1
00:00:14,055 --> 00:00:17,635
"Hurt"ün yazdığım diğer şarkılardan farkı
2
00:00:18,143 --> 00:00:21,063
yazarken kendimi yalnız hissetmemdi.
3
00:00:22,230 --> 00:00:23,110
Anlarsınız.
4
00:00:24,149 --> 00:00:25,439
Kaybolmuş gibiydim.
5
00:00:25,525 --> 00:00:29,445
Ama her şey düzelecek ve...
6
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
...sen iyisin.
7
00:00:39,581 --> 00:00:43,291
Trent Raznor Nine Inch Nails olarak
müziğe 1988'de başladı.
8
00:00:44,836 --> 00:00:48,336
İkinci albümü The Downward Spiral
listelerde iki numaraya çıkıp
9
00:00:48,423 --> 00:00:51,183
milyonlarca satan
bir karanlık konsept albümüydü.
10
00:00:52,761 --> 00:00:56,011
"Hurt" albümün son şarkısıydı
ve onu en son yazmıştık.
11
00:00:57,974 --> 00:01:01,144
Sanki biri bir enkazın
etrafında dolaşıp da
12
00:01:01,227 --> 00:01:03,937
bir yansıma hissi
yakalamaya çalışıyor gibi.
13
00:01:06,274 --> 00:01:10,614
Johnny Cash yıllar sonra onun cover'ını
yapıp birden fazla platin plak kazandı.
14
00:01:11,446 --> 00:01:15,656
Trent Raznor günümüzde
şimdiki grup arkadaşı Atticus Ross'la
15
00:01:15,742 --> 00:01:17,792
Oscar ve Emmy ödüllü bir bestecidir.
16
00:01:18,411 --> 00:01:20,251
Ama 20 yıl önce
17
00:01:20,330 --> 00:01:22,920
Trent Raznor The Downward Spiral'ı
bitirmek için
18
00:01:22,999 --> 00:01:24,919
hayatının en karanlık günlerini yaşıyordu.
19
00:01:28,379 --> 00:01:31,339
Ben Hrishikesh Hirway.
Bu da, Şarkıların Hikâyesi.
20
00:01:32,342 --> 00:01:34,052
NETFLIX ORİJİNAL BELGESEL DİZİSİ
21
00:01:45,396 --> 00:01:49,526
Gençlik dönemim mutsuz değildi
22
00:01:49,609 --> 00:01:52,319
ama çoğu zaman yalnızdım.
23
00:01:53,613 --> 00:01:57,413
Pennsylvania'nın kırsalındayım
ve kendimi sıkışmış hissediyorum.
24
00:01:57,492 --> 00:01:59,742
Dışarıda bir dünya olduğunun
net biçimde...
25
00:02:00,703 --> 00:02:01,873
...farkındaydım
26
00:02:01,955 --> 00:02:05,875
ve albümleri dinleyerek rahatlıyordum.
27
00:02:05,959 --> 00:02:07,789
Mesela Pink Floyd'dan The Wall.
28
00:02:07,877 --> 00:02:10,127
Müzik çözmeniz gereken
29
00:02:10,213 --> 00:02:11,923
bir gizemmiş gibi geldi.
30
00:02:12,006 --> 00:02:14,796
Ona hislerimi yansıtabiliyordum.
31
00:02:14,884 --> 00:02:18,304
Duyduğum şey de sanki benim için,
benim hakkımda
32
00:02:18,972 --> 00:02:20,562
yazılmış gibiydi.
33
00:02:22,767 --> 00:02:26,307
Yalnızlığı ve acıyı anlayabilirim,
34
00:02:26,396 --> 00:02:28,106
kendimi oraya koyabilirim.
35
00:02:28,773 --> 00:02:31,573
Ve şifreyi çözmek istediğimi düşündüm.
36
00:02:33,194 --> 00:02:38,204
Çocuk olarak piyanonun başında otururken
klasikleri öğrenebilirdim
37
00:02:38,283 --> 00:02:42,003
ama kendi başıma oturduğumda
ellerim çalmak istediğim
38
00:02:42,078 --> 00:02:43,788
müziği çalıyor gibi geliyordu.
39
00:02:44,622 --> 00:02:48,252
Sanki bir şeyleri dışa vurabilirim gibi
gelmeye başladı.
40
00:02:48,334 --> 00:02:51,054
Bu, iletişim kurabildiğim başka bir dildi.
41
00:02:52,172 --> 00:02:56,222
O zamanlar hoşlandığım şeylerin etrafında
42
00:02:56,301 --> 00:02:57,761
dönüp duruyor gibiydim
43
00:02:57,844 --> 00:03:01,184
ama yapmadığım şey gerçekten oturup
44
00:03:02,223 --> 00:03:03,683
yazmaya çalışmaktı.
45
00:03:03,766 --> 00:03:04,766
Bundan kaçınmıştım.
46
00:03:04,851 --> 00:03:08,231
Deney, söyleyecek bir şeyim olup olmadığı
47
00:03:08,313 --> 00:03:09,903
sorusunu cevaplamaktı.
48
00:03:10,982 --> 00:03:15,202
İLK NINE INCH NAILS KONSERİ
49
00:03:15,278 --> 00:03:17,528
İçimdeki hisleri kullanmak iyi geldi.
50
00:03:17,614 --> 00:03:19,244
Üzüntü, çaresizlik,
51
00:03:19,908 --> 00:03:21,988
duvarı yumruklamak,
bir şeyi ifade ihtiyacı,
52
00:03:22,076 --> 00:03:24,656
onu içinde güzelliği olan
bir şeye dönüştürmek.
53
00:03:25,705 --> 00:03:29,785
Güvenli değildi ve korunaklı bir yerden
geliyor gibi gelmiyordu.
54
00:03:29,876 --> 00:03:32,796
Saf bir duyguydu.
55
00:03:37,467 --> 00:03:40,887
Beklenmedik biçimde
insanları etkilemeye başladı.
56
00:03:44,849 --> 00:03:48,229
İlk albümümüz Pretty Hate Machine için
epey turne yaptık.
57
00:03:50,647 --> 00:03:53,477
O sırada ana akım olmamak için
çabalıyorduk.
58
00:03:55,735 --> 00:03:57,565
Sana gelmek için taviz vermem yerine
59
00:03:57,654 --> 00:03:59,954
senin esneyip bana gelmeni istiyorum.
60
00:04:01,366 --> 00:04:03,486
Ama plak şirketinde sorun vardı.
61
00:04:03,576 --> 00:04:06,826
İkinci albümünüzü yazarken
"Bu şeyi beğenecekler mi?"
62
00:04:06,913 --> 00:04:10,003
diye düşünmemek çok zordu.
63
00:04:10,083 --> 00:04:12,133
Öteki şeye daha mı çok benzemeli?
64
00:04:12,210 --> 00:04:15,590
Ne pahasına olursa olsun
65
00:04:15,672 --> 00:04:17,842
doğru bildiğimden şaşmamalıyım.
66
00:04:19,759 --> 00:04:22,219
Yeni albümün ne olduğunu ve adının
67
00:04:22,303 --> 00:04:24,313
The Downward Spiral olduğunu biliyordum.
68
00:04:25,932 --> 00:04:28,642
Bunun karmaşık bir hikâyesi vardı.
69
00:04:28,726 --> 00:04:31,476
Zaman çizgisini not almıştım.
70
00:04:32,063 --> 00:04:33,983
İşte hikâye bu.
71
00:04:35,984 --> 00:04:41,324
Downward Spiral seks, uyuşturucu,
kendini imha ve öz nefret üzerinden
72
00:04:41,406 --> 00:04:45,656
kurtuluşu, amacı
ve mantığı bulmaya çalışan
73
00:04:45,743 --> 00:04:49,003
birinin hikâyesiydi.
74
00:04:51,374 --> 00:04:55,254
Downward Spiral'ın hikâyesiyle sonunda
75
00:04:55,837 --> 00:05:01,377
albüm manikleşmeye, soyutlaşmaya
hatta hayal gördürmeye başlıyor.
76
00:05:01,467 --> 00:05:04,297
Delilik başlamış ve
kendi kendine çözülmeyecek.
77
00:05:09,434 --> 00:05:12,234
"Hurt" aslında sonradan çıktı.
78
00:05:12,312 --> 00:05:16,232
Albümün kayıp, pişmanlık
79
00:05:16,316 --> 00:05:20,026
ve özlem hislerini yansıtan
80
00:05:20,111 --> 00:05:22,821
ufak bir kapanış olabilir gibi geldi.
81
00:05:22,905 --> 00:05:26,865
Bu tüm albümü daha güçlü
ve ilginç kılabilirdi.
82
00:05:27,827 --> 00:05:30,747
Banttan orijinal kayıtları dinledim
83
00:05:30,830 --> 00:05:33,960
ve onlar şarkının son hâlinden çok farklı.
84
00:05:34,542 --> 00:05:39,552
Baştan sona devam eden ve şarkının
son hâlinde olmayan bir piyano bölümü var.
85
00:05:43,885 --> 00:05:47,845
ORİJİNAL PİYANO DEMO
86
00:05:52,685 --> 00:05:54,055
Bunu piyanoda mı yazdın?
87
00:05:54,687 --> 00:05:57,567
Piyanoyu diğer enstrümanlardan
daha iyi anlıyorum.
88
00:05:59,359 --> 00:06:03,109
Piyanonun başına oturup aradan çekildiğimi
ve onun açığa çıkmasına
89
00:06:03,196 --> 00:06:04,986
izin verdiğimi hatırlıyorum.
90
00:06:05,990 --> 00:06:08,330
Ama bir piyano baladı gibi
olmasını istemedim.
91
00:06:09,035 --> 00:06:11,995
Akustik tabanlı bir his
92
00:06:12,080 --> 00:06:15,580
ve karakter gibi
ayrılmış olmasını istedim.
93
00:06:18,836 --> 00:06:21,546
Neler olduğunu duymak için
biraz eğilmen gerek.
94
00:06:23,633 --> 00:06:27,013
Ama buna ulaşmak için daha
çok çalışmanız gerektiği fikrini sevdim.
95
00:06:30,556 --> 00:06:33,386
Tüm şarkıda "Bu albümü
yeni keşfettim."
96
00:06:33,476 --> 00:06:35,306
hissini ekleyecek
97
00:06:35,395 --> 00:06:37,185
bir tür ezgi var.
98
00:06:37,772 --> 00:06:42,242
İşte burada olandan geriye kalan
enkazın içinde
99
00:06:42,318 --> 00:06:44,278
tozlu ve hasarlı gibi gelen bir şey var.
100
00:06:45,029 --> 00:06:50,619
Acıya odaklanıyorum
101
00:06:52,912 --> 00:06:57,252
Gerçek olan tek şeye
102
00:06:57,333 --> 00:07:00,713
Bu şarkıyı uzun zamandır dinlememiştim.
103
00:07:00,795 --> 00:07:05,045
İğne yırtıyor deliği
104
00:07:06,134 --> 00:07:07,554
Sesinde ne duyuyorsun?
105
00:07:07,635 --> 00:07:09,545
Çok detone oluyorum.
106
00:07:10,263 --> 00:07:12,433
Aşırı sessiz söylüyorum.
107
00:07:12,515 --> 00:07:15,845
Bunun, çok fazla söylenmiş
ve daha az duygusal hissettiren
108
00:07:15,935 --> 00:07:19,145
birçok sinir bozucu kayıttan sonra
geleceğini tahmin ediyorum.
109
00:07:20,022 --> 00:07:24,652
Sessiz ve samimi biçimde
söylemeye çalışıyorum.
110
00:07:25,403 --> 00:07:28,533
Dünyaya samimi bir şeyi
göstermenin getirdiği
111
00:07:28,614 --> 00:07:30,624
garip bir utanç ve ifşa duygusu var
112
00:07:31,117 --> 00:07:34,197
ama doğru gelmiyordu.
113
00:07:35,204 --> 00:07:38,544
Canım sıkkındı ve keşke Bowie gibi
söyleyebilsem dediğimi hatırlıyorum.
114
00:07:38,624 --> 00:07:40,424
Keşke o enstrümana sahip olsaydım.
115
00:07:40,960 --> 00:07:45,050
Daha az ulaşılabilir olmasını istedim.
116
00:07:45,131 --> 00:07:47,881
Müziğin içinde saklanmaya ihtiyacım vardı.
117
00:07:47,967 --> 00:07:52,677
Sonra "Yapımcı benim.
Vokali kısarım." diye düşündüm.
118
00:07:52,763 --> 00:07:56,143
Benzer biçimde çalışsa da
o zamanlar çok farklı biriydi.
119
00:07:57,143 --> 00:07:58,233
Şarkı sözleri de...
120
00:08:00,062 --> 00:08:01,982
-...çok dokunaklıydı.
-Evet.
121
00:08:03,107 --> 00:08:07,197
Muhtemelen bu konuda
biraz kırılganlık gösterdi.
122
00:08:07,278 --> 00:08:10,868
Ama hakkını vermek gerek,
kırılgan olduğu hâlde...
123
00:08:10,948 --> 00:08:11,778
Başardı.
124
00:08:11,866 --> 00:08:14,156
...öne çıktı ve başardı.
125
00:08:14,243 --> 00:08:18,333
İnsanlar Trent için sözlerin ne kadar
önemli olduğunu anlıyor mu, bilmiyorum.
126
00:08:18,414 --> 00:08:20,634
-En önemli şey.
-Evet.
127
00:08:20,708 --> 00:08:24,458
Size bir şarkı dinletirse
muhakkak sözleri de önünüze koyar.
128
00:08:24,545 --> 00:08:27,255
Sözler onun için
şarkının var olma sebebidir.
129
00:08:28,591 --> 00:08:34,851
Acıya odaklanıyorum
130
00:08:36,349 --> 00:08:40,439
Gerçek olan tek şeye
131
00:08:41,020 --> 00:08:44,190
Şarkının ortasında bile değil.
Kenara çekilmiş vaziyette.
132
00:08:44,273 --> 00:08:46,983
Evet, size söyledim.
Şarkıda saklanmak istiyorum.
133
00:08:47,068 --> 00:08:52,778
Hepsi senin olabilir
134
00:08:52,865 --> 00:08:58,285
Toprak imparatorluğumun
135
00:08:58,371 --> 00:09:00,501
Sound'u çok karıştırdın.
136
00:09:01,249 --> 00:09:03,629
Sizin duyduğunuz biçimi öyle.
137
00:09:03,709 --> 00:09:08,419
İlgileniyorsan dinlemek için
biraz ona doğru eğilmen gerek.
138
00:09:08,506 --> 00:09:13,886
Şarkının hâlâ aklında olan
bir sözü var mı?
139
00:09:15,471 --> 00:09:19,641
Şarkı sözlerinden bahsetmekte
biraz isteksiz olmamın sebebi
140
00:09:19,725 --> 00:09:23,345
niyetimin ne olduğunu
çok fazla açık edebilecek olması.
141
00:09:23,437 --> 00:09:26,727
Bence önemli olan o şarkıyla olan
tecrübeniz, sizin için anlamı
142
00:09:26,816 --> 00:09:28,066
ve hissettirdikleridir.
143
00:09:28,150 --> 00:09:29,900
Yazarı anlamını söylediğinden
144
00:09:29,986 --> 00:09:32,356
ya da sözle ilgili düşüncemi
düzelttiği için,
145
00:09:32,446 --> 00:09:35,656
ki benim düşüncem daha iyiydi,
bir sürü şarkı benim için mahvoldu.
146
00:09:35,741 --> 00:09:39,451
Ama o sözleri nasıl söyleyeceğini bulmak
zor muydu?
147
00:09:40,454 --> 00:09:41,834
Ne demeye çalışıyorsun?
148
00:09:41,914 --> 00:09:43,874
Beni ne için kandırmaya çalışıyorsun?
149
00:09:44,709 --> 00:09:45,879
Sözlerden konuşmaya.
150
00:09:50,423 --> 00:09:54,553
Downward Spiral'ı yazarken yaşadıklarım
151
00:09:54,635 --> 00:09:57,555
artık kim olduğumu bilmemekti.
152
00:09:59,932 --> 00:10:03,272
Kendimi yatak odasında albümler dinleyen
çocuk olarak görebiliyordum
153
00:10:03,853 --> 00:10:06,903
ama sahnedekinin
kim olduğundan emin değildim.
154
00:10:07,398 --> 00:10:08,978
Pis domuzlar!
155
00:10:11,861 --> 00:10:15,871
Bu da kendimin bozulmuş, vurgusu artmış
156
00:10:15,948 --> 00:10:18,118
ve karikatür hâli gibi geliyordu galiba.
157
00:10:18,868 --> 00:10:20,948
Bunu üzerine çevrilen dikkati
158
00:10:21,037 --> 00:10:23,997
ve şöhreti kaldıramayacak birine katın.
159
00:10:24,624 --> 00:10:29,844
Sanırım beni hep rahatsız eden bir üzüntü
ve terk edilmişlik hissi vardı.
160
00:10:29,920 --> 00:10:35,180
Hiçbir yere uyamıyordum,
hep yabancı gibi hissediyordum.
161
00:10:35,259 --> 00:10:38,299
Mantıklı değil. Sık sık oluyor.
162
00:10:38,387 --> 00:10:41,347
Belki de kendimi anlamak için
iki biraya...
163
00:10:41,432 --> 00:10:42,352
Umurumda değil.
164
00:10:42,433 --> 00:10:45,653
...ya da başka bir şeye ihtiyacım vardır.
165
00:10:45,728 --> 00:10:47,478
Ve "Şimdi daha iyi hissediyorum.
166
00:10:47,563 --> 00:10:50,823
Bu yeni kıyafetimle daha çok
özgüven hissediyorum." Anladın mı?
167
00:10:51,776 --> 00:10:56,736
Kişiliğinin bozulması için
uygun bir senaryoydu.
168
00:10:56,822 --> 00:10:59,952
O, hayatımın en iyi zamanıydı.
169
00:11:00,034 --> 00:11:02,244
İstediğin gibi kullan.
Zerre umurumda değil.
170
00:11:05,748 --> 00:11:08,328
Kendimi kötü hissetmemek,
amaç, kurtuluş
171
00:11:08,417 --> 00:11:11,417
ve aidiyet hissini
yakalamaya çalışıyordum.
172
00:11:13,547 --> 00:11:17,677
Bu boktan tacı takıyorum
173
00:11:19,762 --> 00:11:23,932
Yalancı sandalyemin üstünde
174
00:11:26,060 --> 00:11:29,520
Arızalı düşüncelerle dolu
175
00:11:31,857 --> 00:11:35,487
Tamir edemem
176
00:11:38,447 --> 00:11:41,617
Şarkının başladığı ses şu.
177
00:11:42,284 --> 00:11:43,794
En sevdiğimiz ses.
178
00:11:43,869 --> 00:11:44,949
Nedir o?
179
00:11:45,037 --> 00:11:47,787
Stüdyomuzu hazırlayan
Coco adında bir adam var.
180
00:11:47,873 --> 00:11:49,963
Ortam ayarı için
kullandığı aletlerden biri
181
00:11:50,042 --> 00:11:52,802
çok eski görünümlü
bir bilim kurgu kutusuydu.
182
00:11:52,878 --> 00:11:55,878
Ayar için farklı frekanslarda,
farklı sesler çıkarıyordu
183
00:11:55,965 --> 00:11:58,295
ama çok güzel bir sesti.
184
00:11:58,384 --> 00:12:00,894
O sesleri kaydettik ve sesler de...
185
00:12:00,970 --> 00:12:02,390
Onları hâlâ kullanıyorum.
186
00:12:04,724 --> 00:12:06,484
Sonra bir katman daha var.
187
00:12:09,395 --> 00:12:11,475
Filmlerdeki ses tasarımını,
188
00:12:11,564 --> 00:12:13,364
içine, sizlere bilinçaltında
189
00:12:13,441 --> 00:12:15,031
belli şeyler hissettirecek
190
00:12:15,109 --> 00:12:17,529
şeyleri nasıl sakladıklarını düşünüyordum
191
00:12:17,611 --> 00:12:19,911
çünkü albüm de bununla ilgiliydi.
192
00:12:24,034 --> 00:12:27,834
David Lynch'in filmlerinden
çok ilham almıştım.
193
00:12:29,248 --> 00:12:31,458
Müziğin yaptığı etkiden değil de
194
00:12:32,126 --> 00:12:33,876
sesin yaptığı etkiden.
195
00:12:34,920 --> 00:12:37,260
Bir radyatör var
ve delirecekmişim gibi geliyor.
196
00:12:37,339 --> 00:12:40,929
Neden? Çünkü odadaki uğultu sesi
çok yüksek.
197
00:12:41,010 --> 00:12:44,930
Mucizevi biçimde
size kendinizi çok kötü hissettirebiliyor.
198
00:12:45,723 --> 00:12:48,483
Amacı sizi uzaklaştırmak değil,
duygusal olarak
199
00:12:48,559 --> 00:12:50,939
anlatmaya çalıştığım şey için
200
00:12:51,020 --> 00:12:53,230
zemin hazırlamak.
201
00:12:53,731 --> 00:12:57,321
Biz de tüm albüme bilinçaltı sesleri
yerleştirmeye başladık.
202
00:13:04,408 --> 00:13:07,948
Nakarat başladığında aynı şeyi çalan
203
00:13:08,037 --> 00:13:09,327
bir sürü gitar var.
204
00:13:09,413 --> 00:13:13,503
Açık tel akorduna uydurup
205
00:13:14,043 --> 00:13:16,963
birkaç kez üst üste kayıt yaptık.
206
00:13:17,046 --> 00:13:21,796
Önemli olan sesin naif
ve özensiz bir his vererek
207
00:13:21,884 --> 00:13:25,394
şarkının anlatımına katkı sağlamasıydı.
208
00:13:25,471 --> 00:13:28,641
O da bunun güvenli olmadığıydı.
209
00:13:41,487 --> 00:13:43,987
Sese bayıldım ama ne olduğunu
bir türlü anlayamadım,
210
00:13:44,073 --> 00:13:46,913
hâlâ da ne olduğunu anlamış değilim.
211
00:13:49,245 --> 00:13:51,205
Aslında bu sesi düşünüyordum.
212
00:13:52,498 --> 00:13:55,538
Bir numara bulduk.
Hangi enstrüman olduğunun
213
00:13:56,126 --> 00:13:57,496
notunu alıyorduk.
214
00:13:57,586 --> 00:14:00,206
Yaylılar gibi geliyor ama ben...
Keman gibi
215
00:14:00,297 --> 00:14:02,087
ama keman mı emin değilim.
216
00:14:02,174 --> 00:14:05,554
Onu bir saniyeliğine
sonsuz yankıya ekleyince
217
00:14:06,095 --> 00:14:07,885
neredeyse borulu org sesine benzeyen
218
00:14:07,972 --> 00:14:11,312
bir tonda kilitlenip kalıyor.
219
00:14:11,976 --> 00:14:17,186
Sintesayzırdan çıkmadığı için
tam olarak akordu tutmuyor.
220
00:14:17,273 --> 00:14:18,693
Tam doğru değil.
221
00:14:18,774 --> 00:14:22,784
Şey gibi... İnsan gibi bir his veriyor.
222
00:14:23,362 --> 00:14:25,952
Bu, ortamı aydınlatmak içindi.
223
00:14:26,657 --> 00:14:28,327
Su altındaydınız.
224
00:14:29,201 --> 00:14:33,371
Şarkının zirve noktasını anlatmak için
sizi yukarı çıkardı.
225
00:14:36,709 --> 00:14:40,419
Neye dönüştüm böyle?
226
00:14:43,507 --> 00:14:46,587
En tatlı dostum
227
00:14:47,303 --> 00:14:49,143
Piyanoda oturduğumu hatırlıyorum.
228
00:14:49,221 --> 00:14:53,481
"What have I become"
nakaratı başladığında...
229
00:14:54,101 --> 00:14:56,351
Doğru geldi, anlatabiliyor muyum?
230
00:14:56,437 --> 00:14:58,767
Şu an düşününce bile ürperiyorum.
231
00:15:00,691 --> 00:15:05,201
Hepsi senin olabilir
232
00:15:06,280 --> 00:15:07,990
Belli biçimde hissetmenizi istiyorum.
233
00:15:08,073 --> 00:15:11,243
Konu inanılmaz bir gitar solosu değil.
234
00:15:12,494 --> 00:15:13,954
Muhteşem bir hava.
235
00:15:14,496 --> 00:15:18,786
Hayır, en önemli kısmı ürperti.
236
00:15:18,876 --> 00:15:22,456
Canını yakacağım
237
00:15:23,672 --> 00:15:26,552
Bitirdiğimde,
kapak tasarımı falan da bitmişti.
238
00:15:27,051 --> 00:15:28,181
İşte albüm.
239
00:15:28,969 --> 00:15:32,059
Sanırım "Özür dilerim
ama single yok." demiştim.
240
00:15:32,139 --> 00:15:35,309
Bence radyoda çalınabilecek bir şey yok.
241
00:15:35,392 --> 00:15:40,062
"Bu pek popüler olmayan kendine has
bir albüm olacak." diye düşündüm
242
00:15:40,147 --> 00:15:43,067
ama patlama yaptı.
243
00:15:45,069 --> 00:15:48,609
The Downward Spiral
1994 Mart ayında çıktı.
244
00:15:48,697 --> 00:15:50,407
Her açıdan büyük bir hit oldu.
245
00:15:50,491 --> 00:15:52,791
Billboard listelerine iki numaradan girdi.
246
00:15:53,911 --> 00:15:57,751
Sanırım iyi şarkılar yazdım
ama çok bariz olmamalarına uğraştım.
247
00:15:58,415 --> 00:16:01,495
Akılda kalıcı yerleri var
ama bazen ilk başta duymuyorsunuz.
248
00:16:01,585 --> 00:16:03,835
Çabalayıp dinlemelisiniz.
Daha çok çaba gerek.
249
00:16:05,214 --> 00:16:07,554
Keşke Bowie gibi söyleyebilseydim demiştin
250
00:16:08,300 --> 00:16:11,800
ama sonra bu şarkıyı
David Bowie'yle birlikte söylediniz.
251
00:16:11,887 --> 00:16:13,307
Evet.
252
00:16:14,932 --> 00:16:18,772
THE OUTSIDE TURNESİ
253
00:16:29,863 --> 00:16:31,413
Gerçek olduğuna inanamadım.
254
00:16:31,490 --> 00:16:32,660
Yani hislerim...
255
00:16:33,909 --> 00:16:35,909
Bundan daha iyisi nasıl olabilir?
256
00:16:41,709 --> 00:16:44,459
Sahnede o adamın yanında durabilmek.
257
00:16:44,545 --> 00:16:46,165
O benim kahramanım.
258
00:16:47,089 --> 00:16:49,429
O ses, yatak odamda yazdığım şarkıyı
259
00:16:49,508 --> 00:16:52,008
harika bir uyumla söylüyor.
260
00:16:53,262 --> 00:16:54,142
Bu...
261
00:16:55,139 --> 00:16:56,309
Olağanüstü bir şeydi.
262
00:17:10,696 --> 00:17:13,566
Uzun zamandır o versiyonu dinlememiştim.
263
00:17:13,657 --> 00:17:15,327
Cidden şey gibi geldi...
264
00:17:16,994 --> 00:17:17,914
Teyit gibi.
265
00:17:21,874 --> 00:17:26,004
SELF DESTRUCT TURNESİ
266
00:17:27,755 --> 00:17:30,085
Düşündüm de tüm bu hedeflere ulaştığımda
267
00:17:30,174 --> 00:17:31,474
bir tür huzur bulacaktım.
268
00:17:31,967 --> 00:17:35,007
Bulmadım ve şimdi her zamankinden
daha zavallı durumdayım.
269
00:17:35,763 --> 00:17:37,933
Canavarım şu anda cidden kendi kafam.
270
00:17:38,015 --> 00:17:40,845
Bazı şeyleri kabullenmeye çalışıyorum.
271
00:17:40,934 --> 00:17:43,774
Galiba en iyi yaptığım şey
kendimi müzikle ifade etmek
272
00:17:43,854 --> 00:17:46,484
ama bu aynı zamanda birçok yaranın
yeniden açılması,
273
00:17:46,565 --> 00:17:50,525
unutulmuş bir mutluluk ya da tatminin
274
00:17:50,611 --> 00:17:53,951
az ötede olması demek oluyor.
275
00:17:57,242 --> 00:18:00,582
O albüm bağlamında acımı dindirmenin
276
00:18:00,662 --> 00:18:03,622
yollarını araştırıyordum.
277
00:18:05,709 --> 00:18:07,169
O albüm çıktıktan sonra
278
00:18:07,252 --> 00:18:11,592
birkaç yıl süren bağımlılığım oldu.
279
00:18:16,178 --> 00:18:18,718
Ben bunu... Bu nasıl oldu?
280
00:18:23,894 --> 00:18:28,574
Sonra kendi kendini yok eden birinin
hikâyesini yazarken fark ettim ki
281
00:18:28,649 --> 00:18:32,189
bütün bunları ben de yapıyordum.
282
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Yaşadığım şeyleri toparlıyor.
283
00:18:38,617 --> 00:18:41,247
Yıllar sonra "Hurt",
Johnny Cash'in cover'ıyla
284
00:18:41,328 --> 00:18:43,248
tekrar can kazandı.
285
00:18:45,666 --> 00:18:49,916
YÖNETMEN MARK ROMANEK
286
00:18:55,342 --> 00:18:57,142
Johnny Cash'in cover'ı çıktığında
287
00:18:57,761 --> 00:18:59,931
şarkı sözlerinle olan ilişkin değişti mi?
288
00:19:00,013 --> 00:19:01,273
Bir dereceye kadar evet.
289
00:19:01,348 --> 00:19:05,848
Bu devasa hayat üzerine konduğunu duymak
290
00:19:05,936 --> 00:19:10,726
ve onun hayatında
ekstra bir önem arz etmesi
291
00:19:11,692 --> 00:19:13,242
bana çok anlamlı geldi.
292
00:19:34,965 --> 00:19:38,545
O zaman yazabilme kabiliyetimden
ve alakamdan emin değildim
293
00:19:38,635 --> 00:19:42,345
ve sürüklendiğimi hissettim.
294
00:19:43,682 --> 00:19:48,152
O şarkı tekrar ortaya çıktı
ve bana her şeyin
295
00:19:48,228 --> 00:19:49,398
düzeleceğini söyledi.
296
00:19:50,647 --> 00:19:53,147
Sanki bir arkadaş,
birine sarılmak gibiydi.
297
00:19:56,820 --> 00:19:59,110
20'li yaşlarımdayken bana
50'li yaşlarımda
298
00:19:59,198 --> 00:20:03,238
üstelik konserde Nine Inch Nails
çalar mısın diye sorsaydınız
299
00:20:03,327 --> 00:20:05,657
benden "Tabii, kesinlikle." şeklinde
300
00:20:07,206 --> 00:20:09,246
bir cevap alacağınızı sanmıyorum.
301
00:20:10,959 --> 00:20:12,749
Konserleri genelde "Hurt"le bitiririz
302
00:20:12,836 --> 00:20:16,046
ve sahne aldığımız
son yüz yıldır da böyle yaptık.
303
00:20:19,134 --> 00:20:21,474
Bunu sayısız kez söyledim
304
00:20:22,471 --> 00:20:24,811
ve içinde yaşadığım için
hep farklı söyledim.
305
00:20:29,978 --> 00:20:32,518
Bir an durup geriye bakabilmek...
306
00:20:33,523 --> 00:20:34,823
Buna nasıl dönüştüm?
307
00:20:56,880 --> 00:21:00,300
O şarkıyı konserde
sayısız kez çaldığım hâlde
308
00:21:01,635 --> 00:21:03,635
hâlâ o andayım.
309
00:21:03,720 --> 00:21:05,310
Ne hissettiğimi hatırlıyorum.
310
00:21:06,723 --> 00:21:11,733
Her zaman sessizdir ve "İnsanlarla
bağ kuruyorum." diye düşünürsünüz.
311
00:21:12,521 --> 00:21:16,021
İnsanların yanında
o kadar rahat olamayan biri için bu...
312
00:21:17,943 --> 00:21:19,363
Bu çok güçlü bir şey.
313
00:21:23,782 --> 00:21:26,122
Şimdi Nine Inch Nails'den
"Hurt"ü dinliyoruz.
314
00:26:28,587 --> 00:26:33,587
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher