1
00:00:09,884 --> 00:00:13,104
Jeg husker bare,
at den sang var et vendepunkt for os.
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,642
Vi fandt på historier om mord,
3
00:00:16,725 --> 00:00:19,935
natklubber og pigekærester,
der ligner drengekærester,
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,730
og det her føltes lige pludselig
personligt, og vi tænkte: "Vent lige."
5
00:00:27,694 --> 00:00:30,284
Vi følte os selvsikre i starten,
6
00:00:30,363 --> 00:00:34,123
men måske var det første album
en engangsforestilling,
7
00:00:35,076 --> 00:00:39,156
og det her var tidspunktet,
jeg vidste, at alt ville ordne sig.
8
00:00:42,208 --> 00:00:46,128
The Killers er et multi-platin,
Grammy-vindende band fra Las Vegas.
9
00:00:46,212 --> 00:00:48,842
De begyndte på deres andet album,
Sam's Town,
10
00:00:48,923 --> 00:00:51,473
efter deres første album
gjorde dem berømte.
11
00:00:52,052 --> 00:00:56,472
Efter den kæmpe succes,
var der stort pres for at gentage det.
12
00:00:56,556 --> 00:01:00,516
I 2006 blev Sam's Town udgivet
med sangen "When You Were Young"
13
00:01:00,602 --> 00:01:01,732
som førstesingle.
14
00:01:14,741 --> 00:01:17,331
Sangen og albummet
fik et platin-certifikat.
15
00:01:21,331 --> 00:01:25,041
Jeg hedder Hrishikesh Hirway.
Dette er Song Exploder.
16
00:01:38,223 --> 00:01:40,563
Lad mig høre jeres smukke stemmer.
17
00:01:41,810 --> 00:01:45,270
Vores første album, Hot Fuss,
var meget succesfuldt.
18
00:01:45,355 --> 00:01:50,815
Vi skrev de sange, som slog igennem,
men det føltes så naturligt for os.
19
00:01:50,902 --> 00:01:54,322
Tak, fordi I lyttede med
og accepterede os.
20
00:01:54,405 --> 00:01:56,485
Vi er stolte over at spille her.
21
00:02:04,833 --> 00:02:06,383
Det var så spændende.
22
00:02:06,459 --> 00:02:09,089
Det var første gang, vi havde et pas.
23
00:02:11,589 --> 00:02:12,879
Vi rejste overalt.
24
00:02:14,425 --> 00:02:16,925
Vi spillede vist 400-500 shows.
25
00:02:17,512 --> 00:02:20,972
Det var udmattende,
men vi var spændt, for alt var nyt,
26
00:02:21,057 --> 00:02:24,097
og vi var glade for,
at det var vores levevej.
27
00:02:25,103 --> 00:02:29,273
Vi vidste, vi havde en mulighed.
Vi kom fra arbejderklassen.
28
00:02:29,357 --> 00:02:31,067
Det her sker meget sjældent.
29
00:02:31,734 --> 00:02:34,904
Men vi var selvsikre nok
til at prøve nye ting.
30
00:02:36,698 --> 00:02:37,948
JONES BEACH, NEW YORK
31
00:02:38,032 --> 00:02:41,242
Det var en af de sidste turnéer
med Hot Fuss.
32
00:02:41,327 --> 00:02:43,497
Vi skrev sange under lydprøver.
33
00:02:46,249 --> 00:02:50,169
Vi havde behov for
at gå i gang med endnu et album.
34
00:02:50,253 --> 00:02:53,343
DE FØRSTE AKKORDER
35
00:02:53,423 --> 00:02:56,633
Vi havde nogle akkorder
fra de foregående måneder.
36
00:02:57,385 --> 00:03:00,045
Mange idéer skabes
ud fra akkordprogression,
37
00:03:00,138 --> 00:03:03,768
som du prøver at gøre noget med,
og så udvikler det sig.
38
00:03:04,350 --> 00:03:07,060
Den var nærmest tilfældig.
39
00:03:07,145 --> 00:03:10,895
Hen mod slutningen
af en øvesession sent på aftenen.
40
00:03:10,982 --> 00:03:14,152
Mark legede med en basgang.
41
00:03:17,447 --> 00:03:19,697
Dave foreslog, vi gik op.
Han tilføjede en tone.
42
00:03:19,782 --> 00:03:23,792
Et riff med tre toner blev til fire,
fordi han foreslog noget.
43
00:03:23,870 --> 00:03:25,620
Han legede med tre akkorder.
44
00:03:25,705 --> 00:03:28,915
Jeg sagde: "Cool! Tilføj de to,
og vend så tilbage."
45
00:03:32,170 --> 00:03:36,630
Det var de tre første akkorder,
der vækkede os til live.
46
00:03:47,393 --> 00:03:51,403
At fire mennesker var i så god harmoni…
47
00:03:52,023 --> 00:03:55,823
…og kunne drage inspiration fra universet,
48
00:03:55,902 --> 00:04:00,822
det er magisk, og vi er meget heldige,
at det overhovedet skete.
49
00:04:00,907 --> 00:04:01,737
Ja.
50
00:04:01,824 --> 00:04:05,754
Det var rart at vide, at vi havde
en god bund. Men arbejdet kom.
51
00:04:10,959 --> 00:04:14,249
Dengang troede nogle,
at vi var et britisk band.
52
00:04:14,337 --> 00:04:18,587
Da vi var på turné, indså vi,
at vi kom fra et andet sted,
53
00:04:19,175 --> 00:04:22,095
og jeg tror,
vi gerne ville vende tilbage til det.
54
00:04:24,472 --> 00:04:27,142
Mange folk tror, Las Vegas er vanvittigt,
55
00:04:28,226 --> 00:04:31,806
fordi de har set The Hangover,
og de tror, det er Vegas.
56
00:04:32,689 --> 00:04:36,109
Men vores fortolkning af Vegas
er helt anderledes.
57
00:04:37,860 --> 00:04:42,490
Vi kendte stedet med billigt kinesisk mad.
Det er en lokal ting.
58
00:04:43,992 --> 00:04:46,702
Det gør det nemmere
at trække på oplevelser.
59
00:04:46,786 --> 00:04:51,116
Du kører på veje, du kender,
og minder, du besidder.
60
00:04:52,500 --> 00:04:56,920
Det er nok en gennemgående ting
på albummet.
61
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
Guitarriffet lyder som ørkenen.
62
00:05:06,848 --> 00:05:10,138
-Blev det ikke spillet på keyboard først?
-Jo.
63
00:05:10,601 --> 00:05:14,811
Jeg husker bare, at sangen behøvede
en grundsten eller sådan noget.
64
00:05:14,897 --> 00:05:19,737
Og du syntes, det var for blidt,
fordi jeg spillede det på et keyboard.
65
00:05:19,819 --> 00:05:21,069
Du var ikke fan.
66
00:05:21,154 --> 00:05:23,994
-På guitar tænkte jeg: "Ja."
-På guitar…
67
00:05:24,073 --> 00:05:26,783
-"Der var den."
-…det lyder som Las Vegas.
68
00:05:38,588 --> 00:05:40,258
Ørkenen er mystisk.
69
00:05:42,133 --> 00:05:46,013
Den fik os til at indse,
hvor meget vi hørte til det her sted.
70
00:05:48,556 --> 00:05:52,016
Og det ville vi bearbejde på pladen.
71
00:05:55,772 --> 00:05:58,572
Når du indspiller en plade,
er der en grund til,
72
00:05:58,649 --> 00:06:01,069
hvorfor folk vil arbejde med dig.
73
00:06:01,152 --> 00:06:06,452
Og som en producer,
skal du gerne kunne se,
74
00:06:06,532 --> 00:06:09,912
hvor de kommer fra, og hvor de vil hen.
75
00:06:09,994 --> 00:06:12,044
Vi kommer fra forskellige steder,
76
00:06:12,121 --> 00:06:14,921
men de to havde lavet albummer,
vi alle elskede.
77
00:06:16,751 --> 00:06:21,211
Det er svært at vælge en producer.
Du ved ikke, hvad de vil komme med,
78
00:06:21,297 --> 00:06:23,337
før albummet er færdigt.
79
00:06:23,424 --> 00:06:26,844
De havde lavet gode plader
såsom Violater af Depeche Mode.
80
00:06:26,928 --> 00:06:29,468
Det virkede godt der, så…
81
00:06:29,555 --> 00:06:32,345
Vi kan begge lide popmusik,
og det er deres lyd.
82
00:06:33,101 --> 00:06:37,561
The Killers ville også være størst
i verden og prøve forskellige ting.
83
00:06:37,647 --> 00:06:42,067
Vi ville imponere dem og vise dem,
at vi var den ægte vare,
84
00:06:42,151 --> 00:06:44,901
og det tror jeg hjalp os.
85
00:06:44,987 --> 00:06:47,947
Brandon er genial. Han står sådan her.
86
00:06:48,032 --> 00:06:51,702
Udenfor hænger der et billede
med Flood, Lou Reed og Brandon,
87
00:06:51,786 --> 00:06:53,286
og det opsummerer ham,
88
00:06:53,371 --> 00:06:56,331
for Flood og Reed taler,
og bagved står Brandon…
89
00:06:57,208 --> 00:07:00,548
…bekymret og kløer sin kind,
så han tænker på de ting.
90
00:07:00,628 --> 00:07:03,548
SKABELSE AF TEKSTEN
91
00:07:03,631 --> 00:07:06,221
Hvornår begynder du på teksten?
92
00:07:07,343 --> 00:07:11,223
Det er endnu et sælsomt øjeblik,
hvor meget kommer til mig.
93
00:07:11,305 --> 00:07:14,305
"Han ligner slet ikke Jesus,
men han taler som en gentleman,
94
00:07:14,392 --> 00:07:16,982
som du tænkte som lille,"
det var på førstedagen.
95
00:07:29,407 --> 00:07:34,787
Det var nemmere at skrive rundt om,
fordi jeg nu havde et … fundament.
96
00:07:36,914 --> 00:07:42,214
Jeg tror, det hjalp mig med retningen
for resten af albummet.
97
00:07:43,671 --> 00:07:46,671
Dine ører spidsede til ved ordet "Jesus,"
98
00:07:46,757 --> 00:07:49,797
og så kommer guitarriffet.
99
00:07:49,886 --> 00:07:53,136
Det opfylder en masse
forskellige følelser.
100
00:07:53,222 --> 00:07:56,892
-Det er ikke en selvfølge.
-Nej, og derfor er sangen så god.
101
00:08:12,325 --> 00:08:17,285
Jeg vidste, der var en form for frelse,
og at det blev et tema.
102
00:08:17,371 --> 00:08:20,081
Det havde at gøre med ting,
jeg gik igennem.
103
00:08:20,166 --> 00:08:24,796
Overflod og utroskab i rock and roll
104
00:08:24,879 --> 00:08:29,089
var blevet glorificeret
og glamouriseret i så lang tid.
105
00:08:29,175 --> 00:08:34,095
Vi blev smidt ud i det, og jeg indså,
at det ikke var noget for mig.
106
00:08:35,264 --> 00:08:40,104
Jeg var vist 24, da vi skrev det her.
Jeg prøvede bare at finde min vej.
107
00:08:48,069 --> 00:08:52,159
Så det er en synthesizerlyd,
men der er også ægte strengeinstrumenter?
108
00:08:52,240 --> 00:08:55,120
-Vi kombinerede dem.
-Et mix, ikke?
109
00:08:55,201 --> 00:08:56,581
Hvornår fik I den idé?
110
00:08:56,661 --> 00:09:01,581
-I Vegas. Var det to piger fra UNLV?
-Var det ikke Marks daværende kæreste?
111
00:09:02,208 --> 00:09:05,878
Nej, måske var det først senere.
Jeg husker det ikke.
112
00:09:05,962 --> 00:09:07,712
En var min ekskæreste.
113
00:09:07,797 --> 00:09:12,047
Det holdt det i familien,
og alle var fra Vegas,
114
00:09:12,134 --> 00:09:15,934
så vi hyrede ikke nogen
fra LA Symphony eller sådan noget.
115
00:09:16,013 --> 00:09:20,483
Vi tjente penge, og vi havde meget tid,
så vi tænkte, hvad vi kunne lave.
116
00:09:20,560 --> 00:09:25,520
Det var også første gang,
vi indspillede i et ægte pladestudie.
117
00:09:27,024 --> 00:09:28,944
Vi ville spille den i stadioner.
118
00:09:30,361 --> 00:09:36,411
Dengang var det ikke respekteret
at sigte mod at blive så stor.
119
00:09:40,621 --> 00:09:42,621
-Sparke mod ambition nærmest.
-Ja.
120
00:09:42,707 --> 00:09:46,247
En god ting, vi lærte fra Flood
og Moulder, var sangudvikling,
121
00:09:46,335 --> 00:09:50,715
og når du hører en ny del,
der kommer i andet vers.
122
00:10:02,226 --> 00:10:05,686
Den lyd lavede Mark
og jeg ind i en mikrofon,
123
00:10:05,771 --> 00:10:09,861
og så kørte vi det igennem
den her Putney-maskine, som Flood købte.
124
00:10:12,612 --> 00:10:16,492
En Putney er en meget
besynderlig synthesizer.
125
00:10:16,574 --> 00:10:18,494
Det er en af de tidlige.
126
00:10:19,785 --> 00:10:22,995
Jeg elsker den,
fordi den ikke har noget keyboard.
127
00:10:23,080 --> 00:10:24,960
Så du skal bruge ørerne.
128
00:10:25,041 --> 00:10:29,171
Men der er dog, hvad mange folk tror
er et sænke slagskibe-spil,
129
00:10:29,253 --> 00:10:33,553
men det er der, du kortlægger alting,
inputs og outputs.
130
00:10:33,633 --> 00:10:38,643
Og hvis jeg ville tilføje efterklang,
kan jeg gøre sådan her…
131
00:10:39,305 --> 00:10:41,515
…tage min oprindelige lyd ud.
132
00:10:47,480 --> 00:10:49,610
Jeg ved aldrig, hvad lyden bliver.
133
00:10:49,690 --> 00:10:54,530
Så for at maskere,
at Brandons stemme er med,
134
00:10:54,612 --> 00:10:58,162
synger Mark med ham,
og så ryger han igennem Putney-maskinen.
135
00:11:04,580 --> 00:11:06,920
Det giver en anden slags klang,
136
00:11:07,792 --> 00:11:10,802
så du siger: "Jeg ved vist, hvad det er,"
137
00:11:10,878 --> 00:11:13,548
og så kan du placere det længere tilbage.
138
00:11:13,631 --> 00:11:17,551
Det giver langt mere efterklang,
og det lyder ud i distancen.
139
00:11:21,263 --> 00:11:23,603
Fortæl om det næste skridt i processen.
140
00:11:24,183 --> 00:11:27,353
Indtil da legede vi altid med idéen
om den her sang,
141
00:11:27,436 --> 00:11:30,356
der kun bestod af én del,
nærmest punk-rock,
142
00:11:30,439 --> 00:11:34,569
men Brandon fik den her idé
om dobbelt tempo.
143
00:11:44,161 --> 00:11:47,211
Det er den del,
hvor bygningen imploderer,
144
00:11:47,289 --> 00:11:51,289
bjørnen angriber, og du må være større,
end du er, så armene er oppe.
145
00:11:51,377 --> 00:11:56,167
Af og til, når du går i dobbelt tempo,
virker den del større og tykkere.
146
00:11:57,007 --> 00:12:00,137
Var sangen færdig,
da I gik i pladestudiet?
147
00:12:00,219 --> 00:12:04,719
-Vi havde alt undtagen broen.
-Alt var der undtagen broen.
148
00:12:04,807 --> 00:12:07,847
BROEN
149
00:12:07,935 --> 00:12:11,145
Her blev broen brugt til
150
00:12:11,230 --> 00:12:14,860
at fremkalde den mere oprigtige
eller følsomme side…
151
00:12:16,277 --> 00:12:22,487
…af sangen, uden at være
for meget eller klodset.
152
00:12:22,575 --> 00:12:24,785
Da jeg så, hvor stemningen førte hen,
153
00:12:24,869 --> 00:12:28,579
tænkte jeg, det ville være fedt
at kombinere Springsteen
154
00:12:28,664 --> 00:12:29,924
og Depeche Mode.
155
00:12:29,999 --> 00:12:32,379
Der er den nedadgående skala.
156
00:12:37,965 --> 00:12:40,715
Det er en tydelig hilsen
til "Born to Run."
157
00:12:43,429 --> 00:12:49,099
Jeg håbede dog, at vi skabte noget nyt …
ved at kombinere de to ting,
158
00:12:49,185 --> 00:12:51,895
det nye musik
og det klassiske rock Americana,
159
00:12:51,979 --> 00:12:54,319
og den nedadgående skala ind i broen
160
00:12:54,398 --> 00:12:57,648
er den mest Springsteen-agtige del
i hele sangen.
161
00:13:19,298 --> 00:13:21,088
Jeg elsker udgangen af broen.
162
00:13:21,175 --> 00:13:24,215
Det er min yndlingsdel ved
"just a little while,"
163
00:13:24,303 --> 00:13:26,973
og så spiller jeg en langsom guitardel.
164
00:13:29,141 --> 00:13:33,061
Det er en underlig tone at begynde
soloen på. En syvklang.
165
00:13:34,480 --> 00:13:36,020
Og så en niklang.
166
00:13:40,861 --> 00:13:43,991
Jeg synes, det er det,
der gør sangen unik.
167
00:13:44,073 --> 00:13:45,163
Vi kan lide jazz.
168
00:13:46,367 --> 00:13:48,987
Det er ikke det, man normalt sigter efter.
169
00:13:49,703 --> 00:13:52,713
Noget af det,
jeg hørte i de isolerede lydspor,
170
00:13:52,790 --> 00:13:55,290
er en del af sangen,
som ikke er i sangen.
171
00:13:55,376 --> 00:13:56,286
Denne del.
172
00:13:59,797 --> 00:14:03,757
-Ja. Det er en til…
-Okay, vi tog syre den aften.
173
00:14:03,843 --> 00:14:08,103
Her var Flood og Moulder igen afgørende.
Du skal have nogle nej-mænd.
174
00:14:08,722 --> 00:14:11,062
Sådan. Reddede den fra…
175
00:14:11,141 --> 00:14:13,981
-…fra ubetydelighed.
-…at ligge i skraldespanden.
176
00:14:21,360 --> 00:14:24,200
Gudskelov kom det ikke med
på det endelige mix.
177
00:14:24,280 --> 00:14:26,280
Jeg havde glemt alt om det.
178
00:14:27,992 --> 00:14:31,122
-Ja. Hvorfor har du det?
-Hvordan fik du det tilsendt?
179
00:14:32,162 --> 00:14:33,962
Vi må tage hans bærbar nu.
180
00:14:35,207 --> 00:14:37,957
Hvad med titlen på albummet,
Sam's Town?
181
00:14:39,128 --> 00:14:40,668
Hvordan forklarer jeg det?
182
00:14:40,754 --> 00:14:44,304
Der er kasinoer på The Strip,
og så er der de her…
183
00:14:44,383 --> 00:14:46,893
-Afsidesliggende nabolagskasinoer.
-Ja.
184
00:14:46,969 --> 00:14:48,679
Ja, kaldet lokale kasinoer.
185
00:14:49,221 --> 00:14:51,101
Og det voksede jeg op med.
186
00:14:51,181 --> 00:14:54,811
Det var en mærkelig søjle i mit liv.
187
00:14:56,103 --> 00:14:59,733
Det er uforklarligt. Vi tog derhen til jul
188
00:14:59,815 --> 00:15:03,145
og spiste morgenmad,
før vi kælkede på et bjerg,
189
00:15:03,235 --> 00:15:06,235
hvor Ronnie nu bor, Mount Charleston.
190
00:15:08,240 --> 00:15:13,330
Og efter vi forlod Las Vegas
for første gang som et band,
191
00:15:13,412 --> 00:15:16,122
tænkte vi mere på vores hjem.
192
00:15:16,206 --> 00:15:18,166
-Og det blev symbolsk.
-Ja.
193
00:15:18,250 --> 00:15:21,000
Hans mor serverede drinks i fire år.
194
00:15:21,086 --> 00:15:25,796
Vi har alle onkler og forældre, der
arbejdede der. Det er naturligt for os.
195
00:15:26,467 --> 00:15:30,047
Det er stedet,
Brandon og jeg er mest knyttet til.
196
00:15:30,638 --> 00:15:34,978
Og selvom det ikke bogstavelig talt
er Sam's Town, er det vores.
197
00:15:44,693 --> 00:15:50,373
DE SIDSTE LINJER
198
00:15:50,449 --> 00:15:55,409
Han ligner slet ikke Jesus
199
00:15:56,205 --> 00:15:58,995
Men mere, end du nogensinde vil tro
200
00:16:00,751 --> 00:16:02,801
Kan du forklare den sidste linje?
201
00:16:02,878 --> 00:16:07,758
At en frelser kan tage flere skikkelser.
202
00:16:07,841 --> 00:16:10,761
Og altså,
203
00:16:10,844 --> 00:16:13,974
vi har alle de erfaringer
med folk i vores liv.
204
00:16:14,682 --> 00:16:17,232
Er det muligt,
at sangen er selvbiografisk?
205
00:16:17,309 --> 00:16:19,229
Det føler jeg for det meste, ja.
206
00:16:19,311 --> 00:16:22,061
Den handler om manden,
jeg gerne ville være.
207
00:16:22,147 --> 00:16:25,987
Det er mig som 24-årig, der vidste…
208
00:16:27,695 --> 00:16:33,905
…at han ikke er her endnu,
men jeg håber, jeg når derhen.
209
00:16:34,702 --> 00:16:37,832
Og hvad med nu?
Er du kommet tættere på det?
210
00:16:38,372 --> 00:16:40,422
Ja, min kone synes det.
211
00:16:42,126 --> 00:16:44,956
Vi nærmer os. Det er en proces.
212
00:16:51,385 --> 00:16:54,925
Det var en meget moden sang dengang.
213
00:16:55,014 --> 00:16:57,394
Og jeg er nok mere forbundet til den nu,
214
00:16:57,474 --> 00:17:01,524
da vi faktisk bliver til den person,
sangen måske handler om.
215
00:17:03,605 --> 00:17:06,975
Det øjeblik tror jeg,
vi voksede os lidt højere.
216
00:17:08,277 --> 00:17:12,357
Og jeg følte, vi gik imod
noget mere seriøst og meningsfuldt.
217
00:17:15,659 --> 00:17:19,459
Det forenede os og slog vores navn fast.
218
00:17:19,955 --> 00:17:21,165
Det er helt rigtigt.
219
00:17:31,759 --> 00:17:35,639
Og nu kommer "When You Were Young"
af The Killers i sin helhed.
220
00:21:38,046 --> 00:21:43,046
Tekster af: Niels M. R. Jensen