1
00:00:09,291 --> 00:00:10,416
Můžu ti věřit?
2
00:00:12,541 --> 00:00:16,000
Jistěže mi můžeš věřit, můj drahý Kjetile.
3
00:00:16,082 --> 00:00:19,083
Pokud ano,
snad bych se z toho mohl dostat,
4
00:00:19,166 --> 00:00:21,750
přestat být pořád tak naštvaný.
5
00:00:22,791 --> 00:00:24,041
Zoufalý.
6
00:00:24,125 --> 00:00:25,666
Podezíravý.
7
00:00:25,750 --> 00:00:28,375
Kéž bychom si o tom promluvili dřív.
8
00:00:28,458 --> 00:00:32,540
Byl jsem tak podezřívavý,
že jsem ti prohledal telefon.
9
00:00:33,666 --> 00:00:34,500
Co?
10
00:00:36,458 --> 00:00:37,708
Máš pravdu.
11
00:00:37,791 --> 00:00:39,291
Nebyla to moje vina.
12
00:00:39,375 --> 00:00:40,208
NETFLIX UVÁDÍ
13
00:00:40,291 --> 00:00:43,041
Viděl jsem, cos psala Danielovi.
14
00:00:43,125 --> 00:00:45,375
Všechno, co jste si řekli.
15
00:00:45,458 --> 00:00:47,875
Všechno, co jste spolu dělali.
16
00:00:48,416 --> 00:00:50,541
- Nesmíš mi lézt do mobilu.
- To nic.
17
00:00:51,041 --> 00:00:53,708
Teď už vím všechno.
18
00:00:53,791 --> 00:00:58,583
Teď už vím, že jsi jenom
prolhaná děvka, přesně to jsi.
19
00:00:59,250 --> 00:01:00,250
Všechno?
20
00:01:01,541 --> 00:01:02,625
Všechno nevíš.
21
00:01:02,708 --> 00:01:05,166
Ne? Jak to myslíš? Je to…
22
00:01:05,250 --> 00:01:06,750
Jsem těhotná.
23
00:01:08,875 --> 00:01:11,166
- Co?
- Jsem těhotná.
24
00:01:11,750 --> 00:01:14,500
- Budeme rodiče?
- My ne.
25
00:01:14,583 --> 00:01:16,250
Daniel a já
26
00:01:16,916 --> 00:01:18,000
čekáme dítě.
27
00:01:19,041 --> 00:01:20,250
Slyšels dobře.
28
00:01:20,916 --> 00:01:26,000
Čekám dítě se synem
tvého zesnulého bratra.
29
00:01:39,041 --> 00:01:40,791
A… střih!
30
00:01:43,041 --> 00:01:45,083
Myslím, že se to povedlo.
31
00:01:45,166 --> 00:01:46,375
Jo, máme to.
32
00:01:46,875 --> 00:01:49,166
Krásná práce, lidi. Díky.
33
00:01:49,250 --> 00:01:50,416
- Larsi?
- No?
34
00:01:51,541 --> 00:01:53,416
Kdyžtak to můžeme sjet znova…
35
00:01:53,500 --> 00:01:55,208
Ne, dík, je to perfektní.
36
00:01:55,291 --> 00:01:56,208
Díky, bomba.
37
00:01:58,791 --> 00:01:59,791
Bomba.
38
00:02:09,708 --> 00:02:10,541
Ahoj.
39
00:02:13,250 --> 00:02:15,125
Ta scéna se ti fakt povedla.
40
00:02:15,208 --> 00:02:16,416
- Myslíš?
- Jo.
41
00:02:16,500 --> 00:02:18,958
- Díky, že to říkáš.
- Bylo to parádní.
42
00:02:19,041 --> 00:02:22,541
- Mám nápad na příští scénu.
- O víkendu jedeme na chatu.
43
00:02:23,875 --> 00:02:25,541
S Lisou.
44
00:02:25,625 --> 00:02:27,333
- Co vůbec Lisa?
- Dobrý.
45
00:02:28,041 --> 00:02:30,541
Je to… Lisa je prostě Lisa.
46
00:02:30,625 --> 00:02:33,333
Ale mám se dobře, ona taky, my taky.
47
00:02:33,416 --> 00:02:35,666
- To ráda slyším. Posledně…
- Jo.
48
00:02:35,750 --> 00:02:39,416
Je to jako na houpačce,
ale vyřešili jsme to, takže…
49
00:02:39,500 --> 00:02:41,208
- Pozdravuj ji.
- Jo.
50
00:02:42,125 --> 00:02:45,625
Chtěla bych probrat tu příští scénu…
51
00:02:45,708 --> 00:02:49,000
Lisa chce o víkendu na túru do hor.
52
00:02:49,833 --> 00:02:55,000
Chce jít sama.
Řekl jsem, že je to životu nebezpečný.
53
00:02:55,083 --> 00:02:56,291
Nebezpečný?
54
00:02:57,166 --> 00:03:00,208
- Doraz zítra v poledne. Přesně.
- Jo.
55
00:03:00,291 --> 00:03:02,458
- Buď tam včas.
- Jo.
56
00:03:02,541 --> 00:03:05,833
- Máš všechno vybavení?
- Jo. Všechno v cajku.
57
00:03:05,916 --> 00:03:08,750
- Perfektní. Tak zatím.
- Hele…
58
00:03:08,833 --> 00:03:11,375
- Nevytáhneme loď?
- Co?
59
00:03:11,875 --> 00:03:15,958
- Když už tam budeme?
- Jak to myslíš, vytáhnout loď?
60
00:03:16,041 --> 00:03:19,291
Nic se vytahovat nebude.
Zapomněls, proč tam jedeme?
61
00:03:19,791 --> 00:03:23,666
TØYEN
DŮM S PÍČOVATELSKOU SLUŽBOU
62
00:03:23,750 --> 00:03:24,791
Co Lisa?
63
00:03:25,791 --> 00:03:28,125
Lisa je Lisa. Dobrý.
64
00:03:29,625 --> 00:03:34,666
Mysleli jsme, že o víkendu
zajedeme na chatu. Odpočinout si.
65
00:03:36,250 --> 00:03:38,500
- Odpočinout si od čeho?
- Nezačínej.
66
00:03:38,583 --> 00:03:42,750
Kdy skončíš s těma televizníma sračkama?
Hitchcock z tebe nebude. Kdy…
67
00:03:42,833 --> 00:03:45,041
…už si najdu pořádnou práci jako ty?
68
00:03:45,125 --> 00:03:47,291
Vyplatilo se to. Tobě jo.
69
00:03:47,375 --> 00:03:52,375
Řídil jsem autobus, abys měl co jíst.
Postaral se o tebe a mámu. Postavil chatu.
70
00:03:54,666 --> 00:03:55,916
Lisa…
71
00:03:57,958 --> 00:04:00,750
Rozhodla se jít na túru do hor.
72
00:04:01,708 --> 00:04:05,208
Prostě se toulat po horách,
73
00:04:05,708 --> 00:04:06,750
sama.
74
00:04:07,541 --> 00:04:09,291
Je to životu nebezpečné.
75
00:04:09,375 --> 00:04:13,958
Je tam sníh a led.
Řekl jsem jí, že je to nebezpečné.
76
00:04:16,500 --> 00:04:17,416
Hergot.
77
00:04:19,958 --> 00:04:21,958
Ta chata mi chybí.
78
00:04:23,875 --> 00:04:28,083
Pivko, houpací síť. Výhled na moře.
79
00:04:28,750 --> 00:04:31,000
Slyšet šumění stromů.
80
00:04:31,500 --> 00:04:33,333
ÚTĚK Z VĚZNICE ULLERSMO
81
00:04:33,416 --> 00:04:35,416
- Sám jsem ji navrhoval.
- Jo?
82
00:04:35,500 --> 00:04:38,708
Ten trotl architekt
chtěl chatu natočit opačně.
83
00:04:38,791 --> 00:04:43,083
- Povídám: „Lepší vidět slunce vycházet…“
- Než zapadat?
84
00:04:43,166 --> 00:04:45,750
Jo, protože ti to dává naději.
85
00:04:45,833 --> 00:04:49,625
To je problém celý tvý generace. Komplet.
86
00:04:49,708 --> 00:04:51,458
Nic vám není dost dobrý.
87
00:04:52,083 --> 00:04:56,916
Kurvafix, vám by prospěla válka.
Všem do jednoho.
88
00:04:57,833 --> 00:04:58,916
Válka je dobrá.
89
00:05:00,041 --> 00:05:02,750
- Udělala ze mě chlapa.
- Jasně.
90
00:05:02,833 --> 00:05:05,500
Chlapem se člověk nenarodí.
91
00:05:05,583 --> 00:05:08,458
To se musí vydřít a zocelovat.
92
00:05:08,541 --> 00:05:10,625
Bolestí. Utrpením.
93
00:05:11,208 --> 00:05:12,083
Krví.
94
00:05:14,291 --> 00:05:18,041
- Proboha.
- Měl jsem chcípnout tam.
95
00:05:18,125 --> 00:05:19,833
Ne dřepět tady.
96
00:05:19,916 --> 00:05:21,625
Nemůžu umřít takhle.
97
00:05:22,208 --> 00:05:24,458
Ne tady. Ne takhle.
98
00:06:05,291 --> 00:06:07,208
- Ahoj!
- Ahoj, Larsi.
99
00:06:07,291 --> 00:06:08,625
- Máš se?
- Jo.
100
00:06:08,708 --> 00:06:09,541
Bezva.
101
00:06:10,416 --> 00:06:11,833
- Dobrý lov!
- Co?
102
00:06:25,583 --> 00:06:27,750
Ahoj! Připravena vyrazit na chatu?
103
00:06:28,250 --> 00:06:29,083
Jo.
104
00:06:39,250 --> 00:06:41,583
Parkuješ děsně blízko plotu.
105
00:08:18,541 --> 00:08:20,291
Co to děláš?
106
00:08:22,083 --> 00:08:24,916
- Jejda.
- Nebylo drahý.
107
00:08:26,333 --> 00:08:27,750
- To jsem neřekla.
- Málem.
108
00:08:27,833 --> 00:08:32,000
- Ne.
- Vím, že si nemůžem drahé víno dovolit.
109
00:08:33,166 --> 00:08:36,125
Nemůžeme na všechno zapomenout
a užít si víkend?
110
00:08:36,207 --> 00:08:37,332
- Tak jo.
- Díky.
111
00:08:44,500 --> 00:08:47,291
To je ta nová hra,
na kterou děláš konkurz?
112
00:08:47,375 --> 00:08:49,958
- Je dobrá?
- Ujde.
113
00:08:53,125 --> 00:08:54,333
Dostaneš to.
114
00:08:57,083 --> 00:08:58,083
Nevím.
115
00:08:58,875 --> 00:09:01,000
Režisér je prý ten nejhorší
116
00:09:01,833 --> 00:09:03,208
namyšlenej kretén.
117
00:09:03,291 --> 00:09:04,750
To je holt naše práce.
118
00:09:09,250 --> 00:09:11,833
Ale on je divadelní režisér.
119
00:09:18,416 --> 00:09:20,333
- Co jsi tím myslela?
- Nic.
120
00:09:22,000 --> 00:09:23,500
Že režíruju v televizi?
121
00:09:23,583 --> 00:09:25,250
Když vůbec režíruješ.
122
00:09:26,750 --> 00:09:29,541
Režíruju v televizi.
Teď jsem přišel z práce.
123
00:09:29,625 --> 00:09:32,916
- Telenovelu?
- Kdys naposled hrála, Meryl?
124
00:09:34,291 --> 00:09:37,333
„Může způsobovat závratě, ospalost…“
125
00:09:37,416 --> 00:09:39,916
Jako by ty tvoje sračky byly o něco lepší.
126
00:09:40,000 --> 00:09:42,458
Ale moje sračky nám platí účty.
127
00:09:42,541 --> 00:09:45,125
- Už mám těch hádek po krk!
- Tak přestaň!
128
00:09:48,250 --> 00:09:51,541
Až dorazíme,
lehnu si do houpací sítě a ani se nehnu.
129
00:09:51,625 --> 00:09:52,625
Prima.
130
00:09:52,708 --> 00:09:54,791
Budu číst scénáře, pít víno…
131
00:09:55,333 --> 00:10:00,333
A zvednu se leda cestou
do ledničky nebo k televizi.
132
00:10:08,291 --> 00:10:12,083
Nemyslela jsem, že je lepší než ty,
jenom jiný. Ty jsi…
133
00:10:15,208 --> 00:10:17,000
Jsi úžasný režisér.
134
00:10:21,541 --> 00:10:23,708
Oba víme, že je to hovadina.
135
00:10:48,750 --> 00:10:49,583
Sakra.
136
00:10:50,791 --> 00:10:51,666
Co je?
137
00:10:53,541 --> 00:10:54,500
Nefunguje to.
138
00:11:00,916 --> 00:11:02,333
Zlato, jsem doma!
139
00:11:10,583 --> 00:11:12,125
Doma je doma.
140
00:13:01,625 --> 00:13:04,583
- Nevidělas můj vlněný svetr?
- Který?
141
00:13:04,666 --> 00:13:07,250
Ten, co tu vždycky nosím.
142
00:13:07,875 --> 00:13:11,083
Ten můj oblíbený pruhovaný,
co mám na nošení tady.
143
00:13:11,833 --> 00:13:13,250
Ve skříni není?
144
00:13:15,291 --> 00:13:17,375
Tam jsem se samozřejmě díval.
145
00:13:21,166 --> 00:13:22,750
Ne, neviděla jsem ho.
146
00:13:22,833 --> 00:13:25,875
Hlavně nesmí být moc tlusté.
147
00:13:25,958 --> 00:13:28,791
Ne tak tlusté. Krájej je tenčí, jo?
148
00:13:32,958 --> 00:13:33,791
Tak jo.
149
00:13:37,583 --> 00:13:39,666
Teď to nestahuj!
150
00:13:39,750 --> 00:13:42,708
Je to moc horký. Spálíš to.
151
00:13:42,791 --> 00:13:44,916
Máslo má prskat.
152
00:13:52,208 --> 00:13:55,041
Panebože, nemůžeš to tam prostě…
153
00:14:07,833 --> 00:14:08,916
Co tomu říkáš?
154
00:14:10,750 --> 00:14:11,708
Je to dobrý.
155
00:14:13,583 --> 00:14:16,125
Nechal jsem si ho naporcovat od Arvida.
156
00:14:16,791 --> 00:14:20,750
Nemají New York Strip,
tak jsem mu to musel nakreslit.
157
00:14:23,916 --> 00:14:26,291
- Tys mu to nakreslil?
- Jo.
158
00:14:30,791 --> 00:14:31,666
Co je?
159
00:14:33,291 --> 00:14:37,125
Je fascinující, kolik času investuješ…
160
00:14:37,208 --> 00:14:39,833
…do dobré večeře a příjemného večera?
161
00:14:40,458 --> 00:14:41,500
Aby ne.
162
00:14:51,083 --> 00:14:52,333
Kdy máš ten konkurz?
163
00:14:55,166 --> 00:14:56,125
V úterý.
164
00:14:57,750 --> 00:14:59,625
Jsi připravená? Jak to jde?
165
00:15:00,166 --> 00:15:03,791
- Je to spousta textu nazpaměť.
- Pak jsi na ideálním místě.
166
00:15:13,916 --> 00:15:15,333
A to druhý?
167
00:15:18,416 --> 00:15:21,333
- Co druhý?
- Víš, to, jak…
168
00:15:21,833 --> 00:15:27,500
To, co píšeš sama s tím klukem z kurzu.
Jak se jmenuje?
169
00:15:28,166 --> 00:15:29,666
- Diego.
- Diego, jo.
170
00:15:32,291 --> 00:15:33,375
Jak to jde?
171
00:15:33,458 --> 00:15:35,375
Dobře. Něco z toho bude.
172
00:15:35,916 --> 00:15:36,750
Fajn.
173
00:15:37,541 --> 00:15:39,041
Snažíte se?
174
00:15:40,250 --> 00:15:41,208
Makáte?
175
00:15:42,500 --> 00:15:43,625
Jo.
176
00:15:49,375 --> 00:15:51,208
Je chytrý napsat si něco sám.
177
00:15:53,750 --> 00:15:54,833
Chytrý.
178
00:15:56,333 --> 00:15:57,166
Tak jo.
179
00:15:57,958 --> 00:16:00,458
To bude raz, dva, tři…
180
00:16:01,041 --> 00:16:03,208
čtyři, pět, šest, sedm…
181
00:16:03,916 --> 00:16:04,916
osm, devět.
182
00:16:19,000 --> 00:16:20,875
Gurka. Třikrát slovo, heč.
183
00:16:20,958 --> 00:16:23,125
- Mám 54 bodů.
- Leda hovno.
184
00:16:25,166 --> 00:16:27,291
- Co?
- To je švédsky, to se nesmí.
185
00:16:27,833 --> 00:16:31,000
Norsky je to agurk. A-G-U-R-K.
186
00:16:32,625 --> 00:16:36,583
- Odkdy je švédština zakázaná?
- Tohle je norská verze.
187
00:16:37,458 --> 00:16:40,458
Kdyby se to smělo,
máme švédskou krabici a pravidla.
188
00:16:40,541 --> 00:16:42,833
- Ty body si beru.
- Tak prohraješ.
189
00:16:42,916 --> 00:16:45,500
- Jako vážně?
- Jistě.
190
00:16:49,208 --> 00:16:52,666
- Jdi se bodnout, je mi to fuk.
- Tak to bude agurk.
191
00:16:52,750 --> 00:16:56,333
Takže 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 bodů.
192
00:16:56,416 --> 00:16:57,291
Agurk.
193
00:17:00,541 --> 00:17:01,625
Jsi unavená?
194
00:17:03,791 --> 00:17:05,540
Jsi unavená, když prohráváš.
195
00:17:12,290 --> 00:17:13,833
Běž nahoru, uklidím to.
196
00:17:18,083 --> 00:17:18,915
Dobrou.
197
00:17:19,833 --> 00:17:22,915
Dohrajeme to zítra, nebo to vzdáváš?
198
00:17:23,000 --> 00:17:24,333
Mám dost náskok.
199
00:17:27,625 --> 00:17:29,125
Zítra to dohrajeme.
200
00:17:32,500 --> 00:17:33,333
Dobrou.
201
00:20:00,625 --> 00:20:02,458
No tak.
202
00:20:06,166 --> 00:20:07,375
No tak.
203
00:20:08,250 --> 00:20:09,083
Larsi?
204
00:20:11,541 --> 00:20:13,875
- No?
- Můžeš sem přijít?
205
00:20:15,458 --> 00:20:16,791
Už jdu.
206
00:20:40,125 --> 00:20:41,375
Co je?
207
00:20:43,625 --> 00:20:44,958
Potřebuju pomoct.
208
00:21:59,416 --> 00:22:00,958
K čemu jsi to měl?
209
00:22:03,458 --> 00:22:04,625
- To kladivo?
- Jo.
210
00:22:05,416 --> 00:22:07,666
Chtěl jsem opravit střechu.
211
00:22:07,750 --> 00:22:09,791
Ty věci na střeše.
212
00:22:12,583 --> 00:22:13,916
Věci na střeše?
213
00:22:15,166 --> 00:22:16,583
- Jo.
- Aha.
214
00:22:17,125 --> 00:22:18,208
Střešní tašky?
215
00:22:18,708 --> 00:22:21,625
- Jo, střešní tašky. Jo.
- Aha. Tak jo.
216
00:22:25,708 --> 00:22:26,625
A tohle?
217
00:22:34,291 --> 00:22:36,541
- Co to děláš?
- Na cos měl tohle?
218
00:22:38,958 --> 00:22:42,083
A kameny v lodi? K čemu jsi je měl?
219
00:22:45,041 --> 00:22:47,291
Viděla jsem tě v lesíku.
220
00:22:47,375 --> 00:22:50,166
O čem to mluvíš? Na co máš taser?
221
00:23:23,625 --> 00:23:25,916
Liso, nechme toho. Hej!
222
00:23:26,000 --> 00:23:26,958
Přestaň.
223
00:23:29,708 --> 00:23:31,875
Myslím, že jsi chtěl vzít kladivo,
224
00:23:32,541 --> 00:23:36,083
praštit mě, svázat, vyvézt na lodi
225
00:23:36,166 --> 00:23:38,750
a utopit mě s těmi kameny.
226
00:23:40,166 --> 00:23:41,250
Přihořívá?
227
00:23:45,083 --> 00:23:46,416
Akorát…
228
00:23:47,416 --> 00:23:49,666
nechápu…
229
00:23:50,208 --> 00:23:51,708
co ta pila?
230
00:24:02,208 --> 00:24:05,125
Těla plavou. Chtěl jsem tě rozřezat.
231
00:24:09,541 --> 00:24:10,708
Ale…
232
00:24:11,708 --> 00:24:14,958
Cože? Larsi!
233
00:24:15,458 --> 00:24:18,166
Tys mě chtěl naporcovat?
234
00:24:18,250 --> 00:24:19,208
Jo.
235
00:24:21,375 --> 00:24:25,916
Ty? Nedokážeš se ani dotknout
kusu syrového masa.
236
00:24:30,333 --> 00:24:33,833
Cos měl v plánu? Cos chtěl říct lidem?
237
00:24:35,375 --> 00:24:39,041
Že Lisa odešla z domu a už se nevrátila?
238
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
Ne!
239
00:24:49,458 --> 00:24:52,416
Děláš si legraci? Cos měl za plán?
240
00:24:56,916 --> 00:24:59,125
Ty jsi tak blbej.
241
00:25:02,833 --> 00:25:05,916
Ale víš co, nejvíc,
242
00:25:06,875 --> 00:25:10,041
ale opravdu nejvíc, mě zajímá proč.
243
00:25:11,958 --> 00:25:14,958
Jaký pitomý motiv máš, abys mě zabil?
244
00:25:15,458 --> 00:25:18,750
Můžeme začít tím, že jsi prolhaná děvka.
245
00:25:28,541 --> 00:25:30,625
- Odkdy to víš?
- Přišel jsem domů.
246
00:25:30,708 --> 00:25:32,583
Zkoušela jsi se spolužákem.
247
00:25:32,666 --> 00:25:35,041
A repliky jste si zrovna nenahazovali.
248
00:25:35,541 --> 00:25:40,375
Chtěl jsi mě umlátit k smrti kladivem
a naporcovat kvůli Diegovi?
249
00:25:41,750 --> 00:25:43,375
Protože jsem dala jinýmu?
250
00:25:46,708 --> 00:25:48,750
Tak se zkus zamyslet znovu.
251
00:25:49,916 --> 00:25:53,708
Bude to těžký, máš tam totiž
dost vymeteno, ale zkus to.
252
00:25:55,166 --> 00:25:57,125
Kdy ses mě naposledy dotkl?
253
00:26:02,250 --> 00:26:05,791
Kdy jsi mě naposledy uspokojil,
pane „dva hmity a spát“?
254
00:26:05,875 --> 00:26:07,333
Ty podělaná kurvo.
255
00:26:08,791 --> 00:26:10,333
Nepřekvapuje mě to.
256
00:26:11,541 --> 00:26:15,583
Hloupý motiv, hloupý plán a hlupák.
257
00:26:16,250 --> 00:26:17,916
Kdežto můj plán…
258
00:26:21,208 --> 00:26:23,166
to je úplně jiná liga.
259
00:26:23,250 --> 00:26:24,416
Cos měla v plánu?
260
00:26:25,791 --> 00:26:26,875
Ne „měla“.
261
00:26:27,625 --> 00:26:28,458
Mám.
262
00:26:29,333 --> 00:26:30,500
- Lov?
- Jo.
263
00:26:30,583 --> 00:26:31,583
O DEN DŘÍVE
264
00:26:31,666 --> 00:26:34,250
- Ty?
- Nesnáším zbraně, co?
265
00:26:34,333 --> 00:26:38,750
Přemlouval mě: „No tak, Liso.
Podnikneme něco společně.“
266
00:26:38,833 --> 00:26:41,458
- Umíš vůbec střílet?
- Ne, ale Lars jo.
267
00:26:41,541 --> 00:26:44,250
- Nemůže to být tak těžké.
- Paní Liso?
268
00:26:45,250 --> 00:26:49,500
- Listí mám hotové, tak půjdu.
- Díky, Viktore. Peníze pošlu.
269
00:26:49,583 --> 00:26:50,750
Děkuju moc.
270
00:26:50,833 --> 00:26:52,666
- Zatím!
- Brzy na viděnou.
271
00:26:53,250 --> 00:26:54,208
Hodně brzy.
272
00:26:57,916 --> 00:27:00,208
Jo. Občas pro nás něco dělá.
273
00:27:01,000 --> 00:27:03,166
Jednodušší práci.
274
00:27:04,750 --> 00:27:06,666
Nemůžu si zvyknout na ty vlasy.
275
00:27:06,750 --> 00:27:08,416
- Jo…
- Ty a blond.
276
00:27:08,500 --> 00:27:09,833
Bylo to kvůli roli.
277
00:27:11,000 --> 00:27:13,125
- Na konkurz.
- Dostalas ji?
278
00:27:14,916 --> 00:27:15,750
Ne.
279
00:27:16,916 --> 00:27:17,750
Ne.
280
00:27:18,250 --> 00:27:19,666
To bude dobrý.
281
00:27:21,125 --> 00:27:24,083
Stačí jedna dobrá role.
Neříká to tak Lars?
282
00:27:25,041 --> 00:27:25,875
Jo.
283
00:27:26,833 --> 00:27:28,250
Říká.
284
00:27:34,000 --> 00:27:35,250
- Dobrý lov!
- Co?
285
00:27:38,125 --> 00:27:41,583
Jsme v lese na lovu. Nechtělo se mi, ale…
286
00:27:44,041 --> 00:27:45,333
přesvědčils mě.
287
00:27:46,041 --> 00:27:48,083
Nesnáším zbraně. To ví každý.
288
00:27:51,541 --> 00:27:53,083
Jdu za tebou a…
289
00:27:54,125 --> 00:27:55,250
zakopnu.
290
00:27:56,708 --> 00:27:57,916
A bum…
291
00:27:59,166 --> 00:28:00,125
Ne!
292
00:28:00,916 --> 00:28:02,250
Panebože, ne.
293
00:28:02,833 --> 00:28:05,833
To je hrůza. Taková tragická nehoda.
294
00:28:07,750 --> 00:28:08,625
Tak jo.
295
00:28:09,333 --> 00:28:10,166
Chápu.
296
00:28:11,000 --> 00:28:14,208
- Co?
- Na tom právě tvůj plán krachne.
297
00:28:15,458 --> 00:28:17,500
- Proč?
- Protože, Liso…
298
00:28:18,125 --> 00:28:22,458
Jsi katastrofálně špatná herečka.
299
00:28:23,500 --> 00:28:26,500
Nevykroutila ses ani z pokuty za rychlost.
300
00:28:26,583 --> 00:28:29,083
Neumíš ani předstírat orgasmus!
301
00:28:29,166 --> 00:28:31,500
To tvoje křičení a ječení.
302
00:28:31,583 --> 00:28:34,458
Jsem si jistý, že i ten trouba Diego
303
00:28:34,541 --> 00:28:36,833
pozná, že lžeš.
304
00:28:40,875 --> 00:28:42,166
Víš, před pěti lety?
305
00:28:43,833 --> 00:28:46,250
Když jsem ti řekl, ať jdeš za svým snem
306
00:28:47,291 --> 00:28:48,250
sem do Norska?
307
00:28:52,000 --> 00:28:54,666
Byla to lež jako věž.
308
00:28:55,250 --> 00:28:56,958
- Naser si.
- Ty si naser!
309
00:28:57,750 --> 00:29:01,666
Hltala jsi každý moje slovo.
Fakt jsi mi věřila!
310
00:29:01,750 --> 00:29:02,708
Víš proč?
311
00:29:03,291 --> 00:29:06,250
Protože jsem mnohem lepší herec než ty.
312
00:29:06,333 --> 00:29:07,666
- Ne.
- Ale jo.
313
00:29:09,166 --> 00:29:13,250
Jsi ubohej zahořklej rejža na hovno.
314
00:29:13,833 --> 00:29:17,166
Ten film, cos točil.
Samozřejmě jsi to posral…
315
00:29:17,250 --> 00:29:20,083
- Padlo financování!
- Tak jsi to prostě vzdal?
316
00:29:20,166 --> 00:29:23,125
Aspoň jsem měl co vzdát,
paní „Může způsobovat…“
317
00:29:23,208 --> 00:29:26,000
Koukni se na sebe,
s tím trapným blond přelivem…
318
00:29:26,083 --> 00:29:28,041
Myslíš, že dostaneš víc rolí?
319
00:29:28,125 --> 00:29:29,750
Co bude dál? Botox?
320
00:29:30,500 --> 00:29:32,000
Nebo silikony?
321
00:29:33,875 --> 00:29:35,875
S tím bys mohla uspět.
322
00:29:35,958 --> 00:29:37,458
- Naser si!
- Ty si naser.
323
00:29:37,541 --> 00:29:39,291
Jako bys byl lepší.
324
00:29:39,375 --> 00:29:42,541
Jak se ta herečka jmenuje? Danielle!
325
00:29:42,625 --> 00:29:46,208
- Co řekla, že režisér…
- Bože můj! Zase tohle?
326
00:29:46,291 --> 00:29:49,666
…po ní chtěl, aby ukázala prsa
při kamerových zkouškách.
327
00:29:49,750 --> 00:29:52,583
To byly MeToo kecy a ty to dobře víš!
328
00:29:52,666 --> 00:29:56,791
U konkurzu na striptérku
jsem musel vědět, že se zvládne svlíknout…
329
00:29:56,875 --> 00:29:59,916
Jsi nechutnej! Nechutnej a neschopnej!
330
00:30:00,458 --> 00:30:03,291
Vždycky, když tě poslechnu,
jde všechno k šípku.
331
00:30:04,041 --> 00:30:06,625
Chtěl jsi,
abych se přistěhovala ze Švédska.
332
00:30:06,708 --> 00:30:09,791
- Lhal jsem, ty huso bez talentu!
- A dost!
333
00:30:11,708 --> 00:30:14,625
Oblíkneme se a půjdeme
na dlouhou procházku lesem,
334
00:30:14,708 --> 00:30:17,083
která skončí tak, že ti vystřelím mozek.
335
00:30:17,166 --> 00:30:18,291
Asi to vynechám.
336
00:30:21,083 --> 00:30:22,375
- Myslíš?
- Jo.
337
00:30:24,500 --> 00:30:25,458
Au!
338
00:30:25,541 --> 00:30:28,375
Au! Ty mrcho!
339
00:30:29,083 --> 00:30:29,916
Au!
340
00:30:30,916 --> 00:30:33,375
Jsi tak ubohej.
341
00:30:34,208 --> 00:30:35,875
Jestli neuděláš, co řeknu,
342
00:30:35,958 --> 00:30:38,916
vezmu to kladivo a narvu ti ho do zadku.
343
00:30:39,000 --> 00:30:41,458
Dneska mi nikdo nic do zadku rvát nebude.
344
00:30:41,541 --> 00:30:42,791
Vůbec nic.
345
00:30:43,833 --> 00:30:45,541
- Jseš si jistej?
- Naprosto.
346
00:30:51,875 --> 00:30:53,708
Kde jsi sakra byl?
347
00:30:56,708 --> 00:30:59,083
O PĚT DNÍ DŘÍVE
348
00:31:03,875 --> 00:31:04,708
Dáš si?
349
00:31:06,208 --> 00:31:09,000
Ne, nedám. Není mi pět.
350
00:31:13,333 --> 00:31:14,875
Proč se scházíme tady?
351
00:31:16,083 --> 00:31:20,958
Vypadá to míň podezřele
a jsme jako tajní agenti.
352
00:31:21,041 --> 00:31:23,416
Jasně. Dva dospělí sami na pouti?
353
00:31:24,333 --> 00:31:27,000
Dva tajní agenti,
co jsou zároveň pedofilové?
354
00:31:27,083 --> 00:31:28,125
Potřebuješ mě.
355
00:31:29,208 --> 00:31:32,708
Jo, protože jednu věc nedokážu.
356
00:31:32,791 --> 00:31:36,333
Nechápu, to nejjednodušší!
Nejtěžší je hotovo.
357
00:31:36,416 --> 00:31:40,083
- Je to jako kuchat soba.
- Fajn. Spokojenost na obou stranách.
358
00:31:41,083 --> 00:31:44,250
Ale přemýšlel jsem o té odměně.
359
00:31:44,333 --> 00:31:46,041
Co je s odměnou?
360
00:31:46,875 --> 00:31:50,666
Životní pojistka je na milion.
Dostaneš 500 000, fifty fifty.
361
00:31:52,041 --> 00:31:53,708
Chci to písemně.
362
00:31:55,291 --> 00:31:57,333
Písemně? Jako smlouvu?
363
00:31:57,833 --> 00:32:01,458
Písemný doklad o tom,
jak zabijeme a rozřežeme mou ženu?
364
00:32:01,958 --> 00:32:03,375
To chceš?
365
00:32:04,083 --> 00:32:06,000
- Jo.
- Víš, co jsou to důkazy?
366
00:32:07,041 --> 00:32:08,541
A znáš slovo „idiot“?
367
00:32:09,750 --> 00:32:12,250
- Chci být profesionální.
- Buď tam ve 12.
368
00:32:12,833 --> 00:32:16,625
Přesně. A díky, že sis udělal čas.
369
00:32:19,291 --> 00:32:20,375
Zasranej snob.
370
00:32:21,791 --> 00:32:24,625
Jako bych neměl do čeho píchnout.
Samozřejmě…
371
00:32:25,208 --> 00:32:26,791
mám práci.
372
00:32:37,833 --> 00:32:38,958
Dobré ráno.
373
00:32:40,833 --> 00:32:42,375
Její obličej vypadá divně.
374
00:32:42,458 --> 00:32:46,416
To je asi normální,
když tě někdo majzne po hlavě lopatou.
375
00:32:48,458 --> 00:32:49,375
Sedni si.
376
00:32:59,333 --> 00:33:00,541
Co?
377
00:33:01,958 --> 00:33:04,291
Co to sakra je? Larsi.
378
00:33:04,375 --> 00:33:07,291
- Co to je? To myslíš vážně?
- Co?
379
00:33:07,375 --> 00:33:09,416
Zatáhl jsi do toho Viktora?
380
00:33:09,500 --> 00:33:11,416
Dobrý den, paní Liso.
381
00:33:12,708 --> 00:33:13,541
Viktora.
382
00:33:14,125 --> 00:33:15,958
Blba Viktora, idiota Viktora.
383
00:33:16,041 --> 00:33:17,875
Hej! Neříkejte mi tak.
384
00:33:31,041 --> 00:33:32,208
Takže plán je,
385
00:33:33,333 --> 00:33:35,000
že mě zabije Viktor.
386
00:33:36,333 --> 00:33:37,166
Ne.
387
00:33:38,250 --> 00:33:41,250
Nic takovýho.
Larsovi to přijde trochu nechutný.
388
00:33:41,333 --> 00:33:44,375
- Takže zabíjet bude on…
- Haló.
389
00:33:45,250 --> 00:33:46,916
A já vás pak rozčtvrtím.
390
00:33:47,000 --> 00:33:47,958
A teď sklapneme.
391
00:33:49,375 --> 00:33:53,041
Jasně. Jistěže to nezvládneš sám.
392
00:33:53,125 --> 00:33:54,541
Ty připosranej chudáku.
393
00:33:54,625 --> 00:33:57,125
- Sklapni! Oba!
- Ubohý…
394
00:33:57,208 --> 00:33:58,833
Mlč. Teď jsem na řadě já.
395
00:34:04,750 --> 00:34:06,125
Odpověz mi, Liso.
396
00:34:07,791 --> 00:34:10,708
Z jakýho zasranýho důvodu
397
00:34:10,791 --> 00:34:12,250
mě chceš zabít?
398
00:34:12,958 --> 00:34:17,458
- To mě zajímá.
- Kromě toho, že jsi trapnej lůzr?
399
00:34:18,458 --> 00:34:19,791
Jo, kromě toho.
400
00:34:21,000 --> 00:34:25,250
Jsi gambler,
co nás zadlužil a pohřbil zaživa.
401
00:34:25,833 --> 00:34:26,708
Proboha…
402
00:34:27,208 --> 00:34:28,791
„Nech práce, Liso.
403
00:34:29,500 --> 00:34:32,625
Postarám se o tebe.
Můj plat nám vystačí pro oba.“
404
00:34:32,708 --> 00:34:33,541
Taky jo!
405
00:34:33,625 --> 00:34:37,291
Pár let, než lidem došlo, že jsi nula.
406
00:34:38,458 --> 00:34:40,625
Nula bez špetky talentu.
407
00:34:40,708 --> 00:34:41,708
Nula?
408
00:34:41,791 --> 00:34:44,875
Uvědomuješ si,
že do dvou měsíců o tohle přijdeme?
409
00:34:44,958 --> 00:34:49,916
O dům, auto, chatu od tvého táty,
ale ty děláš jakoby nic.
410
00:34:50,000 --> 00:34:52,708
Drahý víno a pitomej steak New York.
411
00:34:52,791 --> 00:34:55,541
„O všechno přijdeme?“ Auto jsem koupil já.
412
00:34:55,625 --> 00:35:00,083
Dům jsem koupil já
a jo, chatu mám od táty.
413
00:35:00,166 --> 00:35:02,750
Ne, Larsi. Věděls to, Larsi?
414
00:35:02,833 --> 00:35:07,041
Po svatbě se o všechno dělíš.
Tvoje je moje a moje je tvoje.
415
00:35:07,125 --> 00:35:08,083
Moje!
416
00:35:23,083 --> 00:35:23,958
Už to chápu.
417
00:35:29,500 --> 00:35:31,083
Chceš mou životní pojistku.
418
00:35:32,125 --> 00:35:34,750
- Zabiješ mě a…
- Budu volná.
419
00:35:34,833 --> 00:35:35,666
Volná?
420
00:35:36,583 --> 00:35:37,416
Tak jo.
421
00:35:37,500 --> 00:35:40,458
Odjedu někam daleko a ani se neohlídnu.
422
00:35:43,625 --> 00:35:45,000
Tohle je trochu vtipný.
423
00:35:46,250 --> 00:35:48,208
- Co?
- Tohle…
424
00:35:48,291 --> 00:35:50,000
Nic. Sklapni.
425
00:35:50,083 --> 00:35:52,666
- Právě kvůli životní pojistce…
- Viktore!
426
00:35:53,250 --> 00:35:54,375
…vás zabijeme.
427
00:36:01,416 --> 00:36:02,375
Aha.
428
00:36:05,083 --> 00:36:06,041
Diego.
429
00:36:06,791 --> 00:36:09,291
- Tím sis nepomohla.
- Dostanu půlku.
430
00:36:10,208 --> 00:36:11,333
Pět set táců.
431
00:36:12,791 --> 00:36:15,333
- Koupím si nový karavan.
- Kolik?
432
00:36:15,416 --> 00:36:17,583
- Dvě ložnice.
- Poslyš, Viktore.
433
00:36:17,666 --> 00:36:20,583
- Pojistka je na tři miliony!
- Sklapněte!
434
00:36:20,666 --> 00:36:23,166
Sklapni. Ty sklapni. Fajn.
435
00:36:23,250 --> 00:36:27,541
Konečně se zbavím toho tvýho kňourání.
Navždycky. Podej kladivo.
436
00:36:31,041 --> 00:36:31,916
To kladivo.
437
00:36:34,875 --> 00:36:37,375
- Přestaň.
- Nech ji mluvit.
438
00:36:37,958 --> 00:36:40,833
- Chci slyšet, co říká.
- Uslyšíš…
439
00:36:40,916 --> 00:36:42,416
- Kladivo.
- Ať domluví.
440
00:36:43,250 --> 00:36:45,125
- Přestaň blbnout.
- Uhni!
441
00:36:45,208 --> 00:36:47,125
- Dej mi to kladivo.
- Uhni!
442
00:36:58,958 --> 00:37:01,625
Pojistka je na tři miliony.
443
00:37:02,291 --> 00:37:05,750
Slyšíš? Dostaneš půlku.
Jeden a půl milionu.
444
00:37:05,833 --> 00:37:08,583
- Přísahám, když ho teď zastřelíš.
- Sklapni!
445
00:37:08,666 --> 00:37:09,500
Mlč!
446
00:37:09,583 --> 00:37:12,333
Dva miliony,
když ji odpráskneš tady a teď.
447
00:37:12,416 --> 00:37:14,041
Už sakra zhebni, Larsi.
448
00:37:14,125 --> 00:37:17,083
- Umřeš ty!
- Tři miliony, když vystřelíš!
449
00:37:17,166 --> 00:37:19,500
- Lže, víš to.
- Ty lžeš!
450
00:37:19,583 --> 00:37:22,041
- Už tě mám plný zuby.
- Ona lže!
451
00:37:24,083 --> 00:37:25,083
Dej to sem!
452
00:37:31,500 --> 00:37:33,625
Pusť sakra tu brokovnici!
453
00:37:36,583 --> 00:37:38,375
- Pusť!
- Chci půlku!
454
00:37:38,458 --> 00:37:40,208
Řekl jsem, že ti dám všechno!
455
00:37:40,291 --> 00:37:42,291
Ty retardovanej idiote!
456
00:37:54,750 --> 00:37:56,541
Do prdele!
457
00:38:01,916 --> 00:38:03,541
- Viktore!
- Jak…
458
00:38:03,625 --> 00:38:06,375
- Jak to vypadá?
- Není to ideální.
459
00:38:06,458 --> 00:38:09,750
- Ustřelils mu ruku.
- Můžeš se uklidnit?
460
00:38:09,833 --> 00:38:11,791
- Uklidnit?
- Jo, uklidni se!
461
00:38:12,416 --> 00:38:14,916
- Dělej něco!
- Přemýšlím.
462
00:38:15,000 --> 00:38:18,583
- Furt mluvíš!
- Odvez toho idiota do špitálu.
463
00:38:18,666 --> 00:38:22,708
- Co?
- Vykrvácí!
464
00:38:22,791 --> 00:38:25,541
Dělej něco! Musíš to zastavit!
465
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
- Cos to do prdele udělal?
- Pane jo.
466
00:38:52,375 --> 00:38:55,208
Řeklas, že ho mám zastavit.
467
00:38:57,791 --> 00:38:59,416
Zastavit krvácení.
468
00:39:00,708 --> 00:39:03,166
Zastavit krvácení, Larsi.
469
00:39:07,208 --> 00:39:09,166
Co to s tebou sakra je?
470
00:39:11,250 --> 00:39:13,708
Seru na to. Tak budou dvě vraždy.
471
00:39:14,750 --> 00:39:15,583
Co?
472
00:39:17,916 --> 00:39:19,250
Ne, myslím, že ne.
473
00:39:22,958 --> 00:39:24,875
Byly tam jen dva náboje.
474
00:39:28,458 --> 00:39:29,958
Tak ji nabiju.
475
00:39:35,041 --> 00:39:35,875
Sakra!
476
00:39:58,291 --> 00:39:59,333
Pojď sem!
477
00:40:51,083 --> 00:40:58,083
O TŘI DNY DŘÍVE
478
00:41:52,041 --> 00:41:54,375
Myslíš, že po nás ještě jdou?
479
00:41:54,458 --> 00:41:57,541
Ne, už by nás dávno dohnali.
480
00:42:01,125 --> 00:42:02,541
Royi, co to děláš?
481
00:42:03,625 --> 00:42:06,000
Mám hlad. Příšernej hlad.
482
00:42:06,083 --> 00:42:08,208
Hej! Ruplo ti v bedně?
483
00:42:08,875 --> 00:42:12,750
Taky máme hlad, ale nežereme bobule,
co můžou být jedovatý.
484
00:42:12,833 --> 00:42:13,875
Potřebuju jíst.
485
00:42:15,500 --> 00:42:17,083
Hladovej nefunguju.
486
00:42:17,166 --> 00:42:19,208
To ani jindy, ty flákoto.
487
00:42:20,375 --> 00:42:21,208
Jdeme.
488
00:42:24,875 --> 00:42:25,875
Royi!
489
00:42:53,416 --> 00:42:54,583
Ale ne.
490
00:44:21,666 --> 00:44:25,375
Zůstaneme pár dní,
než se to uklidní, a pak půjdeme dál.
491
00:44:26,250 --> 00:44:27,625
Zkusíme sehnat auto.
492
00:44:28,375 --> 00:44:29,875
V tomhle?
493
00:44:38,791 --> 00:44:40,958
Co je to za hadry?
494
00:44:41,041 --> 00:44:43,666
Mně přijdou pěkný. Mrkej na ten svetřík.
495
00:44:52,250 --> 00:44:53,250
Kurva.
496
00:44:54,125 --> 00:44:55,208
Je to…
497
00:44:56,125 --> 00:44:57,458
Jdou sem?
498
00:44:57,541 --> 00:44:59,166
Do prdele.
499
00:44:59,250 --> 00:45:00,750
Nakopeme jim prdel.
500
00:45:02,125 --> 00:45:03,750
Co když jich bude víc?
501
00:45:04,666 --> 00:45:05,875
To nemůžem riskovat.
502
00:45:11,458 --> 00:45:12,500
Jdeme.
503
00:45:24,625 --> 00:45:26,125
Zlato, jsem doma!
504
00:45:50,375 --> 00:45:51,416
Pěkný.
505
00:45:52,625 --> 00:45:53,625
Pettere.
506
00:45:56,500 --> 00:45:58,750
Měli jsme s sebou vzít masový kuličky.
507
00:45:59,458 --> 00:46:01,708
Já bych si dal jiný kulky.
508
00:46:02,541 --> 00:46:03,875
Jestli víš, co myslím.
509
00:46:06,416 --> 00:46:08,541
Jistěže vím, co myslíš.
510
00:46:09,833 --> 00:46:13,958
Myslíš, bůhvíjak nejsi diskrétní?
Chceš si zašukat. Chápu.
511
00:46:15,583 --> 00:46:17,625
Mlč, snažím se přemýšlet.
512
00:46:17,708 --> 00:46:18,625
Pettere!
513
00:46:18,708 --> 00:46:21,833
Ten hlučný žebřík použít nemůžeme.
Slyšeli by nás.
514
00:46:22,666 --> 00:46:24,166
Pettere! Prosím.
515
00:46:24,250 --> 00:46:25,750
Co zase?
516
00:46:26,750 --> 00:46:30,041
- Bolí mě břicho.
- Bolí tě břicho?
517
00:46:32,500 --> 00:46:34,458
Z čeho myslíš?
518
00:46:36,708 --> 00:46:39,458
Zkus se zamyslet. Proč tě bolí břicho?
519
00:46:39,541 --> 00:46:41,625
- Možná…
- Možná?
520
00:46:44,125 --> 00:46:45,500
Možná ty bobule.
521
00:46:45,583 --> 00:46:48,500
Jo, možná ty bobule. Možná.
522
00:46:51,791 --> 00:46:53,166
Musím si odskočit.
523
00:46:53,666 --> 00:46:55,416
Jak, odskočit?
524
00:46:55,500 --> 00:46:57,375
Potřebuju kadit.
525
00:46:58,000 --> 00:46:59,958
Do prdele.
526
00:47:00,041 --> 00:47:02,916
- Royi, tady kadit nebudeš.
- Ne!
527
00:47:03,000 --> 00:47:06,791
Tady se srát nebude.
Žádný pokládání kabelu na půdě!
528
00:47:07,458 --> 00:47:08,291
Do prdele!
529
00:47:08,375 --> 00:47:11,041
Nenaseru si přece do kalhot!
530
00:47:12,000 --> 00:47:14,708
- Ne!
- Do prdele! Navlíkni si ty kalhoty.
531
00:47:15,458 --> 00:47:17,333
Musím si zachovat důstojnost.
532
00:47:35,583 --> 00:47:37,291
Jdi do prdele, Royi.
533
00:47:37,958 --> 00:47:39,458
Důstojnost.
534
00:47:50,458 --> 00:47:51,416
Do prdele.
535
00:47:56,791 --> 00:47:57,666
Kurva.
536
00:48:00,041 --> 00:48:02,458
Jo. Tak tu skejsneme ještě dýl.
537
00:48:04,625 --> 00:48:06,291
Kristepane, to je puch.
538
00:48:17,583 --> 00:48:18,458
Dave.
539
00:48:22,500 --> 00:48:23,625
- Dave?
- Co?
540
00:48:25,916 --> 00:48:29,666
To je jako ta holka,
co se schovávala na půdě.
541
00:48:31,541 --> 00:48:34,041
Napsala tu knížku, cos četl v base.
542
00:48:36,000 --> 00:48:37,083
Anne Franková?
543
00:48:39,000 --> 00:48:42,166
Schováváme se na půdě
jako nějaký zasraný krysy.
544
00:48:43,416 --> 00:48:46,708
Asi jsem vynechal tu část,
kdy se vysere na podlahu.
545
00:48:46,791 --> 00:48:49,166
Můžete být zticha? Sklapněte!
546
00:48:49,250 --> 00:48:50,083
Jasný?
547
00:49:07,958 --> 00:49:10,083
Vraždí jeden druhýho.
548
00:49:12,416 --> 00:49:13,750
Do prdele.
549
00:50:03,458 --> 00:50:04,500
Co…
550
00:50:06,916 --> 00:50:08,958
Co… Co se děje?
551
00:50:10,708 --> 00:50:11,833
Slušnej steak!
552
00:50:18,708 --> 00:50:20,541
Vy jste ta dáma, že?
553
00:50:21,916 --> 00:50:23,291
Z té reklamy?
554
00:50:23,875 --> 00:50:26,333
Chlápci, co mají trable s pérem?
555
00:50:28,208 --> 00:50:29,541
Jste to vy, že jo?
556
00:50:32,791 --> 00:50:33,916
Já to říkal.
557
00:50:35,166 --> 00:50:36,208
Ty vole.
558
00:50:36,791 --> 00:50:38,125
Hvězda, ty jo.
559
00:50:40,625 --> 00:50:42,250
Proto tak dobrej steak.
560
00:50:43,625 --> 00:50:45,125
Co to vůbec je?
561
00:50:47,750 --> 00:50:48,791
Svíčková?
562
00:50:53,125 --> 00:50:53,958
To…
563
00:50:56,916 --> 00:50:58,333
je New York Strip.
564
00:51:09,708 --> 00:51:12,458
Kdo jste? Co tu děláte?
565
00:51:13,833 --> 00:51:15,000
Já jsem Petter.
566
00:51:16,125 --> 00:51:17,125
To je Dave.
567
00:51:17,750 --> 00:51:19,375
A ten kus chlapa je Roy.
568
00:51:21,083 --> 00:51:22,583
Střelili jste mě do řiti.
569
00:51:26,666 --> 00:51:29,375
Podle dokladů jsi Lars.
570
00:51:30,291 --> 00:51:31,291
A ty Lisa.
571
00:51:32,416 --> 00:51:35,791
Nechceme se vám do toho plést,
572
00:51:36,708 --> 00:51:40,208
ale zjevně máte menší partnerský problém.
573
00:51:43,791 --> 00:51:46,541
Ten chlap tamhle. Jeden z vás je vrah.
574
00:51:49,708 --> 00:51:52,375
To on, já ne. On ho zabil.
575
00:51:52,458 --> 00:51:54,083
- Chtělas to po mně.
- Ne.
576
00:51:54,166 --> 00:51:56,750
- Křičelas, ať ho zastavím.
- Krvácení.
577
00:51:56,833 --> 00:52:00,666
Tos neřekla, jinak bych to neudělal.
„Zastav ho.“
578
00:52:00,750 --> 00:52:05,333
- Myslela jsem krvácení.
- Myslela? Ale neřekla!
579
00:52:05,416 --> 00:52:06,375
Tak jo!
580
00:52:08,875 --> 00:52:11,166
Tohle je mi naprosto u prdele.
581
00:52:13,750 --> 00:52:15,291
Člověka to nakopne.
582
00:52:19,375 --> 00:52:21,000
Když někoho zabije.
583
00:52:25,041 --> 00:52:27,250
Cítíš to, tu euforii.
584
00:52:32,208 --> 00:52:36,041
S klukama jsme právě
víceméně unikli ze spárů státu.
585
00:52:36,666 --> 00:52:40,416
Dva dny jsme pochodovali lesem,
až jsme narazili na vaši chatu.
586
00:52:40,500 --> 00:52:41,916
Chtěli jsme se usadit.
587
00:52:43,333 --> 00:52:45,041
Než jste sem vtrhli.
588
00:52:46,375 --> 00:52:52,750
Máte vůbec ponětí, jaký to je,
mačkat se 24 hodin na vaší pidipůdě
589
00:52:52,833 --> 00:52:55,583
s nosem plným nacistických hoven?
590
00:52:59,125 --> 00:53:01,666
No tak, Pettere. Dost řečí.
591
00:53:03,791 --> 00:53:06,625
Náš další problém je hotovost.
592
00:53:06,708 --> 00:53:10,750
Řekněme problém s likviditou.
593
00:53:11,250 --> 00:53:15,083
Prohledali jsme tu všechny peněženky,
kapsy a zavazadla.
594
00:53:15,166 --> 00:53:17,083
Posbírali jsme pár stovek
595
00:53:17,166 --> 00:53:21,416
a pak jsme v kapse vašeho mrtvého kámoše
našli tisícovku. Díky, Larsi.
596
00:53:26,041 --> 00:53:28,208
Máme… Jsou tu…
597
00:53:28,291 --> 00:53:30,666
v pracovně dva tisíce.
598
00:53:31,166 --> 00:53:34,000
V keramické misce na stole.
599
00:53:35,125 --> 00:53:35,958
Vemte si je.
600
00:53:37,875 --> 00:53:39,708
Jenom nás nechte být.
601
00:53:41,916 --> 00:53:42,750
Prosím.
602
00:53:44,583 --> 00:53:45,666
Díky, Liso.
603
00:53:46,333 --> 00:53:47,250
Jsi milá.
604
00:53:47,333 --> 00:53:49,500
Kurva! Dost řečí.
605
00:53:53,541 --> 00:53:55,750
Co? Panebože!
606
00:53:55,833 --> 00:53:58,625
Jak jsem řekl,
nějakou dobu jsme byli ve vězení.
607
00:53:59,666 --> 00:54:03,750
Jak asi víš, muži mají své potřeby.
608
00:54:05,416 --> 00:54:07,708
Prosím. Prosím vás.
609
00:54:07,791 --> 00:54:10,083
Nedělejte to. Prosím vás.
610
00:54:10,166 --> 00:54:12,333
Udělám cokoli, jen ne tohle.
611
00:54:12,416 --> 00:54:15,625
Za ty roky se koule naplní splaškama.
612
00:54:18,125 --> 00:54:21,416
Musí se vyprázdnit.
Koule se musí vypustit,
613
00:54:22,125 --> 00:54:25,125
než to prosákne do mozku a shnije.
614
00:54:28,125 --> 00:54:29,125
Tak jo.
615
00:54:30,166 --> 00:54:32,250
Uvidíme, třeba tě uspokojí.
616
00:54:35,500 --> 00:54:36,333
No ty vole.
617
00:54:37,500 --> 00:54:38,791
Sakra.
618
00:54:39,875 --> 00:54:42,375
Jsi ledově chladnej parchant, Larsi.
619
00:54:50,000 --> 00:54:50,958
Tak jo.
620
00:54:51,791 --> 00:54:53,541
Jdi na to, homo-Dave.
621
00:54:56,708 --> 00:54:58,416
- Ne!
- No tak, Larsi!
622
00:54:58,500 --> 00:55:00,291
- No tak!
- Ne!
623
00:55:00,375 --> 00:55:01,916
Ne, ne, ne!
624
00:55:06,333 --> 00:55:07,458
Pusť mě!
625
00:55:09,125 --> 00:55:10,250
Prosím, ne.
626
00:55:14,791 --> 00:55:16,208
Ne! Pusť mě!
627
00:55:25,333 --> 00:55:26,416
Prosím!
628
00:55:35,583 --> 00:55:37,791
- Chceš tip, Liso?
- Ne!
629
00:55:39,375 --> 00:55:40,708
Uvolni se.
630
00:55:42,833 --> 00:55:44,000
Když se bráníš…
631
00:55:46,833 --> 00:55:48,958
bolí to mnohem víc.
632
00:55:55,833 --> 00:55:56,666
Hej!
633
00:56:01,916 --> 00:56:03,916
Jako ryba.
634
00:56:06,375 --> 00:56:07,416
Prosím.
635
00:56:09,583 --> 00:56:12,041
Prosím.
636
00:56:12,625 --> 00:56:14,041
Nic jsem neudělal.
637
00:56:14,125 --> 00:56:15,041
Prosím.
638
00:56:16,125 --> 00:56:18,625
Za život jsem viděl prosit spoustu chlapů.
639
00:56:20,541 --> 00:56:24,625
Musíš do toho dát mnohem víc,
pokud chceš šanci.
640
00:56:24,708 --> 00:56:27,250
Copak nevíš, kdo to je?
641
00:56:28,041 --> 00:56:30,333
To je Dave „Koňskej ocas“ Eriksen.
642
00:56:32,208 --> 00:56:36,708
Bude to, jako když tě dva nabušenci
narazí na požární hydrant.
643
00:56:52,625 --> 00:56:54,041
Prosím.
644
00:56:54,666 --> 00:56:56,333
Já se bojím.
645
00:57:04,083 --> 00:57:07,708
- Myslím, že mu musíme pomoct.
- Prosím!
646
00:57:13,458 --> 00:57:15,750
- Ne!
- Co?
647
00:57:19,416 --> 00:57:23,291
Můžeš si vzít všechno, co mám! Jenom…
648
00:57:23,375 --> 00:57:25,416
to na mě nepoužij.
649
00:57:27,250 --> 00:57:30,500
No tak, Larsi.
Když to dokážeš správně podat,
650
00:57:31,208 --> 00:57:33,875
možná na tebe Davea nepustíme.
651
00:57:36,708 --> 00:57:37,583
Prosím!
652
00:57:39,833 --> 00:57:42,541
- Já nechci, prosím!
- Larsi.
653
00:57:42,625 --> 00:57:45,500
Uklidni se. Larsi…
654
00:57:45,583 --> 00:57:46,666
Uklidni se.
655
00:57:50,083 --> 00:57:52,708
Teď se soustřeď. Soustřeď se.
656
00:57:52,791 --> 00:57:53,958
Počkej, já…
657
00:58:26,250 --> 00:58:27,666
Ty vole…
658
00:58:28,708 --> 00:58:30,250
Celkem síla.
659
00:58:39,375 --> 00:58:40,208
Larsi.
660
00:58:41,125 --> 00:58:42,791
Ještě jsme neskončili.
661
00:58:45,166 --> 00:58:47,291
Polib mi nohy.
662
00:58:48,666 --> 00:58:50,583
No tak. Polib mi nohy.
663
00:58:53,333 --> 00:58:54,416
Polib…
664
00:58:55,916 --> 00:58:57,916
Pojď, pojď. Ke mně.
665
00:58:59,125 --> 00:59:00,708
No tak. Pojď.
666
00:59:05,791 --> 00:59:06,708
Pojď.
667
00:59:08,083 --> 00:59:09,000
Ne.
668
00:59:09,916 --> 00:59:10,833
Jazykem.
669
00:59:12,291 --> 00:59:14,333
Pěkně jazykem. No tak.
670
00:59:27,083 --> 00:59:28,166
To je ono.
671
00:59:30,541 --> 00:59:32,291
Hodnej kluk, Larsi.
672
00:59:35,291 --> 00:59:36,458
Hodnej.
673
00:59:41,458 --> 00:59:44,000
A teď se podívej na svou ženu, na Lisu.
674
00:59:48,250 --> 00:59:50,500
Řekni jí, že jsi srágora.
675
00:59:51,625 --> 00:59:52,958
No tak, řekni to.
676
00:59:53,875 --> 00:59:55,458
Řekni, že jsi srágora.
677
00:59:57,291 --> 00:59:59,583
No tak. Řekni to, Larsi.
678
00:59:59,666 --> 01:00:00,708
Jsem…
679
01:00:01,791 --> 01:00:02,791
Nahlas, Larsi.
680
01:00:03,875 --> 01:00:05,250
Hlasitějš!
681
01:00:05,333 --> 01:00:07,208
Jsem srágora!
682
01:00:09,208 --> 01:00:12,791
Jsem… Jsem srágora.
683
01:00:12,875 --> 01:00:14,000
Jsem…
684
01:00:16,041 --> 01:00:19,000
Konečně. To je dost.
685
01:00:19,875 --> 01:00:20,916
Tak co, Dave?
686
01:00:22,125 --> 01:00:24,416
Přišlo mi to trochu amatérské.
687
01:00:26,625 --> 01:00:27,708
Myslíš?
688
01:00:28,333 --> 01:00:29,333
Aha.
689
01:00:31,625 --> 01:00:34,000
Tak tě asi přece jenom čeká píchačka.
690
01:00:35,416 --> 01:00:36,791
- Ne!
- Royi.
691
01:00:36,875 --> 01:00:38,500
Ne, já nechci!
692
01:00:48,375 --> 01:00:49,375
Ne!
693
01:00:53,041 --> 01:00:54,750
Moment! Stop!
694
01:00:56,250 --> 01:00:58,208
Počkejte. Přestaňte.
695
01:00:58,833 --> 01:00:59,833
Mám…
696
01:01:01,125 --> 01:01:02,416
Mám peníze.
697
01:01:04,000 --> 01:01:05,541
Hodně peněz.
698
01:01:07,000 --> 01:01:10,208
V bance ve městě. Dala jsem si je stranou.
699
01:01:14,500 --> 01:01:15,916
125 000.
700
01:01:17,041 --> 01:01:21,416
Můžeme tam zítra zajet, až banka otevře.
Všechno pro vás vyberu.
701
01:01:24,083 --> 01:01:25,500
Všechno, co mám.
702
01:01:29,291 --> 01:01:31,125
Ale ne, když mu to uděláte.
703
01:01:36,041 --> 01:01:37,291
Nebo mně.
704
01:01:39,000 --> 01:01:40,208
Rozumíš?
705
01:01:55,750 --> 01:01:57,000
A co chudák Roy?
706
01:01:57,916 --> 01:01:59,500
Těšil se
707
01:02:00,750 --> 01:02:03,958
na krátkou žhavou aférku se Švédkou.
708
01:02:07,250 --> 01:02:10,041
Ale takový prachy už něco znamenají.
709
01:02:11,041 --> 01:02:12,666
Vyhneme se potížím.
710
01:02:24,750 --> 01:02:25,875
Fajn. Dohodnuto.
711
01:02:26,541 --> 01:02:28,750
- Tak jo.
- Do hajzlu.
712
01:02:29,625 --> 01:02:30,666
Nesahej na něj.
713
01:02:32,208 --> 01:02:33,083
Au!
714
01:02:41,291 --> 01:02:42,416
Tak jo, Larsi.
715
01:02:43,750 --> 01:02:47,375
Zdá se, že ti manželka zachránila kůži.
Teda spíš prdel.
716
01:03:47,375 --> 01:03:49,500
Hele, Pettere…
717
01:03:51,916 --> 01:03:53,333
Kolik lidí jsi zabil?
718
01:03:58,916 --> 01:03:59,875
Proč?
719
01:03:59,958 --> 01:04:03,458
Zajímá mě, kolik lidí jsi zabil,
protože jsem slyšel…
720
01:04:03,541 --> 01:04:04,750
Lež klidně.
721
01:04:05,833 --> 01:04:08,875
Slyšel jsem,
žes byl ten nejdrsnější machr v base.
722
01:04:08,958 --> 01:04:09,916
Jo…
723
01:04:10,708 --> 01:04:12,166
A slyšel jsem…
724
01:04:12,750 --> 01:04:14,541
No tak, co jsi slyšel?
725
01:04:15,083 --> 01:04:16,750
Že jsi vyloupil tu banku.
726
01:04:19,041 --> 01:04:22,166
A pak pozabíjel celý gang.
727
01:04:23,583 --> 01:04:24,416
Všechny tři.
728
01:04:26,458 --> 01:04:28,416
Nechtěl ses o peníze dělit.
729
01:04:30,750 --> 01:04:32,333
Tak tohle jsi slyšel.
730
01:04:33,750 --> 01:04:35,708
- Jo.
- Jo…
731
01:04:36,583 --> 01:04:39,666
Titulek sedí, ale obsah je hovadina.
732
01:04:43,500 --> 01:04:44,666
Takže jak?
733
01:04:48,916 --> 01:04:51,541
Zbavil jsem se jich, ale…
734
01:04:53,041 --> 01:04:54,416
ne kvůli prachům.
735
01:04:55,833 --> 01:04:57,708
Nejsem chamtivej.
736
01:05:00,000 --> 01:05:00,916
Aha.
737
01:05:01,583 --> 01:05:05,708
- Tak proč jsi je zabil?
- Už neměli žádnou hodnotu.
738
01:05:06,791 --> 01:05:10,208
Tak třeba ty. Jsi tady, protože…
739
01:05:11,208 --> 01:05:14,208
tvůj brácha znal toho sekuriťáka.
740
01:05:15,833 --> 01:05:19,208
V našem plánu na útěk
jsi určitě měl svou hodnotu.
741
01:05:21,291 --> 01:05:22,208
Ale…
742
01:05:25,750 --> 01:05:27,166
Mám nějakou hodnotu teď?
743
01:05:30,083 --> 01:05:31,375
Nikdy nezklame.
744
01:05:32,833 --> 01:05:34,791
Teď už zase hodnotu máš.
745
01:05:49,166 --> 01:05:50,000
Larsi?
746
01:05:55,791 --> 01:05:56,625
Larsi?
747
01:05:58,750 --> 01:05:59,958
Slyšíš mě?
748
01:06:05,750 --> 01:06:07,500
Jak jsme skončili tady?
749
01:06:13,250 --> 01:06:15,416
Nemyslím tady, ale…
750
01:06:20,083 --> 01:06:21,791
Milovala jsem tě.
751
01:06:25,125 --> 01:06:26,833
Když jsme se dali dohromady,
752
01:06:27,750 --> 01:06:30,291
myslela jsem, že vždycky budeme tým.
753
01:06:31,208 --> 01:06:32,041
Ty a já.
754
01:06:34,250 --> 01:06:36,958
Myslela jsem,
že si splníme, co jsme plánovali.
755
01:06:39,208 --> 01:06:40,208
Že…
756
01:06:44,708 --> 01:06:47,083
spolu budeme mít hezký život.
757
01:06:50,791 --> 01:06:52,458
A pak najednou zbyly
758
01:06:52,958 --> 01:06:55,500
jenom dluhy a hádky…
759
01:06:56,375 --> 01:06:57,750
a zklamání.
760
01:07:01,250 --> 01:07:02,958
A začalo to být ošklivé.
761
01:07:07,375 --> 01:07:08,208
A pak…
762
01:07:11,083 --> 01:07:12,083
Diego.
763
01:07:24,583 --> 01:07:25,583
Moc mě…
764
01:07:27,458 --> 01:07:29,375
Moc mě to mrzí.
765
01:07:31,458 --> 01:07:34,333
Nic pro mě neznamenal.
766
01:07:40,875 --> 01:07:41,750
Hele…
767
01:07:43,125 --> 01:07:44,833
Fakt to nic neznamenalo.
768
01:07:55,250 --> 01:07:56,583
Sakra. Seru na to.
769
01:07:59,625 --> 01:08:00,791
To je fuk.
770
01:08:01,958 --> 01:08:03,375
Stejně nás zabijou.
771
01:08:10,250 --> 01:08:14,166
Mohl byste uvést
některé z hlavních úloh parlamentu?
772
01:08:14,250 --> 01:08:17,957
Přijímat zákony,
schvalovat státní rozpočet a hlídat vládu.
773
01:08:19,082 --> 01:08:22,291
- Přijímat zákony je správně.
- Schvalovat rozpočet.
774
01:08:22,375 --> 01:08:23,500
Hlídat vládu.
775
01:08:25,750 --> 01:08:27,416
Skoro jste to měl.
776
01:08:28,207 --> 01:08:31,541
Jak se říká rozpočtu,
kde jsou uvedeny příjmy státu?
777
01:08:31,625 --> 01:08:33,500
- Státní rozpočet.
- Státní rozpočet.
778
01:08:33,582 --> 01:08:34,875
Správně.
779
01:08:34,957 --> 01:08:37,207
Jsi děsně chytrej. Mohls být učitel.
780
01:08:38,791 --> 01:08:39,832
Učitel…
781
01:08:41,541 --> 01:08:44,541
Mohl jsem být premiér,
kdybych se správně narodil.
782
01:09:06,416 --> 01:09:07,875
Haló?
783
01:09:12,582 --> 01:09:14,250
Může sem někdo přijít?
784
01:09:15,125 --> 01:09:16,500
Haló?
785
01:09:17,707 --> 01:09:20,041
Larsi, co to děláš?
786
01:09:20,125 --> 01:09:23,166
- Může sem někdo přijít?
- Mlč! Co to děláš?
787
01:09:23,250 --> 01:09:26,125
- Může sem někdo přijít?
- Mlč!
788
01:09:27,625 --> 01:09:28,666
Larsi.
789
01:09:29,832 --> 01:09:30,916
Co to děláš?
790
01:09:31,666 --> 01:09:34,041
Larsi?
791
01:09:34,957 --> 01:09:35,875
Larsi.
792
01:09:35,957 --> 01:09:37,875
Chci s vámi mluvit!
793
01:09:37,957 --> 01:09:39,957
Royi. Jdi je zkontrolovat.
794
01:09:52,832 --> 01:09:54,500
Potřebuju na záchod.
795
01:09:55,000 --> 01:09:56,583
Nachčij si do kalhot.
796
01:09:57,541 --> 01:09:59,625
Musím na velkou.
797
01:10:04,375 --> 01:10:05,833
Potřebuje kadit!
798
01:10:07,541 --> 01:10:08,916
Tak ho nech vykadit.
799
01:10:20,250 --> 01:10:22,416
- Nebudeš nic zkoušet, že ne?
- Ne.
800
01:10:39,541 --> 01:10:40,500
Počkej.
801
01:10:41,916 --> 01:10:44,041
Jenom se kouknu,
802
01:10:44,750 --> 01:10:46,416
jestli u sebe nemáš něco,
803
01:10:46,500 --> 01:10:49,083
čím bys mohl Royíka překvapit.
804
01:11:17,666 --> 01:11:21,000
Víš, co to znamená?
805
01:11:23,208 --> 01:11:24,541
Koukej!
806
01:11:27,083 --> 01:11:29,375
To znamená, že nemám rád lidi jako ty.
807
01:11:31,458 --> 01:11:32,375
Dobře.
808
01:11:34,041 --> 01:11:35,666
Prostě nám dej ty prachy.
809
01:11:38,833 --> 01:11:41,666
Proto Petter říká,
že se tě nesmím dotknout.
810
01:11:43,250 --> 01:11:44,333
Přesně tak.
811
01:11:47,916 --> 01:11:50,791
Ale pak mě napadlo,
812
01:11:53,041 --> 01:11:55,500
kdybys mi jenom ukázala kozy…
813
01:11:58,125 --> 01:11:59,625
švédsky tuttarna…
814
01:12:02,000 --> 01:12:03,666
mohl bych trochu pohonit.
815
01:12:08,416 --> 01:12:09,583
Možná…
816
01:12:13,541 --> 01:12:14,375
ne.
817
01:12:19,583 --> 01:12:21,291
Promluvím o tom s Petterem.
818
01:12:23,458 --> 01:12:26,083
Jo. Promluvím s ním.
819
01:12:50,375 --> 01:12:51,583
Rozvážeš mě?
820
01:12:52,791 --> 01:12:53,625
Larsi!
821
01:12:55,583 --> 01:12:56,625
Larsi!
822
01:12:58,750 --> 01:13:00,958
Larsi!
823
01:13:36,166 --> 01:13:38,041
Royi! Jak to tam jde?
824
01:13:43,125 --> 01:13:44,625
Royi! Co se děje?
825
01:13:47,416 --> 01:13:50,125
Je stejně hluchej jako blbej.
826
01:14:01,916 --> 01:14:02,958
Royi!
827
01:14:07,916 --> 01:14:08,791
Mně jebne.
828
01:14:13,166 --> 01:14:14,875
Royi, co se to kurva děje?
829
01:14:23,541 --> 01:14:24,375
Royi!
830
01:14:25,416 --> 01:14:26,250
Royi!
831
01:14:26,958 --> 01:14:27,916
Royi?
832
01:14:33,916 --> 01:14:34,875
Co se stalo?
833
01:14:36,500 --> 01:14:37,500
Praštil mě.
834
01:14:42,166 --> 01:14:44,833
- Praštil mě ponožkou.
- Ponožkou?
835
01:14:53,000 --> 01:14:54,208
Do prdele!
836
01:14:55,041 --> 01:14:56,583
Nemohli utéct daleko.
837
01:14:57,208 --> 01:14:58,041
Pojďte.
838
01:15:12,625 --> 01:15:14,666
Tak jo. Royi, ty jdi tudy.
839
01:15:15,666 --> 01:15:16,833
Dave jde se mnou.
840
01:16:02,166 --> 01:16:03,250
Do hajzlu.
841
01:16:11,291 --> 01:16:12,333
No tak.
842
01:16:13,250 --> 01:16:14,291
Do prdele!
843
01:16:16,000 --> 01:16:17,666
- Bingo!
- Co to tam máš?
844
01:16:23,666 --> 01:16:24,583
Nic.
845
01:16:25,875 --> 01:16:27,000
Podej mi to.
846
01:16:28,875 --> 01:16:29,875
Pojď sem.
847
01:16:32,375 --> 01:16:33,416
Pojď.
848
01:16:39,541 --> 01:16:40,625
Klíč od lodi.
849
01:16:41,833 --> 01:16:42,875
Chytrý.
850
01:16:43,583 --> 01:16:45,916
Stihla bys to, nebýt té baterky.
851
01:16:48,458 --> 01:16:51,666
Poslyš… Nezapomeň, že mě potřebujete.
852
01:16:53,375 --> 01:16:56,375
- Kvůli prachům.
- Na těch teď nezáleží.
853
01:16:58,333 --> 01:16:59,750
Tvůj kluk mě majznul.
854
01:17:00,916 --> 01:17:04,958
- Takže musíš umřít. To jsou pravidla.
- Jaký pravidla?
855
01:17:06,125 --> 01:17:08,500
Prosím, moc tě prosím!
856
01:17:09,083 --> 01:17:11,833
Víš, od kolika kurev už jsem tohle slyšel?
857
01:17:16,041 --> 01:17:20,125
Pryč od ledničky.
Nechci rozstřílet všechno pivo.
858
01:17:27,250 --> 01:17:28,166
Hele…
859
01:17:29,208 --> 01:17:30,500
něco mě napadlo.
860
01:17:31,333 --> 01:17:33,875
Jak jsi o tom mluvil ve sklepě.
861
01:17:33,958 --> 01:17:35,958
Že se ti líbí moje tělo.
862
01:17:37,125 --> 01:17:38,000
Tvoje prsa.
863
01:17:39,041 --> 01:17:39,875
Jo.
864
01:17:41,375 --> 01:17:42,208
Royi.
865
01:17:43,208 --> 01:17:45,791
Jmenuješ se Roy, že? Teda…
866
01:17:46,750 --> 01:17:49,541
Nemohla jsem to říct před ostatními, ale…
867
01:17:50,541 --> 01:17:52,750
Rozhodně ne před svým mužem, ale…
868
01:17:53,416 --> 01:17:55,000
Taky se mi líbíš.
869
01:17:56,500 --> 01:17:58,541
Napadlo mě, že bych mohla
870
01:17:59,208 --> 01:18:01,750
jít s vámi, až se zastavíme v bance.
871
01:18:02,250 --> 01:18:04,333
A já bych mohla být s tebou.
872
01:18:05,291 --> 01:18:07,583
Moc dobře se neznáme, ale…
873
01:18:08,375 --> 01:18:10,708
Mohli bychom se poznat líp.
874
01:18:12,000 --> 01:18:15,791
Myslím, že bychom si to mohli užít.
875
01:18:16,583 --> 01:18:20,458
Pořádně užít, jestli mi rozumíš.
876
01:18:25,083 --> 01:18:27,666
- No, já nevím…
- Jo…
877
01:18:27,750 --> 01:18:29,208
Myslím, že víš.
878
01:18:29,875 --> 01:18:31,750
Vidím ti to na očích.
879
01:18:32,416 --> 01:18:33,833
Vidím, že to chceš.
880
01:18:34,333 --> 01:18:36,166
- Ale…
- Ale co?
881
01:18:36,666 --> 01:18:39,083
- Ale ty jseš…
- Co?
882
01:18:39,791 --> 01:18:41,166
Co jsem, Royi?
883
01:18:45,875 --> 01:18:47,125
Jseš Žid…
884
01:19:43,583 --> 01:19:45,000
Zasraná…
885
01:20:25,125 --> 01:20:25,958
Liso!
886
01:20:27,208 --> 01:20:28,041
Liso!
887
01:20:29,750 --> 01:20:30,958
Liso!
888
01:21:20,666 --> 01:21:21,500
Ne.
889
01:21:23,083 --> 01:21:24,416
Ne!
890
01:21:30,833 --> 01:21:31,833
Proč?
891
01:21:33,458 --> 01:21:35,083
Proč se to muselo stát?
892
01:21:37,416 --> 01:21:39,916
Co kdy Roy komu udělal?
893
01:21:47,625 --> 01:21:50,458
Larsi! Pojď sem.
894
01:21:57,708 --> 01:21:58,541
Pojď.
895
01:21:59,875 --> 01:22:01,041
Pojď.
896
01:22:32,791 --> 01:22:34,666
Nevím, jak jsme skončili tady.
897
01:22:36,083 --> 01:22:37,666
Nebyla to tvoje vina.
898
01:22:39,083 --> 01:22:40,416
Můžu za to já.
899
01:22:41,083 --> 01:22:42,333
Jenom já.
900
01:22:52,541 --> 01:22:56,291
Když jsi řekla,
že jsem to vzdal, mělas pravdu.
901
01:22:56,375 --> 01:22:57,458
Vzdal jsem to.
902
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
Vinil jsem z toho všechny kromě sebe.
903
01:23:01,625 --> 01:23:03,458
Tebe. Práci.
904
01:23:04,666 --> 01:23:06,125
Zasraný dluhy.
905
01:23:06,208 --> 01:23:10,083
Nakonec jsem se smířil s tím,
že se všechno zhroutilo.
906
01:23:17,666 --> 01:23:18,666
Promiň.
907
01:23:20,375 --> 01:23:21,333
Promiň.
908
01:23:28,666 --> 01:23:30,666
Už jdou.
909
01:23:30,750 --> 01:23:32,125
- Jdou sem!
- Pšt!
910
01:23:49,041 --> 01:23:51,000
- Sedni na loď.
- A ty?
911
01:23:51,083 --> 01:23:52,291
Dorazím později.
912
01:24:23,875 --> 01:24:24,875
Liso.
913
01:24:26,000 --> 01:24:28,083
Předtím v kuchyni s Royem…
914
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
Lepší herecký výkon jsem neviděl.
915
01:25:01,125 --> 01:25:02,125
Kurva!
916
01:25:03,916 --> 01:25:04,916
Kurva!
917
01:25:10,875 --> 01:25:12,083
No tak, Liso.
918
01:25:34,791 --> 01:25:36,750
Drž tu děvku pořádně!
919
01:25:47,625 --> 01:25:51,375
Snažil jsem se být milej, Larsi.
Udržovat dobrou náladu.
920
01:25:53,250 --> 01:25:54,791
Byl jsem hlupák.
921
01:26:00,083 --> 01:26:02,291
Život tě naučí, Larsi!
922
01:26:03,208 --> 01:26:04,875
- Ne!
- Nehýbej se.
923
01:26:04,958 --> 01:26:09,666
A v tvým případě tě naučí, co se stane,
když si nasereš Pettera Larsena!
924
01:26:13,083 --> 01:26:15,666
Zabil jsem hodně lidí na hodně způsobů.
925
01:26:23,208 --> 01:26:25,666
Zastřelil, uškrtil,
926
01:26:26,750 --> 01:26:30,416
upálil, ubodal a umlátil k smrti a…
927
01:26:30,500 --> 01:26:32,125
Přestaň!
928
01:26:32,208 --> 01:26:36,250
V devadesátým druhým
jsem jednomu uřízl hlavu vývrtkou na víno.
929
01:26:37,916 --> 01:26:41,833
Ale nikdy jsem nikomu
nerozmašíroval ksicht sekačkou na trávu.
930
01:26:42,333 --> 01:26:43,541
Takže ti děkuju!
931
01:26:51,083 --> 01:26:52,541
Pusť ho!
932
01:27:21,583 --> 01:27:24,625
Co se tady do prdele děje?
933
01:27:25,708 --> 01:27:31,708
O ŠEST HODIN DŘÍVE
934
01:28:28,833 --> 01:28:32,000
Kurvadrát!
935
01:28:37,125 --> 01:28:39,333
- Haló?
- Haló!
936
01:28:39,916 --> 01:28:43,250
Ahoj, tady Hans. Hans z fjordu.
937
01:28:43,333 --> 01:28:44,375
Hans?
938
01:28:45,000 --> 01:28:49,875
Omlouvám se, že takového juru
jako ty ruším tak pozdě.
939
01:28:50,375 --> 01:28:54,541
Ale jel jsem autem, měl jsem namířeno…
940
01:28:55,375 --> 01:28:58,208
do lékárny, beru prášky.
941
01:28:58,291 --> 01:29:02,041
Nebyl jsem si jistý,
jestli ještě mám doma léky,
942
01:29:02,125 --> 01:29:06,083
ale v lékárně měli večer otevřeno,
tak mě napadlo,
943
01:29:06,166 --> 01:29:10,583
že si nějaké prášky koupím,
kdyby doma nebyly.
944
01:29:10,666 --> 01:29:14,708
Koupil jsem je,
ale pak jsem přijel domů a léky tam byly,
945
01:29:14,791 --> 01:29:17,083
takže tak.
946
01:29:17,166 --> 01:29:21,500
Hansi, proč mi voláš teď, uprostřed noci?
947
01:29:22,291 --> 01:29:26,416
No, jel jsem kolem tvé chaty.
948
01:29:26,500 --> 01:29:30,041
A svítilo se tam, uvnitř v chatě.
949
01:29:30,125 --> 01:29:32,375
Jo, je tam syn.
950
01:29:32,875 --> 01:29:38,541
A hned před chatou parkovala fůra aut.
951
01:29:38,625 --> 01:29:40,958
A vstupní dveře byly dokořán…
952
01:29:41,041 --> 01:29:44,791
Počkej, počkej. Šel jsi to zkontrolovat?
953
01:29:45,375 --> 01:29:46,958
Ne, nešel,
954
01:29:47,041 --> 01:29:50,250
protože to mohlo být vloupání nebo tak…
955
01:29:50,750 --> 01:29:56,458
Hansi! Jsi hodnej.
Moc děkuju, žes zavolal, a dobrou noc.
956
01:29:56,541 --> 01:29:59,083
Rádo se stalo, ahoj.
957
01:30:07,833 --> 01:30:10,250
Ahoj, tady Lars. Po pípnutí nechte vzkaz.
958
01:30:10,333 --> 01:30:12,708
Ahoj, tady Lars. Po pípnutí nechte…
959
01:30:16,708 --> 01:30:18,291
Ten malej parchant.
960
01:30:24,000 --> 01:30:26,416
Zapíčená noha.
961
01:30:31,250 --> 01:30:33,500
Ahmede. Šmankote…
962
01:30:34,416 --> 01:30:36,000
Mám menší problém.
963
01:30:36,583 --> 01:30:38,750
Víš, jak mám ten dům u vody?
964
01:30:38,833 --> 01:30:42,125
Mikkeli, vraťte se do postele.
A jsem Abid.
965
01:30:42,208 --> 01:30:45,291
Někdo tam rozbíjí okna
a syn má vypnutý mobil.
966
01:30:45,375 --> 01:30:48,875
- Musím tam jet…
- Do postele. Pak si o tom promluvíme.
967
01:30:48,958 --> 01:30:51,958
S postelí jdi do prdele!
Na tohle nemám čas!
968
01:30:52,041 --> 01:30:53,000
To by stačilo.
969
01:31:02,916 --> 01:31:05,250
Zasranej buzi-mobil.
970
01:31:18,041 --> 01:31:20,291
Zasranej raketoplán.
971
01:31:27,583 --> 01:31:29,541
Zkurvenej benzín!
972
01:31:37,583 --> 01:31:39,541
Ty, tlusťochu!
973
01:31:39,625 --> 01:31:41,250
Pojď mi pomoct!
974
01:31:42,166 --> 01:31:46,083
Pojebanej, vlasatej,
dementní volič zelenejch,
975
01:31:46,166 --> 01:31:48,083
smradlavej šukač stromů…
976
01:31:48,958 --> 01:31:51,250
Co to do prdele…
977
01:31:59,625 --> 01:32:00,916
Mikkeli!
978
01:32:01,458 --> 01:32:02,291
Tati?
979
01:32:05,333 --> 01:32:06,833
Moje chata! Kurva…
980
01:32:10,375 --> 01:32:12,000
Nepřibližuj se.
981
01:32:13,500 --> 01:32:14,875
Ještě krok a říznu.
982
01:32:15,958 --> 01:32:18,000
Klapačka ti jede.
983
01:32:19,166 --> 01:32:20,708
Na to, že nemáš pušku.
984
01:32:23,875 --> 01:32:26,375
Teď si řež, šusprde.
985
01:32:26,458 --> 01:32:27,875
Tati!
986
01:32:37,125 --> 01:32:40,041
Teď se budeš dívat, jak ti zabiju syna
987
01:32:40,125 --> 01:32:42,375
a ošukám snachu, zatímco vykrvácíš.
988
01:32:47,291 --> 01:32:48,375
Tati!
989
01:32:50,791 --> 01:32:52,666
- Tati!
- Do auta!
990
01:32:52,750 --> 01:32:54,541
Můj nos!
991
01:32:55,875 --> 01:32:56,875
Jakej nos?
992
01:33:26,500 --> 01:33:27,875
Kurva!
993
01:33:32,750 --> 01:33:34,250
To je v prdeli.
994
01:33:35,041 --> 01:33:36,458
Úplně mi ho dojebali.
995
01:33:44,416 --> 01:33:45,333
Liso.
996
01:33:48,250 --> 01:33:50,750
Běž k lodi a připrav ji.
997
01:33:54,625 --> 01:33:57,000
- Nechoď.
- Musím něco udělat.
998
01:33:58,625 --> 01:33:59,625
Musím.
999
01:34:00,166 --> 01:34:01,208
Seber se.
1000
01:34:02,166 --> 01:34:05,041
Podívej se na mě. Říkám, podívej se na mě!
1001
01:34:05,541 --> 01:34:08,041
Půjdeš dovnitř a obvážeš si ránu.
1002
01:34:09,208 --> 01:34:11,250
Jo. Já se postarám o ty dva.
1003
01:34:11,958 --> 01:34:12,833
Dobře?
1004
01:34:17,333 --> 01:34:18,291
Kurva!
1005
01:34:41,333 --> 01:34:42,291
No tak!
1006
01:35:00,125 --> 01:35:02,375
Do hajzlu! No tak!
1007
01:35:05,333 --> 01:35:06,375
Do hajzlu.
1008
01:36:03,000 --> 01:36:05,500
A je to. Konec bolesti.
1009
01:36:06,625 --> 01:36:07,791
Konec bolesti.
1010
01:36:27,083 --> 01:36:28,083
Jedeš na ryby?
1011
01:36:58,875 --> 01:37:00,625
Co po mně chceš?
1012
01:37:00,708 --> 01:37:03,583
Proč si nevezmeš loď a nevypadneš?
1013
01:37:03,666 --> 01:37:06,625
Protože, ty podělaná švédská čúzo,
1014
01:37:07,250 --> 01:37:09,125
furt potřebuju ty prachy.
1015
01:37:11,041 --> 01:37:12,625
A ty mi je dáš.
1016
01:37:14,916 --> 01:37:15,833
Ne.
1017
01:37:18,916 --> 01:37:21,791
Jsou lidi, co mi dluží peníze.
Spoustu peněz.
1018
01:37:31,166 --> 01:37:32,541
Nedělej to, prosím.
1019
01:37:35,041 --> 01:37:36,291
Prosím.
1020
01:37:41,958 --> 01:37:43,125
No tak, prosím.
1021
01:37:44,083 --> 01:37:46,041
Ne, ne!
1022
01:37:51,166 --> 01:37:53,583
Takže Dave „Koňskej ocas“ Eriksen?
1023
01:37:54,666 --> 01:37:57,958
Já to tak nemyslel.
Nechtěl jsem to doopravdy udělat.
1024
01:37:58,458 --> 01:38:01,958
Celý to byl… jenom fór.
1025
01:38:02,041 --> 01:38:03,041
Přísahám.
1026
01:38:03,625 --> 01:38:04,958
Pěknej svetr.
1027
01:38:46,208 --> 01:38:47,291
Larsi?
1028
01:38:49,125 --> 01:38:52,083
Jak… Jak to jde?
1029
01:38:52,166 --> 01:38:53,458
Dobře, tati.
1030
01:38:54,625 --> 01:38:58,416
Právě jsem odpálil
chlápkovi koule brokovnicí.
1031
01:39:03,041 --> 01:39:04,208
Jsem na tebe pyšný.
1032
01:39:06,458 --> 01:39:07,458
Jsi pašák.
1033
01:39:16,458 --> 01:39:17,541
Měl jsi pravdu.
1034
01:39:17,625 --> 01:39:20,125
Je hezčí vidět slunce vycházet…
1035
01:39:21,333 --> 01:39:22,333
než zapadat.
1036
01:40:11,875 --> 01:40:13,000
Adiós, Dave!
1037
01:40:27,750 --> 01:40:29,958
Jen tak opustíš kámoše?
1038
01:40:31,666 --> 01:40:34,208
V mým světě nejsou kámoši, Liso.
1039
01:40:35,291 --> 01:40:37,791
Buď máš nějakou hodnotu, nebo ne.
1040
01:40:38,666 --> 01:40:41,458
Dave už rozhodně žádnou hodnotu nemá.
1041
01:40:42,958 --> 01:40:45,291
Co že ti na Daveovi tak záleží?
1042
01:40:46,583 --> 01:40:49,083
Chtěl z řiti tvýho kluka udělat fašírku.
1043
01:40:55,833 --> 01:40:57,833
Dole ve sklepě…
1044
01:40:58,583 --> 01:41:03,083
Jak se tam tvůj kluk plazil a žebral
jako malá holka, slintal mi na boty.
1045
01:41:04,166 --> 01:41:05,291
Kde je asi teď?
1046
01:41:05,791 --> 01:41:08,375
Schovává se v lese jako sralbotka…
1047
01:41:08,458 --> 01:41:10,125
To teda ne!
1048
01:41:34,125 --> 01:41:35,500
Pojď, ty hajzle!
1049
01:42:14,125 --> 01:42:16,875
Jak jsi přišel na to, že se umíš rvát?
1050
01:42:25,083 --> 01:42:26,791
Adiós, Pettere!
1051
01:42:43,833 --> 01:42:46,166
Ty vole, nic blbějšího jsem neviděl!
1052
01:43:32,625 --> 01:43:37,125
Teď chcípneš, ty malá hnusná kryso!
1053
01:43:46,000 --> 01:43:48,625
Soráč, ale už nemáš žádnou hodnotu.
1054
01:46:11,833 --> 01:46:13,291
Policie je na cestě.
1055
01:46:21,708 --> 01:46:23,041
- Hele…
- No?
1056
01:46:25,625 --> 01:46:27,625
Jak jsme byli dole ve sklepě…
1057
01:46:30,208 --> 01:46:32,375
Ty kulečníkové koule, jak jsi…
1058
01:46:51,916 --> 01:46:53,291
Ale zvládli jsme to.
1059
01:46:58,833 --> 01:47:02,333
Akorát jsme pořád
ve stejný kaši jako předtím.
1060
01:47:03,750 --> 01:47:05,666
Žádný prachy, spousta dluhů.
1061
01:47:08,375 --> 01:47:10,208
Stejně jsme v prdeli, Liso.
1062
01:47:33,375 --> 01:47:34,208
Nebo…
1063
01:47:37,041 --> 01:47:38,208
Možná ne.
1064
01:47:49,833 --> 01:47:53,875
O TŘI A ČTVRT HODINY POZDĚJI
1065
01:48:21,083 --> 01:48:25,041
PŘEŽILI TEROR NA CHATĚ
1066
01:48:25,125 --> 01:48:28,875
MASAKR NA CHATĚ: PĚT MRTVÝCH
1067
01:48:28,958 --> 01:48:32,583
VRAHY NA ÚTĚKU
ZABIL MANŽELSKÝ PÁR
1068
01:48:36,375 --> 01:48:38,583
Řeknete nám, jak se vám daří?
1069
01:48:46,625 --> 01:48:50,416
Proč myslíte, že jste přežili?
1070
01:48:50,500 --> 01:48:51,625
Já…
1071
01:48:52,250 --> 01:48:54,083
myslím, že…
1072
01:48:54,833 --> 01:49:00,000
za to může láska a že je tak silná.
1073
01:49:02,833 --> 01:49:06,125
Teď podle vašeho příběhu vzniká film.
1074
01:49:08,833 --> 01:49:11,166
Jo, bude film.
1075
01:49:12,500 --> 01:49:18,041
CENOVÁ BITVA O SCÉNÁŘ
1076
01:49:18,125 --> 01:49:23,750
SVŮJ PŘÍBĚH PRODALI ZA MILIONY
1077
01:49:23,833 --> 01:49:29,208
TOČÍ SE FILM
S HOLLYWOODSKÝMI HVĚZDAMI
1078
01:49:35,833 --> 01:49:36,833
Jo…
1079
01:49:38,625 --> 01:49:40,416
Teď si trochu užijeme.
1080
01:49:42,375 --> 01:49:43,666
To si piš.
1081
01:49:55,166 --> 01:49:56,000
Homo-Dave.
1082
01:49:57,833 --> 01:49:59,083
Je to tvoje.
1083
01:50:03,416 --> 01:50:05,208
To si piš.
1084
01:50:21,625 --> 01:50:22,958
A… střih!
1085
01:50:30,750 --> 01:50:32,750
Moc vám všem děkuju.
1086
01:50:35,041 --> 01:50:37,291
Přesně tak se to stalo.