1 00:00:09,884 --> 00:00:13,104 Vzpomínám si, že ta skladba pro nás byla zlomová. 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,642 Vymýšleli jsme příběhy o vraždě 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,435 a nočních klubech a holkách, co vypadají jako kámoši, 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,400 a najednou to začalo všechno být hrozně osobní, 5 00:00:23,481 --> 00:00:24,731 zaskočilo mě to. 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,284 I kdy jsme do toho šli sebejistě 7 00:00:30,363 --> 00:00:34,123 a říkali si, že první album může být trefa do černého, 8 00:00:35,076 --> 00:00:39,156 tohle byl okamžik, kdy jsem věděl, že to dobře dopadne. 9 00:00:42,459 --> 00:00:46,129 The Killers z Las Vegas mají několik platinových desek a cen Grammy. 10 00:00:46,212 --> 00:00:48,762 Začali dělat své druhé album, Sam’s Town, 11 00:00:48,840 --> 00:00:51,470 poté, co je první album katapultovalo ke slávě. 12 00:00:52,052 --> 00:00:56,472 A po tak mimořádném úspěchu tu samozřejmě byly tlaky, aby úspěch zopakovali. 13 00:00:56,556 --> 00:01:00,516 V roce 2006 vyšlo album Sams Town se skladbou „When You Were Young“ 14 00:01:00,602 --> 00:01:01,732 jako prvním singlem. 15 00:01:04,481 --> 00:01:06,981 SAM’S TOWN 16 00:01:07,609 --> 00:01:08,989 LAS VEGAS 17 00:01:14,741 --> 00:01:17,331 Skladba i album získaly platinovou desku. 18 00:01:21,331 --> 00:01:25,041 Jsem Hrishikesh Hirway. Sledujete Song Exploder. 19 00:01:38,223 --> 00:01:40,563 Chci slyšet ty nádherné hlasy. 20 00:01:41,810 --> 00:01:45,270 Naše první deska, Hot Fuss, byla výrazně úspěšná. 21 00:01:45,355 --> 00:01:47,515 Napsali jsme si ty skladby sami a jsou skvělé, 22 00:01:48,108 --> 00:01:50,818 ale bylo to zvláštní, protože nám to přišlo tak přirozené. 23 00:01:50,902 --> 00:01:54,322 Děkujeme vám všem, že nás posloucháte a berete. 24 00:01:54,405 --> 00:01:56,485 Jsme opravdu hrdí, že tu dnes večer hrajeme. 25 00:02:04,833 --> 00:02:05,963 Bylo to tak vzrušující. 26 00:02:06,459 --> 00:02:09,089 Bylo to poprvé, co jsme si pořídili pasy. 27 00:02:11,589 --> 00:02:12,879 Lítali jsme všude. 28 00:02:14,425 --> 00:02:16,925 Odehráli jsme asi 400, 500 vystoupení. 29 00:02:17,637 --> 00:02:19,637 Bylo to vyčerpávající, ale byli jsme nadšení, 30 00:02:19,722 --> 00:02:24,102 protože všechno pro nás bylo nové a byli jsme rádi, že se tím můžeme živit. 31 00:02:25,103 --> 00:02:26,903 Věděli jsme, že je to příležitost. 32 00:02:26,980 --> 00:02:29,270 Víte, my jsme z dělnických rodin. 33 00:02:29,357 --> 00:02:31,067 Vnímáme, jak je tohle vzácné. 34 00:02:31,734 --> 00:02:34,904 Ale měli jsem dost sebedůvěry, abychom zkoušeli nové věci. 35 00:02:38,032 --> 00:02:41,242 Bylo to jedno z posledních turné k Hot Fuss. 36 00:02:41,327 --> 00:02:43,497 Psali jsme písničky během zvukových zkoušek. 37 00:02:46,249 --> 00:02:50,169 Cítili jsme velkou potřebu vydat další album. 38 00:02:53,423 --> 00:02:56,633 Byly tam akordy, které se nám už pár měsíců pořád vracely. 39 00:02:57,385 --> 00:03:00,045 Spousta nápadů vychází jen z akordové progrese. 40 00:03:00,138 --> 00:03:03,768 snažíte se s ním něco udělat a on se vám vyvíjí. 41 00:03:04,350 --> 00:03:07,060 Byla to téměř náhoda. 42 00:03:07,145 --> 00:03:10,895 Končila zkouška a bylo skoro ráno. 43 00:03:10,982 --> 00:03:14,152 Mark si pohrával s basovou linkou. 44 00:03:17,447 --> 00:03:19,697 Dave navrhl jít nahoru. Přihodil tam tón. 45 00:03:19,782 --> 00:03:23,792 Na základě toho, co navrhl, se z třítónového riffu stal čtyřtónový, 46 00:03:23,870 --> 00:03:25,620 Hrál si se třemi akordy. 47 00:03:25,705 --> 00:03:28,915 Říkal jsem: „Super! Přidej tyhle dva a vrať se zpátky.“ 48 00:03:32,170 --> 00:03:36,630 Právě ty první tři akordy nás probudily. 49 00:03:47,393 --> 00:03:51,403 Když to čtyřem lidem takhle ladí… 50 00:03:52,023 --> 00:03:55,823 a dokážou se na chvilku napojit na vesmír, 51 00:03:55,902 --> 00:03:58,702 je to kouzlo, a my máme vážně štěstí, 52 00:03:58,780 --> 00:04:00,820 že k tomu vůbec došlo. 53 00:04:00,907 --> 00:04:01,737 Jo. 54 00:04:01,824 --> 00:04:04,794 Bylo fajn vědět, že po vás zbude něco dobrýho. 55 00:04:04,869 --> 00:04:05,999 Ale pak nastala dřina. 56 00:04:10,959 --> 00:04:14,249 V té době si někteří lidé mysleli, že jsme britská kapela. 57 00:04:14,337 --> 00:04:18,587 Když jsme byli na turné, uvědomili jsme si, kam patříme, 58 00:04:19,217 --> 00:04:22,097 a nemohli jsme se dočkat, až se tam vrátíme zpátky. 59 00:04:24,472 --> 00:04:27,142 Spousta lidí si myslí, že Vegas je ujetý město, 60 00:04:28,226 --> 00:04:31,806 protože viděli Pařbu ve Vegas a myslí si, že to tam takhle chodí. 61 00:04:32,689 --> 00:04:36,109 Ale my prezentujeme Vegas naprosto jinak. 62 00:04:37,860 --> 00:04:39,820 Víme, kde mají nejlevnější čínské jídlo. 63 00:04:40,863 --> 00:04:42,493 Je to taková místní věc. 64 00:04:43,992 --> 00:04:46,702 Myslím, že je snazší čerpat ze zkušeností. 65 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 Jezdíte po ulicích, které znáte, 66 00:04:49,706 --> 00:04:51,116 vrací se vám vzpomínky. 67 00:04:52,500 --> 00:04:54,790 Podle mě tím vším 68 00:04:55,420 --> 00:04:56,920 nějak nasáklo celé album. 69 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 Ta kytara má zvuk jako poušť. 70 00:05:06,848 --> 00:05:10,138 - Nebyl to původně klávesový part? - Ano, nejdřív ano. 71 00:05:10,685 --> 00:05:14,805 Pamatuju si, že se ta skladba potřebovala nějak vyprofilovat. 72 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 A tys myslel, že je moc sladká, 73 00:05:17,400 --> 00:05:19,740 protože jsem to hrál na klávesy. 74 00:05:19,819 --> 00:05:21,069 Nelíbilo se ti to. 75 00:05:21,154 --> 00:05:23,994 - Ale na kytaru to bylo ono. - Když jsme to hráli na kytaru… 76 00:05:24,073 --> 00:05:26,783 - Bylo to ono. - … dostaly se tam ty zvuky. 77 00:05:38,588 --> 00:05:40,258 Poušť je tajemná. 78 00:05:42,133 --> 00:05:46,013 Díky ní jsme si uvědomili, jak moc jsme součástí tohohle místa. 79 00:05:48,556 --> 00:05:52,016 A chtěli jsme, aby se to dostalo i do nahrávky. 80 00:05:55,772 --> 00:05:58,572 Když děláte desku, obvykle po vás někdo chce, 81 00:05:58,649 --> 00:06:01,069 abyste ji, navzdory problémům, dotáhli k dokonalosti. 82 00:06:01,152 --> 00:06:06,452 A jako producent musíte být schopní vidět, 83 00:06:06,532 --> 00:06:09,912 odkud ti lidé jsou a kam chtějí směřovat. 84 00:06:09,994 --> 00:06:12,044 Jsme každý odjinud, 85 00:06:12,121 --> 00:06:14,921 ale ti dva pracovali na deskách, které jsme milovali. 86 00:06:16,751 --> 00:06:18,341 Vybrat si producenta je těžké. 87 00:06:18,419 --> 00:06:21,209 Podle mě nemůžete tušit, co do toho vnesou, 88 00:06:21,297 --> 00:06:23,337 dokud to album není hotové. 89 00:06:23,424 --> 00:06:26,844 Dělali alba, která se nám líbila, jako třeba Violator, Depeche Mode. 90 00:06:26,928 --> 00:06:29,468 Vypadalo to, že by to mělo fungovat. 91 00:06:29,555 --> 00:06:32,265 Oba máme rádi pop a oni jsou hodně popoví. 92 00:06:33,101 --> 00:06:35,771 The Killers taky chtěli být tou nejlepší kapelou na světě 93 00:06:35,853 --> 00:06:37,563 a chtěli si zkusit jiné věci. 94 00:06:37,647 --> 00:06:39,857 Chtěli jsme na ně udělat dojem, 95 00:06:39,941 --> 00:06:42,071 ukázat, že to bereme vážně, 96 00:06:42,151 --> 00:06:44,901 jestli chápete, a myslím, že nám to pomohlo. 97 00:06:44,987 --> 00:06:46,107 Brandon je skvělý. 98 00:06:46,197 --> 00:06:47,947 Něco nadhodíte… a on hned přemýšlí. 99 00:06:48,032 --> 00:06:51,702 Jako na té fotce Flooda a Lou Reeda a Brandona, 100 00:06:51,786 --> 00:06:53,286 Brandon je tam typický. 101 00:06:53,371 --> 00:06:56,331 Flood a Lou Reed mluví. V pozadí chodí Brandon… 102 00:06:57,208 --> 00:07:00,548 Ustaraný, škrábe se na bradě, přemýšlí o všem možném. 103 00:07:03,631 --> 00:07:06,221 V jaké fázi se pouštíte do textování? 104 00:07:07,343 --> 00:07:11,223 Tohle je další z těch podivných okamžiků, kdy ke mně najednou něco přijde. 105 00:07:11,305 --> 00:07:14,305 „Nevypadá vůbec jako Ježíš, ale mluví jako džentlmen, jak sis ho 106 00:07:14,392 --> 00:07:16,982 představoval, když jsi byl mladý,“ to byl první den. 107 00:07:29,407 --> 00:07:32,537 Bylo mnohem jednodušší psát, protože jsem měl něco… 108 00:07:33,369 --> 00:07:34,789 o co jsem se mohl opřít. 109 00:07:36,914 --> 00:07:38,924 Asi mi to pomohlo 110 00:07:40,251 --> 00:07:42,211 najít směr pro zbytek alba. 111 00:07:43,671 --> 00:07:46,671 Do uší se zabodlo slovo „Ježíš“ 112 00:07:46,757 --> 00:07:49,797 a pak bylo třeba přihodit kytarový riff. 113 00:07:49,886 --> 00:07:53,136 Tak nějak to vyplňuje spoustu různých emocí. 114 00:07:53,723 --> 00:07:56,893 - Není to jednoznačné. - Ne. A proto je ta nahrávka skvělá. 115 00:08:12,325 --> 00:08:15,655 Věděl jsem, že… Základní linka má být 116 00:08:15,745 --> 00:08:17,285 určité vykoupení. 117 00:08:17,371 --> 00:08:20,081 Asi to souviselo s věcmi, kterými jsem si procházel. 118 00:08:20,166 --> 00:08:24,796 Nadbytek a hýření typické pro rockové prostředí 119 00:08:24,879 --> 00:08:29,089 se tak nějak oslavovaly a zdůrazňovaly už příliš dlouho. 120 00:08:29,175 --> 00:08:34,095 Tohle jsme zlikvidovali. Mně bylo hned jasné, že mi to nesedí. 121 00:08:35,264 --> 00:08:37,564 Bylo mi asi 24, když jsme to psali. 122 00:08:37,642 --> 00:08:40,102 Snažil jsem se nějak zorientovat ve světě. 123 00:08:48,069 --> 00:08:50,109 Takže je tam ten zvuk strun přes syntezátor, 124 00:08:50,196 --> 00:08:52,106 ale taky opravdové struny, že? 125 00:08:52,198 --> 00:08:53,988 - Zkombinovali jsme to. - Takže mix? 126 00:08:54,075 --> 00:08:55,115 Je to kombinace. 127 00:08:55,201 --> 00:08:56,581 Kdy se objevil ten nápad? 128 00:08:56,661 --> 00:08:59,211 Ve Vegas. Dva roky po vysoký, ne? 129 00:08:59,288 --> 00:09:01,578 Nebyla to tehdy Markova přítelkyně? 130 00:09:02,208 --> 00:09:05,878 Ne, možná se jí později stala. Nevzpomínám si. Odsud to není. 131 00:09:05,962 --> 00:09:07,712 Jedna z mých bývalých. 132 00:09:07,797 --> 00:09:12,047 Nějak jsme to tehdy měli v rodině a všichni byli z Vegas, 133 00:09:12,134 --> 00:09:15,934 nenabírali jsme lidi z LA Symphony, nic takového. 134 00:09:16,013 --> 00:09:18,393 Vydělali jsme nějaké peníze, trávili čas ve studiu 135 00:09:18,474 --> 00:09:20,484 a přemýšleli, co dělat dál. 136 00:09:20,560 --> 00:09:25,520 Taky to bylo poprvé, co jsme mohli nahrávat ve skutečném studiu. 137 00:09:27,024 --> 00:09:28,864 Chtěli jsme hrát na stadionech. 138 00:09:30,361 --> 00:09:33,741 Pamatuju si, že tehdy nebylo cool 139 00:09:33,823 --> 00:09:36,413 toužit po něčem takhle velkém. 140 00:09:40,621 --> 00:09:42,621 - Spíš se potlačovaly ambice. - Jo. 141 00:09:42,707 --> 00:09:46,247 Od Flooda a Mouldera jsme se naučili jednu skvělou věc, rozvíjet skladbu. 142 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 Můžete tam slyšet novou část, která přichází ve druhé sloce. 143 00:10:02,226 --> 00:10:05,686 S Markem jsme to nahráli na mikrofon 144 00:10:05,771 --> 00:10:09,861 a pak to prohnali přes synťák, který přinesl Flood. 145 00:10:12,612 --> 00:10:16,492 EMS VCS3 je velmi specifický syntezátor. 146 00:10:16,574 --> 00:10:18,494 Je to jeden z prvních. 147 00:10:19,785 --> 00:10:22,995 Líbí se mi, protože na něm není žádná klaviatura. 148 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 Musíte používat uši. 149 00:10:25,041 --> 00:10:27,501 Spousta lidí si myslí, 150 00:10:27,585 --> 00:10:29,165 že hrajeme námořní bitvu, 151 00:10:29,253 --> 00:10:33,553 ale ve skutečnosti je to místo, kde všechno mapujete, vstupy a výstupy. 152 00:10:33,633 --> 00:10:37,013 A když chci přidat reverb, 153 00:10:37,094 --> 00:10:38,644 můžu na to jít takhle… 154 00:10:39,305 --> 00:10:41,515 vyhodit svůj původní zvuk. 155 00:10:47,480 --> 00:10:49,610 Nikdy doopravdy nevím, co z toho vyjde. 156 00:10:49,690 --> 00:10:54,530 Takže abychom zamaskovali, že součástí je i Brandon, 157 00:10:54,612 --> 00:10:58,162 Mark zpívá s ním a pak ho prožene přes syntezátor… 158 00:11:04,580 --> 00:11:06,920 Jen se tam přidá jiný druh témbru, 159 00:11:07,792 --> 00:11:09,172 díky kterému si říkáte: 160 00:11:09,251 --> 00:11:10,801 „Je mi to nějak povědomé.“ 161 00:11:11,379 --> 00:11:13,549 A pak to můžete strčit hodně dozadu. 162 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 Přidá se k tomu spousta reverbu 163 00:11:15,675 --> 00:11:17,545 a může to jít hezky do dálky. 164 00:11:21,305 --> 00:11:23,595 Povězte mi o dalším kroku v tomhle procesu. 165 00:11:24,183 --> 00:11:27,353 Do téhle chvíle jsme si pohrávali s myšlenkou, že ta skladba, 166 00:11:27,436 --> 00:11:30,356 tedy její první část, je skoro něco jako punk rock, 167 00:11:30,439 --> 00:11:34,569 ale Brandon dostal někde zhruba v polovině nápad. 168 00:11:44,161 --> 00:11:47,211 Je to místo, kde ta skladba nabírá na objemu, jako kdyby 169 00:11:47,289 --> 00:11:50,209 na vás zaútočil medvěd a vy musíte dělat, že jste větší, 170 00:11:50,292 --> 00:11:51,252 takže zvedáte ruce. 171 00:11:51,335 --> 00:11:56,165 Takže někde v půlce vám to začne připadat větší, výraznější, mohutnější. 172 00:11:57,007 --> 00:12:00,137 Když jste přišli do studia, byla ta skladba už kompletní? 173 00:12:00,219 --> 00:12:02,099 Měli jsme všechno kromě mostu. 174 00:12:02,179 --> 00:12:04,719 Myslím, že tam bylo všechno kromě mostu. 175 00:12:07,935 --> 00:12:11,145 V tomhle případě byl most víceméně použitý 176 00:12:11,230 --> 00:12:14,860 k navození vřelejší nebo citlivější atmosféry, 177 00:12:16,277 --> 00:12:19,987 ale neměl být příliš vlezlý 178 00:12:20,072 --> 00:12:22,492 ani těžkopádný. 179 00:12:22,575 --> 00:12:24,655 Když jsem viděl, kam celá ta energie směřuje, 180 00:12:24,744 --> 00:12:28,584 napadlo mě, že bychom zkombinovali svět Springsteena 181 00:12:28,664 --> 00:12:29,924 a Depeche Mode. 182 00:12:29,999 --> 00:12:32,379 Je tam taková klesající stupnice. 183 00:12:37,965 --> 00:12:40,715 Je to jednoznačná poklona „Born to Run“. 184 00:12:43,429 --> 00:12:46,719 Doufal jsem, že uděláme něco nového… 185 00:12:47,475 --> 00:12:49,095 spojením těchto dvou věcí, 186 00:12:49,185 --> 00:12:51,895 nové vlny a klasického rocku ve stylu americana. 187 00:12:51,979 --> 00:12:54,319 A ta klesající linka k mostu 188 00:12:54,398 --> 00:12:57,648 bude ten nejvýraznější odkaz na Springsteena v celé skladbě. 189 00:13:19,298 --> 00:13:21,088 Miluju ten návrat z mostu. 190 00:13:21,175 --> 00:13:24,215 To je moje nejoblíbenější část, když tam je „just a little while“ 191 00:13:24,303 --> 00:13:26,973 a pak hraju tu pomalou kytarovou věc. 192 00:13:29,141 --> 00:13:31,851 Je to zvláštní tón, na který začínám sólo. 193 00:13:31,936 --> 00:13:33,056 Je to septakord. 194 00:13:34,480 --> 00:13:36,020 A pak to začíná nónakordem. 195 00:13:40,861 --> 00:13:43,991 Myslím, že díky tomu je to jedinečné. 196 00:13:44,073 --> 00:13:45,163 Zacházíme do jazzu. 197 00:13:46,367 --> 00:13:48,987 Normálně by člověk takovou věc nedělal. 198 00:13:49,703 --> 00:13:52,713 Jedna z věcí, které jsem dostal i do stemů, 199 00:13:52,790 --> 00:13:55,290 je část písně, která podle mě v písni není. 200 00:13:55,376 --> 00:13:56,286 Tahle část. 201 00:13:59,797 --> 00:14:01,797 Ano. Tohle je další… 202 00:14:01,882 --> 00:14:03,762 Jo, ten večer jsme vzali LSD. 203 00:14:03,843 --> 00:14:06,223 A tady se opět ukázala důležitost Flooda a Mouldera. 204 00:14:06,303 --> 00:14:08,103 Potřebujete lidi, co vám řeknou ne. 205 00:14:08,722 --> 00:14:09,892 Je to tak. 206 00:14:09,974 --> 00:14:11,064 Zachránili jsme je… 207 00:14:11,141 --> 00:14:13,981 - Před temnotou. - … před vybíráním kontejnerů. 208 00:14:21,360 --> 00:14:24,200 Díky bohu, že to nešlo do finálního mixu. 209 00:14:24,280 --> 00:14:26,280 Od té doby jsem si na to nevzpomněl. 210 00:14:27,992 --> 00:14:31,122 - Jo. Kde se to vůbec vzalo? - Odkud ti to poslali? 211 00:14:32,162 --> 00:14:33,962 Musíme mu zabavit notebook. 212 00:14:35,207 --> 00:14:37,957 A co název alba, Sam’s Town? 213 00:14:39,128 --> 00:14:40,668 Jak to mám vysvětlit lidem? 214 00:14:40,754 --> 00:14:44,304 Na promenádě jsou kasina a pak jsou tam takové… 215 00:14:44,383 --> 00:14:46,893 - Druhořadé podniky. Vedlejší. - Jo. 216 00:14:46,969 --> 00:14:48,679 Jo, takzvaná místní kasina. 217 00:14:49,221 --> 00:14:51,101 A já na nich vyrostl. 218 00:14:51,181 --> 00:14:54,811 Byl to takový podivný pilíř mého života. 219 00:14:56,103 --> 00:14:57,063 Neumím to vysvětlit. 220 00:14:57,146 --> 00:14:59,726 Jako když se tam na Vánoce stavíte na snídani, 221 00:14:59,815 --> 00:15:03,145 než si půjdete zasáňkovat na ten kopec, 222 00:15:03,235 --> 00:15:06,235 kde teď bydlí Ronnie, na Mount Charleston. 223 00:15:08,240 --> 00:15:10,950 A opět, když jsme opustili Las Vegas 224 00:15:11,035 --> 00:15:13,325 jako kapela poprvé, na dlouhou dobu, 225 00:15:13,412 --> 00:15:16,122 nutilo nás to víc přemýšlet o domově. 226 00:15:16,206 --> 00:15:18,166 - A stalo se to symbolem. - Jo. 227 00:15:18,751 --> 00:15:21,001 Jeho máma byla čtyři roky servírka v baru. 228 00:15:21,086 --> 00:15:25,756 Všichni máme strýce a rodiče, co tam dělali. Je to pro nás přirozené. 229 00:15:26,467 --> 00:15:30,047 Je to vlastně místo, ke kterému máme s Brandonem nejtěsnější vztah. 230 00:15:30,638 --> 00:15:34,978 A i když to není skutečný Sam’s Town, tedy Samovo město, pro nás ano. 231 00:15:50,449 --> 00:15:55,409 Nevypadá vůbec jako Ježíš 232 00:15:56,205 --> 00:15:58,995 Ale víc, než ho kdy poznáš 233 00:16:00,751 --> 00:16:02,801 Můžete vysvětlit význam posledního verše? 234 00:16:02,878 --> 00:16:07,418 Že spasitel může mít různé podoby. 235 00:16:08,008 --> 00:16:10,758 A všichni 236 00:16:10,844 --> 00:16:13,974 máme nějaké ty zkušenosti s lidmi, co nám vstoupili do života. 237 00:16:14,682 --> 00:16:17,232 Myslíte, že je tahle píseň autobiografická? 238 00:16:17,309 --> 00:16:19,229 Většinou z ní mám takový pocit. 239 00:16:19,311 --> 00:16:22,061 Je o člověku, jakým jsem chtěl být. 240 00:16:22,147 --> 00:16:25,987 Jsem to tak trochu já, čtyřiadvacetiletý kluk, co ví, 241 00:16:27,695 --> 00:16:28,855 ještě není v cíli, 242 00:16:29,738 --> 00:16:33,908 ale doufá, že se dostane tam, kam má. 243 00:16:34,702 --> 00:16:37,832 A co teď? Myslíte si, že jste se k tomu přiblížil? 244 00:16:38,372 --> 00:16:40,422 Mám pocit, že ano. Má žena si to taky myslí. 245 00:16:42,126 --> 00:16:44,956 Dostáváme se tam. Je to takový proces. 246 00:16:51,385 --> 00:16:54,635 V té době to byla hodně vyzrálá skladba. 247 00:16:55,305 --> 00:16:57,385 A dnes je možné k ní mít silnější vazbu, 248 00:16:57,474 --> 00:17:01,524 když se z nás opravdu staly ty osoby, o kterých je. 249 00:17:03,605 --> 00:17:06,975 Byl to ten okamžik, kdy jsem si myslel, že jsme trochu povyrostli. 250 00:17:08,402 --> 00:17:12,362 Měl jsem pocit, že směřujeme k něčemu vážnějšímu a smysluplnějšímu. 251 00:17:15,659 --> 00:17:19,459 Tak nějak nás to sjednotilo, utužilo nás to. 252 00:17:19,955 --> 00:17:21,115 Přesně tak to je. 253 00:17:31,842 --> 00:17:35,642 A teď už si poslechněte celou skladbu „When You Were Young“ od The Killers. 254 00:21:38,046 --> 00:21:43,046 České titulky: Petr Miklica