1
00:00:09,801 --> 00:00:13,011
Saya ingat lagu ini
menjadi titik perubahan untuk kami.
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,642
Kami reka cerita tentang pembunuhan,
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,435
kelab malam dan teman wanita
yang kelihatan seperti teman lelaki
4
00:00:20,020 --> 00:00:23,400
dan ini, secara tiba-tiba,
terasa sangat peribadi,
5
00:00:23,481 --> 00:00:24,731
saya seperti, wah.
6
00:00:27,694 --> 00:00:30,284
Seperti yang kami yakin,
7
00:00:30,363 --> 00:00:34,123
kami masih tahu ada kemungkinan
album pertama ialah kebetulan
8
00:00:35,076 --> 00:00:39,156
dan inilah saat saya tahu
yang kami akan okey.
9
00:00:42,459 --> 00:00:46,129
The Killers ialah kumpulan berbilang
Platinum, pemenang Grammy dari Las Vegas.
10
00:00:46,212 --> 00:00:48,762
Mereka mula buat album kedua,
Sam's Town,
11
00:00:48,840 --> 00:00:51,510
selepas album pertama
jadikan mereka terkenal.
12
00:00:52,052 --> 00:00:56,472
Dengan kejayaan luar biasa itu, ada
tekanan yang luar biasa untuk buat lagi.
13
00:00:56,556 --> 00:01:00,516
Pada tahun 2006, Sam's Town
muncul dengan lagu "Apabila Kamu Muda"
14
00:01:00,602 --> 00:01:01,732
sebagai single pertama.
15
00:01:04,481 --> 00:01:06,981
SAM'S TOWN
16
00:01:07,609 --> 00:01:08,989
LAS VEGAS
17
00:01:14,741 --> 00:01:17,331
Akhirnya lagu dan album
kedua-duanya menjadi Platinum.
18
00:01:21,331 --> 00:01:25,041
Saya Hrishikesh Hirway.
Ini Song Exploder.
19
00:01:25,376 --> 00:01:27,496
SEBUAH SIRI DOKUMENTARI ASLI NETFLIX
20
00:01:38,223 --> 00:01:40,563
Biar saya dengar suara-suara indah itu.
21
00:01:41,810 --> 00:01:45,270
Rakaman pertama kami, Hot Fuss,
ia terlalu berjaya.
22
00:01:45,355 --> 00:01:47,515
Oh, kami tulis lagu ini dan ia penting,
23
00:01:48,108 --> 00:01:50,818
tapi pelik sebab
ia rasa biasa kepada kami.
24
00:01:50,902 --> 00:01:54,322
Terima kasih kerana
mendengar dan menerima kami.
25
00:01:54,405 --> 00:01:57,485
Kami bangga dapat buat
persembahan di sini malam ini.
26
00:02:04,833 --> 00:02:06,083
Ia sangat mengujakan.
27
00:02:06,459 --> 00:02:09,089
Ini kali pertama kami ada pasport.
28
00:02:11,589 --> 00:02:13,299
Kami pergi ke merata tempat.
29
00:02:14,425 --> 00:02:16,925
Kami buat 400, 500 persembahan.
30
00:02:17,637 --> 00:02:19,637
Ia lawatan yang menjerihkan,
tapi kami teruja
31
00:02:19,722 --> 00:02:24,102
kerana semuanya baharu dan kami gembira
dapat buat sebagai mata pencarian.
32
00:02:25,103 --> 00:02:26,903
Kami tahu kami ada peluang.
33
00:02:26,980 --> 00:02:29,270
Kamu tahu,
kami daripada keluarga kelas pekerja
34
00:02:29,357 --> 00:02:31,067
Kita tahu benda ini jarang berlaku.
35
00:02:31,734 --> 00:02:34,904
Tapi kami cukup yakin
untuk cuba perkara baru.
36
00:02:38,032 --> 00:02:41,242
Ia antara lawatan terakhir Hot Fuss.
37
00:02:41,327 --> 00:02:43,787
Kami tulis lagu
semasa pemeriksaan bunyi.
38
00:02:46,249 --> 00:02:50,169
Banyak yang diperlukan
untuk dapatkan rakaman lain.
39
00:02:53,423 --> 00:02:56,633
Ada beberapa kord tersebar
beberapa bulan sebelum ini.
40
00:02:57,385 --> 00:03:00,045
Banyak idea yang dibuat
daripada hanya perkembangan kord yang
41
00:03:00,138 --> 00:03:03,768
kamu cuba dan lakukan sesuatu,
ia berkembang dari situ.
42
00:03:04,350 --> 00:03:07,060
Itu hampir tak sengaja.
43
00:03:07,145 --> 00:03:10,895
Menjelang akhir latihan,
menjelang penghujung malam.
44
00:03:10,982 --> 00:03:14,152
Mark bermain dengan garis bes.
45
00:03:17,447 --> 00:03:19,697
Dave cadangkan kita naik. Dia tambah nada.
46
00:03:19,782 --> 00:03:23,792
Tiga nada riff menjadi empat nada riff
kerana sesuatu yang dia cadangkan.
47
00:03:23,870 --> 00:03:25,620
Dia bermain-main dengan tiga kord.
48
00:03:25,705 --> 00:03:28,915
Saya kata, "Hebat! Tambah kedua-duanya,
kemudian kembali semula. "
49
00:03:32,170 --> 00:03:36,630
Itu tiga kord pertama
yang menyedarkan kami.
50
00:03:47,393 --> 00:03:51,403
Untuk dapat empat orang jadi setala
51
00:03:52,023 --> 00:03:55,823
dan dapat ketuk alam seketika,
52
00:03:55,902 --> 00:03:58,702
ia ajaib, kamu tahu
dan kami sangat bertuah,
53
00:03:58,780 --> 00:04:00,820
kamu tahu,
untuk perkara itu berlaku.
54
00:04:00,907 --> 00:04:01,737
Ya.
55
00:04:01,824 --> 00:04:04,794
Seronok apabila kamu ada benda bagus
yang kamu boleh tinggalkan.
56
00:04:04,869 --> 00:04:05,749
Tapi kerja datang.
57
00:04:10,959 --> 00:04:14,249
Pada masa itu, ada orang
ingat kita kumpulan British.
58
00:04:14,337 --> 00:04:18,587
Semasa kami keluar mengembara,
kami sedar kami dari tempat yang berbeza
59
00:04:19,217 --> 00:04:22,097
dan saya fikir kami semua risau
untuk kembali seperti itu.
60
00:04:24,347 --> 00:04:27,017
Ramai orang fikir Vegas sangat gila,
61
00:04:28,142 --> 00:04:31,732
kerana mereka menonton The Hangover
dan fikir itu lah Vegas.
62
00:04:32,689 --> 00:04:36,109
Tapi tafsiran kami tentang Vegas berbeza.
63
00:04:37,860 --> 00:04:39,820
Mengetahui di mana
makanan Cina paling murah.
64
00:04:40,863 --> 00:04:42,493
Ia seperti benda tempatan.
65
00:04:43,992 --> 00:04:46,702
Saya rasa ia lebih
mudah untuk melakar pengalaman.
66
00:04:46,786 --> 00:04:49,116
Kamu memandu di jalanan
yang kamu dah biasa,
67
00:04:49,664 --> 00:04:51,084
kenangan yang kamu ada.
68
00:04:52,500 --> 00:04:54,790
Saya rasa itu mungkin meresap,
69
00:04:55,420 --> 00:04:56,960
kamu tahu, ke dalam rakaman.
70
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
Gitar itu berbunyi seperti gurun.
71
00:05:06,848 --> 00:05:10,138
- Bukankah itu bahagian papan kekunci?
- Itu bahagian papan kekunci dahulu.
72
00:05:10,601 --> 00:05:14,731
Saya hanya ingat
lagu itu perlukan batu uji.
73
00:05:14,897 --> 00:05:17,317
Awak fikir ia terlalu merdu
74
00:05:17,400 --> 00:05:19,740
kerana saya akan main guna papan kekunci.
75
00:05:19,819 --> 00:05:21,069
Awak tak suka.
76
00:05:21,154 --> 00:05:23,994
- Bermain gitar, saya kata, "Ya."
- Semasa kami main gitar…
77
00:05:24,073 --> 00:05:27,203
- "Itulah dia."
- ...kamu tahu, bunyi seperti di sini.
78
00:05:38,588 --> 00:05:40,258
Gurun itu penuh misteri.
79
00:05:42,133 --> 00:05:46,013
Ia buat kami sedar
betapa pentingnya tempat ini.
80
00:05:48,556 --> 00:05:52,016
Dan kami nak mengasahnya
ke dalam rakaman.
81
00:05:55,772 --> 00:05:58,572
Apabila kamu buat rakaman,
biasanya ada sebab
82
00:05:58,649 --> 00:06:01,069
orang nak jumpa kamu untuk perubahan.
83
00:06:01,152 --> 00:06:06,452
Sebagai penerbit, kamu perlu dapat lihat
84
00:06:06,532 --> 00:06:09,912
dari mana mereka datang
dan ke mana mereka nak pergi.
85
00:06:09,994 --> 00:06:12,044
Kami datang dari tempat yang berbeza,
86
00:06:12,121 --> 00:06:14,921
tapi mereka berdua buat rakaman
yang kami semua suka.
87
00:06:16,751 --> 00:06:18,341
Memilih seorang penerbit ialah sukar.
88
00:06:18,419 --> 00:06:21,209
Saya rasa kamu tak tahu
apa yang mereka akan sumbangkan
89
00:06:21,297 --> 00:06:23,337
sehingga kamu selesai rakaman.
90
00:06:23,424 --> 00:06:26,844
Mereka buat rakaman yang kami suka,
seperti Violator, contohnya Mod Depeche.
91
00:06:26,928 --> 00:06:29,468
Seperti, ia nampak bagus di sana, jadi…
92
00:06:29,555 --> 00:06:32,265
Kami suka muzik pop
dan mereka sangat hebat.
93
00:06:33,101 --> 00:06:35,771
The Killers juga nak jadi
kumpulan terbesar di dunia
94
00:06:35,853 --> 00:06:37,563
dan nak cuba pelbagai perkara.
95
00:06:37,647 --> 00:06:39,857
Kami nak buat mereka tertarik
96
00:06:39,941 --> 00:06:42,071
dan tunjuk yang kami
ialah perkara sebenar,
97
00:06:42,151 --> 00:06:44,901
dan saya rasa ia membantu kami.
98
00:06:44,987 --> 00:06:46,107
Brandon sangat bijak.
99
00:06:46,197 --> 00:06:47,947
Kamu akan bingung. Dia ada di sini.
100
00:06:48,032 --> 00:06:51,702
Ada gambar di luar Flood,
Lou Reed dan Brandon,
101
00:06:51,786 --> 00:06:53,286
ia merumuskan Brandon.
102
00:06:53,371 --> 00:06:56,331
Flood dan Lou Reed bercakap.
Di belakang, Brandon...
103
00:06:57,208 --> 00:07:00,548
risau, menggaru dagunya,
jadi dia fikirkan hal-hal ini.
104
00:07:03,631 --> 00:07:06,221
Bilakah kamu akan mula menulis lirik?
105
00:07:07,343 --> 00:07:11,223
Ini satu lagi detik-detik aneh
di mana banyak idea yang datang.
106
00:07:11,305 --> 00:07:14,305
"Dia tak nampak macam Jesus,
tapi dia bercakap macam lelaki yang tertib
107
00:07:14,392 --> 00:07:16,982
macam yang kamu bayangkan
ketika kamu muda," Itulah hari pertama.
108
00:07:29,407 --> 00:07:32,657
Itu lebih mudah untuk menulis
kerana saya ada sesuatu...
109
00:07:33,286 --> 00:07:34,696
asas di situ.
110
00:07:36,873 --> 00:07:38,883
Ia membantu, saya rasa,
111
00:07:40,209 --> 00:07:42,629
menunjukkan saya untuk rakaman yang lain.
112
00:07:43,671 --> 00:07:46,671
Telinga kamu dicucuk
dengan perkataan "Jesus",
113
00:07:46,757 --> 00:07:49,797
kemudian kamu dapat penerimaan riff gitar.
114
00:07:49,886 --> 00:07:53,136
Ia seperti memenuhi
banyak emosi yang berbeza.
115
00:07:53,598 --> 00:07:56,888
- Ia tak jelas.
- Tak. Itu yang jadikan lagu itu hebat.
116
00:08:12,325 --> 00:08:15,655
Saya tahu ada penebusan
117
00:08:15,745 --> 00:08:17,285
yang akan menjadi urutan.
118
00:08:17,371 --> 00:08:20,081
Saya rasa ada kaitan dengan
perkara yang saya lalui.
119
00:08:20,166 --> 00:08:24,796
Keterlaluan dan kegiatan tak bermoral
dalam rock and roll,
120
00:08:24,879 --> 00:08:29,089
telah lama dimuliakan
dan diglamorkan sejak sekian lama.
121
00:08:29,175 --> 00:08:34,095
Kami dah masuk campur.
Saya terus sedar itu bukan untuk saya.
122
00:08:35,264 --> 00:08:37,564
Saya rasa saya berusia 24 tahun
semasa kami tulis ini.
123
00:08:37,642 --> 00:08:40,102
Saya cuma cuba untuk memikirkannya.
124
00:08:48,069 --> 00:08:52,109
Jadi itu bunyi tali pada alat sintesis,
tapi ada juga tali sebenar, bukan?
125
00:08:52,198 --> 00:08:53,988
- Kami gabungkan.
- Ini campuran, bukan?
126
00:08:54,075 --> 00:08:55,115
Kami gabungkan.
127
00:08:55,201 --> 00:08:56,581
Bilakah idea itu muncul?
128
00:08:56,661 --> 00:08:59,211
Di Vegas. Adakah itu dua gadis dari UNLV?
129
00:08:59,288 --> 00:09:01,578
Bukankah itu kekasih Mark ketika itu?
130
00:09:02,208 --> 00:09:05,878
Tak, mungkin dia jadi kekasih selepas itu.
Saya tak ingat. Bukan daripada ini.
131
00:09:05,962 --> 00:09:07,712
Perempuan itu bekas kekasih saya.
132
00:09:07,797 --> 00:09:12,047
Ia seperti rahsia keluarga pada masa itu
dan semua orang dari Vegas,
133
00:09:12,134 --> 00:09:15,934
bukan mengupah,
seseorang dari Simfoni LA atau apa-apa.
134
00:09:16,013 --> 00:09:18,393
Kami buat duit dan kami ada masa studio,
135
00:09:18,474 --> 00:09:20,484
apa kami boleh buat?
136
00:09:20,560 --> 00:09:25,520
Ini juga kali pertama kami dapat
rakam di studio rakaman sebenar.
137
00:09:27,024 --> 00:09:28,864
Kami nak buat persembahan
dalam stadium.
138
00:09:30,361 --> 00:09:33,741
Saya ingat, pada masa itu, ia tak hebat
139
00:09:33,823 --> 00:09:36,413
untuk memiliki saiz begitu.
140
00:09:40,621 --> 00:09:42,621
- Hampir menentang cita-cita.
- Ya.
141
00:09:42,707 --> 00:09:46,247
Satu perkara hebat kami belajar daripada
Flood dan Moulder ialah perkembangan lagu,
142
00:09:46,335 --> 00:09:50,715
kemudian kamu dengar bahagian baharu
yang muncul pada rangkap kedua.
143
00:10:02,226 --> 00:10:05,686
Saya dan Mark buat ia masuk ke mikrofon
144
00:10:05,771 --> 00:10:09,861
dan kami gunakan mesin Putney
yang dibawa oleh Flood.
145
00:10:12,612 --> 00:10:16,492
Putney ialah alat sintesis
yang sangat pelik.
146
00:10:16,574 --> 00:10:18,494
Ia antara yang paling awal.
147
00:10:19,785 --> 00:10:22,865
Saya suka sebab tiada
papan kekunci langsung.
148
00:10:22,997 --> 00:10:24,957
Jadi kamu kena guna telinga kamu.
149
00:10:25,041 --> 00:10:27,501
Namun, apa yang ramai orang fikir
150
00:10:27,585 --> 00:10:29,165
ialah permainan Battleship,
151
00:10:29,253 --> 00:10:33,553
tapi ia sebenarnya tempat kamu
merancang semuanya, input dan output.
152
00:10:33,633 --> 00:10:37,013
Jika saya nak tambah gemaan,
153
00:10:37,094 --> 00:10:38,644
saya boleh buat begini…
154
00:10:39,305 --> 00:10:41,515
keluarkan bunyi asal saya.
155
00:10:47,480 --> 00:10:49,610
Saya tak tahu apa hasilnya..
156
00:10:49,690 --> 00:10:54,530
Jadi untuk sembunyikan fakta yang
Brandon sebahagian daripada ini,
157
00:10:54,612 --> 00:10:58,162
Mark menyanyi dengannya, kemudian
masukkan dia melalui Putney…
158
00:11:04,580 --> 00:11:06,920
Ia cuma menambah timbre yang berbeza
159
00:11:07,792 --> 00:11:09,172
yang buat kamu seperti,
160
00:11:09,251 --> 00:11:10,801
"Saya tahu apakah ini,"
161
00:11:11,379 --> 00:11:13,549
jadi kamu boleh letakkan ia
jauh ke belakang.
162
00:11:13,631 --> 00:11:15,591
Tambahkan lebih banyak gemaan
163
00:11:15,675 --> 00:11:17,545
dan ia boleh ke haluan yang betul.
164
00:11:21,180 --> 00:11:23,600
Beritahu saya tentang langkah seterusnya.
165
00:11:24,183 --> 00:11:27,353
Sehingga itu, kami selalu berangan-angan
dengan idea untuk memiliki lagu
166
00:11:27,436 --> 00:11:30,356
yang hanta satu bahagian,
hampirseperti rock punck,
167
00:11:30,439 --> 00:11:34,569
tapi Brandon ada idea
yang pad asasnya dalam separuh masa.
168
00:11:44,161 --> 00:11:47,211
Ketika bangunan runtuh,
169
00:11:47,289 --> 00:11:50,209
beruang datang menyerang
dan kamu kena jadi lebih berani,
170
00:11:50,292 --> 00:11:51,252
jadi bersedialah.
171
00:11:51,335 --> 00:11:56,165
Kadang kala apabila kamu pergi separuh
masa, bahagiannya nampak lebih besar.
172
00:11:57,007 --> 00:12:00,137
Adakah lagu ini selesai
pada masa kamu masuk studio?
173
00:12:00,219 --> 00:12:02,099
Kami ada segalanya kecuali perangkai.
174
00:12:02,179 --> 00:12:04,719
Saya rasa semuanya ada kecuali perangkai.
175
00:12:07,935 --> 00:12:11,145
Dalam hal ini, perangkai itu digunakan
176
00:12:11,230 --> 00:12:14,860
untuk membangkitkan lebih keikhlasan
atau bahagian sensitif…
177
00:12:16,277 --> 00:12:19,987
kepada lagu itu tanpa terlalu kasar
178
00:12:20,072 --> 00:12:22,492
atau cemerkap.
179
00:12:22,575 --> 00:12:24,655
Apabila saya nampak
ke mana suasana itu pergi,
180
00:12:24,744 --> 00:12:28,714
saya fikir ini akan jadi hebat
jika kami gabungkan dunia Springsteen
181
00:12:28,789 --> 00:12:29,919
dan Mod Depeche.
182
00:12:29,999 --> 00:12:32,379
Terdapat seperti skala menurun.
183
00:12:37,965 --> 00:12:40,715
Ia jelas penghargaan kepada "Born to Run."
184
00:12:43,429 --> 00:12:46,719
Saya berharap kami buat
sesuatu yang baharu…
185
00:12:47,475 --> 00:12:49,095
dengan menggabungkan dua benda itu,
186
00:12:49,185 --> 00:12:51,895
gelombang baharu
dan rock klasik Amerika,
187
00:12:51,979 --> 00:12:54,319
garis menurun itu ke dalam perangkai
188
00:12:54,398 --> 00:12:57,648
ialah perkara paling Brucey
dalam seluruh lagu.
189
00:13:19,298 --> 00:13:21,088
Saya suka keluar daripada perangkai.
190
00:13:21,175 --> 00:13:24,215
Itu bahagian kegemaran saya,
apabila ia berkata, "sebentar lagi",
191
00:13:24,303 --> 00:13:26,973
kemudian saya mainkan gitar
dengan perlahan.
192
00:13:29,141 --> 00:13:31,851
Ini nada pelik untuk mulakan solo.
193
00:13:31,936 --> 00:13:33,056
Ia yang ketujuh.
194
00:13:34,480 --> 00:13:36,020
Kemudian ia mula pada sembilan.
195
00:13:40,861 --> 00:13:43,991
Saya rasa itulah yang menjadikannya unik.
196
00:13:44,073 --> 00:13:45,163
Kami suka jaz.
197
00:13:46,367 --> 00:13:48,987
Ia bukan perkara biasa
yang kamu akan buat.
198
00:13:49,703 --> 00:13:52,713
Salah satu benda yang saya dapat juga
199
00:13:52,790 --> 00:13:55,290
ialah satu bahagian
yang saya rasa tiada dalam lagu itu.
200
00:13:55,376 --> 00:13:56,286
Bahagian ini.
201
00:13:59,797 --> 00:14:01,797
Ya. Ini satu lagi.
202
00:14:01,882 --> 00:14:03,762
Kami hisap dadah malam itu.
203
00:14:03,843 --> 00:14:06,223
Ini di mana, pentingnya Flood dan Moulder.
204
00:14:06,303 --> 00:14:08,103
Kamu perlukan orang beritahu kamu tidak.
205
00:14:08,722 --> 00:14:11,062
Itu dia. Selamatkan ia daripada...
206
00:14:11,141 --> 00:14:13,981
- Selamatkan ia daripada kegelapan.
- ...benda yang sia-sia.
207
00:14:21,360 --> 00:14:24,200
Syukurlah ia tak dimasukkan
ke dalam campuran terakhir.
208
00:14:24,280 --> 00:14:26,280
Saya dah lupa sehingga sekarang.
209
00:14:27,992 --> 00:14:31,122
- Macam mana kamu ada itu?
- Ya. Kenapa kamu ada?
210
00:14:32,162 --> 00:14:34,542
Kita perlu ambil komputer dia sekarang.
211
00:14:35,207 --> 00:14:37,957
Bagaimana dengan tajuk album,
Sam's Town?
212
00:14:39,128 --> 00:14:40,668
Bagaimana saya nak jelaskan?
213
00:14:40,754 --> 00:14:44,304
Kamu ada kasino pada jalur,
kemudian mereka ada...
214
00:14:44,383 --> 00:14:46,893
- orang luar. Kasino kejiranan.
- Ya.
215
00:14:46,969 --> 00:14:48,679
Ya, mereka panggil kasino tempatan.
216
00:14:49,221 --> 00:14:51,101
Saya cuma membesar dengan dia.
217
00:14:51,181 --> 00:14:54,811
Ia seperti tiang yang pelik
dalam hidup saya.
218
00:14:56,103 --> 00:14:57,063
Saya tak boleh jelaskan.
219
00:14:57,146 --> 00:14:59,726
Kami akan ke sana pada hari Krismas
220
00:14:59,815 --> 00:15:03,145
untuk sarapan dalam perjalanan
bermain kereta luncur salji di
221
00:15:03,235 --> 00:15:06,235
tempat Ronnie tinggal
di Gunung Char Tenon.
222
00:15:08,240 --> 00:15:10,950
Sekali lagi, meninggalkan Las Vegas
223
00:15:11,035 --> 00:15:13,325
buat kali pertama untuk masa
yang lama sebagai satu kumpulan,
224
00:15:13,412 --> 00:15:16,122
ia buat kami lebih fikir tentang rumah.
225
00:15:16,206 --> 00:15:18,166
- Ia menjadi simbolik.
- Ya.
226
00:15:18,542 --> 00:15:21,002
Ibunya ialah pelayan koktel
selama empat tahun.
227
00:15:21,086 --> 00:15:25,796
Kami semua ada pak cik dan ibu bapa yang
bekerja di dalamnya. Ia biasa bagi kami.
228
00:15:26,342 --> 00:15:30,052
Inilah tempat yang saya
dan Brandon ada kaitan dengannya.
229
00:15:30,554 --> 00:15:34,894
Walaupun ia bukan Bandar Sam sebenar,
ia Bandar Sam kami.
230
00:15:50,449 --> 00:15:55,409
Dia tak nampak macam Jesus
231
00:15:56,205 --> 00:15:58,995
Tapi lebih daripada apa kau tahu
232
00:16:00,751 --> 00:16:02,801
Boleh kamu jelaskan
maksud barisan terakhir?
233
00:16:02,878 --> 00:16:07,418
Penyelamat boleh datang
dalam pelbagai bentuk.
234
00:16:08,008 --> 00:16:10,758
Maksud saya,
235
00:16:10,844 --> 00:16:14,104
kita semua ada pengalaman
dengan orang dalam hidup kita.
236
00:16:14,682 --> 00:16:17,232
Adakah kamu bayangkan
lagu ini autobiografi?
237
00:16:17,309 --> 00:16:19,229
Selalunya saya rasa begitu.
238
00:16:19,311 --> 00:16:22,061
Ia tentang lelaki yang saya nak jadi.
239
00:16:22,147 --> 00:16:25,987
Ini seperti saya yang berusia 24 tahun,
mengetahui yang...
240
00:16:27,653 --> 00:16:28,993
dia belum sampai lagi,
241
00:16:29,655 --> 00:16:33,825
tapi saya harap, saya dapat sampai
tempat yang saya sepatutnya sampai.
242
00:16:34,702 --> 00:16:38,292
Bagaimana dengan sekarang?
Adakah kamu fikir kamu dah hampir?
243
00:16:38,372 --> 00:16:40,922
Saya rasa ya.
Isteri saya fikir saya hampir.
244
00:16:42,126 --> 00:16:44,956
Kami dah hampir. Ia satu proses.
245
00:16:51,385 --> 00:16:54,635
Ia lagu yang sangat matang ketika itu.
246
00:16:55,305 --> 00:16:57,385
Ada kemungkinan saya lebih
berhubung dengannya sekarang,
247
00:16:57,474 --> 00:17:01,524
sekarang kami menjadi orang itu.
248
00:17:03,605 --> 00:17:06,975
Ketika itulah saya rasa
kami semakin tinggi.
249
00:17:08,402 --> 00:17:12,362
Saya rasa kami akan buat sesuatu
yang lebih serius dan bermakna.
250
00:17:15,659 --> 00:17:19,459
Dalam satu cara, ia menyatukan
dan mengukuhkan kami.
251
00:17:19,955 --> 00:17:21,115
Tepat sekali.
252
00:17:31,759 --> 00:17:35,549
Sekarang inilah "When You Were Young"
oleh The Killers pada keseluruhannya.
253
00:21:38,046 --> 00:21:43,046
Terjemahan Sari Kata Oleh:
Fitri Danial Mazlan