1 00:00:09,884 --> 00:00:13,264 Mi ricordo che questa canzone fu una svolta per noi. 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,642 Ci inventavamo storie di omicidi, 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,435 locali notturni, fidanzate che sembrano maschi. 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,730 All'improvviso, sembravano cose molto personali e pensai: "Un momento." 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,284 Per quanto fossimo sicuri di noi, 6 00:00:30,363 --> 00:00:34,243 sapevamo che il primo album poteva essere stato un colpo gobbo. 7 00:00:35,035 --> 00:00:39,155 Questo è stato il momento in cui ho capito che ce la saremmo cavata. 8 00:00:42,459 --> 00:00:46,129 The Killers sono una pluripremiata band di Las Vegas. 9 00:00:46,212 --> 00:00:48,762 Hanno iniziato a lavorare a Sam's Town 10 00:00:48,840 --> 00:00:51,380 dopo il folgorante successo del primo album. 11 00:00:52,052 --> 00:00:56,472 Dopo quello straordinario successo, la band non poteva deludere. 12 00:00:56,556 --> 00:01:01,726 Nel 2006, Sam's Town uscì col brano "When You Were Young" come primo singolo. 13 00:01:14,240 --> 00:01:17,330 Sia il singolo che l'album vinsero il disco di platino. 14 00:01:21,331 --> 00:01:24,921 Sono Hrishikesh Hirway e questo è Song Esploder: canzoni al microscopio. 15 00:01:25,335 --> 00:01:26,955 UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX 16 00:01:38,223 --> 00:01:40,563 Fatemi sentire la vostra bella voce. 17 00:01:41,810 --> 00:01:45,270 Il primo disco, Hot Fuss, ebbe un successo pazzesco. 18 00:01:45,355 --> 00:01:47,515 Scrivemmo brani di grande successo, 19 00:01:48,066 --> 00:01:50,816 ma era strano perché a noi veniva naturale. 20 00:01:50,902 --> 00:01:54,322 Grazie a tutti per averci ascoltato e per averci accolti. 21 00:01:54,405 --> 00:01:56,485 Siamo fieri di suonare qui stasera. 22 00:02:04,833 --> 00:02:06,383 Fu una grande emozione. 23 00:02:06,459 --> 00:02:09,089 Era la prima volta che avevamo un passaporto. 24 00:02:11,589 --> 00:02:12,839 Andammo dappertutto. 25 00:02:14,425 --> 00:02:16,925 Facemmo 400, 500 concerti. 26 00:02:17,637 --> 00:02:19,637 Fu un tour estenuante, ma eravamo contenti 27 00:02:19,722 --> 00:02:24,102 perché era tutto nuovo e suonavamo per lavoro. 28 00:02:25,103 --> 00:02:26,903 Sapevamo che era un'occasione. 29 00:02:26,980 --> 00:02:31,070 Veniamo da famiglie proletarie. Sappiamo quanto sia rara questa cosa. 30 00:02:31,734 --> 00:02:34,904 Però, avevamo la sicurezza che serve per provare cose nuove. 31 00:02:38,032 --> 00:02:41,242 Era uno degli ultimi tour di Hot Fuss. 32 00:02:41,327 --> 00:02:43,497 Scrivevamo brani durante i sound check. 33 00:02:46,249 --> 00:02:49,879 Avevamo un gran bisogno di cominciare un nuovo disco. 34 00:02:53,423 --> 00:02:56,633 C'erano degli accordi che ci giravano in testa da mesi. 35 00:02:57,385 --> 00:03:00,045 Tante idee partono da una progressione armonica 36 00:03:00,138 --> 00:03:03,768 con cui cerchi di fare qualcosa e si sviluppa da lì. 37 00:03:04,350 --> 00:03:07,060 Quella è stata quasi casuale. 38 00:03:07,145 --> 00:03:10,895 Verso la fine delle prove, verso fine serata. 39 00:03:10,982 --> 00:03:14,152 Mark giocherellava con una linea di basso. 40 00:03:17,363 --> 00:03:19,703 Dave suggerì di salire. Aggiunse una nota. 41 00:03:19,782 --> 00:03:23,792 Un riff su tre note diventò su quattro note per il suo suggerimento. 42 00:03:23,870 --> 00:03:25,620 Stava giocando con tre accordi. 43 00:03:25,705 --> 00:03:28,915 Dissi: "Figo! Aggiungi questi due e poi ripetilo." 44 00:03:32,170 --> 00:03:36,630 Furono quei primi tre accordi ad aprirci gli occhi. 45 00:03:47,393 --> 00:03:51,403 Che quattro persone fossero così in sintonia… 46 00:03:52,023 --> 00:03:55,823 e riuscissero a collegarsi per un secondo all'universo, 47 00:03:55,902 --> 00:03:58,702 è magia e penso che siamo stati molto fortunati 48 00:03:58,780 --> 00:04:00,820 a poter fare questa esperienza. 49 00:04:00,907 --> 00:04:01,737 Sì. 50 00:04:01,824 --> 00:04:04,664 Eravamo contenti di poter vivere una bella esperienza. 51 00:04:04,744 --> 00:04:05,754 Poi arrivò la fatica. 52 00:04:10,959 --> 00:04:14,249 Alcuni pensavano addirittura che fossimo una band inglese. 53 00:04:14,337 --> 00:04:18,757 Mentre eravamo in tour, ci rendemmo conto che venivamo da un posto diverso… 54 00:04:19,217 --> 00:04:22,097 ed eravamo tutti ansiosi di tornarci. 55 00:04:24,305 --> 00:04:27,135 Tanti pensano che Las Vegas sia una città assurda 56 00:04:28,226 --> 00:04:31,806 perché guardano The Hangover e pensano che sia così. 57 00:04:32,689 --> 00:04:36,109 Ma la nostra idea di Las Vegas è completamente diversa. 58 00:04:37,777 --> 00:04:40,407 Conoscere il ristorante cinese più economico. 59 00:04:40,863 --> 00:04:42,493 È una cosa locale. 60 00:04:43,992 --> 00:04:46,702 Rende più facile attingere alle esperienze. 61 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 Guidi su strade che conosci bene, 62 00:04:49,622 --> 00:04:50,922 i ricordi che hai. 63 00:04:52,500 --> 00:04:54,790 Credo che tutto questo sia entrato… 64 00:04:55,420 --> 00:04:56,920 in tutto il disco. 65 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 La linea di chitarra ha il suono del deserto. 66 00:05:06,848 --> 00:05:10,348 - Inizialmente non era per tastiera? - All'inizio sì. 67 00:05:10,560 --> 00:05:14,810 Mi ricordo che la canzone aveva bisogno di una specie di banco di prova. 68 00:05:14,897 --> 00:05:17,067 Tu pensavi fosse troppo dolce, 69 00:05:17,150 --> 00:05:19,360 perché la suonavo alla tastiera. 70 00:05:19,694 --> 00:05:21,074 Non ti piaceva. 71 00:05:21,154 --> 00:05:23,994 - Alla chitarra, sì. - La facemmo con la chitarra… 72 00:05:24,073 --> 00:05:26,783 - "Ci siamo". - Aveva il suono di questo posto. 73 00:05:38,588 --> 00:05:40,258 Il deserto è misterioso. 74 00:05:42,133 --> 00:05:46,013 Ci ha fatto capire quanto facciamo parte di questo posto. 75 00:05:48,431 --> 00:05:51,891 E volevamo concentrarci su questo nel disco. 76 00:05:55,772 --> 00:05:58,572 Quando fai un disco, di solito c'è un motivo 77 00:05:58,649 --> 00:06:01,069 per cui vengono da te per un cambiamento. 78 00:06:01,152 --> 00:06:06,452 E da produttore, devi essere capace di vedere… 79 00:06:06,532 --> 00:06:09,912 da dove arrivano e dove vogliono andare. 80 00:06:09,994 --> 00:06:12,044 Veniamo tutti da posti diversi, 81 00:06:12,121 --> 00:06:14,921 ma loro avevano lavorato a dischi che ci piacevano. 82 00:06:16,751 --> 00:06:18,341 Scegliere un produttore è difficile. 83 00:06:18,419 --> 00:06:22,839 Non sai mai veramente cosa porterà al disco prima di finirlo. 84 00:06:22,924 --> 00:06:26,844 Avevano fatto dischi che ci piacevano, come Violator dei Depeche Mode. 85 00:06:26,928 --> 00:06:29,468 Lì sembrava aver funzionato alla grande. 86 00:06:29,555 --> 00:06:32,265 A entrambi piace la musica pop e loro sono molto pop. 87 00:06:33,101 --> 00:06:35,771 Volevano diventare la band più famosa del mondo 88 00:06:35,853 --> 00:06:37,563 e sperimentare cose diverse. 89 00:06:37,647 --> 00:06:42,067 Volevamo fare colpo su di loro e dimostrargli che facevamo sul serio 90 00:06:42,151 --> 00:06:44,901 e secondo me questo ci ha aiutati. 91 00:06:44,987 --> 00:06:46,107 Brandon è un genio. 92 00:06:46,197 --> 00:06:47,947 Se ne sta lì così. 93 00:06:48,032 --> 00:06:51,702 C'è una foto fuori di Flood, Lou Reed e Brandon, 94 00:06:51,786 --> 00:06:53,286 che riassume bene Brandon. 95 00:06:53,371 --> 00:06:56,331 Flood e Lou Reed stanno parlando. Dietro, Brandon fa… 96 00:06:57,208 --> 00:07:00,548 Preoccupato, si gratta il mento, ci pensa a queste cose. 97 00:07:00,628 --> 00:07:03,508 SCRIVERE I TESTI 98 00:07:03,631 --> 00:07:06,301 Quando si inizia a pensare ai testi? 99 00:07:07,343 --> 00:07:11,223 È un altro di quei momenti strani in cui mi vengono tante cose subito. 100 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 "Non somiglia proprio a Gesù, ma parla come un gentiluomo 101 00:07:14,308 --> 00:07:16,978 come immaginavi da giovane", mi è venuto il primo giorno. 102 00:07:29,407 --> 00:07:32,657 È stato più facile scrivere altro perché avevo… 103 00:07:33,369 --> 00:07:34,789 quella base lì. 104 00:07:36,914 --> 00:07:38,714 Mi ha aiutato, credo… 105 00:07:40,126 --> 00:07:42,246 a orientarmi per il resto del disco. 106 00:07:43,671 --> 00:07:46,671 Le orecchie drizzate per la parola "Gesù" 107 00:07:46,757 --> 00:07:49,797 e poi arriva l'esecuzione del riff di chitarra. 108 00:07:49,886 --> 00:07:53,136 Ti dà tante emozioni diverse. 109 00:07:53,556 --> 00:07:56,886 - Non è scontato. - No, per quello il brano è geniale. 110 00:08:12,200 --> 00:08:17,290 Sapevo che un tema sarebbe stato una specie di redenzione. 111 00:08:17,371 --> 00:08:20,081 Credo avesse a che fare con la fase che attraversavo. 112 00:08:20,166 --> 00:08:24,706 Gli eccessi e la sregolatezza nel rock & roll… 113 00:08:24,795 --> 00:08:29,085 venivano esaltati e valorizzati da tanto tempo. 114 00:08:29,175 --> 00:08:34,095 Ci siamo stati catapultati anche noi e ho capito subito che non faceva per me. 115 00:08:35,181 --> 00:08:37,561 Avrò avuto 24 anni quando l'abbiamo scritto. 116 00:08:37,642 --> 00:08:40,102 Stavo cercando la mia strada. 117 00:08:48,069 --> 00:08:52,109 Erano gli archi al sintetizzatore, ma ci sono anche archi veri, no? 118 00:08:52,198 --> 00:08:53,568 È un mix, no? 119 00:08:53,658 --> 00:08:55,118 Abbiamo fatto un misto. 120 00:08:55,201 --> 00:08:56,581 Quando vi è venuta l'idea? 121 00:08:56,661 --> 00:08:59,211 A Las Vegas. Erano due ragazze dell'università? 122 00:08:59,288 --> 00:09:00,958 Non era la ragazza di Mark? 123 00:09:02,208 --> 00:09:05,878 No, forse sono stati insieme dopo. Non mi ricordo. Non per questo. 124 00:09:05,962 --> 00:09:07,712 Una era la mia ex ragazza. 125 00:09:07,797 --> 00:09:12,047 Era un modo per restare in famiglia, venivamo tutti da Las Vegas, 126 00:09:12,134 --> 00:09:15,934 senza ingaggiare qualcuno della LA Symphony. 127 00:09:16,013 --> 00:09:18,393 Abbiamo fatto soldi, stavamo tanto tempo in studio 128 00:09:18,474 --> 00:09:19,894 e non sapevamo che fare. 129 00:09:19,976 --> 00:09:25,516 Per la prima volta, potevamo registrare in un vero studio di registrazione. 130 00:09:26,983 --> 00:09:28,783 Volevamo suonarla negli stadi. 131 00:09:30,361 --> 00:09:33,741 Mi ricordo che all'epoca non era bello 132 00:09:33,823 --> 00:09:36,413 mirare alle dimensioni di uno stadio. 133 00:09:39,745 --> 00:09:42,615 Era quasi un ribellarsi all'ambizione. 134 00:09:42,707 --> 00:09:46,247 Da Flood e Moulder abbiamo imparato lo sviluppo del brano 135 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 e si sente una parte nuova che s'inserisce nella seconda strofa. 136 00:10:02,226 --> 00:10:05,686 Io e Mark facevamo così in un microfono 137 00:10:05,771 --> 00:10:09,861 e poi lo passammo in questo Putney che portò Flood. 138 00:10:12,612 --> 00:10:16,492 Il Putney è un sintetizzatore molto particolare. 139 00:10:16,574 --> 00:10:18,494 È uno dei primi sintetizzatori. 140 00:10:19,785 --> 00:10:22,995 Mi piace tanto perché non ha nessuna tastiera. 141 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 Perciò, devi usare l'orecchio. 142 00:10:25,041 --> 00:10:29,171 Però, c'è quello che tanti pensano sia una Battaglia navale. 143 00:10:29,253 --> 00:10:33,553 Invece, è dove progetti tutto, ingressi e uscite. 144 00:10:33,633 --> 00:10:37,013 E se volessi aggiungere un riverbero, 145 00:10:37,094 --> 00:10:38,644 posso fare così… 146 00:10:39,305 --> 00:10:41,515 escludere il suono originale. 147 00:10:47,355 --> 00:10:49,605 Non so mai veramente cosa verrà fuori. 148 00:10:49,690 --> 00:10:54,530 Quindi, per mascherare il fatto che c'è anche Brandon, 149 00:10:54,612 --> 00:10:58,162 Mark canta con lui, e poi lo fai passare nel Putney… 150 00:11:04,580 --> 00:11:06,920 Aggiunge un timbro diverso… 151 00:11:07,792 --> 00:11:10,802 che ti fa pensare: "Mi pare di sapere cosa sia." 152 00:11:11,295 --> 00:11:13,545 Così, puoi portarlo più sullo sfondo, 153 00:11:13,631 --> 00:11:17,551 aggiungere molto più riverbero e spostarlo in lontananza. 154 00:11:21,305 --> 00:11:23,595 Parlatemi della fase successiva. 155 00:11:24,141 --> 00:11:28,401 Ci eravamo sempre gingillati con l'idea di avere una canzone con una parte sola, 156 00:11:28,479 --> 00:11:30,229 quasi come il punk rock, 157 00:11:30,314 --> 00:11:34,574 ma a Brandon venne questa idea praticamente in tempo tagliato. 158 00:11:44,161 --> 00:11:47,211 È quel momento in cui l'edificio implode, 159 00:11:47,289 --> 00:11:51,249 l'orso ti rincorre, devi sembrare più grosso, perciò alzi le braccia. 160 00:11:51,335 --> 00:11:56,165 A volte, in tempo tagliato, il pezzo sembra più grande, più grossa. 161 00:11:57,007 --> 00:12:00,137 Il brano era finito quando siete arrivati in studio? 162 00:12:00,219 --> 00:12:02,099 Mancava solo il bridge. 163 00:12:02,179 --> 00:12:04,719 Avevamo fatto tutto tranne il bridge. 164 00:12:04,807 --> 00:12:07,847 IL BRIDGE 165 00:12:07,935 --> 00:12:11,145 In questo caso, il bridge serviva un po' 166 00:12:11,230 --> 00:12:14,860 per evocare il lato più autentico o sensibile… 167 00:12:16,277 --> 00:12:19,987 della canzone senza essere troppo graffiante 168 00:12:20,072 --> 00:12:22,492 o confusionario. 169 00:12:22,575 --> 00:12:24,655 Quando sentii come stava venendo, 170 00:12:24,744 --> 00:12:29,924 pensai che sarebbe stato bello mescolare il mondo di Springsteen e Depeche Mode. 171 00:12:29,999 --> 00:12:32,379 C'è quella scala discendente. 172 00:12:37,965 --> 00:12:40,715 È un po' un evidente omaggio a "Born to Run." 173 00:12:43,429 --> 00:12:46,719 Però, speravo anche di fare qualcosa di nuovo… 174 00:12:47,475 --> 00:12:51,895 mettendo insieme le due cose, il new wave con il rock classico. 175 00:12:51,979 --> 00:12:54,319 Quella linea discendente fino al bridge 176 00:12:54,398 --> 00:12:57,778 è sicuramente la cosa più Springsteen di tutta la canzone. 177 00:13:19,298 --> 00:13:21,088 Adoro uscire dal bridge. 178 00:13:21,175 --> 00:13:24,215 È la parte che preferisco, quando dice "just a little while" 179 00:13:24,303 --> 00:13:26,973 e io suono questa parte lenta alla chitarra. 180 00:13:29,141 --> 00:13:31,851 È una nota strana su cui iniziare l'assolo. 181 00:13:31,936 --> 00:13:33,056 È una settima. 182 00:13:34,480 --> 00:13:36,020 E poi inizia su una nona. 183 00:13:40,861 --> 00:13:43,781 Secondo me, è questo che la rende unica. 184 00:13:43,864 --> 00:13:45,164 Ci piace il jazz. 185 00:13:46,200 --> 00:13:48,990 Non è quello che si sceglie di fare normalmente. 186 00:13:49,620 --> 00:13:52,710 Un'altra cosa che ho trovato negli stem 187 00:13:52,790 --> 00:13:55,290 è un pezzo che non mi pare sia incluso nella canzone. 188 00:13:55,376 --> 00:13:56,286 Questa parte. 189 00:13:59,797 --> 00:14:01,797 Sì. Questa è un'altra… 190 00:14:01,882 --> 00:14:03,762 Ok, prendemmo LSD quella sera. 191 00:14:03,843 --> 00:14:06,223 Anche qui Flood e Moulder sono stati fondamentali. 192 00:14:06,303 --> 00:14:08,103 Qualcuno ti deve dire di no. 193 00:14:08,722 --> 00:14:11,062 Ecco qua. Salvato da… 194 00:14:11,141 --> 00:14:13,981 - Dall'oscurità. - …dal vagare tra gli articoli in saldo. 195 00:14:21,360 --> 00:14:24,200 Grazie al cielo non è arrivata al missaggio finale. 196 00:14:24,280 --> 00:14:26,160 Non me la ricordavo. 197 00:14:27,992 --> 00:14:31,122 - Come mai te l'hanno mandata? - Sì, perché ce l'hai? 198 00:14:32,329 --> 00:14:33,999 Prendiamoci il suo computer. 199 00:14:35,207 --> 00:14:37,957 Che mi dite del titolo dell'album, Sam's Town? 200 00:14:39,128 --> 00:14:40,668 Come si fa a spiegarlo? 201 00:14:40,754 --> 00:14:44,304 Ci sono i casinò sullo Strip e poi ci sono questi… 202 00:14:44,383 --> 00:14:46,893 Casinò di quartiere. 203 00:14:46,969 --> 00:14:48,799 Cosiddetti casinò per i locali. 204 00:14:49,221 --> 00:14:51,101 E io ci sono cresciuto. 205 00:14:51,181 --> 00:14:54,811 È stata una specie di strano pilastro della mia vita. 206 00:14:56,103 --> 00:14:59,733 Non te lo so spiegare. Ci andavamo a Natale, 207 00:14:59,815 --> 00:15:03,145 a colazione, ci passavamo prima di andare in montagna 208 00:15:03,235 --> 00:15:06,235 dove ora abita Ronnie, a Mount Charleston. 209 00:15:08,240 --> 00:15:13,330 Ripeto, avendo lasciato Las Vegas per la prima volta per tanto tempo, 210 00:15:13,412 --> 00:15:16,122 ci trovavamo a pensare di più a casa. 211 00:15:16,206 --> 00:15:18,166 Ed è diventato emblematico. 212 00:15:18,250 --> 00:15:21,000 Sua mamma ha servito cocktail per quattro anni. 213 00:15:21,086 --> 00:15:25,626 Abbiamo tutti zii e genitori che ci lavoravano. È naturale per noi. 214 00:15:26,258 --> 00:15:30,048 Praticamente, è il posto a cui io e Brandon siamo più legati. 215 00:15:30,512 --> 00:15:34,982 Anche se non è il vero Sam's Town, è il nostro Sam's Town. 216 00:15:44,693 --> 00:15:47,743 GLI ULTIMI VERSI 217 00:15:50,908 --> 00:15:55,408 Non somiglia proprio a Gesù 218 00:15:56,205 --> 00:15:58,995 Ma più di quanto tu possa immaginare 219 00:16:00,751 --> 00:16:02,591 Cosa significa l'ultimo verso? 220 00:16:02,670 --> 00:16:07,420 Che un salvatore potrebbe assumere forme diverse. 221 00:16:07,841 --> 00:16:08,761 E… 222 00:16:09,885 --> 00:16:10,755 Insomma… 223 00:16:10,844 --> 00:16:14,184 Facciamo tutti queste esperienze con le persone della nostra vita. 224 00:16:14,682 --> 00:16:17,232 Credi che sia un brano autobiografico? 225 00:16:17,309 --> 00:16:19,229 Il più delle volte mi pare di sì. 226 00:16:19,311 --> 00:16:22,061 Parla della persona che volevo diventare. 227 00:16:22,147 --> 00:16:25,987 Sono io a 24 anni che sapevo che… 228 00:16:27,611 --> 00:16:29,241 non ci ero ancora arrivato… 229 00:16:29,655 --> 00:16:33,865 ma speravo di arrivare alla destinazione per me. 230 00:16:34,702 --> 00:16:37,752 E adesso? Pensi di esserci arrivato vicino? 231 00:16:38,372 --> 00:16:40,502 Penso di sì. Mia moglie pensa di sì. 232 00:16:42,042 --> 00:16:43,212 Ci siamo quasi. 233 00:16:43,627 --> 00:16:44,957 Ci vuole tempo. 234 00:16:51,385 --> 00:16:54,635 Era una canzone molto matura all'epoca. 235 00:16:55,305 --> 00:16:57,385 Forse mi ci identifico più adesso, 236 00:16:57,474 --> 00:17:01,524 ora che stiamo diventando le persone di cui forse parla. 237 00:17:03,605 --> 00:17:06,975 È stato il momento in cui secondo me siamo cresciuti. 238 00:17:08,402 --> 00:17:12,452 Mi sembrò che stavamo andando verso qualcosa di più serio e importante. 239 00:17:15,659 --> 00:17:19,459 Ci ha uniti e rafforzati in un certo senso, secondo me. 240 00:17:19,955 --> 00:17:21,115 È proprio così. 241 00:17:31,759 --> 00:17:35,469 Ora ascoltiamo per intero "When You Were Young" di The Killers. 242 00:21:39,798 --> 00:21:41,678 Sottotitoli: Monica Paolillo