1 00:00:09,884 --> 00:00:13,104 Jeg husker bare, at den sang var et vendepunkt for os. 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,642 Vi fandt på historier om mord, 3 00:00:16,725 --> 00:00:19,935 natklubber og pigekærester, der ligner drengekærester, 4 00:00:20,020 --> 00:00:24,730 og det her føltes lige pludselig personligt, og vi tænkte: "Vent lige." 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,284 Vi følte os selvsikre i starten, 6 00:00:30,363 --> 00:00:34,123 men måske var det første album en engangsforestilling, 7 00:00:35,076 --> 00:00:39,156 og det her var tidspunktet, jeg vidste, at alt ville ordne sig. 8 00:00:42,208 --> 00:00:46,128 The Killers er et multi-platin, Grammy-vindende band fra Las Vegas. 9 00:00:46,212 --> 00:00:48,842 De begyndte på deres andet album, Sam's Town, 10 00:00:48,923 --> 00:00:51,473 efter deres første album gjorde dem berømte. 11 00:00:52,052 --> 00:00:56,472 Efter den kæmpe succes, var der stort pres for at gentage det. 12 00:00:56,556 --> 00:01:00,516 I 2006 blev Sam's Town udgivet med sangen "When You Were Young" 13 00:01:00,602 --> 00:01:01,732 som førstesingle. 14 00:01:14,741 --> 00:01:17,331 Sangen og albummet fik et platin-certifikat. 15 00:01:21,331 --> 00:01:25,041 Jeg hedder Hrishikesh Hirway. Dette er Song Exploder. 16 00:01:38,223 --> 00:01:40,563 Lad mig høre jeres smukke stemmer. 17 00:01:41,810 --> 00:01:45,270 Vores første album, Hot Fuss, var meget succesfuldt. 18 00:01:45,355 --> 00:01:50,815 Vi skrev de sange, som slog igennem, men det føltes så naturligt for os. 19 00:01:50,902 --> 00:01:54,322 Tak, fordi I lyttede med og accepterede os. 20 00:01:54,405 --> 00:01:56,485 Vi er stolte over at spille her. 21 00:02:04,833 --> 00:02:06,383 Det var så spændende. 22 00:02:06,459 --> 00:02:09,089 Det var første gang, vi havde et pas. 23 00:02:11,589 --> 00:02:12,879 Vi rejste overalt. 24 00:02:14,425 --> 00:02:16,925 Vi spillede vist 400-500 shows. 25 00:02:17,512 --> 00:02:20,972 Det var udmattende, men vi var spændt, for alt var nyt, 26 00:02:21,057 --> 00:02:24,097 og vi var glade for, at det var vores levevej. 27 00:02:25,103 --> 00:02:29,273 Vi vidste, vi havde en mulighed. Vi kom fra arbejderklassen. 28 00:02:29,357 --> 00:02:31,067 Det her sker meget sjældent. 29 00:02:31,734 --> 00:02:34,904 Men vi var selvsikre nok til at prøve nye ting. 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,948 JONES BEACH, NEW YORK 31 00:02:38,032 --> 00:02:41,242 Det var en af de sidste turnéer med Hot Fuss. 32 00:02:41,327 --> 00:02:43,497 Vi skrev sange under lydprøver. 33 00:02:46,249 --> 00:02:50,169 Vi havde behov for at gå i gang med endnu et album. 34 00:02:50,253 --> 00:02:53,343 DE FØRSTE AKKORDER 35 00:02:53,423 --> 00:02:56,633 Vi havde nogle akkorder fra de foregående måneder. 36 00:02:57,385 --> 00:03:00,045 Mange idéer skabes ud fra akkordprogression, 37 00:03:00,138 --> 00:03:03,768 som du prøver at gøre noget med, og så udvikler det sig. 38 00:03:04,350 --> 00:03:07,060 Den var nærmest tilfældig. 39 00:03:07,145 --> 00:03:10,895 Hen mod slutningen af en øvesession sent på aftenen. 40 00:03:10,982 --> 00:03:14,152 Mark legede med en basgang. 41 00:03:17,447 --> 00:03:19,697 Dave foreslog, vi gik op. Han tilføjede en tone. 42 00:03:19,782 --> 00:03:23,792 Et riff med tre toner blev til fire, fordi han foreslog noget. 43 00:03:23,870 --> 00:03:25,620 Han legede med tre akkorder. 44 00:03:25,705 --> 00:03:28,915 Jeg sagde: "Cool! Tilføj de to, og vend så tilbage." 45 00:03:32,170 --> 00:03:36,630 Det var de tre første akkorder, der vækkede os til live. 46 00:03:47,393 --> 00:03:51,403 At fire mennesker var i så god harmoni… 47 00:03:52,023 --> 00:03:55,823 …og kunne drage inspiration fra universet, 48 00:03:55,902 --> 00:04:00,822 det er magisk, og vi er meget heldige, at det overhovedet skete. 49 00:04:00,907 --> 00:04:01,737 Ja. 50 00:04:01,824 --> 00:04:05,754 Det var rart at vide, at vi havde en god bund. Men arbejdet kom. 51 00:04:10,959 --> 00:04:14,249 Dengang troede nogle, at vi var et britisk band. 52 00:04:14,337 --> 00:04:18,587 Da vi var på turné, indså vi, at vi kom fra et andet sted, 53 00:04:19,175 --> 00:04:22,095 og jeg tror, vi gerne ville vende tilbage til det. 54 00:04:24,472 --> 00:04:27,142 Mange folk tror, Las Vegas er vanvittigt, 55 00:04:28,226 --> 00:04:31,806 fordi de har set The Hangover, og de tror, det er Vegas. 56 00:04:32,689 --> 00:04:36,109 Men vores fortolkning af Vegas er helt anderledes. 57 00:04:37,860 --> 00:04:42,490 Vi kendte stedet med billigt kinesisk mad. Det er en lokal ting. 58 00:04:43,992 --> 00:04:46,702 Det gør det nemmere at trække på oplevelser. 59 00:04:46,786 --> 00:04:51,116 Du kører på veje, du kender, og minder, du besidder. 60 00:04:52,500 --> 00:04:56,920 Det er nok en gennemgående ting på albummet. 61 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 Guitarriffet lyder som ørkenen. 62 00:05:06,848 --> 00:05:10,138 -Blev det ikke spillet på keyboard først? -Jo. 63 00:05:10,601 --> 00:05:14,811 Jeg husker bare, at sangen behøvede en grundsten eller sådan noget. 64 00:05:14,897 --> 00:05:19,737 Og du syntes, det var for blidt, fordi jeg spillede det på et keyboard. 65 00:05:19,819 --> 00:05:21,069 Du var ikke fan. 66 00:05:21,154 --> 00:05:23,994 -På guitar tænkte jeg: "Ja." -På guitar… 67 00:05:24,073 --> 00:05:26,783 -"Der var den." -…det lyder som Las Vegas. 68 00:05:38,588 --> 00:05:40,258 Ørkenen er mystisk. 69 00:05:42,133 --> 00:05:46,013 Den fik os til at indse, hvor meget vi hørte til det her sted. 70 00:05:48,556 --> 00:05:52,016 Og det ville vi bearbejde på pladen. 71 00:05:55,772 --> 00:05:58,572 Når du indspiller en plade, er der en grund til, 72 00:05:58,649 --> 00:06:01,069 hvorfor folk vil arbejde med dig. 73 00:06:01,152 --> 00:06:06,452 Og som en producer, skal du gerne kunne se, 74 00:06:06,532 --> 00:06:09,912 hvor de kommer fra, og hvor de vil hen. 75 00:06:09,994 --> 00:06:12,044 Vi kommer fra forskellige steder, 76 00:06:12,121 --> 00:06:14,921 men de to havde lavet albummer, vi alle elskede. 77 00:06:16,751 --> 00:06:21,211 Det er svært at vælge en producer. Du ved ikke, hvad de vil komme med, 78 00:06:21,297 --> 00:06:23,337 før albummet er færdigt. 79 00:06:23,424 --> 00:06:26,844 De havde lavet gode plader såsom Violater af Depeche Mode. 80 00:06:26,928 --> 00:06:29,468 Det virkede godt der, så… 81 00:06:29,555 --> 00:06:32,345 Vi kan begge lide popmusik, og det er deres lyd. 82 00:06:33,101 --> 00:06:37,561 The Killers ville også være størst i verden og prøve forskellige ting. 83 00:06:37,647 --> 00:06:42,067 Vi ville imponere dem og vise dem, at vi var den ægte vare, 84 00:06:42,151 --> 00:06:44,901 og det tror jeg hjalp os. 85 00:06:44,987 --> 00:06:47,947 Brandon er genial. Han står sådan her. 86 00:06:48,032 --> 00:06:51,702 Udenfor hænger der et billede med Flood, Lou Reed og Brandon, 87 00:06:51,786 --> 00:06:53,286 og det opsummerer ham, 88 00:06:53,371 --> 00:06:56,331 for Flood og Reed taler, og bagved står Brandon… 89 00:06:57,208 --> 00:07:00,548 …bekymret og kløer sin kind, så han tænker på de ting. 90 00:07:00,628 --> 00:07:03,548 SKABELSE AF TEKSTEN 91 00:07:03,631 --> 00:07:06,221 Hvornår begynder du på teksten? 92 00:07:07,343 --> 00:07:11,223 Det er endnu et sælsomt øjeblik, hvor meget kommer til mig. 93 00:07:11,305 --> 00:07:14,305 "Han ligner slet ikke Jesus, men han taler som en gentleman, 94 00:07:14,392 --> 00:07:16,982 som du tænkte som lille," det var på førstedagen. 95 00:07:29,407 --> 00:07:34,787 Det var nemmere at skrive rundt om, fordi jeg nu havde et … fundament. 96 00:07:36,914 --> 00:07:42,214 Jeg tror, det hjalp mig med retningen for resten af albummet. 97 00:07:43,671 --> 00:07:46,671 Dine ører spidsede til ved ordet "Jesus," 98 00:07:46,757 --> 00:07:49,797 og så kommer guitarriffet. 99 00:07:49,886 --> 00:07:53,136 Det opfylder en masse forskellige følelser. 100 00:07:53,222 --> 00:07:56,892 -Det er ikke en selvfølge. -Nej, og derfor er sangen så god. 101 00:08:12,325 --> 00:08:17,285 Jeg vidste, der var en form for frelse, og at det blev et tema. 102 00:08:17,371 --> 00:08:20,081 Det havde at gøre med ting, jeg gik igennem. 103 00:08:20,166 --> 00:08:24,796 Overflod og utroskab i rock and roll 104 00:08:24,879 --> 00:08:29,089 var blevet glorificeret og glamouriseret i så lang tid. 105 00:08:29,175 --> 00:08:34,095 Vi blev smidt ud i det, og jeg indså, at det ikke var noget for mig. 106 00:08:35,264 --> 00:08:40,104 Jeg var vist 24, da vi skrev det her. Jeg prøvede bare at finde min vej. 107 00:08:48,069 --> 00:08:52,159 Så det er en synthesizerlyd, men der er også ægte strengeinstrumenter? 108 00:08:52,240 --> 00:08:55,120 -Vi kombinerede dem. -Et mix, ikke? 109 00:08:55,201 --> 00:08:56,581 Hvornår fik I den idé? 110 00:08:56,661 --> 00:09:01,581 -I Vegas. Var det to piger fra UNLV? -Var det ikke Marks daværende kæreste? 111 00:09:02,208 --> 00:09:05,878 Nej, måske var det først senere. Jeg husker det ikke. 112 00:09:05,962 --> 00:09:07,712 En var min ekskæreste. 113 00:09:07,797 --> 00:09:12,047 Det holdt det i familien, og alle var fra Vegas, 114 00:09:12,134 --> 00:09:15,934 så vi hyrede ikke nogen fra LA Symphony eller sådan noget. 115 00:09:16,013 --> 00:09:20,483 Vi tjente penge, og vi havde meget tid, så vi tænkte, hvad vi kunne lave. 116 00:09:20,560 --> 00:09:25,520 Det var også første gang, vi indspillede i et ægte pladestudie. 117 00:09:27,024 --> 00:09:28,944 Vi ville spille den i stadioner. 118 00:09:30,361 --> 00:09:36,411 Dengang var det ikke respekteret at sigte mod at blive så stor. 119 00:09:40,621 --> 00:09:42,621 -Sparke mod ambition nærmest. -Ja. 120 00:09:42,707 --> 00:09:46,247 En god ting, vi lærte fra Flood og Moulder, var sangudvikling, 121 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 og når du hører en ny del, der kommer i andet vers. 122 00:10:02,226 --> 00:10:05,686 Den lyd lavede Mark og jeg ind i en mikrofon, 123 00:10:05,771 --> 00:10:09,861 og så kørte vi det igennem den her Putney-maskine, som Flood købte. 124 00:10:12,612 --> 00:10:16,492 En Putney er en meget besynderlig synthesizer. 125 00:10:16,574 --> 00:10:18,494 Det er en af de tidlige. 126 00:10:19,785 --> 00:10:22,995 Jeg elsker den, fordi den ikke har noget keyboard. 127 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 Så du skal bruge ørerne. 128 00:10:25,041 --> 00:10:29,171 Men der er dog, hvad mange folk tror er et sænke slagskibe-spil, 129 00:10:29,253 --> 00:10:33,553 men det er der, du kortlægger alting, inputs og outputs. 130 00:10:33,633 --> 00:10:38,643 Og hvis jeg ville tilføje efterklang, kan jeg gøre sådan her… 131 00:10:39,305 --> 00:10:41,515 …tage min oprindelige lyd ud. 132 00:10:47,480 --> 00:10:49,610 Jeg ved aldrig, hvad lyden bliver. 133 00:10:49,690 --> 00:10:54,530 Så for at maskere, at Brandons stemme er med, 134 00:10:54,612 --> 00:10:58,162 synger Mark med ham, og så ryger han igennem Putney-maskinen. 135 00:11:04,580 --> 00:11:06,920 Det giver en anden slags klang, 136 00:11:07,792 --> 00:11:10,802 så du siger: "Jeg ved vist, hvad det er," 137 00:11:10,878 --> 00:11:13,548 og så kan du placere det længere tilbage. 138 00:11:13,631 --> 00:11:17,551 Det giver langt mere efterklang, og det lyder ud i distancen. 139 00:11:21,263 --> 00:11:23,603 Fortæl om det næste skridt i processen. 140 00:11:24,183 --> 00:11:27,353 Indtil da legede vi altid med idéen om den her sang, 141 00:11:27,436 --> 00:11:30,356 der kun bestod af én del, nærmest punk-rock, 142 00:11:30,439 --> 00:11:34,569 men Brandon fik den her idé om dobbelt tempo. 143 00:11:44,161 --> 00:11:47,211 Det er den del, hvor bygningen imploderer, 144 00:11:47,289 --> 00:11:51,289 bjørnen angriber, og du må være større, end du er, så armene er oppe. 145 00:11:51,377 --> 00:11:56,167 Af og til, når du går i dobbelt tempo, virker den del større og tykkere. 146 00:11:57,007 --> 00:12:00,137 Var sangen færdig, da I gik i pladestudiet? 147 00:12:00,219 --> 00:12:04,719 -Vi havde alt undtagen broen. -Alt var der undtagen broen. 148 00:12:04,807 --> 00:12:07,847 BROEN 149 00:12:07,935 --> 00:12:11,145 Her blev broen brugt til 150 00:12:11,230 --> 00:12:14,860 at fremkalde den mere oprigtige eller følsomme side… 151 00:12:16,277 --> 00:12:22,487 …af sangen, uden at være for meget eller klodset. 152 00:12:22,575 --> 00:12:24,785 Da jeg så, hvor stemningen førte hen, 153 00:12:24,869 --> 00:12:28,579 tænkte jeg, det ville være fedt at kombinere Springsteen 154 00:12:28,664 --> 00:12:29,924 og Depeche Mode. 155 00:12:29,999 --> 00:12:32,379 Der er den nedadgående skala. 156 00:12:37,965 --> 00:12:40,715 Det er en tydelig hilsen til "Born to Run." 157 00:12:43,429 --> 00:12:49,099 Jeg håbede dog, at vi skabte noget nyt … ved at kombinere de to ting, 158 00:12:49,185 --> 00:12:51,895 det nye musik og det klassiske rock Americana, 159 00:12:51,979 --> 00:12:54,319 og den nedadgående skala ind i broen 160 00:12:54,398 --> 00:12:57,648 er den mest Springsteen-agtige del i hele sangen. 161 00:13:19,298 --> 00:13:21,088 Jeg elsker udgangen af broen. 162 00:13:21,175 --> 00:13:24,215 Det er min yndlingsdel ved "just a little while," 163 00:13:24,303 --> 00:13:26,973 og så spiller jeg en langsom guitardel. 164 00:13:29,141 --> 00:13:33,061 Det er en underlig tone at begynde soloen på. En syvklang. 165 00:13:34,480 --> 00:13:36,020 Og så en niklang. 166 00:13:40,861 --> 00:13:43,991 Jeg synes, det er det, der gør sangen unik. 167 00:13:44,073 --> 00:13:45,163 Vi kan lide jazz. 168 00:13:46,367 --> 00:13:48,987 Det er ikke det, man normalt sigter efter. 169 00:13:49,703 --> 00:13:52,713 Noget af det, jeg hørte i de isolerede lydspor, 170 00:13:52,790 --> 00:13:55,290 er en del af sangen, som ikke er i sangen. 171 00:13:55,376 --> 00:13:56,286 Denne del. 172 00:13:59,797 --> 00:14:03,757 -Ja. Det er en til… -Okay, vi tog syre den aften. 173 00:14:03,843 --> 00:14:08,103 Her var Flood og Moulder igen afgørende. Du skal have nogle nej-mænd. 174 00:14:08,722 --> 00:14:11,062 Sådan. Reddede den fra… 175 00:14:11,141 --> 00:14:13,981 -…fra ubetydelighed. -…at ligge i skraldespanden. 176 00:14:21,360 --> 00:14:24,200 Gudskelov kom det ikke med på det endelige mix. 177 00:14:24,280 --> 00:14:26,280 Jeg havde glemt alt om det. 178 00:14:27,992 --> 00:14:31,122 -Ja. Hvorfor har du det? -Hvordan fik du det tilsendt? 179 00:14:32,162 --> 00:14:33,962 Vi må tage hans bærbar nu. 180 00:14:35,207 --> 00:14:37,957 Hvad med titlen på albummet, Sam's Town? 181 00:14:39,128 --> 00:14:40,668 Hvordan forklarer jeg det? 182 00:14:40,754 --> 00:14:44,304 Der er kasinoer på The Strip, og så er der de her… 183 00:14:44,383 --> 00:14:46,893 -Afsidesliggende nabolagskasinoer. -Ja. 184 00:14:46,969 --> 00:14:48,679 Ja, kaldet lokale kasinoer. 185 00:14:49,221 --> 00:14:51,101 Og det voksede jeg op med. 186 00:14:51,181 --> 00:14:54,811 Det var en mærkelig søjle i mit liv. 187 00:14:56,103 --> 00:14:59,733 Det er uforklarligt. Vi tog derhen til jul 188 00:14:59,815 --> 00:15:03,145 og spiste morgenmad, før vi kælkede på et bjerg, 189 00:15:03,235 --> 00:15:06,235 hvor Ronnie nu bor, Mount Charleston. 190 00:15:08,240 --> 00:15:13,330 Og efter vi forlod Las Vegas for første gang som et band, 191 00:15:13,412 --> 00:15:16,122 tænkte vi mere på vores hjem. 192 00:15:16,206 --> 00:15:18,166 -Og det blev symbolsk. -Ja. 193 00:15:18,250 --> 00:15:21,000 Hans mor serverede drinks i fire år. 194 00:15:21,086 --> 00:15:25,796 Vi har alle onkler og forældre, der arbejdede der. Det er naturligt for os. 195 00:15:26,467 --> 00:15:30,047 Det er stedet, Brandon og jeg er mest knyttet til. 196 00:15:30,638 --> 00:15:34,978 Og selvom det ikke bogstavelig talt er Sam's Town, er det vores. 197 00:15:44,693 --> 00:15:50,373 DE SIDSTE LINJER 198 00:15:50,449 --> 00:15:55,409 Han ligner slet ikke Jesus 199 00:15:56,205 --> 00:15:58,995 Men mere, end du nogensinde vil tro 200 00:16:00,751 --> 00:16:02,801 Kan du forklare den sidste linje? 201 00:16:02,878 --> 00:16:07,758 At en frelser kan tage flere skikkelser. 202 00:16:07,841 --> 00:16:10,761 Og altså, 203 00:16:10,844 --> 00:16:13,974 vi har alle de erfaringer med folk i vores liv. 204 00:16:14,682 --> 00:16:17,232 Er det muligt, at sangen er selvbiografisk? 205 00:16:17,309 --> 00:16:19,229 Det føler jeg for det meste, ja. 206 00:16:19,311 --> 00:16:22,061 Den handler om manden, jeg gerne ville være. 207 00:16:22,147 --> 00:16:25,987 Det er mig som 24-årig, der vidste… 208 00:16:27,695 --> 00:16:33,905 …at han ikke er her endnu, men jeg håber, jeg når derhen. 209 00:16:34,702 --> 00:16:37,832 Og hvad med nu? Er du kommet tættere på det? 210 00:16:38,372 --> 00:16:40,422 Ja, min kone synes det. 211 00:16:42,126 --> 00:16:44,956 Vi nærmer os. Det er en proces. 212 00:16:51,385 --> 00:16:54,925 Det var en meget moden sang dengang. 213 00:16:55,014 --> 00:16:57,394 Og jeg er nok mere forbundet til den nu, 214 00:16:57,474 --> 00:17:01,524 da vi faktisk bliver til den person, sangen måske handler om. 215 00:17:03,605 --> 00:17:06,975 Det øjeblik tror jeg, vi voksede os lidt højere. 216 00:17:08,277 --> 00:17:12,357 Og jeg følte, vi gik imod noget mere seriøst og meningsfuldt. 217 00:17:15,659 --> 00:17:19,459 Det forenede os og slog vores navn fast. 218 00:17:19,955 --> 00:17:21,165 Det er helt rigtigt. 219 00:17:31,759 --> 00:17:35,639 Og nu kommer "When You Were Young" af The Killers i sin helhed. 220 00:21:38,046 --> 00:21:43,046 Tekster af: Niels M. R. Jensen