07:33,766 --> 01:07:35,648 - Sí, ¿cómo está? - Estoy bien, gracias. 1206 01:07:35,673 --> 01:07:38,096 Queremos ajustar este traje. 1207 01:07:38,970 --> 01:07:41,891 Era de mi papá y necesito que me quede a mí. 1208 01:07:41,916 --> 01:07:43,930 - Bien. Pruébese esto, por favor. - Sí. 1209 01:07:46,906 --> 01:07:49,657 ¿Qué debo decir en esta cosa? O sea, ¿qué digo? 1210 01:07:50,049 --> 01:07:53,044 ¿Se supone que debo subirme y hablar? O sea, ¿quién lo hace? 1211 01:07:53,365 --> 01:07:54,883 ¿Quién está a cargo? 1212 01:07:55,037 --> 01:07:57,303 - Muy bien, perfecto. - O sea, 1213 01:07:57,328 --> 01:07:59,357 ¿tu mamá dijo que se supone que tú debes hablar? 1214 01:07:59,382 --> 01:08:00,582 Nadie dijo nada. 1215 01:08:00,649 --> 01:08:02,251 - Nadie me ha dicho nada. - Está bien. 1216 01:08:03,102 --> 01:08:04,443 Bueno, piénsalo. 1217 01:08:05,248 --> 01:08:06,870 Ya puede quitárselo, señor. 1218 01:08:07,174 --> 01:08:09,540 Y regrésemelo. 1219 01:08:17,643 --> 01:08:19,220 - ¿Su nombre, por favor? - Matt. 1220 01:08:19,245 --> 01:08:20,550 Matt, bien. 1221 01:08:21,882 --> 01:08:23,167 - Y, eh... - ¿Número telefónico? 1222 01:08:23,192 --> 01:08:24,365 - Mi número... - Su número. 1223 01:08:24,390 --> 01:08:25,586 647... 1224 01:08:25,610 --> 01:08:26,712 647... 1225 01:08:26,736 --> 01:08:28,520 637... 1226 01:08:28,545 --> 01:08:30,066 3003. 1227 01:08:30,121 --> 01:08:32,110 También escribe tu nombre, Mar. 1228 01:08:32,631 --> 01:08:34,190 - Claro. - Matt... muy bien. 1229 01:08:34,215 --> 01:08:35,846 Y Mara. 1230 01:08:35,870 --> 01:08:37,950 - Muy bien. - Gracias. 1231 01:08:50,790 --> 01:08:52,801 Se ve muy bien, gracias. 1232 01:08:52,955 --> 01:08:54,703 ¿Cuánto tiempo falta? 1233 01:08:54,812 --> 01:08:57,881 Creo que faltan como unos 30 minutos, quizás. 1234 01:08:58,924 --> 01:09:00,976 Se ve muy bien, Matt. 1235 01:09:01,270 --> 01:09:02,930 Se ve muy, muy bien. 1236 01:09:03,204 --> 01:09:05,433 Esto está muy lindo. 1237 01:09:07,496 --> 01:09:10,004 - ¿Dónde estaba? - No tengo idea. 1238 01:09:11,162 --> 01:09:13,433 Parece como Asia, quizás. 1239 01:09:14,450 --> 01:09:16,178 Espera. Esto es Hyde Park. 1240 01:09:16,819 --> 01:09:19,181 - Oh. - ¿Esta cruz es ridícula? 1241 01:09:19,622 --> 01:09:20,738 ¿Qué quieres decir? 1242 01:09:20,763 --> 01:09:23,409 Mi papá se sentiría... Mi papá era ateo. 1243 01:09:24,689 --> 01:09:27,231 Creo que no vas a... Creo que la gente no se fijará en eso. 1244 01:09:27,255 --> 01:09:29,531 Es solo como... Es solo como parte de... 1245 01:09:29,586 --> 01:09:30,790 parte de la pared. 1246 01:09:31,843 --> 01:09:33,040 ¿No se fijarán en eso? 1247 01:09:33,633 --> 01:09:35,340 Sí se van a fijar, cubre la pared entera. 1248 01:09:35,742 --> 01:09:37,991 - ¡Mide 1.76! - Es decir... 1249 01:09:38,634 --> 01:09:40,613 Bueno, podemos ver si... 1250 01:09:40,660 --> 01:09:42,287 - ¿Qué estás haciendo? - O sea, 1251 01:09:42,311 --> 01:09:45,013 solo intento ver si está fija a la pared. 1252 01:09:45,038 --> 01:09:46,060 - Si no es así... - Mar... 1253 01:09:46,085 --> 01:09:47,312 - Podría... - No, no la toques. 1254 01:09:47,337 --> 01:09:48,856 No lo hagas, no lo hagas. 1255 01:09:48,881 --> 01:09:50,520 Esto se siente como un atraco. 1256 01:09:51,909 --> 01:09:52,965 No sé cómo... 1257 01:09:52,989 --> 01:09:54,788 No lo hagas. ¿A quién le importa? 1258 01:09:54,850 --> 01:09:56,698 No importa. Déjala, no importa. 1259 01:09:56,728 --> 01:09:58,498 No importa. 1260 01:09:58,538 --> 01:09:59,956 ¿Disculpe? 1261 01:10:00,168 --> 01:10:03,851 - Ay, Dios mío. - ¿Está clavada a la pared? 1262 01:10:03,972 --> 01:10:05,876 No, está colgada de un gancho. 1263 01:10:05,985 --> 01:10:07,881 ¿En verdad? Está en un gancho. 1264 01:10:08,016 --> 01:10:09,192 ¿Podemos...? 1265 01:10:09,217 --> 01:10:12,066 ¿Sería un problema si quisiéramos quitarla? 1266 01:10:12,091 --> 01:10:14,588 No es por nosotros. Los dos pensamos que es genial. 1267 01:10:14,619 --> 01:10:17,092 Pero mi papá es el que no... 1268 01:10:17,522 --> 01:10:19,146 No estaba de acuerdo con esto. 1269 01:10:19,171 --> 01:10:20,200 ¿Lista? 1270 01:10:20,224 --> 01:10:22,244 Sí, bueno. Muy bien. 1271 01:10:22,304 --> 01:10:24,303 - ¿A dónde va esto? - Eh... 1272 01:10:25,432 --> 01:10:27,225 Simplemente dejémosla aquí, por ahora. 1273 01:10:27,416 --> 01:10:28,670 Yo me encargaré de ella. 1274 01:10:29,825 --> 01:10:32,243 - ¿La ponemos en el piso? - Solo por ahora, sí. 1275 01:10:32,344 --> 01:10:35,148 Luego tomaré un carrito y me encargaré de ella. 1276 01:10:40,715 --> 01:10:41,950 Gracias. 1277 01:10:44,323 --> 01:10:47,076 Nunca había visto una de estas en el piso de esa forma. 1278 01:10:47,522 --> 01:10:50,397 Me hace sentir que hicimos algo malo. 1279 01:10:50,693 --> 01:10:52,706 Creo que así fue. 1280 01:10:57,863 --> 01:10:59,797 Sí, bueno. 1281 01:11:00,506 --> 01:11:03,184 ¿Papá? La cruz ya no está. 1282 01:11:06,577 --> 01:11:08,147 Gracias. 1283 01:11:54,925 --> 01:11:57,188 - Perdón. - Hola. 1284 01:11:57,539 --> 01:11:58,975 ¿Qué pasa? 1285 01:11:59,144 --> 01:12:01,191 ¿Es raro que esté en casa? 1286 01:12:01,884 --> 01:12:03,922 - No, ¿por qué? - No sé. 1287 01:12:03,947 --> 01:12:05,722 Generalmente no estoy aquí en las tardes. 1288 01:12:05,746 --> 01:12:08,013 Está bien. ¿Qué haces? 1289 01:12:08,466 --> 01:12:10,829 No sé. ¿Te interrumpo? 1290 01:12:11,078 --> 01:12:13,696 No, ven y siéntate. 1291 01:12:18,828 --> 01:12:21,011 ¿En qué trabajas? 1292 01:12:22,239 --> 01:12:24,880 Es solo una canción en la que llevo un tiempo trabajando. 1293 01:12:24,926 --> 01:12:26,509 Ya casi la termino. 1294 01:12:26,622 --> 01:12:29,195 - ¿Quieres oírla? - Claro. 1295 01:12:32,106 --> 01:12:35,142 Puede ser que suba de volumen después de un rato, así que… 1296 01:16:31,514 --> 01:16:39,365 Traducción al español para MUBI: Tiosha Bojórquez Chapela.