0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Trip (2021) OCR 24 fps runtime 01:54:10 1 00:00:09,291 --> 00:00:10,416 ฉันเชื่อใจเธอได้ไหม 2 00:00:12,541 --> 00:00:15,833 เธอเชื่อใจฉันได้แน่นอน เชอทิลสุดที่รัก 3 00:00:15,916 --> 00:00:19,791 ถ้าอย่างนั้นฉันอาจยังพอมีทางรอดไปจากที่นี่ได้ 4 00:00:19,875 --> 00:00:21,750 ที่ที่ฉันมีแต่ความโกรธ 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,041 ไม่รู้ว่าจะหันไปทางไหน 6 00:00:24,125 --> 00:00:25,666 ฉันเฝ้าแต่สงสัย 7 00:00:25,750 --> 00:00:28,375 ฉันว่าเราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้วนะ 8 00:00:28,458 --> 00:00:32,458 ที่จริงฉันสงสัยมากจนเปิดดูโทรศัพท์เธอ 9 00:00:33,666 --> 00:00:34,700 หือ 10 00:00:36,458 --> 00:00:37,708 เธอพูดถูก 11 00:00:38,291 --> 00:00:39,833 มันไม่ใช่ความผิดฉัน 12 00:00:39,916 --> 00:00:42,458 ฉันเห็นข้อความที่เธอส่งถึงดาเนียล 13 00:00:42,541 --> 00:00:45,375 ทุกอย่างที่เธอกับเขาพูดกัน 14 00:00:45,458 --> 00:00:47,750 ฉันเห็นทุกอย่างที่เธอกับเขาทำด้วยกัน 15 00:00:48,416 --> 00:00:50,416 - เธอเช็กมือถือฉันไม่ได้นะ - ไม่เป็นไรหรอก 16 00:00:50,958 --> 00:00:53,666 เพราะตอนนี้ฉันรู้ทุกอย่างแล้ว 17 00:00:53,750 --> 00:00:57,291 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า เธอเป็นแค่โสเภณีขี้โกหก 18 00:00:57,375 --> 00:00:59,916 - นั่นคือตัวตนของเธอ - เธอน่ะ.. 19 00:01:01,416 --> 00:01:02,625 เธอไม่ได้รู้ทุกอย่าง 20 00:01:02,708 --> 00:01:05,166 เหรอ หมายความว่าไง 21 00:01:05,250 --> 00:01:06,541 ฉันท้อง 22 00:01:08,875 --> 00:01:11,166 - หือ - ฉันท้อง 23 00:01:11,750 --> 00:01:14,500 - เรากำลังจะมีลูกเหรอ - ไม่ใช่เรา 24 00:01:14,583 --> 00:01:16,250 ดาเนียลกับฉัน.. 25 00:01:16,791 --> 00:01:18,000 กำลังจะมีลูก 26 00:01:18,916 --> 00:01:19,916 เธอได้ยินฉันแล้ว 27 00:01:20,916 --> 00:01:25,500 ฉันกำลังจะมีลูกกับลูกของพี่ชายเธอที่ตายไป 28 00:01:39,041 --> 00:01:40,791 และคัต 29 00:01:43,041 --> 00:01:45,083 ฉันคิดว่าฉากนี้ดีมาก 30 00:01:45,166 --> 00:01:48,125 ใช่ เราได้ตามที่ต้องการแล้ว เยี่ยมมากทุกคน 31 00:01:48,208 --> 00:01:49,250 ขอบคุณ 32 00:01:49,333 --> 00:01:50,416 - ลาร์ส - อือ 33 00:01:51,583 --> 00:01:53,416 ลองใหม่อีกทีก็ได้ ถ้า.. 34 00:01:53,500 --> 00:01:55,208 ไม่ต้องแล้ว ขอบคุณนะ เยี่ยมมากเลย 35 00:01:55,291 --> 00:01:56,308 ขอบคุณ เพอร์เฟกต์ 36 00:01:58,791 --> 00:01:59,791 เพอร์เฟกต์ 37 00:02:09,708 --> 00:02:10,741 ไงคะ 38 00:02:13,250 --> 00:02:15,125 ฉากนี้คุณเล่นได้ดีมาก 39 00:02:15,208 --> 00:02:16,416 - คิดงั้นเหรอคะ - อือ 40 00:02:16,500 --> 00:02:18,958 - ขอบคุณที่พูดแบบนั้นนะ - เจ๋งมาก 41 00:02:19,041 --> 00:02:22,541 - ฉันมีไอเดียสำหรับฉากต่อไป - สุดสัปดาห์นี้ผมว่าจะออกนอกเมือง 42 00:02:23,875 --> 00:02:25,541 ลิซ่ากับผมจะไปพักที่เคบิน 43 00:02:25,625 --> 00:02:27,291 - ลิซ่าเป็นยังไงบ้างคะ - ก็ดี 44 00:02:28,041 --> 00:02:30,458 แบบว่า.. ลิซ่าก็คือลิซ่า 45 00:02:30,541 --> 00:02:33,333 แต่ผมสบายดี เธอสบายดี เราทั้งคู่สบายดี 46 00:02:33,416 --> 00:02:35,666 - ได้ยินแบบนี้ก็โล่งใจ ครั้งที่แล้ว.. - นั่นแหละ 47 00:02:35,750 --> 00:02:39,416 มีขึ้นมีลง แต่เราก็ปรับกันไป 48 00:02:39,500 --> 00:02:41,208 - ฝากทักทายเธอด้วยละกัน - ได้สิ 49 00:02:42,125 --> 00:02:45,625 ฉันว่าจะมาคุยเรื่องฉากที่ฉันกำลังจะ.. 50 00:02:45,708 --> 00:02:49,000 สุดสัปดาห์นี้ลิซ่าอยากไปภูเขา 51 00:02:49,833 --> 00:02:52,333 เธอจะไปปีนเขาคนเดียว 52 00:02:52,833 --> 00:02:54,958 ผมบอกเธอว่าแบบนั้นอันตรายมาก 53 00:02:55,041 --> 00:02:56,291 อันตรายเหรอ 54 00:02:57,166 --> 00:02:59,666 เจอกันพรุ่งนี้ตอนเที่ยงเป๊ะ 55 00:02:59,750 --> 00:03:02,458 - ได้ - อย่าสายล่ะ 56 00:03:02,541 --> 00:03:05,833 - มีอุปกรณ์ครบไหม - ครบ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 57 00:03:05,916 --> 00:03:08,750 - ดีมาก แล้วเจอกัน - ว่าแต่.. 58 00:03:08,833 --> 00:03:11,208 - เราเอาเรือออกดีไหม - อะไรนะ 59 00:03:11,875 --> 00:03:15,958 - ระหว่างที่เราอยู่ที่นั่น - หมายความว่าไง จะเอาเรือออกไป 60 00:03:16,041 --> 00:03:19,041 เราจะไม่เอาเรือออกไป ลืมไปแล้วรึไงว่าเราจะไปทำไม 61 00:03:19,791 --> 00:03:23,541 (ศูนย์ดูแล "คุณโสสูงวัย") 62 00:03:23,625 --> 00:03:24,708 ลิซ่าเป็นยังไงบ้าง 63 00:03:25,791 --> 00:03:28,125 ลิซ่าก็คือลิซ่า เธอสบายดีครับ 64 00:03:29,625 --> 00:03:34,666 สุดสัปดาห์นี้เราว่าจะ ขับรถไปนอกเมืองหน่อย ผ่อนคลายบ้าง 65 00:03:36,333 --> 00:03:38,500 - ผ่อนคลายจากอะไร - อย่าหาเรื่องผมนะ 66 00:03:38,583 --> 00:03:42,708 เมื่อไหร่จะเลิกงานถ่ายละครสักที แกไม่กลายเป็นฮิตช์ค็อกขึ้นมาหรอก เมื่อไร.. 67 00:03:42,791 --> 00:03:45,041 จะให้ไปทำงานจริงๆ แบบพ่อเหรอ 68 00:03:45,125 --> 00:03:47,291 คุ้มดีนี่ ดูพ่อสิ 69 00:03:47,375 --> 00:03:49,375 พ่อขับรถเมล์หาเลี้ยงแก 70 00:03:49,458 --> 00:03:52,250 ดูแลแกกับแม่ สร้างเคบินนั่น 71 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 ลิซ่าน่ะ.. 72 00:03:57,958 --> 00:04:00,750 ตัดสินใจจะไปเดินเขา 73 00:04:01,708 --> 00:04:05,041 แบบที่เดินเข้าไปในภูเขาเลย 74 00:04:05,666 --> 00:04:06,750 คนเดียว 75 00:04:07,541 --> 00:04:09,291 นั่นอันตรายมากนะ 76 00:04:09,375 --> 00:04:13,625 หิมะกับน้ำแข็งยังเกาะอยู่เลย ผมบอกแล้วว่ามันอันตราย 77 00:04:16,000 --> 00:04:17,250 ให้ตายสิวะ 78 00:04:19,958 --> 00:04:21,958 พ่อคิดถึงเคบินนั่นจริงๆ 79 00:04:23,875 --> 00:04:28,083 มีเบียร์ขวดนึง ขึงเปลญวน มองออกไปที่ทะเล 80 00:04:28,750 --> 00:04:30,750 ได้ยินเสียงกรอบแกรบบนต้นไม้ 81 00:04:31,500 --> 00:04:32,533 อือ 82 00:04:33,416 --> 00:04:35,416 - พ่อออกแบบเองนะ - ใช่เหรอ 83 00:04:35,500 --> 00:04:38,708 ไอ้สถาปนิกทึ่มนั่น อยากหันเคบินไปอีกทาง พ่อเลยพูดไปว่า 84 00:04:38,791 --> 00:04:43,083 - "การได้เห็นพระอาทิตย์ขึ้นน่ะดีกว่า.." - ดีกว่าเห็นพระอาทิตย์ตกเหรอ 85 00:04:43,166 --> 00:04:45,750 ใช่ เพราะมันทำให้รู้สึกมีความหวัง 86 00:04:45,833 --> 00:04:49,625 นั่นแหละปัญหาของคนรุ่นพวกแก ทั้งเทือกเลย 87 00:04:49,708 --> 00:04:51,458 จะให้พูดอีกเป็นร้อยครั้งก็ได้ 88 00:04:52,083 --> 00:04:56,916 พวกเด็กเวร พวกแกน่าจะได้อะไรๆ จากสงคราม พวกแกทุกคน 89 00:04:57,833 --> 00:04:58,866 สงครามเป็นเรื่องดี 90 00:05:00,041 --> 00:05:02,750 - มันฝึกให้พ่อเป็นลูกผู้ชาย - เข้าใจแล้ว 91 00:05:02,833 --> 00:05:05,500 ไม่ใช่ว่าเกิดมาแล้วเป็นกันได้ ลูกผู้ชายน่ะ 92 00:05:05,583 --> 00:05:08,458 เป็นสิ่งที่ต้องสร้างและหลอมขึ้นมา 93 00:05:08,541 --> 00:05:10,625 ผ่านความเจ็บปวด ผ่านนรก 94 00:05:11,208 --> 00:05:12,283 ผ่านเลือด 95 00:05:14,291 --> 00:05:18,041 - ให้ตายสิ - พ่อน่าจะตายไปซะที่เคบินนั่น 96 00:05:18,125 --> 00:05:19,291 ไม่ใช่มานั่งตรงนี้ 97 00:05:19,916 --> 00:05:21,625 พ่อจะตายแบบนี้ไม่ได้ 98 00:05:22,208 --> 00:05:24,166 ไม่ใช่ที่นี่ ไม่ใช่แบบนี้ 99 00:06:05,291 --> 00:06:07,166 - ไงครับ - ไง ลาร์ส 100 00:06:07,250 --> 00:06:08,625 - สบายดีไหม - ค่ะ 101 00:06:08,708 --> 00:06:09,741 ดีนี่ 102 00:06:10,416 --> 00:06:11,750 - ล่าให้สนุกนะ - หือ 103 00:06:25,500 --> 00:06:27,458 ไง พร้อมจะไปที่เคบินไหม 104 00:06:28,166 --> 00:06:29,200 อือ 105 00:06:39,125 --> 00:06:41,583 คุณจอดรถใกล้รั้วมาก 106 00:06:43,458 --> 00:06:50,041 (ยามทุกข์) 107 00:08:18,541 --> 00:08:20,250 จะทำอะไร หือ 108 00:08:22,083 --> 00:08:24,625 - อ๊ะ - อันนั้นไม่แพง 109 00:08:26,333 --> 00:08:27,666 - ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น - เกือบๆ 110 00:08:27,750 --> 00:08:28,583 ไม่ ไม่ได้พูด 111 00:08:28,666 --> 00:08:32,000 ผมรู้ว่าเราซื้อไวน์แพงๆ ไม่ไหวแล้ว เลยไม่ซื้อ 112 00:08:33,166 --> 00:08:36,125 ช่วยลืมทุกอย่างไปก่อน แล้วสนุกกับวันหยุดไม่ได้เหรอ 113 00:08:36,208 --> 00:08:37,333 - ก็ได้ - ขอบคุณ 114 00:08:44,541 --> 00:08:47,166 บทเรื่องใหม่ที่คุณจะไปออดิชั่นเหรอ 115 00:08:47,250 --> 00:08:49,458 - มันดีไหม - ก็ดี 116 00:08:53,125 --> 00:08:54,333 คุณได้บทนี้แน่ 117 00:08:57,083 --> 00:08:58,116 ไม่รู้สิ 118 00:08:58,875 --> 00:09:01,000 ก็รู้ๆ กันว่าผู้กำกับคนนี้แย่ที่สุด 119 00:09:01,833 --> 00:09:03,166 แล้วก็เสแสร้งที่สุด 120 00:09:03,250 --> 00:09:05,666 จะทำงานวงการนี้ก็ต้องเจอแบบนี้ 121 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 แต่เขาเป็นผู้กำกับละครเวที 122 00:09:18,416 --> 00:09:20,208 - คุณหมายความว่ายังไง - ไม่มีอะไร 123 00:09:22,000 --> 00:09:23,500 เพราะผมกำกับละครทีวีเหรอ 124 00:09:23,583 --> 00:09:25,250 ตอนที่คุณยังกำกับอยู่ 125 00:09:26,833 --> 00:09:29,541 ผมกำกับละครทีวีอยู่ นี่วันนี้ผมก็เพิ่งกลับมาจากทำงาน 126 00:09:29,625 --> 00:09:32,916 - ละครน้ำเน่าเหรอ - เรื่องล่าสุดของคุณน่ะเมื่อไหร่ คุณเมอรีล 127 00:09:34,291 --> 00:09:37,333 "ผลข้างเคียงอาจรวมถึง อาการวิงเวียนศีรษะ ง่วงนอน.." 128 00:09:37,416 --> 00:09:39,916 งานที่คุณทำมันเลิศกว่ามากเลยไง 129 00:09:40,000 --> 00:09:42,458 งานผมจ่ายค่าบัตรเครดิตได้แล้วกัน 130 00:09:42,541 --> 00:09:45,125 - ฉันโคตรเบื่อการทะเลาะกัน! - งั้นหยุด! 131 00:09:48,250 --> 00:09:51,500 พอเราไปถึง ฉันจะนอนในเปลญวนไม่ไปไหนเลย 132 00:09:51,583 --> 00:09:52,625 ดีจัง 133 00:09:52,708 --> 00:09:54,791 ฉันจะอ่านบท ฉันจะจิบไวน์ 134 00:09:55,333 --> 00:09:58,000 ถ้าจะขยับก็แค่เพราะจะไปที่ 135 00:09:58,583 --> 00:10:00,333 ตู้เย็นหรือทีวี 136 00:10:08,291 --> 00:10:12,000 ฉันไม่ได้หมายความว่าเขาเก่งกว่าคุณ แค่แตกต่าง คุณคือ.. 137 00:10:15,208 --> 00:10:17,000 ผู้กำกับที่ยอดเยี่ยม 138 00:10:21,541 --> 00:10:23,375 เราต่างก็รู้ว่ามันไม่จริง 139 00:10:48,541 --> 00:10:49,600 ปัดโธ่เว้ย 140 00:10:50,833 --> 00:10:51,866 มีอะไร 141 00:10:53,541 --> 00:10:54,600 มันใช้ไม่ได้ 142 00:11:00,916 --> 00:11:02,333 ที่รัก ฉันกลับมาแล้ว 143 00:11:10,583 --> 00:11:11,916 บ้านแสนสุข 144 00:12:30,750 --> 00:12:31,916 (โหระพา) 145 00:12:52,416 --> 00:12:53,708 (สติก้า) 146 00:13:01,625 --> 00:13:04,583 - เห็นเสื้อกันหนาวสีเทาของผมมั้ย - ตัวไหน 147 00:13:04,666 --> 00:13:07,083 ตัวที่ผมใส่เสมอตอนอยู่ที่นี่ 148 00:13:07,875 --> 00:13:10,875 ตัวที่ผมชอบ เสื้อลายขวางตัวที่ผมใส่บ่อยๆ ที่นี่ 149 00:13:11,833 --> 00:13:13,250 เสื้อไม่อยู่ในตู้เหรอ 150 00:13:15,291 --> 00:13:17,375 ผมเช็กตู้เสื้อผ้าไปแล้ว 151 00:13:21,166 --> 00:13:22,750 ไม่นะ ฉันไม่เห็น 152 00:13:22,833 --> 00:13:25,875 หั่นชิ้นเนื้ออย่าหนาเกินไป 153 00:13:25,958 --> 00:13:28,791 ต้องไม่หนาเกินไป หั่นให้บางลงอีก 154 00:13:32,958 --> 00:13:33,991 ก็ได้ 155 00:13:37,583 --> 00:13:39,666 นี่ อย่าเพิ่งลดไฟสิ 156 00:13:39,750 --> 00:13:42,708 นั่นร้อนเกินไป เดี๋ยวก็ไหม้หรอก 157 00:13:42,791 --> 00:13:44,875 เนยควรจะร้อนฉ่า 158 00:13:52,208 --> 00:13:55,041 พระเจ้าช่วย แค่ใส่มันลงไป 159 00:14:07,833 --> 00:14:08,916 เป็นไง 160 00:14:10,750 --> 00:14:11,766 รสชาติดี 161 00:14:13,583 --> 00:14:15,708 ผมสั่งให้อาร์วิดเป็นคนแล่ 162 00:14:16,791 --> 00:14:20,666 ที่ร้านเขาไม่มีนิวยอร์กสตริป ผมเลยต้องวาดแผนภาพให้เขา 163 00:14:23,916 --> 00:14:26,083 - คุณวาดให้เขาเหรอ - ใช่ 164 00:14:30,791 --> 00:14:31,866 มีอะไร 165 00:14:33,291 --> 00:14:37,125 ฉันคิดว่ามันน่าทึ่งมากที่คุณทุ่มเทเวลา 166 00:14:37,208 --> 00:14:39,833 กับการกินมื้อค่ำดีๆ กับค่ำคืนที่รื่นรมย์เหรอ 167 00:14:40,458 --> 00:14:41,500 แน่นอนอยู่แล้ว 168 00:14:51,083 --> 00:14:52,333 ออดิชั่นเมื่อไหร่ 169 00:14:55,208 --> 00:14:56,225 วันอังคาร 170 00:14:57,750 --> 00:14:59,333 พร้อมหรือยัง ราบรื่นดีมั้ย 171 00:15:00,166 --> 00:15:03,791 - มีหลายท่อนเลยที่ต้องจำให้ได้ขึ้นใจ - งั้นที่นี่ก็เหมาะมาก 172 00:15:13,916 --> 00:15:15,125 แล้วเรื่องอื่นๆ ล่ะ 173 00:15:18,416 --> 00:15:21,166 - อะไรอีกล่ะ - ก็เรื่องที่.. 174 00:15:21,833 --> 00:15:24,666 บทที่คุณเขียนเอง 175 00:15:24,750 --> 00:15:27,500 ร่วมกับเพื่อนที่คลาส เขาชื่ออะไรนะ 176 00:15:28,166 --> 00:15:29,666 - ดิเอโก้ - ดิเอโก้ ใช่ 177 00:15:32,250 --> 00:15:33,375 เป็นยังไงบ้าง 178 00:15:33,458 --> 00:15:35,375 ก็ดี ฉันคิดว่ามันจะต้องออกมาดี 179 00:15:35,916 --> 00:15:36,950 ดีมาก 180 00:15:37,541 --> 00:15:39,041 พวกคุณทุ่มเทกับมันไหม 181 00:15:40,250 --> 00:15:41,283 เขียนบทกันหนักไหม 182 00:15:42,541 --> 00:15:43,625 อือ 183 00:15:49,375 --> 00:15:51,208 การเขียนเนื้อหาของตัวเองเป็นเรื่องฉลาด 184 00:15:53,750 --> 00:15:54,833 ฉลาด 185 00:15:56,333 --> 00:15:57,366 โอเค 186 00:15:57,958 --> 00:16:00,208 รวมเป็น 1 2 3 187 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 4 5 6 7 188 00:16:03,833 --> 00:16:04,850 8 9 แต้ม 189 00:16:18,916 --> 00:16:20,875 "แตงกวา" ได้แต้มคูณ 3 เป็นไงล่ะ 190 00:16:20,958 --> 00:16:23,000 - คำนี้ 54 แต้ม - ลงแบบนี้ไม่ได้ 191 00:16:25,166 --> 00:16:27,291 - อะไร - ใช้คำสวีเดนไม่ได้ 192 00:16:27,833 --> 00:16:31,000 ภาษานอร์เวย์เรียกว่า "แตงร้าน" 193 00:16:32,625 --> 00:16:36,458 - ภาษาสวีเดนใช้ไม่ได้ตั้งแต่เมื่อไหร่ - นี่เป็นเกมภาษานอร์เวย์ 194 00:16:37,458 --> 00:16:40,375 จะใช้ภาษาสวีเดนได้ ต้องเป็นกล่องและกฎของสวีเดน 195 00:16:40,458 --> 00:16:42,833 - ฉันได้แต้ม - แล้วก็แพ้ 196 00:16:42,916 --> 00:16:45,500 - เอาจริงเหรอ - แน่นอน 197 00:16:49,208 --> 00:16:52,666 - ช่างมันเถอะ ฉันไม่สนแล้ว - งั้นผมลง "แตงร้าน" 198 00:16:52,750 --> 00:16:56,375 รวมเป็น 12 13 14 15 16 17 18 แต้ม 199 00:16:56,458 --> 00:16:57,708 "แตงร้าน" 200 00:17:00,541 --> 00:17:01,625 เหนื่อยแล้วเหรอ 201 00:17:03,875 --> 00:17:05,541 ตอนจะแพ้ทีไร คุณจะเริ่มเหนื่อย 202 00:17:12,291 --> 00:17:13,833 ไปข้างบนเถอะ ผมเก็บกวาดเอง 203 00:17:18,083 --> 00:17:19,116 ราตรีสวัสดิ์ 204 00:17:19,875 --> 00:17:22,916 พรุ่งนี้เราเล่นกันต่อหรือคุณจะยอมแพ้ 205 00:17:23,000 --> 00:17:24,333 ถูกทิ้งห่างเชียว 206 00:17:27,666 --> 00:17:29,125 พรุ่งนี้ค่อยมาเล่นกันต่อ 207 00:17:32,500 --> 00:17:33,533 ฝันดี 208 00:20:00,625 --> 00:20:02,375 เอาละ เอาแล้วนะ 209 00:20:06,166 --> 00:20:07,375 พร้อมนะ 210 00:20:08,250 --> 00:20:09,283 ลาร์ส 211 00:20:11,541 --> 00:20:13,708 - มีอะไร - เข้ามาในนี้หน่อยสิ 212 00:20:15,458 --> 00:20:16,791 ไปเดี๋ยวนี้ละ 213 00:20:40,125 --> 00:20:41,375 มีอะไร 214 00:20:43,625 --> 00:20:44,958 ฉันอยากให้คุณช่วย 215 00:21:59,500 --> 00:22:00,958 คุณเอาไอ้นี่มาทำอะไร 216 00:22:03,458 --> 00:22:04,625 - ค้อนเหรอ - ใช่ 217 00:22:05,416 --> 00:22:07,666 ผมกำลังจะซ่อมหลังคา 218 00:22:07,750 --> 00:22:09,583 ซ่อมพวกหลังคาน่ะ 219 00:22:12,583 --> 00:22:13,600 พวกหลังคาเหรอ 220 00:22:15,166 --> 00:22:16,583 - อือ - อ้อ 221 00:22:17,125 --> 00:22:18,125 กระเบื้องหลังคาเหรอ 222 00:22:18,666 --> 00:22:21,041 - ใช่ กระเบื้องหลังคา - อ้อ โอเค 223 00:22:25,750 --> 00:22:26,783 แล้วอันนี้ล่ะ 224 00:22:34,291 --> 00:22:36,541 - คุณทำอะไรน่ะ - แล้วพวกนี้ล่ะ 225 00:22:38,958 --> 00:22:41,916 แล้วหินในเรือล่ะ คุณใช้ของพวกนั้นทำอะไร 226 00:22:45,041 --> 00:22:47,291 ฉันเห็นนะว่าคุณทำอะไรในป่า 227 00:22:47,375 --> 00:22:50,166 คุณพูดเรื่องอะไร ทำไมคุณถึงมีที่ช็อตไฟฟ้า 228 00:23:23,666 --> 00:23:25,458 ลิซ่า หยุดเถอะ เฮ้ย 229 00:23:26,000 --> 00:23:27,033 พอได้แล้ว 230 00:23:29,625 --> 00:23:31,875 ฉันคิดว่าคุณจะเอาค้อน 231 00:23:32,541 --> 00:23:36,083 มาทุบฉัน จับฉันมัดแล้วลากฉันลงเรือขับไป 232 00:23:36,166 --> 00:23:38,750 ใช้ก้อนหินถ่วงฉันให้จมน้ำในทะเลสาบ 233 00:23:40,166 --> 00:23:41,166 ใกล้เคียงมั้ย 234 00:23:45,083 --> 00:23:46,416 สิ่งที่.. 235 00:23:47,416 --> 00:23:49,666 ฉันไม่เข้าใจก็คือ.. 236 00:23:50,208 --> 00:23:51,708 คุณจะเอาเลื่อยมาทำอะไร 237 00:24:02,208 --> 00:24:05,125 ศพลอยได้ ผมเลยจะหั่นคุณเป็นชิ้นๆ 238 00:24:09,541 --> 00:24:10,708 แต่.. 239 00:24:11,708 --> 00:24:14,750 อะไรนะ ลาร์ส 240 00:24:15,458 --> 00:24:18,166 คุณจะแล่ฉันเหรอ 241 00:24:18,250 --> 00:24:19,283 อือ 242 00:24:21,375 --> 00:24:25,708 คุณเนี่ยนะ คุณจับเนื้อดิบไม่ได้ด้วยซ้ำ 243 00:24:30,333 --> 00:24:33,791 นี่มันเรื่องอะไรกัน คุณจะบอกกับคนอื่นเขาว่ายังไง 244 00:24:35,375 --> 00:24:38,666 ว่าลิซ่าออกจากบ้านไป แล้วไม่กลับมาอีกเหรอ 245 00:24:45,750 --> 00:24:46,783 ไม่นะ 246 00:24:49,458 --> 00:24:52,000 ล้อฉันเล่นรึเปล่า นั่นแผนของคุณเหรอ 247 00:24:56,958 --> 00:24:59,125 คุณมันโง่จริงๆ 248 00:25:02,833 --> 00:25:05,916 แต่ฟังนะ สิ่งที่ฉัน.. 249 00:25:06,875 --> 00:25:10,041 อยากรู้จริงๆ คือเหตุผล 250 00:25:11,833 --> 00:25:14,708 อะไรคือแรงจูงใจโง่ๆ ให้คุณฆ่าฉัน 251 00:25:15,458 --> 00:25:18,750 เริ่มตรงที่คุณ เป็นอีตัวเล่นชู้ ขี้โกหกก่อนเลย 252 00:25:28,416 --> 00:25:30,625 - คุณรู้เมื่อไร - ตอนผมกลับบ้าน 253 00:25:30,708 --> 00:25:32,583 คุณกำลังซ้อมบท กับเพื่อนร่วมคลาส 254 00:25:32,666 --> 00:25:34,875 ที่เขาป้อนให้คุณน่ะ ไม่ใช่บทพูด 255 00:25:35,541 --> 00:25:38,833 คุณคิดจะเอาค้อนทุบฉันให้ตาย แล้วแล่เป็นชิ้นๆ 256 00:25:38,916 --> 00:25:40,041 เพราะดิเอโก้เนี่ยนะ 257 00:25:41,750 --> 00:25:43,375 เพราะฉันนอนกับคนอื่นเหรอ 258 00:25:46,750 --> 00:25:48,750 งั้นคุณก็ต้องคิดใหม่ 259 00:25:49,916 --> 00:25:53,625 ยากหน่อยนะ ถึงมวลสมองคุณจะน้อย คุณก็ควรพยายามบ้าง 260 00:25:55,166 --> 00:25:57,083 คุณแตะตัวฉันครั้งสุดท้ายเมื่อไร 261 00:26:02,250 --> 00:26:05,791 คุณทำให้ฉันพอใจ ครั้งสุดท้ายเมื่อไร ฉายาคุณ "แทง 2 ครั้งแล้วหลับ" 262 00:26:05,875 --> 00:26:07,333 ร่านตัวแม่ 263 00:26:08,791 --> 00:26:10,333 ไม่แปลกใจเลย 264 00:26:11,541 --> 00:26:15,416 แรงจูงใจโง่ๆ แผนโง่ๆ และคนโง่ๆ 265 00:26:16,250 --> 00:26:17,916 ในทางกลับกัน แผนของฉัน.. 266 00:26:21,208 --> 00:26:23,166 เหนือกว่ามาก 267 00:26:23,250 --> 00:26:24,416 แผนเดิมของคุณคืออะไร 268 00:26:25,791 --> 00:26:26,825 ไม่ใช่แผนเดิม 269 00:26:27,625 --> 00:26:28,658 แผนตอนนี้ 270 00:26:29,791 --> 00:26:31,458 - ล่าสัตว์เหรอ - ใช่ 271 00:26:31,541 --> 00:26:32,575 เธอเนี่ยนะ 272 00:26:33,083 --> 00:26:34,250 ฉันเกลียดปืนใช่ไหมล่ะ 273 00:26:34,333 --> 00:26:38,291 เขาจะบอกว่า "เถอะน่า ลิซ่า นี่เป็นสิ่งที่เราทำด้วยกันได้" 274 00:26:38,833 --> 00:26:41,541 - เธอยิงเป็นด้วยเหรอ - ไม่ แต่ลาร์สยิงเป็น 275 00:26:41,625 --> 00:26:44,333 - มันจะยากแค่ไหนกัน - คุณลิซ่าครับ 276 00:26:45,250 --> 00:26:49,500 - ผมกวาดใบไม้เสร็จแล้ว ผมไปก่อนนะ - ขอบคุณนะ วิกเตอร์ ฉันจะส่งเงินให้ 277 00:26:49,583 --> 00:26:50,750 ขอบคุณมากครับ 278 00:26:50,833 --> 00:26:52,666 - แล้วเจอกันจ้ะ - แล้วเจอกันครับ 279 00:26:53,375 --> 00:26:54,408 เร็วๆ นี้ 280 00:26:57,916 --> 00:27:00,208 จ้ะ เขารับจ้างทำงานทั่วๆ ไปให้เรา 281 00:27:01,000 --> 00:27:03,166 งานแปลกๆ 282 00:27:04,625 --> 00:27:06,666 ฉันละสายตาจากผมเธอไม่ได้เลย 283 00:27:07,333 --> 00:27:09,416 - เธอผมบลอนด์แล้ว - เพื่อบทละครน่ะ 284 00:27:10,916 --> 00:27:12,958 - ออดิชั่น - เธอได้งานไหม 285 00:27:14,916 --> 00:27:15,950 ไม่จ้ะ 286 00:27:16,916 --> 00:27:17,950 ไม่ 287 00:27:18,250 --> 00:27:19,666 ไม่เป็นไรหรอก 288 00:27:21,125 --> 00:27:24,083 เธอต้องการบทดีๆ แค่บทเดียว ลาร์สพูดแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 289 00:27:25,041 --> 00:27:26,075 ใช่ 290 00:27:26,833 --> 00:27:28,250 เขาพูดแบบนั้น 291 00:27:34,000 --> 00:27:35,250 - ล่าให้สนุกนะ - หือ 292 00:27:38,125 --> 00:27:41,583 เราล่าสัตว์กันอยู่ในป่า ฉันไม่เต็มใจ แต่.. 293 00:27:44,041 --> 00:27:45,250 คุณกล่อมฉัน 294 00:27:46,041 --> 00:27:48,083 ฉันเกลียดปืน ใครๆ ก็รู้ 295 00:27:51,541 --> 00:27:53,083 ฉันเดินตามหลังคุณ และฉัน.. 296 00:27:54,125 --> 00:27:55,158 ฉันสะดุด 297 00:27:56,708 --> 00:27:57,916 แล้วก็ปัง.. 298 00:27:59,166 --> 00:28:00,200 ไม่! 299 00:28:00,833 --> 00:28:02,250 พระเจ้า ไม่นะ 300 00:28:02,833 --> 00:28:05,458 แย่จริงๆ ช่างเป็นอุบัติเหตุที่น่าเศร้า 301 00:28:07,750 --> 00:28:08,783 โอเค 302 00:28:09,333 --> 00:28:10,366 เข้าใจแล้ว 303 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 - อะไร - นั่นแหละ จุดที่แผนของคุณจะพัง 304 00:28:15,458 --> 00:28:17,125 - ทำไม - เพราะลิซ่า.. 305 00:28:18,125 --> 00:28:22,458 คุณเป็นนักแสดงที่แย่มาก 306 00:28:23,500 --> 00:28:26,458 ขนาดจะโดนใบสั่ง คุณยังพูดเอาตัวรอดไม่ได้เลย 307 00:28:26,541 --> 00:28:29,083 คุณแกล้งถึงจุดสุดยอดไม่เนียนด้วยซ้ำ จริงไหม 308 00:28:29,166 --> 00:28:31,500 ที่คุณตะโกนกับร้องออกมา 309 00:28:31,583 --> 00:28:34,458 ผมมั่นใจว่าแม้แต่ดิเอโก้ ที่กินหญ้าเป็นอาหาร 310 00:28:34,541 --> 00:28:36,750 ก็ยังรู้ว่าคุณแกล้งทำ 311 00:28:40,791 --> 00:28:42,166 จำ 5 ปีก่อนได้ไหม 312 00:28:43,875 --> 00:28:46,250 ตอนที่ผมบอกว่า คุณควรทำตามความฝัน 313 00:28:47,125 --> 00:28:48,250 และย้ายไปนอร์เวย์ 314 00:28:52,041 --> 00:28:54,666 ผมโกหกทั้งเพ 315 00:28:55,250 --> 00:28:56,666 - ไปตายซะ - ไปตายซะ 316 00:28:57,750 --> 00:29:01,666 คุณเชื่อทุกคำที่ผมพูด คุณเชื่อผมจริงๆ 317 00:29:01,750 --> 00:29:02,808 รู้ไหมว่าทำไม 318 00:29:03,208 --> 00:29:06,250 เพราะผมเป็นนักแสดงที่เก่งกว่าคุณมาก 319 00:29:06,333 --> 00:29:07,500 - ไม่ใช่ - ใช่สิ 320 00:29:09,166 --> 00:29:13,250 คุณเป็นผู้กำกับที่ไร้ประโยชน์และน่าสมเพช 321 00:29:13,833 --> 00:29:17,166 หนังที่คุณเคยทำน่ะ คุณเป็นคนทำมันพัง.. 322 00:29:17,250 --> 00:29:20,083 - ผมได้เงินทุนมาแล้วกัน - งั้นคุณยอมแพ้เองสินะ 323 00:29:20,166 --> 00:29:23,125 ผมมีเหตุผลให้ต้องยอมแพ้ คุณนาย "ผลข้างเคียงอาจรวมถึง.." 324 00:29:23,208 --> 00:29:25,875 ดูตัวเองก่อน ลุคผมบลอนด์งี่เง่า 325 00:29:25,958 --> 00:29:28,041 คิดว่าจะมีงานเยอะขึ้นเหรอ 326 00:29:28,125 --> 00:29:29,625 แล้วอะไรต่อ โบท็อกซ์มั้ย 327 00:29:30,500 --> 00:29:31,791 หรือเสริมเต้า 328 00:29:33,875 --> 00:29:36,875 - แบบนั้นน่าจะพอช่วยได้ - ไปตายซะ 329 00:29:36,958 --> 00:29:39,291 - คุณสิไปตาย - อย่างกับคุณวิเศษกว่าฉันมาก 330 00:29:39,375 --> 00:29:42,541 นักแสดงนั่นชื่ออะไรนะ แดเนียล 331 00:29:42,625 --> 00:29:46,208 - ที่บอกว่าผู้กำกับ.. - จะบ้าตาย เรื่องนั้นอีกแล้วเหรอ 332 00:29:46,291 --> 00:29:49,666 ขอให้ถอดเสื้อออก ตอนทดสอบหน้ากล้อง เพื่อดูหน้าอก 333 00:29:49,750 --> 00:29:52,416 นั่นเรียกโหนไอ้แฮชแท็กห่า "มีทู" และคุณก็รู้ดี 334 00:29:52,500 --> 00:29:56,708 มาออดิชั่นเป็นนักระบำเปลื้องผ้า ฉันก็ต้องแน่ใจว่าจะถอด.. 335 00:29:56,791 --> 00:29:59,625 คุณมันน่ารังเกียจได้อีก น่ารังเกียจและไร้ประโยชน์ 336 00:30:00,416 --> 00:30:03,083 ทุกครั้งที่ฉันทำตามที่คุณแนะ ทุกอย่างลงเหว 337 00:30:04,000 --> 00:30:06,625 คุณขอให้ฉันย้ายมาอยู่นอร์เวย์ 338 00:30:06,708 --> 00:30:09,791 - ผมโกหก คุณมันไร้ความสามารถ - พอที 339 00:30:11,666 --> 00:30:14,875 เราจะแต่งตัวออกไปเดินป่า 340 00:30:14,958 --> 00:30:17,083 แล้วจบด้วยฉันเอาปืนเป่าสมองคุณ 341 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 ผมว่าผมขอผ่าน 342 00:30:21,083 --> 00:30:22,375 - ขอผ่านเหรอ - อือ 343 00:30:24,500 --> 00:30:25,458 โอ๊ย 344 00:30:25,541 --> 00:30:28,166 โอ๊ย อีบ้า 345 00:30:29,083 --> 00:30:30,116 โอ๊ย 346 00:30:30,916 --> 00:30:33,375 น่าสมเพชชะมัด 347 00:30:34,208 --> 00:30:35,875 ถ้าคุณไม่ทำตามที่ฉันสั่ง 348 00:30:35,958 --> 00:30:38,875 ฉันจะเอาค้อนยัดตูดให้ 349 00:30:38,958 --> 00:30:40,875 จะไม่มีอะไรเข้าไปในตูดผมทั้งนั้น 350 00:30:41,541 --> 00:30:42,666 ไม่มีทาง 351 00:30:43,833 --> 00:30:45,541 - แน่ใจเหรอ - แน่ใจเลย 352 00:30:51,916 --> 00:30:53,708 หายหัวไปไหนมาวะ 353 00:30:56,708 --> 00:30:59,083 (5 วันก่อน) 354 00:31:03,875 --> 00:31:04,908 เอาหน่อยไหม 355 00:31:06,208 --> 00:31:08,916 ไม่ ไม่อยาก ฉันไม่ใช่เด็ก 5 ขวบ 356 00:31:13,333 --> 00:31:14,750 เรามาทำอะไรที่นี่ 357 00:31:16,083 --> 00:31:20,916 จะได้ดูน่าสงสัยน้อยลง และเหมือนเราเป็นสายลับด้วยไง 358 00:31:21,000 --> 00:31:23,166 โอเค ผู้ชาย 2 คน ที่งานคาร์นิวัลเหรอ 359 00:31:24,333 --> 00:31:27,000 สายลับ 2 คน ที่ชอบส่องเด็กเหรอ 360 00:31:27,083 --> 00:31:28,125 คุณต้องให้ผมช่วย 361 00:31:29,208 --> 00:31:32,708 ใช่ เพราะมีสิ่งหนึ่ง ที่ฉันทำไม่ได้ 362 00:31:32,791 --> 00:31:36,333 นั่นเป็นส่วนที่ง่ายที่สุด ส่วนที่ยากที่สุดเสร็จแล้ว 363 00:31:36,416 --> 00:31:39,666 - เหมือนควักไส้กวางเรนเดียร์ - ดี งั้นก็หมดปัญหาทั้ง 2 ฝ่าย 364 00:31:41,083 --> 00:31:44,250 แต่ผมสงสัยเรื่องค่าตอบแทน 365 00:31:44,333 --> 00:31:46,041 สงสัยอะไร 366 00:31:46,875 --> 00:31:50,666 เงินประกันชีวิต 1 ล้าน นายได้เงิน 500,000 ก็ครึ่งนึงไง 367 00:31:52,041 --> 00:31:53,708 ผมอยากให้เป็นลายลักษณ์อักษร 368 00:31:55,291 --> 00:31:57,250 เป็นลายลักษณ์อักษรเหรอ เหมือนสัญญาเหรอ 369 00:31:57,833 --> 00:32:01,166 สัญญาเป็นลายลักษณ์อักษร เรื่องที่เราฆ่าและหั่นเมียฉัน 370 00:32:01,958 --> 00:32:03,375 นายหมายถึงอย่างนั้นเหรอ 371 00:32:04,083 --> 00:32:05,875 - ใช่ - เคยได้ยินคำว่าหลักฐานมั้ย 372 00:32:07,041 --> 00:32:08,541 ได้ยินคำว่า "งี่เง่า" มั้ย 373 00:32:09,750 --> 00:32:12,250 - ผมแค่อยากเป็นมืออาชีพ - นายไปที่นั่นตอนเที่ยงคืน 374 00:32:12,875 --> 00:32:16,541 เที่ยงคืนเป๊ะนะ ขอบคุณที่สละเวลาทำงานนี้ 375 00:32:19,333 --> 00:32:20,366 ไอ้หัวสูง 376 00:32:21,791 --> 00:32:24,291 อย่างกับฉันไม่มีเรื่องต้องทำ มีสิ.. 377 00:32:25,208 --> 00:32:26,791 ฉันมีหลายอย่างต้องทำ 378 00:32:37,833 --> 00:32:38,866 อรุณสวัสดิ์ 379 00:32:40,833 --> 00:32:42,291 หน้าเธอดูแปลกๆ 380 00:32:42,375 --> 00:32:46,416 เป็นธรรมดาถ้ามีคนเอาพลั่วทุบหัวนาย 381 00:32:48,500 --> 00:32:49,575 นั่งลง 382 00:32:59,333 --> 00:33:00,541 อะไร.. 383 00:33:01,958 --> 00:33:04,291 อะไรวะเนี่ย ลาร์ส 384 00:33:04,375 --> 00:33:06,875 - ห่าอะไรเนี่ย เล่นแบบนี้เหรอ - อะไร 385 00:33:07,375 --> 00:33:09,416 คุณดึงวิกเตอร์เข้ามาเกี่ยวด้วยเหรอ 386 00:33:09,500 --> 00:33:11,416 สวัสดีครับ คุณลิซ่า 387 00:33:12,708 --> 00:33:13,741 วิกเตอร์ 388 00:33:14,125 --> 00:33:15,958 วิกเตอร์หน้าโง่ วิกเตอร์งี่เง่า 389 00:33:16,041 --> 00:33:17,875 นี่ อย่าเรียกผมแบบนั้น 390 00:33:31,083 --> 00:33:32,208 แสดงว่าแผนก็คือ.. 391 00:33:33,333 --> 00:33:35,000 วิกเตอร์จะเป็นคนฆ่าฉัน 392 00:33:36,333 --> 00:33:37,366 เปล่า 393 00:33:38,125 --> 00:33:41,250 ไม่ใช่เลย ลาร์สคิดว่ามันน่าขยะแขยง 394 00:33:41,333 --> 00:33:44,375 - เขาเลยจะลงมือฆ่าเอง.. - นี่นาย 395 00:33:45,250 --> 00:33:46,916 ผมจะหั่นคุณทีหลัง 396 00:33:47,000 --> 00:33:48,058 ถึงเวลาหุบปากแล้ว 397 00:33:49,375 --> 00:33:53,041 ใช่สิ คุณทำเองไม่ได้แน่ 398 00:33:53,125 --> 00:33:54,541 ไอ้ขี้ขลาด 399 00:33:54,625 --> 00:33:57,125 - หุบปาก ทั้ง 2 คนเลย - น่าสมเพช.. 400 00:33:57,208 --> 00:33:58,750 หุบปาก ตาผมแล้ว 401 00:34:04,750 --> 00:34:06,125 ตอบผมมา ลิซ่า 402 00:34:07,791 --> 00:34:10,708 คุณมีเหตุผลอะไร 403 00:34:10,791 --> 00:34:11,958 ที่จะฆ่าผม 404 00:34:12,833 --> 00:34:17,208 - นั่นคือสิ่งที่ผมอยากรู้ - นอกจากที่คุณมันเป็นไอ้ขี้แพ้น่าสมเพชเหรอ 405 00:34:18,458 --> 00:34:19,791 ใช่ นอกจากเรื่องนั้น 406 00:34:21,000 --> 00:34:25,250 คุณติดการพนัน คุณฝังเราทั้งเป็นด้วยหนี้ท่วมตัว 407 00:34:25,875 --> 00:34:27,083 บ้าเอ.. 408 00:34:27,166 --> 00:34:28,791 "ออกจากงานเถอะ ลิซ่า" 409 00:34:29,583 --> 00:34:32,625 "ผมจะเลี้ยงคุณเอง เงินเดือนผมเลี้ยงเราทั้งคู่ไหว" 410 00:34:32,708 --> 00:34:33,541 เคยจริง 411 00:34:33,625 --> 00:34:37,291 จริงอยู่ 2-3 ปี ก่อนที่คนเขารู้กัน ว่าคุณมันขยะเดินได้ 412 00:34:38,458 --> 00:34:40,625 ไอ้ขยะไร้ความสามารถ 413 00:34:40,708 --> 00:34:41,708 ขยะเหรอ 414 00:34:41,791 --> 00:34:44,875 คุณรู้ไหม ว่าเราจะสูญเสียทั้งหมดนี่ ภายใน 2 เดือน 415 00:34:44,958 --> 00:34:49,916 บ้าน รถ เคบินของพ่อคุณ แต่คุณทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 416 00:34:50,000 --> 00:34:52,708 ไวน์ชั้นดีกับนิวยอร์กสเต๊กเวร 417 00:34:52,791 --> 00:34:55,541 "เราจะสูญเสียทุกอย่างเหรอ" ผมซื้อรถมา 418 00:34:55,625 --> 00:35:00,083 ผมซื้อบ้านหลังนี้ และใช่ ผมได้เคบินหลังนี้มาจากพ่อ 419 00:35:00,166 --> 00:35:03,416 ไม่ ลาร์ส รู้อะไรไหม ถ้าคุณแต่งงาน 420 00:35:03,500 --> 00:35:07,041 เราแบ่งของทุกอย่างกัน ของคุณเป็นของฉัน และของฉันเป็นของคุณ 421 00:35:07,125 --> 00:35:08,158 ของฉัน 422 00:35:23,125 --> 00:35:24,158 ผมรู้แล้ว 423 00:35:29,416 --> 00:35:31,083 คุณอยากได้เงินประกันชีวิต 424 00:35:32,125 --> 00:35:34,750 - คุณจะฆ่าผม แล้ว.. - เป็นอิสระ 425 00:35:34,833 --> 00:35:35,866 อิสระเหรอ 426 00:35:36,583 --> 00:35:37,416 อืม 427 00:35:37,500 --> 00:35:40,166 ไปให้ไกลและไม่ต้องกลับมา 428 00:35:43,625 --> 00:35:45,000 ตลกดีนะ 429 00:35:46,250 --> 00:35:48,208 - อะไร - ไอ้นี่น่ะ.. 430 00:35:48,291 --> 00:35:52,166 - ไม่มีอะไร หุบปาก - เพราะเงินประกันชีวิต.. 431 00:35:53,250 --> 00:35:54,375 เราถึงฆ่าคุณ 432 00:36:01,416 --> 00:36:02,475 เข้าใจแล้ว 433 00:36:05,125 --> 00:36:06,158 ดิเอโก้ 434 00:36:06,791 --> 00:36:09,291 - แบบนั้นไม่ช่วยอะไรหรอก - ผมได้ครึ่งหนึ่ง 435 00:36:10,208 --> 00:36:11,333 5 แสน 436 00:36:12,791 --> 00:36:15,333 - ผมจะซื้อรถบ้านคันใหม่ - เท่าไหร่นะ 437 00:36:15,416 --> 00:36:17,583 - มี 2 ห้องนอน - ฟังนะ วิกเตอร์ 438 00:36:17,666 --> 00:36:20,583 - เงินประกัน 3 ล้าน - หุบปากกันให้หมด 439 00:36:20,666 --> 00:36:23,166 หุบปาก หุบปากซะ ดี 440 00:36:23,250 --> 00:36:26,000 ผมทนรอไม่ไหวแล้ว ที่จะกำจัดเสียงน่ารำคาญของคุณ 441 00:36:26,083 --> 00:36:27,541 ไม่อยากฟังอีกแล้ว ส่งค้อนมา 442 00:36:31,041 --> 00:36:32,116 ส่งค้อนมา 443 00:36:34,875 --> 00:36:36,916 - หยุดเลย - ให้เธอพูด 444 00:36:37,958 --> 00:36:40,833 - ฉันอยากฟังที่เธอพูด - เดี๋ยวนายก็ได้ฟัง 445 00:36:40,916 --> 00:36:43,166 - ค้อน - ให้เธอพูดให้จบ 446 00:36:43,250 --> 00:36:45,125 - เลิกล้อเล่นได้แล้ว - หลบไป 447 00:36:45,208 --> 00:36:46,958 - เอาค้อนมา - หลบไป 448 00:36:58,958 --> 00:37:00,875 เงินประกัน 3 ล้าน 449 00:37:02,166 --> 00:37:05,750 ได้ยินไหม นายจะได้ครึ่งหนึ่ง 1 ล้าน 5 แสน 450 00:37:05,833 --> 00:37:08,583 - สาบานได้ ถ้านายยิงเขาตอนนี้ - เงียบนะ 451 00:37:08,666 --> 00:37:09,500 เงียบ! 452 00:37:09,583 --> 00:37:12,291 2 ล้าน ถ้านายเป่าหัวเธอตอนนี้เลย 453 00:37:12,375 --> 00:37:14,041 ไปตายซะ ลาร์ส 454 00:37:14,125 --> 00:37:17,083 - คุณตายแน่ - ถ้านายยิง นายได้ 3 ล้าน 455 00:37:17,166 --> 00:37:19,500 - เธอโกหกชัดๆ - คุณโกหก 456 00:37:19,583 --> 00:37:22,041 - ฉันทนคุณไม่ไหวแล้วนะ - เธอโกหก 457 00:37:24,083 --> 00:37:25,141 เอามานี่ 458 00:37:31,500 --> 00:37:33,625 เอาปืนมาโว้ย! 459 00:37:36,583 --> 00:37:38,375 - เอามา - ฉันต้องการครึ่งหนึ่ง 460 00:37:38,458 --> 00:37:40,208 บอกแล้วไงว่านายจะได้ทุกอย่าง 461 00:37:40,291 --> 00:37:42,291 สมองทึบรึไง เจ้าโง่ 462 00:37:54,750 --> 00:37:56,541 บ้าเอ๊ย 463 00:38:01,916 --> 00:38:03,541 - วิกเตอร์ - มือฉัน.. 464 00:38:03,625 --> 00:38:06,375 - มือฉันดูเป็นยังไงบ้าง - ก็ไม่ดีเท่าไหร่ 465 00:38:06,458 --> 00:38:09,750 - คุณยิงมือเขาหลุด - ใจเย็นก่อนได้ไหม 466 00:38:09,833 --> 00:38:11,791 - ใจเย็นเหรอ - ใช่ ใจเย็น 467 00:38:12,416 --> 00:38:14,916 - ทำอะไรสักอย่างสิ - กำลังคิดอยู่ว้อย 468 00:38:15,000 --> 00:38:18,583 - คุณพูดไม่หยุด - พาไอ้โง่นี่ไปโรงพยาบาล 469 00:38:18,666 --> 00:38:22,708 - อะไรนะ - แบบนี้เลือดออกหมดตัวแน่ 470 00:38:22,791 --> 00:38:25,541 ทำอะไรสักอย่าง คุณต้องหยุดมัน 471 00:38:47,208 --> 00:38:49,500 - คุณทำบ้าอะไรลงไป - อุ้ย 472 00:38:52,333 --> 00:38:54,833 คุณบอกว่าผมควรหยุดเขา 473 00:38:57,791 --> 00:38:59,208 หยุดเลือด 474 00:39:00,708 --> 00:39:03,166 หยุดเลือด ลาร์ส 475 00:39:07,250 --> 00:39:09,166 คุณเป็นบ้าอะไรของคุณ 476 00:39:11,250 --> 00:39:13,708 ช่างมัน ฆาตกรรม 2 ศพซะเลย 477 00:39:14,750 --> 00:39:15,783 หา 478 00:39:17,916 --> 00:39:19,250 ไม่ ฉันไม่คิดอย่างนั้น 479 00:39:22,958 --> 00:39:25,583 มีกระสุนแค่ 2 นัด 480 00:39:28,458 --> 00:39:29,958 งั้นก็ใส่กระสุนใหม่ 481 00:39:35,041 --> 00:39:36,075 เวรเอ๊ย 482 00:39:42,416 --> 00:39:44,083 อะไรวะเนี่ย 483 00:39:58,291 --> 00:39:59,333 มานี่! 484 00:40:51,083 --> 00:40:58,083 (3 วันก่อน) 485 00:41:10,250 --> 00:41:12,500 (รอย เพ็ตเตอร์ เดฟ) 486 00:41:52,041 --> 00:41:54,375 คิดว่าพวกเขายังตามล่าเราอยู่ไหม 487 00:41:54,458 --> 00:41:57,291 ไม่ ไม่งั้นคงตามเราทันนานแล้ว 488 00:42:01,125 --> 00:42:02,708 รอย ทำอะไรน่ะ 489 00:42:03,625 --> 00:42:05,625 ฉันหิว โคตรหิวเลย 490 00:42:06,083 --> 00:42:07,958 นี่ บ้าไปแล้วรึไง 491 00:42:08,875 --> 00:42:12,708 เราก็หิวเหมือนกัน ห้ามเคี้ยวผลเบอร์รี มันอาจมีพิษ 492 00:42:12,791 --> 00:42:13,825 ฉันต้องการอาหาร 493 00:42:15,500 --> 00:42:17,083 ฉันทำตอนท้องว่างไม่ได้ 494 00:42:17,166 --> 00:42:19,833 ก็เลยทำบ้าบอแบบนี้เหรอ ไอ้ก้อนเนื้อโง่ 495 00:42:20,375 --> 00:42:21,408 ไปเถอะ 496 00:42:24,875 --> 00:42:25,875 รอย 497 00:42:53,416 --> 00:42:54,583 ไม่นะ 498 00:44:21,666 --> 00:44:25,375 เราจะอยู่ที่นี่ 2-3 วัน จนกว่าทุกอย่างจะสงบลง แล้วไปต่อ 499 00:44:26,250 --> 00:44:27,625 ไปหารถเอาข้างหน้า 500 00:44:28,375 --> 00:44:29,875 สภาพแบบนี้เหรอ 501 00:44:38,708 --> 00:44:40,958 นี่มันเสื้อผ้าแบบไหนกัน 502 00:44:41,041 --> 00:44:43,666 ฉันว่าก็สวยดีนะ ดูเสื้อตัวนี้สิ 503 00:44:52,250 --> 00:44:53,250 เวรแล้ว 504 00:44:54,125 --> 00:44:55,200 พวกนั้น.. 505 00:44:56,041 --> 00:44:57,458 จะเข้ามาในนี้เหรอ 506 00:44:57,541 --> 00:44:59,166 ให้มันได้อย่างนี้สิ 507 00:44:59,250 --> 00:45:00,750 เล่นงานพวกมันเลย 508 00:45:02,125 --> 00:45:03,750 แล้วถ้ามีมาอีกล่ะ 509 00:45:04,750 --> 00:45:05,875 อย่าเสี่ยงเลย 510 00:45:11,500 --> 00:45:12,500 มาเถอะ 511 00:45:24,625 --> 00:45:26,125 ที่รัก ฉันกลับมาแล้ว 512 00:45:50,375 --> 00:45:51,408 เยี่ยม 513 00:45:52,625 --> 00:45:53,625 เพ็ตเตอร์! 514 00:45:56,791 --> 00:45:59,375 เราน่าจะเอามีตบอลขึ้นมาด้วย 515 00:45:59,458 --> 00:46:01,708 มีตบอลไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการตอนนี้ 516 00:46:02,583 --> 00:46:03,875 เข้าใจใช่ไหม 517 00:46:06,416 --> 00:46:08,416 ฉันรู้น่าว่าแกหมายถึงอะไร 518 00:46:09,833 --> 00:46:13,666 คิดว่าตัวแกเข้าใจยากนักเหรอ แกอยากอึ๊บ ฉันรู้ 519 00:46:15,583 --> 00:46:17,875 หุบปาก ขอฉันคิดก่อน 520 00:46:17,958 --> 00:46:21,166 เราใช้บันไดโฉ่งฉ่างนั่นไม่ได้ พวกมันได้ยินเราแน่ 521 00:46:22,666 --> 00:46:24,166 เพ็ตเตอร์! ได้โปรด 522 00:46:24,250 --> 00:46:25,750 อะไรกันอีกวะเนี่ย 523 00:46:26,750 --> 00:46:30,041 - ฉันปวดท้อง - แกปวดท้องเหรอ 524 00:46:32,500 --> 00:46:34,458 แกคิดว่าทำไมมันถึงปวดล่ะ 525 00:46:36,750 --> 00:46:39,458 ลองคิดดู ทำไมแกถึงปวดท้อง 526 00:46:39,541 --> 00:46:41,541 - บางที.. - อาจเพราะ.. 527 00:46:44,041 --> 00:46:45,500 อาจเพราะเบอร์รี 528 00:46:45,583 --> 00:46:48,500 ใช่ อาจเป็นเบอร์รีก็ได้ คงใช่แน่ 529 00:46:51,791 --> 00:46:53,166 ฉันต้องเข้าห้องน้ำ 530 00:46:53,666 --> 00:46:55,416 หมายความว่าไง "ห้องน้ำ" 531 00:46:55,500 --> 00:46:57,375 ฉันต้องไปเอาขี้ออก 532 00:46:58,000 --> 00:46:59,958 ให้ตายเถอะ 533 00:47:00,041 --> 00:47:02,916 - รอย แกเอาขี้ออกตรงนี้ไม่ได้ - ไม่ๆ 534 00:47:03,000 --> 00:47:06,583 แกห้ามนะ อย่าปล่อยขี้ตรงนี้ 535 00:47:07,458 --> 00:47:08,291 บ้าเอ๊ย 536 00:47:08,375 --> 00:47:10,625 ฉันไม่ยอมขี้ราดกางเกงหรอก 537 00:47:12,000 --> 00:47:14,291 - ไม่นะ ไม่! - แม่งเอ๊ย ดึงกางเกงขึ้นเดี๋ยวนี้ 538 00:47:15,458 --> 00:47:16,916 ฉันต้องรักษาศักดิ์ศรี 539 00:47:35,625 --> 00:47:37,291 ไปตายที่ไหนก็ไป รอย 540 00:47:37,958 --> 00:47:39,458 ศักดิ์ศรีบ้าบอ 541 00:47:50,458 --> 00:47:51,491 ซวยได้อีก 542 00:47:56,791 --> 00:47:57,866 ระยำ 543 00:48:00,083 --> 00:48:02,250 อือ เราต้องติดอยู่บนนี้ไปอีกสักพัก 544 00:48:04,750 --> 00:48:06,291 พระเจ้าช่วยลูกด้วย เหม็นฉิบ 545 00:48:17,625 --> 00:48:18,658 เดฟ 546 00:48:22,500 --> 00:48:23,533 เดฟ 547 00:48:25,916 --> 00:48:29,375 เหมือนเด็กผู้หญิงที่ซ่อนตัวอยู่ในห้องใต้หลังคา 548 00:48:31,541 --> 00:48:34,041 เธอเขียนหนังสือที่เราอ่านกันในคุก 549 00:48:36,000 --> 00:48:37,016 แอนน์ แฟรงค์เหรอ 550 00:48:39,000 --> 00:48:42,166 เราซ่อนตัวอยู่ในห้องใต้หลังคาเหมือนหนูสกปรก 551 00:48:43,416 --> 00:48:46,708 ฉันคงพลาดตอนที่เธออึราดเต็มพื้น 552 00:48:46,791 --> 00:48:49,166 เงียบหน่อยได้ไหม หุบปากซะ 553 00:48:49,250 --> 00:48:50,283 เข้าใจนะ 554 00:49:07,958 --> 00:49:10,083 พวกมันกำลังฆ่ากันเอง 555 00:49:12,416 --> 00:49:13,750 ให้ตายสิ 556 00:50:03,458 --> 00:50:04,475 นี่มัน.. 557 00:50:07,708 --> 00:50:08,958 มันเกิดอะไรขึ้น 558 00:50:10,708 --> 00:50:11,833 สเต๊กนุ่มดีนี่ 559 00:50:18,625 --> 00:50:20,541 เธอคือผู้หญิงคนนั้นใช่ไหม 560 00:50:21,916 --> 00:50:23,291 จากโฆษณานั่น 561 00:50:23,875 --> 00:50:26,333 ไอ้พวกผู้ชายที่มีอะไรผิดปกติกับไอ้จ้อน 562 00:50:28,208 --> 00:50:29,541 นั่นเธอใช่ไหม 563 00:50:32,791 --> 00:50:33,916 เห็นไหม พวกแก 564 00:50:35,166 --> 00:50:36,208 ให้ตายสิ 565 00:50:36,791 --> 00:50:38,125 ดาราเชียวนะโว้ย 566 00:50:40,708 --> 00:50:42,125 ไม่แปลกใจเลยที่สเต๊กอร่อย 567 00:50:43,625 --> 00:50:45,125 ส่วนนี้เรียกว่าอะไร 568 00:50:47,833 --> 00:50:48,891 เซอร์ลอยน์เหรอ 569 00:50:53,125 --> 00:50:54,158 เรียก.. 570 00:50:56,916 --> 00:50:58,333 นิวยอร์กสตริป 571 00:51:09,708 --> 00:51:12,250 พวกนายเป็นใคร มาทำอะไรที่นี่ 572 00:51:13,833 --> 00:51:14,866 ผมชื่อเพ็ตเตอร์ 573 00:51:16,125 --> 00:51:17,125 นั่นเดฟ 574 00:51:17,750 --> 00:51:19,375 ไอ้ก้ามปูยักษ์ตรงนั้นคือรอย 575 00:51:21,125 --> 00:51:22,583 นายยิงรูตูดฉัน 576 00:51:26,666 --> 00:51:29,125 ดูตามใบขับขี่ คุณคือลาร์ส 577 00:51:30,291 --> 00:51:31,291 คุณคือลิซ่า 578 00:51:32,416 --> 00:51:35,791 เราจะไม่ยุ่มย่ามกับเรื่องของพวกคุณ แต่.. 579 00:51:36,708 --> 00:51:40,208 ดูเหมือนว่าพวกคุณอาจมีปัญหา เรื่องความสัมพันธ์เล็กน้อย 580 00:51:43,791 --> 00:51:46,333 ผู้ชายคนนั้น หนึ่งในพวกคุณเป็นฆาตกร 581 00:51:49,708 --> 00:51:52,375 เขาทำ ไม่ใช่ฉัน เขาฆ่าคน 582 00:51:52,458 --> 00:51:54,083 - คุณขอให้ผมทำ - เปล่า 583 00:51:54,166 --> 00:51:56,750 - คุณตะโกนให้ผมหยุดเขา - หยุดเลือด 584 00:51:56,833 --> 00:52:00,666 ถ้าคุณไม่ได้พูดแบบนั้น ผมก็คงไม่ทำ คุณบอกให้หยุดเขา 585 00:52:00,750 --> 00:52:05,333 - ฉันหมายถึงเลือด - คุณไม่ได้หมายถึง.. คุณไม่ได้พูดแบบนั้น 586 00:52:05,416 --> 00:52:06,475 เอาละ 587 00:52:08,875 --> 00:52:10,791 ผมไม่สนเรื่องบ้านั่นหรอก 588 00:52:13,750 --> 00:52:15,291 มันทำเราใจเต้น ไม่เป็นจังหวะได้ 589 00:52:19,375 --> 00:52:21,000 หมายถึงการฆ่าคนน่ะ 590 00:52:25,041 --> 00:52:27,041 เราจะรู้สึกได้ว่า เลือดในตัวพลุ่งพล่าน 591 00:52:32,208 --> 00:52:36,041 ผมกับเด็กๆ เพิ่งแหกคุกมา พูดกันแบบรวบรัด 592 00:52:36,708 --> 00:52:40,208 เราเดินอยู่ในป่า 2 วัน ก่อนจะมาเจอเคบินของพวกคุณ 593 00:52:40,291 --> 00:52:41,916 เราตั้งใจว่าจะพักกันที่นี่ 594 00:52:43,333 --> 00:52:45,041 ก่อนพวกคุณจะโผล่เข้ามา 595 00:52:46,375 --> 00:52:51,083 คุณรู้ไหมว่ามันเป็นยังไงที่ต้องนอน ในห้องใต้หลังคาเล็กๆ 596 00:52:51,166 --> 00:52:55,166 ตลอด 24 ชั่วโมง แล้วสูดขี้นาซีเข้าไป 597 00:52:59,125 --> 00:53:00,875 เอาละ เพ็ตเตอร์ พูดพอแล้ว 598 00:53:03,791 --> 00:53:06,625 ปัญหาต่อไปของเรา คือเงินสด 599 00:53:06,708 --> 00:53:10,666 พูดให้ง่ายคือ เรามีปัญหาเรื่องสภาพคล่อง 600 00:53:10,750 --> 00:53:15,083 เราค้นกระเป๋าสตางค์ กระเป๋ากางเกง และกระเป๋าทั้งหมดที่นี่แล้ว 601 00:53:15,166 --> 00:53:17,083 เจอเงินไม่กี่ร้อย 602 00:53:17,166 --> 00:53:21,416 แล้วก็เจออีก 1 พัน ในกระเป๋ากางเกง ศพเพื่อนคุณ ขอบใจ ลาร์ส 603 00:53:26,041 --> 00:53:28,208 เรามี.. มี 604 00:53:28,291 --> 00:53:30,500 เงิน 2 พันในห้องทำงาน 605 00:53:31,166 --> 00:53:33,750 อยู่ในชามเซรามิกบนโต๊ะ 606 00:53:35,125 --> 00:53:36,158 เอาไปสิ 607 00:53:37,875 --> 00:53:39,708 แค่อย่ามายุ่งกับเรา 608 00:53:41,916 --> 00:53:42,950 ได้โปรด 609 00:53:44,583 --> 00:53:45,641 ขอบคุณนะ ลิซ่า 610 00:53:46,333 --> 00:53:47,250 คุณใจดีมากเลย 611 00:53:47,333 --> 00:53:49,500 แม่งเอ๊ย ฉอดพอแล้ว 612 00:53:53,583 --> 00:53:55,750 อะไรกันน่ะ พระเจ้าช่วย 613 00:53:55,833 --> 00:53:58,125 อย่างที่บอก เราติดอยู่ในคุกมานาน 614 00:53:59,666 --> 00:54:03,416 คุณคงรู้นะ ผู้ชายมีความต้องการตามธรรมชาติ 615 00:54:05,333 --> 00:54:07,708 ขอร้องนะ ฉันขอร้อง 616 00:54:07,791 --> 00:54:10,083 อย่าทำเลย ฉันขอร้อง 617 00:54:10,166 --> 00:54:12,333 ฉันยอมทำทุกอย่างยกเว้นเรื่องนั้น 618 00:54:12,416 --> 00:54:15,625 ไข่แกบวมน้ำมาตลอดหลายปี 619 00:54:18,125 --> 00:54:21,416 ได้เวลาเอาน้ำออกแล้ว ทำให้ไข่แกแห้งซะ 620 00:54:22,125 --> 00:54:24,791 ก่อนที่น้ำจะซึมเข้าสมองจนเน่า 621 00:54:27,708 --> 00:54:28,741 ได้เลย 622 00:54:30,166 --> 00:54:32,250 ดูซิว่าคุณจะพอใจไหม 623 00:54:35,500 --> 00:54:36,533 ให้ตายสิวะ 624 00:54:39,875 --> 00:54:42,125 คุณมันเย็นชาชะมัดเลยว่ะ ลาร์ส 625 00:54:50,041 --> 00:54:51,075 ถ้างั้น 626 00:54:51,791 --> 00:54:53,541 เอาเลย เควียร์เดฟ 627 00:54:56,708 --> 00:54:58,416 - ไม่นะ ไม่! - มาเร็ว ลาร์ส! 628 00:54:58,500 --> 00:55:00,291 - เร็วเข้า - ไม่นะ ไม่ 629 00:55:00,375 --> 00:55:06,250 ไม่ๆ 630 00:55:06,333 --> 00:55:07,458 ปล่อยฉัน! 631 00:55:09,125 --> 00:55:10,250 ไม่นะ ได้โปรด 632 00:55:14,791 --> 00:55:16,208 ไม่ ปล่อย! 633 00:55:25,333 --> 00:55:26,416 ได้โปรด! 634 00:55:35,583 --> 00:55:37,791 - จะบอกอะไรให้ไหม ลิซ่า - ไม่! 635 00:55:39,375 --> 00:55:40,625 แค่ทำตัวตามสบาย 636 00:55:42,833 --> 00:55:44,000 ถ้าคุณขัดขืน.. 637 00:55:46,833 --> 00:55:48,958 คุณจะยิ่งเจ็บมากขึ้นอีก 638 00:55:55,833 --> 00:55:56,866 เฮ้ย 639 00:56:01,916 --> 00:56:03,916 มันกลายเป็นปลาไปแล้ว 640 00:56:06,375 --> 00:56:07,416 ขอร้องละนะ 641 00:56:09,583 --> 00:56:11,916 ได้โปรด 642 00:56:12,000 --> 00:56:14,041 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 643 00:56:14,125 --> 00:56:15,141 ขอร้องนะ 644 00:56:16,125 --> 00:56:18,625 ชีวิตนี้ผมเคยเห็นผู้ชายอ้อนวอนมามากมาย 645 00:56:20,541 --> 00:56:23,583 คุณต้องพูดให้น่าสงสาร กว่านี้อีก 646 00:56:23,666 --> 00:56:27,250 ถ้าคุณอยากรอด ไม่รู้เหรอว่านี่ใคร 647 00:56:28,125 --> 00:56:30,333 นี่คือเดฟ "จู๋ม้าศึก" เอริคเซน 648 00:56:32,208 --> 00:56:36,708 คุณจะรู้สึกเหมือนไอ้ล่ำ 2 คน ลากคุณไปอัด ด้วยหัวดับเพลิง 649 00:56:52,625 --> 00:56:53,958 ฉันขอร้อง 650 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 ฉันกลัว 651 00:57:04,083 --> 00:57:07,708 - ฉันว่าเราต้องช่วยเขา - ฉันขอร้อง 652 00:57:13,458 --> 00:57:15,750 - ไม่นะ! - อะไรน่ะ 653 00:57:19,416 --> 00:57:23,291 เอาทุกอย่างที่ฉันมีไปได้เลย แค่อย่า 654 00:57:23,375 --> 00:57:25,416 อย่าใช้ไอ้นั่นกับฉัน 655 00:57:27,250 --> 00:57:30,333 เร็วเข้า ลาร์ส ถ้าคุณพูดถูกใจ 656 00:57:31,291 --> 00:57:33,875 เราอาจไม่ให้เดฟทำอะไรคุณ 657 00:57:36,708 --> 00:57:37,783 ได้โปรด 658 00:57:39,833 --> 00:57:42,541 - ฉันไม่เอานะ ได้โปรด - ลาร์ส 659 00:57:42,625 --> 00:57:45,500 ใจเย็นๆ ลาร์ส ลาร์ส 660 00:57:45,583 --> 00:57:46,666 ใจเย็นๆ 661 00:57:50,083 --> 00:57:52,708 ตั้งสติก่อน สติ 662 00:57:52,791 --> 00:57:53,958 เดี๋ยวนะ ฉันจะ.. 663 00:58:28,708 --> 00:58:30,250 บีบหัวใจ 664 00:58:39,375 --> 00:58:40,408 ลาร์ส 665 00:58:41,125 --> 00:58:42,833 ยังไม่จบแค่นี้ 666 00:58:45,166 --> 00:58:47,125 จูบเท้าผม 667 00:58:48,666 --> 00:58:50,583 เร็วสิ จูบเท้าผม 668 00:58:53,333 --> 00:58:54,416 จูบ 669 00:58:55,583 --> 00:58:57,666 มาเร็ว มาหาผมนี่ 670 00:58:59,125 --> 00:59:00,708 มาสิ อย่างนั้น มาๆ 671 00:59:05,791 --> 00:59:06,825 เอาเลย 672 00:59:08,083 --> 00:59:09,125 ไม่ 673 00:59:09,208 --> 00:59:10,666 ใช้ลิ้น 674 00:59:12,291 --> 00:59:14,083 ใช้ลิ้น เร็วเข้า 675 00:59:27,083 --> 00:59:28,166 นั่นแหละ 676 00:59:30,541 --> 00:59:32,208 เก่งมาก ลาร์ส 677 00:59:35,291 --> 00:59:36,458 เก่งมาก 678 00:59:41,458 --> 00:59:44,000 ทีนี้เงยหน้ามองเมียคุณ มองลิซ่า 679 00:59:48,250 --> 00:59:50,416 บอกเธอว่าคุณมันห่วย 680 00:59:51,625 --> 00:59:52,958 เร็วเข้า ลาร์ส พูดสิ 681 00:59:53,875 --> 00:59:55,458 บอกว่าคุณมันห่วย 682 00:59:57,291 --> 00:59:59,583 เร็วเข้า พูดสิ ลาร์ส 683 00:59:59,666 --> 01:00:00,700 ผมมัน.. 684 01:00:01,791 --> 01:00:02,791 ดังอีก ลาร์ส 685 01:00:03,875 --> 01:00:05,250 ดังอีก 686 01:00:05,333 --> 01:00:07,208 ผมมันห่วยแตก 687 01:00:09,208 --> 01:00:12,791 ผม.. ผมมันห่วยแตก 688 01:00:12,875 --> 01:00:14,000 ผม.. 689 01:00:16,041 --> 01:00:19,000 ต้องแบบนี้สิ 690 01:00:19,916 --> 01:00:20,916 เดฟ 691 01:00:22,125 --> 01:00:24,416 ฉันว่าดูเป็นมือสมัครเล่นไปหน่อย 692 01:00:26,625 --> 01:00:27,708 คิดงั้นเหรอ 693 01:00:28,333 --> 01:00:29,366 เข้าใจแล้ว 694 01:00:31,625 --> 01:00:34,000 ดูเหมือนยังไงซะ คุณก็ต้องโดนอัดถั่ว ลาร์ส 695 01:00:35,416 --> 01:00:36,791 - ไม่นะ - รอย! 696 01:00:36,875 --> 01:00:38,500 ไม่ ไม่เอา! 697 01:00:48,875 --> 01:00:49,908 ไม่! 698 01:00:53,041 --> 01:00:54,750 เดี๋ยวก่อน หยุดๆ 699 01:00:56,250 --> 01:00:57,125 หยุด 700 01:00:57,208 --> 01:00:58,241 พอได้แล้ว 701 01:00:58,833 --> 01:00:59,866 ฉันมี.. 702 01:01:01,125 --> 01:01:02,416 ฉันมีเงิน 703 01:01:03,916 --> 01:01:05,541 ฉันมีเงินเยอะเลย 704 01:01:07,000 --> 01:01:10,000 ที่ธนาคารในเมือง ฉันเก็บเงินไว้ที่นั่น 705 01:01:14,541 --> 01:01:15,916 มี 125,000 706 01:01:17,041 --> 01:01:21,416 เราไปพรุ่งนี้ก็ได้ตอนธนาคารเปิด ฉันจะไปถอนเงินทั้งหมดมาให้ 707 01:01:24,125 --> 01:01:25,500 ทั้งหมดที่ฉันมี 708 01:01:29,333 --> 01:01:31,125 แต่ห้ามคุณทำแบบนั้นกับเขา 709 01:01:36,041 --> 01:01:37,166 หรือกับฉัน 710 01:01:39,000 --> 01:01:40,083 เข้าใจไหม 711 01:01:55,750 --> 01:01:57,000 แล้วรอยที่น่าสงสารล่ะ 712 01:01:57,916 --> 01:01:59,500 เขาตั้งตารอ 713 01:02:00,750 --> 01:02:03,416 ที่จะมีสัมพันธ์ร้อนแรงกับคุณ 714 01:02:07,125 --> 01:02:10,041 แต่เงินขนาดนั้นก็อาจช่วยได้ 715 01:02:11,041 --> 01:02:12,666 เงินนั่นน่าจะเป็นประโยชน์กับเรา 716 01:02:24,750 --> 01:02:25,875 ได้ ตกลง 717 01:02:26,541 --> 01:02:28,750 - ตกลง - ไม่เหรอ ให้ตายสิวะ 718 01:02:29,625 --> 01:02:30,666 อย่าแตะต้องเขา 719 01:02:32,208 --> 01:02:33,283 โอ๊ย 720 01:02:41,375 --> 01:02:42,416 แหม ลาร์ส 721 01:02:43,750 --> 01:02:47,125 ดูเหมือนว่าเมียคุณจะช่วยคุณกับก้นคุณไว้ 722 01:03:47,375 --> 01:03:49,291 นี่ เพ็ตเตอร์ 723 01:03:51,833 --> 01:03:53,333 นายฆ่าคนไปกี่คนแล้ว 724 01:03:58,916 --> 01:03:59,916 ทำไมเหรอ 725 01:04:00,000 --> 01:04:03,458 ฉันสงสัยว่านายฆ่าไปกี่คน เพราะฉันได้ยินมา.. 726 01:04:03,541 --> 01:04:04,750 อย่ายุกยิก 727 01:04:05,875 --> 01:04:08,875 ฉันได้ยินมาว่านายเป็นขาใหญ่ที่สุดในนั้น 728 01:04:08,958 --> 01:04:09,991 อือ 729 01:04:10,625 --> 01:04:12,000 แล้วฉันได้ยินมาว่า.. 730 01:04:12,750 --> 01:04:14,541 บอกมาสิ ได้ยินอะไรมา 731 01:04:15,083 --> 01:04:16,625 ว่านายปล้นธนาคาร 732 01:04:19,041 --> 01:04:21,708 แล้วก็ฆ่าพวกตัวเอง ทั้งแก๊งเหรอ 733 01:04:23,583 --> 01:04:24,616 ทั้ง 3 คน 734 01:04:26,458 --> 01:04:28,416 นายไม่อยากแบ่งเงิน 735 01:04:30,750 --> 01:04:32,333 นี่สินะที่แกได้ยินมา 736 01:04:33,750 --> 01:04:35,708 - อือ - ฟังนะ 737 01:04:36,583 --> 01:04:39,666 พาดหัวข่าวถูก แต่เนื้อหาผิด 738 01:04:43,500 --> 01:04:44,666 งั้นเรื่องจริงคืออะไร 739 01:04:48,916 --> 01:04:51,541 ฉันกำจัดคนพวกนั้น แต่.. 740 01:04:53,041 --> 01:04:54,416 ไม่ใช่เพราะเงิน 741 01:04:55,833 --> 01:04:57,708 ฉันไม่ใช่คนโลภ 742 01:05:00,000 --> 01:05:01,016 เข้าใจนะ 743 01:05:01,583 --> 01:05:05,333 - นายฆ่าพวกเขาทำไม - พวกนั้นไม่มีค่าแล้วนี่ 744 01:05:06,791 --> 01:05:09,833 ยกตัวอย่างเช่นแก แกได้มาอยู่ที่นี่ 745 01:05:11,208 --> 01:05:14,208 เพราะพี่ชายแกรู้จักคน ในบริษัทรักษาความปลอดภัย 746 01:05:15,833 --> 01:05:18,916 แกมีค่ามากกับแผนการหลบหนีของเรา 747 01:05:21,291 --> 01:05:22,325 แต่.. 748 01:05:25,750 --> 01:05:27,166 ตอนนี้ฉันยังมีค่าอยู่บ้างไหม 749 01:05:30,083 --> 01:05:31,291 ตูดหายดีแล้ว 750 01:05:32,833 --> 01:05:34,791 ตอนนี้แกมีค่าอีกครั้ง 751 01:05:49,166 --> 01:05:50,200 ลาร์ส 752 01:05:55,791 --> 01:05:56,825 ลาร์ส 753 01:05:58,750 --> 01:05:59,958 ได้ยินฉันไหม 754 01:06:05,833 --> 01:06:07,458 เรามาลงเอยที่นี่ได้ยังไง 755 01:06:13,250 --> 01:06:15,291 ฉันไม่ได้หมายถึงที่นี่ ฉันหมายถึง.. 756 01:06:20,083 --> 01:06:21,791 ฉันเคยรักคุณมาก 757 01:06:25,125 --> 01:06:26,416 ตอนที่เราคบกัน.. 758 01:06:27,791 --> 01:06:30,291 ฉันคิดว่าเราจะลงเรือลำเดียวกันไปตลอด 759 01:06:31,208 --> 01:06:32,241 คุณกับฉัน 760 01:06:34,333 --> 01:06:36,958 ฉันคิดว่าเราจะมีทุกอย่างที่เราเคยคุยกัน 761 01:06:39,208 --> 01:06:40,241 ว่าเราจะ.. 762 01:06:44,708 --> 01:06:47,083 เราจะมีชีวิตที่ดีด้วยกัน 763 01:06:50,791 --> 01:06:52,250 แล้วมันกลับกลายเป็น.. 764 01:06:52,916 --> 01:06:55,208 หนี้สินกับการทะเลาะ กับ.. 765 01:06:56,375 --> 01:06:57,666 ความผิดหวัง 766 01:07:01,333 --> 01:07:02,958 ทุกอย่างลงเหว 767 01:07:07,375 --> 01:07:08,408 แล้วจากนั้น.. 768 01:07:11,083 --> 01:07:12,116 ดิเอโก้ 769 01:07:24,583 --> 01:07:25,616 ฉัน.. 770 01:07:27,458 --> 01:07:29,375 ฉันขอโทษเรื่องนั้นจริงๆ 771 01:07:31,458 --> 01:07:34,041 เขา.. ไม่มีความหมาย 772 01:07:40,916 --> 01:07:41,950 ฟังนะ 773 01:07:43,125 --> 01:07:44,708 มันไม่มีความหมายอะไรจริงๆ 774 01:07:55,250 --> 01:07:56,583 เวร งั้นช่างมันแล้วกัน 775 01:07:59,625 --> 01:08:00,791 ไม่สำคัญอะไรหรอก 776 01:08:01,958 --> 01:08:03,375 ยังไงพวกมันก็จะฆ่าเราอยู่แล้ว 777 01:08:10,250 --> 01:08:14,166 คุณพูดถึงหน้าที่ที่สำคัญที่สุดของรัฐสภาได้ไหม 778 01:08:14,250 --> 01:08:17,750 ผ่านกฎหมาย ผ่านงบประมาณของรัฐ และดูแลรัฐบาล 779 01:08:19,083 --> 01:08:22,291 - ผ่านกฎหมาย ถูกต้อง - ผ่านงบประมาณของรัฐ 780 01:08:22,375 --> 01:08:23,500 ควบคุมรัฐบาล 781 01:08:25,750 --> 01:08:27,416 คุณเกือบถูกแล้ว 782 01:08:28,208 --> 01:08:31,541 คุณเรียกงบประมาณ ที่คำนวณจากรายได้ของรัฐว่าอะไร 783 01:08:31,625 --> 01:08:33,416 - งบประมาณรัฐ - งบประมาณรัฐ 784 01:08:33,500 --> 01:08:34,916 ถูกต้อง 785 01:08:35,000 --> 01:08:37,208 นายฉลาดมาก น่าจะเป็นครู 786 01:08:38,791 --> 01:08:39,825 ครู 787 01:08:41,541 --> 01:08:44,833 ฉันอาจจะเป็นนายกรัฐมนตรีก็ได้ ถ้าเกิดถูกที่ 788 01:09:06,416 --> 01:09:07,791 มีใครอยู่บ้าง 789 01:09:12,583 --> 01:09:14,250 ใครก็ได้ช่วยลงมาหน่อย 790 01:09:15,125 --> 01:09:16,416 มีใครอยู่ไหม 791 01:09:17,708 --> 01:09:20,041 ลาร์ส คุณทำอะไรน่ะ 792 01:09:20,125 --> 01:09:23,166 - ใครก็ได้ช่วยลงมาหน่อย - เงียบนะ คุณจะทำอะไรน่ะ 793 01:09:23,250 --> 01:09:25,375 - ใครก็ได้ช่วยลงมาหน่อย - เงีบบเดี๋ยวนี้ 794 01:09:27,625 --> 01:09:28,641 ลาร์ส 795 01:09:29,833 --> 01:09:30,916 คุณทำอะไรน่ะ 796 01:09:31,666 --> 01:09:32,700 ลาร์ส 797 01:09:33,208 --> 01:09:34,241 ลาร์ส 798 01:09:34,958 --> 01:09:35,875 ลาร์ส 799 01:09:35,958 --> 01:09:37,875 ฉันอยากคุยด้วย 800 01:09:37,958 --> 01:09:39,958 รอย ไปดูซิ 801 01:09:52,833 --> 01:09:54,291 ฉันต้องเข้าห้องน้ำ 802 01:09:55,000 --> 01:09:56,583 ฉี่ใส่กางเกง 803 01:09:57,541 --> 01:09:59,541 ฉันปวดมากกว่าฉี่ 804 01:10:04,375 --> 01:10:05,833 มันต้องขี้ 805 01:10:07,541 --> 01:10:08,708 ให้มันขี้ 806 01:10:20,250 --> 01:10:22,375 - นายจะไม่ทำอะไรบ้าๆ ใช่ไหม - ไม่ 807 01:10:39,541 --> 01:10:40,575 เดี๋ยว 808 01:10:41,916 --> 01:10:44,041 ฉันขอดูก่อนว่านาย.. 809 01:10:44,750 --> 01:10:46,416 พกอะไรไว้รึเปล่า 810 01:10:46,500 --> 01:10:49,083 ที่จะทำให้รอยน้อยตกใจ 811 01:11:17,666 --> 01:11:20,666 รู้ความหมายนี่ใช่ไหม 812 01:11:23,208 --> 01:11:24,250 ดูนี่! 813 01:11:27,083 --> 01:11:29,250 นี่แปลว่าฉันไม่ชอบคนอย่างเธอ 814 01:11:31,458 --> 01:11:32,491 เข้าใจแล้ว 815 01:11:34,041 --> 01:11:35,500 แค่เอาเงินมาให้เรา 816 01:11:38,833 --> 01:11:41,666 เพ็ตเตอร์ถึงบอกห้ามฉันแตะต้องเธอ 817 01:11:43,250 --> 01:11:44,283 เข้าใจเลย 818 01:11:47,916 --> 01:11:50,541 แต่แล้วฉันก็คิดว่า.. 819 01:11:53,041 --> 01:11:55,500 จะขอดูแค่นมเธอ 820 01:11:58,125 --> 01:11:59,166 หัวนมน่ะ 821 01:12:02,000 --> 01:12:03,500 แค่ให้ฉันชักว่าว 822 01:12:08,416 --> 01:12:09,583 อาจจะ.. 823 01:12:13,541 --> 01:12:14,575 ไม่ได้ 824 01:12:19,583 --> 01:12:21,291 ฉันจะไปถามเพ็ตเตอร์ 825 01:12:23,458 --> 01:12:26,083 ได้ ฉันจะไปถามเพ็ตเตอร์ก่อน 826 01:12:50,375 --> 01:12:51,583 คุณแก้มัดฉันหน่อยสิ 827 01:12:52,791 --> 01:12:53,825 ลาร์ส 828 01:12:55,583 --> 01:12:56,625 ลาร์ส 829 01:12:58,750 --> 01:13:00,958 ลาร์ส ลาร์ส 830 01:13:36,041 --> 01:13:38,041 รอย ข้างล่างเป็นไงบ้าง 831 01:13:43,125 --> 01:13:44,458 รอย เป็นไงบ้าง 832 01:13:47,416 --> 01:13:49,916 หมอนั่นหูตึงหนักพอๆ กับสมองทึบ 833 01:14:01,916 --> 01:14:02,958 รอย! 834 01:14:07,916 --> 01:14:08,991 ให้ตายสิวะ 835 01:14:13,166 --> 01:14:14,791 รอย เกิดเรื่องห่าอะไร 836 01:14:23,541 --> 01:14:24,575 รอย! 837 01:14:25,416 --> 01:14:26,450 รอย! 838 01:14:26,958 --> 01:14:27,991 รอย! 839 01:14:33,916 --> 01:14:34,975 เกิดอะไรขึ้น 840 01:14:36,625 --> 01:14:37,700 มันเล่นงานฉัน 841 01:14:42,250 --> 01:14:44,375 - มันเล่นงานฉันด้วยถุงเท้า - ถุงเท้าเหรอ 842 01:14:53,000 --> 01:14:54,208 บ้าเอ๊ย 843 01:14:55,041 --> 01:14:56,208 พวกมันคงไปได้ไม่ไกลมาก 844 01:14:57,208 --> 01:14:58,241 ไปกันเถอะ 845 01:15:12,625 --> 01:15:14,666 เอาละ รอย แกไปทางนั้น 846 01:15:15,666 --> 01:15:16,875 เดฟไปกับฉัน 847 01:16:02,166 --> 01:16:03,200 ปัดโธ่เว้ย 848 01:16:11,291 --> 01:16:12,333 ต้องเจอสิ 849 01:16:13,250 --> 01:16:14,283 บ้าเอ๊ย 850 01:16:16,000 --> 01:16:17,458 - เจอแล้ว - ตรงนั้นมีอะไร 851 01:16:23,666 --> 01:16:24,700 ไม่มีอะไร 852 01:16:25,875 --> 01:16:26,875 เอามานี่ 853 01:16:28,833 --> 01:16:29,875 มานี่ 854 01:16:32,375 --> 01:16:33,416 มาเร็ว 855 01:16:39,541 --> 01:16:40,541 กุญแจเรือ 856 01:16:41,833 --> 01:16:42,833 ฉลาดนี่ 857 01:16:42,916 --> 01:16:45,916 ถ้าไม่ใช่เพราะไฟฉาย เธอคงรอดไปแล้ว 858 01:16:48,458 --> 01:16:51,416 นี่ จำไว้ว่านายต้องการฉัน 859 01:16:53,375 --> 01:16:56,041 - เงินของฉัน - ตอนนี้เงินไม่สำคัญแล้ว 860 01:16:58,333 --> 01:16:59,666 แฟนเธอเล่นงานฉัน 861 01:17:00,916 --> 01:17:02,750 ดังนั้นเธอต้องตาย นั่นคือกฎ 862 01:17:02,833 --> 01:17:04,833 กฎบ้าอะไร 863 01:17:06,125 --> 01:17:08,500 ฟังนะ ฉันขอร้อง 864 01:17:09,083 --> 01:17:11,791 รู้ไหมว่าฉันเคยได้ยินอีตัวพูดแบบนี้มากี่คน 865 01:17:16,041 --> 01:17:20,250 ถอยออกมาจากตู้เย็น ฉันไม่อยากเป่าเบียร์ทิ้งหมด 866 01:17:27,333 --> 01:17:28,366 ฉันน่ะ.. 867 01:17:29,125 --> 01:17:30,500 ฉันคิดมาตลอด 868 01:17:31,333 --> 01:17:33,875 สิ่งที่นายพูดในห้องใต้ดิน 869 01:17:33,958 --> 01:17:35,958 นายชอบหุ่นฉัน 870 01:17:37,125 --> 01:17:38,200 หน้าอกเธอ 871 01:17:39,041 --> 01:17:40,075 ใช่ 872 01:17:41,375 --> 01:17:42,408 รอย 873 01:17:43,208 --> 01:17:45,791 นายชื่อรอยใช่ไหม ฟังฉันนะ 874 01:17:46,750 --> 01:17:49,541 ฉันไม่กล้าพูดเรื่องนี้ต่อหน้าคนอื่นๆ แต่.. 875 01:17:50,416 --> 01:17:52,666 ยิ่งต่อหน้าสามีฉันด้วย แต่.. 876 01:17:53,333 --> 01:17:54,791 ฉันก็ชอบนายเหมือนกัน 877 01:17:56,500 --> 01:17:58,541 ฉันคิดว่าฉันน่าจะ.. 878 01:17:59,208 --> 01:18:01,750 ตามนายไป หลังจากเสร็จธุระที่ธนาคาร 879 01:18:02,250 --> 01:18:04,208 ฉันจะได้อยู่กับนายไง 880 01:18:05,291 --> 01:18:07,583 เรายังไม่รู้จักกันดี แต่ว่า.. 881 01:18:08,375 --> 01:18:10,708 แต่เราน่าจะรู้จักกันให้ดีขึ้นอีก 882 01:18:12,000 --> 01:18:15,791 ฉันว่าเราน่าจะทำอะไรสนุกๆ ด้วยกันได้ 883 01:18:16,583 --> 01:18:20,375 หลายอย่างเลย ถ้านายรู้ว่าฉันพูดถึงอะไร 884 01:18:25,083 --> 01:18:27,125 - คือ ฉันไม่รู้ว่า.. - รู้สิ 885 01:18:27,750 --> 01:18:29,041 ฉันว่านายรู้ 886 01:18:29,875 --> 01:18:31,750 ฉันมองแววตานายก็รู้ 887 01:18:32,416 --> 01:18:33,958 ฉันรู้ว่านายต้องการแบบนั้น 888 01:18:34,041 --> 01:18:36,041 - แต่ว่า.. - แต่อะไร 889 01:18:36,666 --> 01:18:39,083 - แต่เธอเป็น.. - เป็นอะไร 890 01:18:39,791 --> 01:18:41,166 ฉันเป็นอะไรเหรอ รอย 891 01:18:45,375 --> 01:18:47,083 เธอเป็นยิว.. 892 01:19:43,583 --> 01:19:45,000 อีนังบ้า.. 893 01:20:25,125 --> 01:20:26,158 ลิซ่า! 894 01:20:27,208 --> 01:20:28,241 ลิซ่า! 895 01:20:29,750 --> 01:20:30,958 ลิซ่า! 896 01:21:20,666 --> 01:21:21,700 ไม่นะ 897 01:21:23,125 --> 01:21:24,416 ไม่ๆ 898 01:21:30,875 --> 01:21:31,908 ทำไมกัน 899 01:21:33,541 --> 01:21:35,083 ทำไมต้องเป็นแบบนี้ด้วย 900 01:21:37,416 --> 01:21:39,916 รอยเคยทำอะไรให้ใคร 901 01:21:47,625 --> 01:21:49,916 ลาร์ส ลาร์ส เข้ามา 902 01:21:57,708 --> 01:21:58,741 ไปกับฉัน 903 01:21:59,916 --> 01:22:01,041 เร็วเข้า 904 01:22:32,791 --> 01:22:34,666 ผมรู้ว่าเรามาลงเอยที่นี่ได้ยังไง 905 01:22:36,083 --> 01:22:37,666 มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 906 01:22:39,083 --> 01:22:40,416 ผมผิดเอง 907 01:22:41,083 --> 01:22:42,333 ผมคนเดียว 908 01:22:52,541 --> 01:22:56,291 ตอนที่คุณบอกว่าผมยอมแพ้ คุณพูดถูก 909 01:22:56,375 --> 01:22:57,458 ผมยอมแพ้ 910 01:22:58,291 --> 01:23:00,541 และผมก็โทษทุกคน ยกเว้นตัวเอง 911 01:23:01,625 --> 01:23:03,375 ทั้งคุณ ทั้งงาน 912 01:23:04,708 --> 01:23:06,125 ทั้งหนี้สินบ้านั่น 913 01:23:06,208 --> 01:23:10,000 สุดท้าย ผมยอมรับแล้วว่าทุกอย่างพังทลาย 914 01:23:17,666 --> 01:23:18,700 ผมขอโทษ 915 01:23:20,375 --> 01:23:21,408 ผมขอโทษ 916 01:23:28,666 --> 01:23:30,666 พวกมันมาทางนี้แล้ว 917 01:23:30,750 --> 01:23:32,125 - พวกมันกำลังมา - จุ๊ๆ 918 01:23:49,041 --> 01:23:51,000 - คุณขับเรือไป - แล้วคุณล่ะ 919 01:23:51,083 --> 01:23:52,291 แล้วผมจะตามไป 920 01:24:23,875 --> 01:24:24,875 ลิซ่า 921 01:24:26,000 --> 01:24:28,083 ในครัวก่อนหน้านี้กับรอย 922 01:24:32,000 --> 01:24:34,916 นั่นเป็นการแสดงที่ดีที่สุดที่ผมเคยเห็นมา 923 01:25:01,125 --> 01:25:02,125 ไอ้เบื๊อก.. 924 01:25:03,916 --> 01:25:04,916 ห่าเอ๊ย 925 01:25:10,875 --> 01:25:12,083 เร็วๆ ลิซ่า ลิซ่า 926 01:25:34,791 --> 01:25:36,750 จับนังโสนั่นไว้ให้มั่น 927 01:25:47,625 --> 01:25:51,333 ฉันพยายามทำดีกับแกแล้ว ลาร์ส รักษาน้ำใจแกแล้ว 928 01:25:53,291 --> 01:25:54,791 ฉันมันโง่เอง 929 01:26:00,083 --> 01:26:02,291 จำไว้เป็นบทเรียน ลาร์ส 930 01:26:03,208 --> 01:26:04,875 - ไม่นะ ไม่! - ยืนนิ่งๆ 931 01:26:04,958 --> 01:26:09,458 ในกรณีของแก จะเกิดอะไรขึ้น เมื่อแกมาแหย็มกับเพ็ตเตอร์ ลาร์เซน 932 01:26:13,083 --> 01:26:15,666 ฉันฆ่าคนมาเยอะ ฆ่ามาหลายรูปแบบ ลาร์ส 933 01:26:23,208 --> 01:26:25,583 ไม่ว่าจะยิง รัดคอ 934 01:26:26,750 --> 01:26:30,416 เผา แทงให้ตาย และซ้อมจนกระอักเลือด.. 935 01:26:30,500 --> 01:26:32,125 ไม่ หยุดนะ! 936 01:26:32,208 --> 01:26:36,250 ในปี 92 ฉันตัดหัวคนด้วยที่เปิดไวน์ 937 01:26:37,916 --> 01:26:41,625 แต่ฉันไม่เคยบดหน้าใครด้วยเครื่องตัดหญ้า ลาร์ส 938 01:26:42,333 --> 01:26:43,541 เพราะฉะนั้น ขอบคุณนะ 939 01:26:51,083 --> 01:26:52,541 ปล่อยเขาไป! 940 01:27:21,416 --> 01:27:24,625 นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้นที่นี่ 941 01:27:25,708 --> 01:27:31,708 (6 ชั่วโมงก่อน) 942 01:28:28,833 --> 01:28:31,833 ให้ตายสิวะ ไอ้เวรนี่.. 943 01:28:37,125 --> 01:28:39,125 - สวัสดี - สวัสดี 944 01:28:39,916 --> 01:28:43,250 ว่าไง นี่ฮานส์ ฮานส์ที่อยู่ริมอ่าว 945 01:28:43,333 --> 01:28:44,366 ฮานส์เหรอ 946 01:28:45,000 --> 01:28:49,458 ฉันขอโทษที่โทรหาคนหนุ่มอย่างนายดึกป่านนี้ 947 01:28:50,375 --> 01:28:54,291 แต่ฉันขับรถไปข้างนอก กำลังจะไป.. 948 01:28:55,375 --> 01:28:58,208 ร้านขายยา ฉันต้องกินยา 949 01:28:58,291 --> 01:29:02,041 ฉันไม่แน่ใจว่ามียาอยู่ที่บ้าน แต่ว่า 950 01:29:02,125 --> 01:29:06,083 ร้านขายยาเปิดตอนเย็น ฉันเลยคิดว่า 951 01:29:06,166 --> 01:29:10,583 จะไปซื้อยาสักหน่อย เผื่อว่าที่บ้านไม่มี 952 01:29:10,666 --> 01:29:14,708 ฉันซื้อยามาแล้ว แต่พอกลับมาบ้าน ที่บ้านดันมียา 953 01:29:14,791 --> 01:29:17,083 ก็แค่นั้นแหละ 954 01:29:17,166 --> 01:29:21,208 ฮานส์ ทำไมนายถึงโทรหาฉันตอนนี้ นี่มันกลางดึก 955 01:29:22,291 --> 01:29:25,875 จริงสิ ฉันขับผ่านเคบินนาย 956 01:29:26,500 --> 01:29:30,041 แล้วก็มีแสงไฟ ไฟเปิดอยู่ที่เคบิน 957 01:29:30,125 --> 01:29:32,166 ใช่แล้ว ลูกชายฉันอยู่ที่นั่น 958 01:29:32,875 --> 01:29:36,375 และมีรถหลายคันจอดอยู่ 959 01:29:36,458 --> 01:29:38,583 หน้าเคบินเลย 960 01:29:38,666 --> 01:29:40,958 ประตูหน้าก็เปิดแง้มไว้ 961 01:29:41,041 --> 01:29:44,791 เดี๋ยว นายได้แวะเข้าไปดูไหม 962 01:29:45,375 --> 01:29:48,750 เปล่า เพราะอาจจะเป็น 963 01:29:48,833 --> 01:29:50,250 โจรขึ้นบ้านหรืออะไรก็ได้ 964 01:29:50,333 --> 01:29:52,583 ฮานส์ นายมีน้ำใจจริงๆ 965 01:29:52,666 --> 01:29:55,833 ขอบคุณมากที่โทรมา ราตรีสวัสดิ์ 966 01:29:56,541 --> 01:29:58,791 เล็กน้อยน่ะ สวัสดี 967 01:30:07,916 --> 01:30:10,250 นี่ลาร์ส กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 968 01:30:10,333 --> 01:30:12,333 นี่ลาร์ส กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 969 01:30:16,708 --> 01:30:18,291 ไอ้บ้าเอ๊ย 970 01:30:24,000 --> 01:30:26,416 ไอ้ขานรกส่งมาเกิด 971 01:30:31,250 --> 01:30:33,500 อาห์เมด คุณพระ 972 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 ผมมีปัญหานิดหน่อย 973 01:30:36,083 --> 01:30:38,750 คุณรู้จักบ้านริมทะเลสาบของผมไหม 974 01:30:38,833 --> 01:30:42,125 มิคเคล กลับไปนอน คุณก็รู้ว่าผมชื่ออาบิด 975 01:30:42,208 --> 01:30:45,291 มีคนทุบหน้าต่างบ้านผม มือถือลูกชายก็ปิด 976 01:30:45,375 --> 01:30:48,875 - ผมต้องไป.. - ไปที่เตียง แล้วเราค่อยคุยกัน 977 01:30:48,958 --> 01:30:51,958 เอาเตียงยัดตูดเถอะ ผมไม่มีเวลามาทำแบบนี้นะ 978 01:30:52,041 --> 01:30:53,100 โอเค พอกันที 979 01:31:02,916 --> 01:31:05,250 ไอ้รถประหลาด 980 01:31:18,041 --> 01:31:20,291 ไอ้กระสวยอวกาศยานแม่ 981 01:31:27,583 --> 01:31:29,541 ไอ้เวรนี่กระเดือกน้ำมัน 982 01:31:37,583 --> 01:31:39,541 ไอ้หนุ่ม เจ้าอ้วน 983 01:31:39,625 --> 01:31:41,250 มานี่ ช่วยฉันหน่อย 984 01:31:42,166 --> 01:31:46,125 ไอ้ฮิปปี้โง่ติ่งพรรคอนุรักษ์โลก 985 01:31:46,208 --> 01:31:48,083 ไม่รู้จักอาบน้ำอาบท่า 986 01:31:48,958 --> 01:31:51,250 ทำบ้าอะไรกันวะนั่น.. 987 01:31:59,625 --> 01:32:00,916 มิคเคล 988 01:32:01,000 --> 01:32:02,291 พ่อเหรอ 989 01:32:05,333 --> 01:32:06,833 เคบินของฉัน ไอ้เวรตะ.. 990 01:32:10,375 --> 01:32:12,041 เฮ้ อย่าเข้ามาอีกแม้แต่นิดเดียว 991 01:32:13,500 --> 01:32:14,791 เข้ามาอีกก้าวเดียว เชือดแน่ 992 01:32:15,958 --> 01:32:18,000 เห่าแบ๊ะๆ ๆ ๆ 993 01:32:19,166 --> 01:32:20,666 แต่ไม่มีปืนลูกซอง 994 01:32:23,875 --> 01:32:26,375 เชือดเลย ไอ้ลูกหมา 995 01:32:26,458 --> 01:32:27,875 พ่อ 996 01:32:37,125 --> 01:32:40,041 ทีนี้ลุงต้องมาดูฉันฆ่าลูกชาย 997 01:32:40,125 --> 01:32:42,958 ดูฉันอึ๊บลูกสะใภ้ระหว่างเลือดไหลหมดตัว 998 01:32:47,291 --> 01:32:48,375 พ่อ! 999 01:32:50,791 --> 01:32:52,666 - พ่อ! - ขึ้นรถ 1000 01:32:52,750 --> 01:32:54,541 จมูกฉัน.. 1001 01:32:55,875 --> 01:32:56,891 จมูกไหน 1002 01:33:26,500 --> 01:33:27,875 บ้าเอ๊ย 1003 01:33:32,750 --> 01:33:34,250 พังสิ้นดี 1004 01:33:35,041 --> 01:33:36,458 พวกมันทำพังหมด 1005 01:33:44,416 --> 01:33:45,450 ลิซ่า 1006 01:33:48,250 --> 01:33:50,750 ไปที่เรือแล้วเตรียมทุกอย่างให้พร้อม 1007 01:33:54,625 --> 01:33:57,000 - อย่าไปเลยนะ - มีบางอย่างที่ผมต้องทำ 1008 01:33:58,625 --> 01:33:59,658 ผมต้องทำจริงๆ 1009 01:34:00,166 --> 01:34:01,208 แกน่ะ ตั้งสติหน่อย 1010 01:34:02,166 --> 01:34:04,833 มองฉันสิ บอกให้มอง 1011 01:34:05,500 --> 01:34:07,625 แกจะต้องเข้าไปในนั้น แล้วทำแผล 1012 01:34:09,208 --> 01:34:11,250 ส่วนฉันจะจัดการ มัน 2 คนเอง 1013 01:34:12,000 --> 01:34:13,033 ตกลงไหม 1014 01:34:17,333 --> 01:34:18,391 บ้าเอ๊ย 1015 01:34:41,333 --> 01:34:42,391 ติดสิ 1016 01:35:00,125 --> 01:35:02,375 ปัดโธ่ๆ ติดสิวะ 1017 01:35:05,333 --> 01:35:06,366 เรือบ้านี่ 1018 01:36:03,000 --> 01:36:05,500 นั่นไง ไม่เจ็บแล้ว 1019 01:36:06,625 --> 01:36:07,791 ไม่เจ็บแล้ว 1020 01:36:27,125 --> 01:36:28,183 จะไปตกปลาเหรอ 1021 01:36:58,875 --> 01:37:00,625 แกต้องการอะไรจากฉัน 1022 01:37:00,708 --> 01:37:03,583 ทำไมไม่ขึ้นเรือแล้วขับหนีไป 1023 01:37:03,666 --> 01:37:06,625 เพราะแกไง นังคนสวีเดน 1024 01:37:07,250 --> 01:37:09,125 ฉันยังต้องการเงินนั่น 1025 01:37:11,041 --> 01:37:12,625 เงินที่แกจะให้ฉัน 1026 01:37:14,916 --> 01:37:15,933 ไม่ๆ 1027 01:37:18,916 --> 01:37:21,791 ฉันมีลูกหนี้อยู่ มีคนติดเงินฉันเยอะมาก 1028 01:37:31,166 --> 01:37:32,541 อย่าทำเลยนะ ขอร้อง 1029 01:37:35,041 --> 01:37:36,291 ได้โปรด 1030 01:37:41,958 --> 01:37:43,125 อย่านะ อย่าทำฉัน 1031 01:37:44,083 --> 01:37:46,041 ไม่นะ ไม่! 1032 01:37:51,166 --> 01:37:53,583 เดฟ "จู๋ม้าศึก" เอริคเซนใช่ไหม 1033 01:37:54,708 --> 01:37:57,916 ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ ฉันไม่ได้จะทำจริงๆ 1034 01:37:58,458 --> 01:38:01,750 ทั้งหมดแค่.. เป็นแค่มุกตลก 1035 01:38:01,833 --> 01:38:03,041 สาบานได้ 1036 01:38:03,125 --> 01:38:04,500 เสื้อสวยดีนี่ 1037 01:38:06,750 --> 01:38:07,783 หือ 1038 01:38:46,208 --> 01:38:47,283 ลาร์ส 1039 01:38:49,125 --> 01:38:51,541 เรื่อง.. เป็นยังไงบ้าง 1040 01:38:52,166 --> 01:38:53,458 ไปได้ดีครับพ่อ 1041 01:38:54,625 --> 01:38:58,000 ผมเพิ่งเป่าไข่คนด้วยปืนลูกซอง 1042 01:39:03,125 --> 01:39:04,208 พ่อภูมิใจในตัวแก 1043 01:39:06,458 --> 01:39:07,875 อย่างนี้สิ ลูกพ่อ 1044 01:39:16,541 --> 01:39:17,541 พ่อพูดถูก 1045 01:39:17,625 --> 01:39:20,000 ได้เห็นพระอาทิตย์ขึ้นดีกว่า.. 1046 01:39:21,333 --> 01:39:22,366 พระอาทิตย์ตก 1047 01:40:11,875 --> 01:40:13,000 ลาลับ เดฟ 1048 01:40:27,750 --> 01:40:29,958 จะทิ้งเพื่อนไว้แบบนี้จริงเหรอ 1049 01:40:31,666 --> 01:40:34,208 ในโลกของฉันไม่มีคำว่าเพื่อนหรอกลิซ่า 1050 01:40:35,291 --> 01:40:37,625 มีแค่คนที่มีประโยชน์กับคนที่ไม่มี 1051 01:40:38,666 --> 01:40:41,458 เดฟไม่มีประโยชน์อะไรอีกแล้ว 1052 01:40:42,958 --> 01:40:45,125 ทำไมเธอห่วงเดฟนัก 1053 01:40:46,625 --> 01:40:49,666 เขาว่าจะทำมีตบอลจากบั้นท้ายแฟนเธอ 1054 01:40:55,833 --> 01:40:57,833 ในห้องใต้ดินนั่น ภาพภาพนั้น 1055 01:40:58,583 --> 01:41:03,083 ที่แฟนเธอนอน อ้อนวอนยังกับเด็กผู้หญิง น้ำลายเต็มรองเท้าฉัน 1056 01:41:03,666 --> 01:41:05,708 ตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน 1057 01:41:05,791 --> 01:41:08,375 ซ่อนตัวอยู่ในป่าเหมือนหน้าตัว.. 1058 01:41:08,458 --> 01:41:10,125 ฉันเปล่าโว้ย 1059 01:41:34,125 --> 01:41:35,500 เข้ามาสิ ไอ้สารเลว 1060 01:42:14,125 --> 01:42:16,875 ทำไมแกถึงโง่ขนาดคิดว่าตัวเองจะสู้ได้ 1061 01:42:25,083 --> 01:42:26,791 ลาลับ เพ็ตเตอร์ 1062 01:42:43,833 --> 01:42:46,166 มันงี่เง่าที่สุดเท่าที่ฉันเคยเห็นมา 1063 01:43:32,625 --> 01:43:37,125 ตอนนี้แกต้องตายจริงๆ แล้ว ไอ้หนูสกปรก 1064 01:43:46,000 --> 01:43:48,541 ขอโทษนะ แต่แกไม่มีประโยชน์อะไรแล้ว 1065 01:46:11,833 --> 01:46:13,291 ตำรวจกำลังมา 1066 01:46:21,708 --> 01:46:22,916 - คุณ - หือ 1067 01:46:25,625 --> 01:46:27,625 ตอนที่เราอยู่ห้องใต้ดิน 1068 01:46:30,208 --> 01:46:32,375 ลูกสนุ้กพวกนั้น คุณไปเอา.. 1069 01:46:51,916 --> 01:46:53,291 แต่ยังไงเราก็รอดมาได้ 1070 01:46:58,833 --> 01:47:02,083 เรายังจมอยู่ในปลักเหมือนเดิม 1071 01:47:03,750 --> 01:47:05,333 ไม่มีเงิน หนี้สินท่วมตัว 1072 01:47:08,375 --> 01:47:09,916 หัวเรายังไม่พ้นน้ำ ลิซ่า 1073 01:47:33,375 --> 01:47:34,408 หรือว่า.. 1074 01:47:35,250 --> 01:47:36,250 หืม 1075 01:47:37,041 --> 01:47:38,075 อาจจะไม่ 1076 01:47:49,833 --> 01:47:53,875 (3 ชั่วโมงกับ 15 นาทีต่อมา) 1077 01:48:21,083 --> 01:48:25,125 (รอดชีวิตจากเหตุระทึกขวัญ ขณะไปพักผ่อนตากอากาศ) 1078 01:48:25,208 --> 01:48:29,041 (ตาย 5 ศพ จากเหตุสังหารหมู่ที่เคบิน) 1079 01:48:29,125 --> 01:48:32,583 (ฆาตกรแหกคุก ถูกฆ่าโดยคู่แต่งงาน) 1080 01:48:36,375 --> 01:48:38,958 บอกหน่อยครับ รู้สึกยังไงบ้าง 1081 01:48:46,625 --> 01:48:50,416 คุณคิดว่าทำไม คุณถึงรอดมาได้ 1082 01:48:50,500 --> 01:48:51,625 ผม.. 1083 01:48:52,250 --> 01:48:54,083 คิดว่าเพราะ.. 1084 01:48:54,833 --> 01:48:58,916 ความรักที่มั่นคง 1085 01:48:59,000 --> 01:49:00,000 ที่เรามีให้กันครับ 1086 01:49:02,833 --> 01:49:06,125 ตอนนี้เรื่องราวของพวกคุณ จะได้รับการสร้างเป็นภาพยนตร์ 1087 01:49:08,833 --> 01:49:11,166 ครับ เรากำลังจะมีภาพยนตร์ 1088 01:49:12,500 --> 01:49:18,208 (สงครามการประมูลสิทธิ์ ในบทภาพยนตร์) 1089 01:49:18,291 --> 01:49:23,958 (ขายเนื้อเรื่อง ได้เงินหลายล้าน) 1090 01:49:24,041 --> 01:49:29,208 (ทำหนังกับดาราฮอลลีวูด) 1091 01:49:35,833 --> 01:49:36,866 ใช่แล้ว.. 1092 01:49:38,625 --> 01:49:40,416 เราจะมาสนุกกัน 1093 01:49:42,375 --> 01:49:43,666 ใช่เลย มาสนุกกัน 1094 01:49:55,166 --> 01:49:56,200 เควียร์เดฟ 1095 01:49:57,833 --> 01:49:59,083 เอาได้เลย 1096 01:50:03,416 --> 01:50:05,208 เอาที่นรกแกสิ 1097 01:50:21,625 --> 01:50:22,958 คัต 1098 01:50:30,750 --> 01:50:32,750 ขอบคุณมากครับ ทุกคน 1099 01:50:35,041 --> 01:50:37,083 นั่นแหละ สิ่งที่เกิดขึ้นจริง 1100 01:52:56,125 --> 01:52:59,125 คำบรรยายโดย พัชรินทร์ อนะพรอนันต์ 1101 01:54:09,100 --> 01:54:09,900 [THAI]