1 00:00:14,014 --> 00:00:17,684 ‎Điều về "Hurt" đó là ‎hơn bất kỳ bài hát nào tôi từng viết, 2 00:00:18,184 --> 00:00:21,064 ‎tôi cảm thấy rất cô đơn khi viết nó. 3 00:00:22,147 --> 00:00:22,977 ‎Anh biết đó. 4 00:00:24,065 --> 00:00:24,935 ‎Thấy lạc lối. 5 00:00:25,483 --> 00:00:29,033 ‎Nhưng mọi chuyện rồi sẽ ổn thôi. Và… 6 00:00:30,739 --> 00:00:31,569 ‎ta sẽ ổn thôi. 7 00:00:39,497 --> 00:00:43,417 ‎Trent Reznor bắt đầu làm nhạc với tư cách ‎thành viên nhóm Nine Inch Nails năm 1988. 8 00:00:44,794 --> 00:00:48,014 ‎The Downward Spiral,‎ album thứ hai của anh ‎là một album màu sắc u ám, 9 00:00:48,089 --> 00:00:51,129 ‎đã đứng thứ hai trên bảng xếp hạng ‎và bán được hàng triệu bản. 10 00:00:52,844 --> 00:00:56,014 ‎"Hurt" là bài hát cuối album ‎và là bài được anh viết cuối cùng. 11 00:00:57,974 --> 00:01:01,104 ‎Nó có cảm giác như ‎có ai đang đi quanh đống đổ nát, 12 00:01:01,186 --> 00:01:03,936 ‎có cơ hội cảm nhận được sự phản chiếu. 13 00:01:06,274 --> 00:01:10,784 ‎Nhiều năm sau, Johnny Cash đã hát lại nó ‎và cũng đạt được nhiều đĩa bạch kim. 14 00:01:11,446 --> 00:01:14,736 ‎Trent Reznor giờ còn là một nhà soạn nhạc ‎từng đoạt giải Oscar và Emmy… 15 00:01:14,824 --> 00:01:15,664 ‎MẠNG XÃ HỘI 16 00:01:15,742 --> 00:01:17,792 ‎…cùng Atticus Ross, ‎bạn chung nhóm sau này. 17 00:01:18,369 --> 00:01:20,119 ‎Nhưng vào vài chục năm trước, 18 00:01:20,205 --> 00:01:22,915 ‎Reznor đã khai thác ‎những phần đen tối nhất của đời mình 19 00:01:22,999 --> 00:01:24,829 ‎để hoàn thành album‎ The Downward Spiral. 20 00:01:28,338 --> 00:01:31,758 ‎Tôi tên là Hrishikesh Hirway. ‎Xin giới thiệu‎ Câu chuyện Giai điệu. 21 00:01:32,342 --> 00:01:33,932 ‎LOẠT PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 22 00:01:45,396 --> 00:01:49,436 ‎Khi nhìn lại tuổi trẻ của mình, ‎tôi không thấy nó buồn 23 00:01:49,526 --> 00:01:52,316 ‎mà hầu như chỉ toàn thấy sự cô đơn. 24 00:01:53,571 --> 00:01:57,371 ‎Tôi sống tại vùng quê Pennsylvania ‎và cảm thấy như bị mắc kẹt. 25 00:01:57,450 --> 00:01:59,870 ‎Anh biết đó, tôi nhận thức sâu sắc rằng… 26 00:02:00,662 --> 00:02:01,872 ‎ngoài kia rất rộng lớn, 27 00:02:01,955 --> 00:02:05,875 ‎và tôi cảm thấy thật dễ chịu ‎khi được nghe các album, 28 00:02:05,959 --> 00:02:07,749 ‎như ‎The Wall‎ của Pink Floyd. 29 00:02:07,836 --> 00:02:09,996 ‎Cảm giác âm nhạc như một thứ bí ẩn 30 00:02:10,088 --> 00:02:11,918 ‎cần được ta làm cho sáng tỏ. 31 00:02:12,006 --> 00:02:14,796 ‎Tôi có thể dấn mình vào cảm giác của mình. 32 00:02:14,884 --> 00:02:18,304 ‎Và thứ âm nhạc mà tôi đang nghe ‎dường như là được viết 33 00:02:18,930 --> 00:02:20,560 ‎cho tôi và về tôi vậy. 34 00:02:22,725 --> 00:02:26,305 ‎Tôi có thể liên tưởng được ‎sự cô đơn và nỗi đau, 35 00:02:26,396 --> 00:02:28,226 ‎và tôi có thể đặt mình vào đó. 36 00:02:28,773 --> 00:02:31,533 ‎Và tôi nghĩ, tôi muốn giải mã được nó. 37 00:02:33,194 --> 00:02:38,204 ‎Lúc còn bé, khi ngồi bên đàn piano, ‎tôi có thể học đánh các tác phẩm cổ điển, 38 00:02:38,283 --> 00:02:39,873 ‎nhưng khi ngồi một mình, 39 00:02:40,368 --> 00:02:43,788 ‎tay tôi sẽ tự đánh bài nhạc ‎mà tôi muốn chơi. 40 00:02:44,539 --> 00:02:48,169 ‎Nó bắt đầu có cảm giác như ‎tôi có thể truyền tải thứ gì đó. 41 00:02:48,251 --> 00:02:51,251 ‎Đó là một thứ ngôn ngữ ‎mà tôi có thể giao tiếp được. 42 00:02:52,046 --> 00:02:56,176 ‎Ban đầu, tôi chỉ là né tránh và bắt chước 43 00:02:56,259 --> 00:02:57,759 ‎những thứ mà hồi đó tôi thích, 44 00:02:57,844 --> 00:03:01,184 ‎nhưng điều tôi chưa từng làm ‎là ngồi xuống và… 45 00:03:02,140 --> 00:03:04,770 ‎thật sự cố viết nhạc. ‎Tôi trốn tránh việc đó. 46 00:03:04,851 --> 00:03:08,151 ‎Bài thí nghiệm là trả lời câu hỏi rằng 47 00:03:08,229 --> 00:03:09,899 ‎tôi có gì muốn nói không. 48 00:03:11,316 --> 00:03:15,106 ‎BUỔI DIỄN ĐẦU TIÊN CỦA NINE INCH NAILS 49 00:03:15,195 --> 00:03:17,445 ‎Tôi cảm thấy thích thú ‎khi đưa những cảm xúc đó, 50 00:03:17,530 --> 00:03:19,160 ‎nỗi buồn, sự tuyệt vọng, 51 00:03:19,908 --> 00:03:21,988 ‎muốn đấm vào tường, ‎mong muốn được thể hiện, 52 00:03:22,076 --> 00:03:24,746 ‎biến chúng thành một thứ thật đẹp đẽ. 53 00:03:25,705 --> 00:03:29,825 ‎Nó có cảm giác bất an ‎và không thấy như đã được bảo vệ. 54 00:03:29,918 --> 00:03:32,798 ‎Nó chỉ là cảm xúc trần trụi. 55 00:03:37,467 --> 00:03:40,887 ‎Thật không ngờ, ‎nó lại thu hút được người khác. 56 00:03:44,849 --> 00:03:48,229 ‎Chúng tôi đã lưu diễn khá nhiều ‎cho ‎Pretty Hate Machine‎, album đầu tiên. 57 00:03:50,647 --> 00:03:53,687 ‎Chúng tôi lên kế hoạch ‎để không trở nên tầm thường. 58 00:03:55,735 --> 00:03:59,905 ‎Tôi muốn bắt người ta đến với tôi ‎hơn là tôi nhượng bộ để đến với họ. 59 00:04:01,366 --> 00:04:03,486 ‎Nhưng có chút rắc rối với hãng thu, 60 00:04:03,576 --> 00:04:06,696 ‎và rồi thật khó để viết tiếp album thứ hai 61 00:04:06,788 --> 00:04:09,918 ‎mà không tự hỏi, ‎"Họ có thích thứ này không?" 62 00:04:09,999 --> 00:04:12,129 ‎Anh hiểu chứ? ‎"Có nên làm giống thứ kia không?" 63 00:04:12,210 --> 00:04:15,510 ‎Tôi phải thành thật ‎với điều tôi cho là đúng đắn 64 00:04:15,588 --> 00:04:17,838 ‎dù có phải trả giá thế nào đi nữa. 65 00:04:19,717 --> 00:04:21,637 ‎Tôi có ý tưởng cho đĩa thu tiếp theo, 66 00:04:22,303 --> 00:04:24,313 ‎và tôi đã đặt tựa là ‎The Downward Spiral‎. 67 00:04:25,974 --> 00:04:28,644 ‎Tôi đã có một cốt truyện phức tạp cho nó. 68 00:04:28,726 --> 00:04:31,476 ‎Tôi đã viết các mốc thời gian vào sổ tay. 69 00:04:32,063 --> 00:04:33,983 ‎Diễn tiến câu chuyện là thế này. 70 00:04:35,900 --> 00:04:41,240 ‎Downward Spiral ‎là câu chuyện về một người ‎đang cố tìm kiếm sự cứu rỗi 71 00:04:41,322 --> 00:04:45,452 ‎thông qua tình dục và ma túy, ‎tự hủy hoại mình và tự ghê tởm mình, 72 00:04:45,535 --> 00:04:48,995 ‎cố gắng tìm ra mục đích và nguyên nhân. 73 00:04:51,374 --> 00:04:55,254 ‎Với câu chuyện của ‎The Downward Spiral‎, ‎vào khoảng ở đoạn kết, 74 00:04:55,837 --> 00:05:01,377 ‎đĩa thu trở nên nên phấn khích ‎và trừu tượng, thậm chí là ảo giác. 75 00:05:01,467 --> 00:05:04,387 ‎Sự điên loạn xuất hiện ‎và nó sẽ không tự tan rã. 76 00:05:09,434 --> 00:05:12,104 ‎Bài "Hurt" giống như ‎một suy nghĩ muộn màng. 77 00:05:12,186 --> 00:05:16,226 ‎Nó như là một dấu quay lại nho nhỏ ‎nằm ở cuối đĩa thu 78 00:05:16,316 --> 00:05:20,026 ‎phản chiếu lại cảm giác mất mát, 79 00:05:20,111 --> 00:05:22,741 ‎hối tiếc và khao khát, 80 00:05:22,822 --> 00:05:26,872 ‎nó có thể khiến cho cả đĩa thu ‎có cảm giác mạnh mẽ và thú vị hơn. 81 00:05:27,785 --> 00:05:30,705 ‎Tôi nhận được bản thu gốc từ cuốn băng, 82 00:05:30,788 --> 00:05:33,958 ‎và nó rất là khác với bản thật cuối cùng. 83 00:05:34,542 --> 00:05:37,132 ‎Có một đoạn piano chính xuyên suốt bài hát 84 00:05:37,211 --> 00:05:39,551 ‎mà bản phối cuối cùng không có. 85 00:05:43,885 --> 00:05:47,845 ‎BẢN THU THỬ CÓ PIANO BAN ĐẦU 86 00:05:52,685 --> 00:05:54,055 ‎Anh viết trên piano à? 87 00:05:54,687 --> 00:05:57,567 ‎Thật ra, tôi hiểu rõ piano ‎hơn các nhạc cụ khác. 88 00:05:59,317 --> 00:06:03,067 ‎Tôi nhớ khi ngồi bên đàn piano, ‎bắt đầu mơ màng, 89 00:06:03,154 --> 00:06:04,864 ‎rồi cứ thế lột tả nó. 90 00:06:05,948 --> 00:06:08,528 ‎Nhưng tôi không muốn nó ‎nghe như một bản piano ballad. 91 00:06:09,035 --> 00:06:11,945 ‎Tôi muốn nó dựa trên nền đàn acoustic 92 00:06:12,038 --> 00:06:15,578 ‎và rồi trở nên tan vỡ, ‎giống như nhân vật đó vậy. 93 00:06:16,584 --> 00:06:18,674 ‎ĐÀN GHI-TA ACOUSTIC 94 00:06:18,753 --> 00:06:21,423 ‎Ta phải rướn người về trước ‎mới nghe được tiếng đàn. 95 00:06:23,674 --> 00:06:26,974 ‎Nhưng tôi thích ý tưởng ‎ta phải ra sức mới bắt được nó. 96 00:06:30,556 --> 00:06:33,476 ‎Xuyên suốt bản nhạc là một chuỗi líu lo 97 00:06:33,559 --> 00:06:35,139 ‎giúp thêm vào cảm giác, 98 00:06:35,228 --> 00:06:37,188 ‎"Mình vừa tìm được bản thu này". 99 00:06:37,772 --> 00:06:42,112 ‎Đây là thứ mang đến cảm giác bụi bặm, ‎hỏng hóc và thiếu tự tin 100 00:06:42,193 --> 00:06:44,283 ‎trong đống đổ nát ‎của thứ gì đó vừa xảy ra. 101 00:06:45,029 --> 00:06:50,739 ‎Tôi chỉ tập trung vào nỗi đau này 102 00:06:50,827 --> 00:06:52,197 ‎HÁT CHÍNH 103 00:06:52,870 --> 00:06:56,790 ‎Là thứ duy nhất có thật 104 00:06:57,291 --> 00:07:00,671 ‎Đã lâu rồi tôi chưa nghe lại bài này. 105 00:07:00,753 --> 00:07:05,173 ‎Cây kim chọc thủng một lỗ 106 00:07:06,175 --> 00:07:07,545 ‎Anh nghe giọng mình thế nào? 107 00:07:07,635 --> 00:07:09,545 ‎Tôi hát lạc giọng nhiều lắm. 108 00:07:10,179 --> 00:07:12,429 ‎Tôi hát rất khẽ. 109 00:07:12,515 --> 00:07:15,845 ‎Tôi đoán đó là sau những lần thu ‎gây bực dọc 110 00:07:15,935 --> 00:07:19,145 ‎vì quá chú trọng vào việc hát ‎mà lại thiếu cảm xúc. 111 00:07:19,981 --> 00:07:24,741 ‎Đó là tôi đang cố tỏ ra ‎khẽ khàng và chân thành. 112 00:07:25,361 --> 00:07:28,491 ‎Chỉ cảm thấy chút xấu hổ và trần trụi 113 00:07:28,573 --> 00:07:30,623 ‎khi thể hiện thứ thân mật cho cả thế giới, 114 00:07:31,117 --> 00:07:34,197 ‎nhưng nó vẫn chưa đến được theo đúng cách. 115 00:07:35,163 --> 00:07:38,543 ‎Tôi nhớ là đã rất bực bội ‎ước chi mình có thể hát được như Bowie. 116 00:07:38,624 --> 00:07:40,134 ‎Ước gì tôi có thứ nhạc cụ đó. 117 00:07:40,918 --> 00:07:45,048 ‎Tôi muốn nó có cảm giác ‎khó tiếp cận được hơn. 118 00:07:45,131 --> 00:07:47,881 ‎Tôi cần phải trốn trong âm nhạc. 119 00:07:47,967 --> 00:07:52,677 ‎Và tôi nghĩ, mình đang sản xuất nhạc mà, ‎nên hãy hát nhỏ lại đi, anh hiểu chứ? 120 00:07:52,763 --> 00:07:56,023 ‎Tuy là cùng làm theo cách tương tự, ‎nhưng anh ấy là người rất khác biệt. 121 00:07:56,100 --> 00:07:57,020 ‎NGƯỜI PHỐI NHẠC 122 00:07:57,101 --> 00:07:58,311 ‎Còn lời bài hát thì… 123 00:08:00,021 --> 00:08:01,981 ‎- khá là chua chát. ‎- Phải. 124 00:08:03,024 --> 00:08:07,154 ‎Có lẽ nó đã thể hiện được ‎một phần yếu đuối của anh ấy. 125 00:08:07,236 --> 00:08:09,906 ‎Mà đồng thời cũng là công sức của anh ấy ‎vì dù có yếu đuối… 126 00:08:09,989 --> 00:08:10,819 ‎NHÀ ĐỒNG SẢN XUẤT 127 00:08:10,907 --> 00:08:11,777 ‎Anh ấy đã làm được. 128 00:08:11,866 --> 00:08:14,156 ‎…nhưng anh ấy đã có tiến bộ, ‎tự mình làm được. 129 00:08:14,243 --> 00:08:18,463 ‎Tôi không biết mọi người có nhận ra ‎lời nhạc quan trọng với Trent như thế nào. 130 00:08:18,539 --> 00:08:20,629 ‎- Phải. ‎- Nó là thứ quan trọng nhất. 131 00:08:20,708 --> 00:08:24,048 ‎Khi chơi nhạc cho bạn, anh ấy sẽ luôn ‎đặt lời bài hát ra cho bạn xem. 132 00:08:24,545 --> 00:08:27,215 ‎Với anh ấy, ‎rõ ràng lời nhạc là lý do cho bài nhạc. 133 00:08:28,591 --> 00:08:34,721 ‎Tôi chỉ tập trung vào nỗi đau này 134 00:08:36,349 --> 00:08:40,309 ‎Là thứ duy nhất có thật 135 00:08:41,062 --> 00:08:44,192 ‎Nó còn không được đặt ở vị trí giữa. ‎Nó được chỉnh lệch một bên. 136 00:08:44,273 --> 00:08:46,983 ‎Ừ, tôi nói rồi, ‎tôi muốn trốn trong bản nhạc. 137 00:08:47,068 --> 00:08:52,778 ‎Người có thể lấy hết 138 00:08:52,865 --> 00:08:58,285 ‎Đế chế bẩn thỉu này của tôi 139 00:08:58,371 --> 00:09:00,581 ‎Anh thật sự đã nghịch phá âm thanh. 140 00:09:01,249 --> 00:09:03,629 ‎Anh nghe thấy nó thật đau khổ. 141 00:09:03,709 --> 00:09:08,419 ‎Đó là thứ mà ta phải rướn người ‎mới nghe được, nếu thấy thích thú. 142 00:09:08,506 --> 00:09:13,886 ‎Có câu nào trong bài hát ‎mà hôm nay anh đặc biệt nghĩ đến không? 143 00:09:15,429 --> 00:09:19,639 ‎Lý do tôi ngại phải nói về lời bài hát ‎chính là… 144 00:09:19,725 --> 00:09:23,345 ‎nó có thể tỏ quá rõ ý định khi đó của tôi. 145 00:09:23,437 --> 00:09:25,857 ‎Với tôi, quan trọng là ‎trải nghiệm của bạn với bài hát 146 00:09:25,940 --> 00:09:28,150 ‎và nó mang ý nghĩa và cảm giác gì với bạn. 147 00:09:28,234 --> 00:09:32,324 ‎Tôi đã có nhiều bài hát bị phá hỏng vì ‎người viết nhạc giải thích ý nghĩa với tôi 148 00:09:32,405 --> 00:09:35,655 ‎hoặc sửa lại những lời tôi đã viết, ‎vốn hay hơn nhiều. 149 00:09:35,741 --> 00:09:39,451 ‎Nhưng để tìm ra cách anh muốn hát ‎những lời đó thì có khó không? 150 00:09:40,454 --> 00:09:41,374 ‎Anh có ý gì hả? 151 00:09:41,914 --> 00:09:43,874 ‎Anh định dụ tôi làm gì đấy? 152 00:09:44,667 --> 00:09:45,787 ‎Nói về lời bài hát. 153 00:09:50,423 --> 00:09:54,553 ‎Điều tôi đã trải qua ‎khi viết ‎Downward Spiral 154 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 ‎chính là tôi không còn biết ‎mình là ai nữa. 155 00:09:59,849 --> 00:10:03,309 ‎Tôi xem mình là đứa trẻ ‎đang nghe nhạc trong phòng ngủ, 156 00:10:03,853 --> 00:10:07,273 ‎và tôi không chắc ‎người đứng trên sân khấu là ai. 157 00:10:07,356 --> 00:10:08,936 ‎Mấy con lợn thối! 158 00:10:11,861 --> 00:10:15,871 ‎Tôi nghĩ rằng, ‎điều đó đã trở nên méo mó và dần lộ rõ 159 00:10:15,948 --> 00:10:18,198 ‎như một bức tranh tự biếm họa vậy. 160 00:10:18,868 --> 00:10:20,948 ‎Thêm vào đó là kẻ thiếu năng lực 161 00:10:21,037 --> 00:10:24,077 ‎đối phó với sự chú ý và danh tiếng. 162 00:10:24,582 --> 00:10:29,672 ‎Tôi luôn mang trong mình nỗi buồn, ‎có lẽ cả cảm giác bị bỏ rơi, theo ám ảnh, 163 00:10:29,754 --> 00:10:35,134 ‎không bao giờ thấy mình hợp với nơi nào ‎và luôn cảm thấy như một người ngoài cuộc. 164 00:10:35,217 --> 00:10:37,887 ‎Không hợp lý chút nào. Nó cứ xảy ra suốt. 165 00:10:38,387 --> 00:10:41,347 ‎Có lẽ tôi là kẻ cần vài chai bia… 166 00:10:41,432 --> 00:10:42,272 ‎Tôi mặc kệ. 167 00:10:42,350 --> 00:10:45,650 ‎…hay bất cứ thứ gì đó ‎để hiểu được bản thân mình. 168 00:10:45,728 --> 00:10:47,478 ‎Rồi thì, "Giờ mình thấy khá hơn rồi". 169 00:10:47,563 --> 00:10:51,033 ‎"Giờ mình đã thấy tự tin hơn ‎trong bộ đồ mới mặc vào này". 170 00:10:51,776 --> 00:10:56,316 ‎Đó là một kịch bản lý tưởng ‎để nhân cách của bạn trở nên biến dạng. 171 00:10:56,822 --> 00:10:59,032 ‎Đây là quãng thời gian tuyệt nhất đời tôi. 172 00:10:59,116 --> 00:10:59,946 ‎ĐANG SAY RƯỢU 173 00:11:00,034 --> 00:11:02,244 ‎Cứ lạm dụng nó tùy ý đi. Tôi mặc kệ. 174 00:11:05,665 --> 00:11:08,325 ‎Tôi đã cố tìm ra ‎một mục đích và sự cứu rỗi 175 00:11:08,417 --> 00:11:11,547 ‎và cảm giác thân thuộc ‎chỉ để không phải thấy buồn. 176 00:11:13,547 --> 00:11:17,677 ‎Tôi đội cái vương miện chết tiệt này 177 00:11:19,762 --> 00:11:23,932 ‎Trên chiếc ghế dối trá của mình 178 00:11:26,018 --> 00:11:29,558 ‎Đầy những suy nghĩ tan nát 179 00:11:31,857 --> 00:11:35,487 ‎Tôi không thể chữa được 180 00:11:37,655 --> 00:11:38,565 ‎TIẾNG Ù TỪ KHÔNG KHÍ 181 00:11:38,656 --> 00:11:41,486 ‎Âm thanh mở đầu bài hát ‎thật ra chính là thứ này. 182 00:11:42,118 --> 00:11:43,618 ‎Âm thanh ưa thích của ta. 183 00:11:43,703 --> 00:11:44,543 ‎Tiếng gì vậy? 184 00:11:45,037 --> 00:11:47,787 ‎Phòng thu của chúng tôi ‎có một tay chỉnh âm tên là Coco. 185 00:11:47,873 --> 00:11:49,963 ‎Anh ấy có một chiếc máy ‎dùng để chỉnh âm phòng 186 00:11:50,042 --> 00:11:52,802 ‎trông như một chiếc hộp ‎khoa học viễn tưởng cũ kỹ 187 00:11:52,878 --> 00:11:55,838 ‎phát ra những tiếng chỉnh âm khác nhau ‎từ nhiều tần số, 188 00:11:55,923 --> 00:11:58,303 ‎nhưng… âm thanh đó nghe hay phết! 189 00:11:58,384 --> 00:12:00,854 ‎Bọn tôi lấy mẫu mấy âm thanh đó ‎và chúng trở thành… 190 00:12:00,928 --> 00:12:02,388 ‎Tôi vẫn thường hay dùng chúng. 191 00:12:04,724 --> 00:12:06,274 ‎Rồi còn một lớp âm thanh khác. 192 00:12:09,311 --> 00:12:11,481 ‎Tôi đã nghĩ về thiết kế âm thanh ‎trong phim ảnh, 193 00:12:11,564 --> 00:12:13,364 ‎về cách nó khiến ta khó chịu 194 00:12:13,441 --> 00:12:15,111 ‎bằng việc giấu đi nhiều thứ 195 00:12:15,192 --> 00:12:17,532 ‎mà tự trong tiềm thức ‎có thể gây cảm giác cho ta, 196 00:12:17,611 --> 00:12:19,911 ‎vì đó vốn là ý tưởng của đĩa thu này. 197 00:12:22,450 --> 00:12:23,910 ‎ĐẠO DIỄN BỞI DAVID LYNCH 198 00:12:23,993 --> 00:12:27,913 ‎Tôi có được nhiều cảm hứng ‎từ những bộ phim của David Lynch. 199 00:12:29,248 --> 00:12:31,378 ‎Không hẳn từ âm nhạc của nó 200 00:12:32,084 --> 00:12:33,794 ‎mà là từ âm thanh trong phim. 201 00:12:34,837 --> 00:12:37,297 ‎Có một cái máy sưởi ‎và tôi cảm thấy như sắp phát điên. 202 00:12:37,381 --> 00:12:40,891 ‎Lý do vì sao? ‎Là vì tiếng vo ve trong phòng nghe rất to. 203 00:12:40,968 --> 00:12:44,968 ‎Kỳ lạ thay, nó có thể khiến bạn cảm thấy ‎vô cùng khó chịu. 204 00:12:45,723 --> 00:12:48,483 ‎Tất cả không phải là để đuổi bạn đi, ‎mà là để 205 00:12:48,559 --> 00:12:53,229 ‎tạo điều kiện cảm xúc ‎cho những gì tôi đang cố truyền đạt. 206 00:12:53,814 --> 00:12:57,614 ‎Nên bọn tôi bắt đầu đưa ‎những âm thanh cao siêu vào suốt đĩa thu. 207 00:13:01,489 --> 00:13:04,159 ‎ĐÀN GHI-TA ĐIỆN 208 00:13:04,241 --> 00:13:07,951 ‎Vào đến đoạn điệp khúc ‎lại có nhiều đàn ghi-ta 209 00:13:08,037 --> 00:13:09,327 ‎cùng chơi giống nhau. 210 00:13:09,413 --> 00:13:13,923 ‎Chúng tôi chỉ lên dây cho đàn ‎để chơi được mà không cần chặn 211 00:13:14,001 --> 00:13:16,961 ‎và chồng lên nhiều tần số. 212 00:13:17,046 --> 00:13:21,756 ‎Quan trọng là nó nghe ngây ngô ‎và thiếu chính xác 213 00:13:21,842 --> 00:13:25,392 ‎và góp phần vào việc dẫn chuyện ‎cho bài hát, 214 00:13:25,471 --> 00:13:28,471 ‎rằng thứ này gây cảm giác bất an. 215 00:13:39,193 --> 00:13:41,363 ‎NHỮNG DÂY MẪU? 216 00:13:41,445 --> 00:13:43,985 ‎Tôi yêu âm thanh đó và chẳng thể hiểu được 217 00:13:44,073 --> 00:13:46,913 ‎nó là gì, ‎và đến giờ tôi vẫn không hiểu được. 218 00:13:49,161 --> 00:13:50,501 ‎Tôi nghĩ ra tiếng này. 219 00:13:52,456 --> 00:13:55,536 ‎Chúng tôi nghĩ ra một mẹo ‎có thể lấy bất kỳ nốt nào 220 00:13:56,126 --> 00:13:57,456 ‎từ bất cứ nhạc cụ nào. 221 00:13:57,545 --> 00:14:00,205 ‎Tiếng đó nghe như dây đàn, ‎nhưng tôi không… Giống violin, 222 00:14:00,297 --> 00:14:02,087 ‎nhưng tôi không chắc có phải là nó. 223 00:14:02,174 --> 00:14:05,554 ‎Thả một giây tiếng đó ‎vào một quãng tiếng vang vô hạn, 224 00:14:06,095 --> 00:14:07,845 ‎nó sẽ rơi vào một tông 225 00:14:07,930 --> 00:14:11,310 ‎mà nghe gần giống như… ‎hơi giống tiếng đại phong cầm. 226 00:14:11,976 --> 00:14:17,186 ‎Vì nó không được tạo ra từ ‎máy giả lập âm thanh nên hơi bị lạc điệu. 227 00:14:17,273 --> 00:14:18,693 ‎Không được chuẩn lắm. 228 00:14:18,774 --> 00:14:22,784 ‎Nó có một… Nó nghe giống con người. 229 00:14:23,362 --> 00:14:25,952 ‎Dụng ý là để bật đèn lên. 230 00:14:26,657 --> 00:14:28,237 ‎Anh đang ở dưới mặt nước. 231 00:14:28,826 --> 00:14:33,366 ‎Nó sẽ đưa anh lên để nhấn mạnh ‎đoạn cao trào của bài hát. 232 00:14:36,709 --> 00:14:40,459 ‎Tôi đã trở thành thứ gì vậy? 233 00:14:43,507 --> 00:14:46,587 ‎Bạn yêu dấu nhất của tôi ơi 234 00:14:47,303 --> 00:14:49,143 ‎Tôi nhớ lúc ngồi bên đàn piano, 235 00:14:49,221 --> 00:14:53,561 ‎khi đến đoạn điệp khúc ‎"Tôi đã trở thành thứ gì vậy"… 236 00:14:54,101 --> 00:14:56,311 ‎Nó nghe chuẩn lắm, anh hiểu không? 237 00:14:56,395 --> 00:14:58,355 ‎Nghĩ đến thôi, tôi đã nổi da gà. 238 00:15:00,733 --> 00:15:05,203 ‎Người có thể lấy hết 239 00:15:06,196 --> 00:15:07,946 ‎Tôi muốn anh cảm nhận đúng cách. 240 00:15:08,032 --> 00:15:11,242 ‎Không phải là về ‎đoạn độc tấu ghi-ta tuyệt vời. 241 00:15:12,453 --> 00:15:14,293 ‎Hay đoạn giai điệu rất đỉnh. 242 00:15:14,371 --> 00:15:18,791 ‎Không, là nổi da gà. ‎Đó là phần quan trọng nhất. 243 00:15:18,876 --> 00:15:22,666 ‎Tôi sẽ khiến người đau đớn 244 00:15:23,672 --> 00:15:26,842 ‎Khi hoàn thành bài hát, ‎tôi đã có ảnh bìa và mọi thứ. 245 00:15:26,926 --> 00:15:27,966 ‎Album đã xong. 246 00:15:28,886 --> 00:15:32,096 ‎Hình như tôi đã nói xin lỗi ‎vì không có đĩa đơn nào cả. 247 00:15:32,181 --> 00:15:35,311 ‎Tôi không nghĩ có bài nào ‎có thể phát được trên radio. 248 00:15:35,392 --> 00:15:40,062 ‎Tôi đã nghĩ đây sẽ là ‎một đĩa thu tự sướng ít ai biết đến, 249 00:15:40,147 --> 00:15:43,067 ‎nhưng nó đã gây bùng nổ. 250 00:15:45,069 --> 00:15:48,109 ‎The Downward Spiral‎ ra mắt ‎vào tháng Ba năm 1994. 251 00:15:48,697 --> 00:15:50,367 ‎Một cú hit thương mại quan trọng. 252 00:15:50,449 --> 00:15:52,789 ‎Nó ra mắt ở vị trí thứ hai ‎bảng xếp hạng Billboard. 253 00:15:53,869 --> 00:15:57,829 ‎Tôi nghĩ tôi đã viết được những bài hay, ‎nhưng tôi cố không khiến chúng rõ ràng. 254 00:15:58,415 --> 00:16:01,535 ‎Có những đoạn bắt tai nhưng đôi khi ‎bạn sẽ không nghe rõ vào lần đầu. 255 00:16:01,627 --> 00:16:03,837 ‎Phải cố gắng mới nghe được. ‎Nó cần sự cố gắng. 256 00:16:05,172 --> 00:16:07,682 ‎Anh nói anh ước mình có thể hát như Bowie, 257 00:16:08,300 --> 00:16:11,760 ‎nhưng rồi anh đã biểu diễn… ‎Anh đã biểu diễn bài này với David Bowie. 258 00:16:11,845 --> 00:16:12,885 ‎Phải. 259 00:16:14,932 --> 00:16:18,772 ‎CHUYẾN LƯU DIỄN THE OUTSIDE 260 00:16:29,863 --> 00:16:31,413 ‎Tôi đã không tin đó là thật. 261 00:16:31,490 --> 00:16:32,660 ‎Nó thật sự có cảm giác… 262 00:16:33,742 --> 00:16:35,912 ‎làm sao có thể tuyệt hơn thế này? 263 00:16:41,667 --> 00:16:44,457 ‎Được đứng trên sân khấu cạnh anh chàng đó, 264 00:16:44,545 --> 00:16:46,005 ‎anh hùng của lòng tôi… 265 00:16:47,006 --> 00:16:49,426 ‎Giọng ca đó đang hát khúc nhạc đẹp đẽ này 266 00:16:49,508 --> 00:16:52,008 ‎với bài hát tôi đã viết trong phòng ngủ. 267 00:16:53,178 --> 00:16:54,008 ‎Điều đó… 268 00:16:55,097 --> 00:16:56,307 ‎Thật đáng kinh ngạc. 269 00:17:10,696 --> 00:17:13,156 ‎Đã lâu rồi tôi không nghe lại bản đó. 270 00:17:13,657 --> 00:17:15,237 ‎Nó có cảm giác rất… 271 00:17:16,952 --> 00:17:17,912 ‎có giá trị. 272 00:17:21,874 --> 00:17:26,004 ‎CHUYẾN LƯU DIỄN "TỰ HỦY HOẠI" 273 00:17:27,629 --> 00:17:30,089 ‎Cứ tưởng khi đạt được những mục tiêu này 274 00:17:30,174 --> 00:17:31,384 ‎thì tôi sẽ thấy bình yên. 275 00:17:31,967 --> 00:17:35,137 ‎Nhưng không, và giờ thì ‎tôi khốn khổ hơn bao giờ hết. 276 00:17:35,763 --> 00:17:37,813 ‎Con quái vật thật sự giờ là tâm trí tôi. 277 00:17:37,890 --> 00:17:40,850 ‎Tôi chỉ đang cố chấp nhận vài thứ. 278 00:17:40,934 --> 00:17:43,774 ‎Tôi nghĩ điều tôi giỏi nhất là ‎thể hiện mình qua âm nhạc, 279 00:17:43,854 --> 00:17:46,484 ‎nhưng đồng thời, ‎rất nhiều vết thương đang mở lại, 280 00:17:46,565 --> 00:17:50,525 ‎và không biết làm sao mà hạnh phúc ‎hay sự hài lòng khó nắm bắt đó 281 00:17:50,611 --> 00:17:53,951 ‎luôn có vẻ như còn ở xa vài dãy nhà. 282 00:17:57,201 --> 00:18:01,081 ‎Trong bối cảnh của album đó, ‎tôi đang khám phá để tìm cách 283 00:18:02,247 --> 00:18:03,667 ‎cho nỗi đau biến mất. 284 00:18:05,667 --> 00:18:07,167 ‎Sau khi đĩa thu ra mắt, 285 00:18:07,252 --> 00:18:11,172 ‎tôi đã rơi vào vài năm nghiện ngập. 286 00:18:16,178 --> 00:18:18,718 ‎Sao mà tôi… Sao mà lại xảy ra chuyện này? 287 00:18:23,894 --> 00:18:28,444 ‎Tôi nhận ra câu chuyện mình đã viết ‎về một kẻ tự hủy hoại bản thân… 288 00:18:28,524 --> 00:18:32,194 ‎tôi đã làm theo hết những việc đó. 289 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 ‎Nó vắn tắt về những gì tôi đã trải qua. 290 00:18:38,617 --> 00:18:41,247 ‎Nhiều năm sau đó, bài "Hurt" được tái sinh 291 00:18:41,328 --> 00:18:43,248 ‎nhờ có Johnny Cash hát lại nó. 292 00:18:46,125 --> 00:18:49,915 ‎ĐƯỢC ĐẠO DIỄN BỞI MARK ROMANEK (NĂM 2002) 293 00:18:55,259 --> 00:18:57,139 ‎Khi bản hát lại của Johnny Cash ra đời, 294 00:18:57,803 --> 00:18:59,893 ‎mối quan hệ giữa anh và lời nhạc ‎cũng thay đổi? 295 00:18:59,972 --> 00:19:01,272 ‎Ở một mức độ nào đó. 296 00:19:01,348 --> 00:19:07,768 ‎Khi nghe bài hát này có lúc ‎được đặt cạnh cuộc đời tiếng tăm này, 297 00:19:07,855 --> 00:19:10,725 ‎nơi nó có thêm chút ý nghĩa với ông ấy, 298 00:19:11,692 --> 00:19:13,242 ‎đó là điều rất có ý nghĩa. 299 00:19:34,965 --> 00:19:38,545 ‎Lúc đó, tôi không chắc lắm ‎về khả năng viết nhạc của mình 300 00:19:38,635 --> 00:19:42,345 ‎và sự liên quan của mình ‎nên tôi thấy mình bị trôi dạt. 301 00:19:43,682 --> 00:19:48,192 ‎Bài hát đó lại được trỗi dậy ‎như để nhắc cho tôi biết 302 00:19:48,270 --> 00:19:49,400 ‎tất cả sẽ ổn thôi. 303 00:19:50,647 --> 00:19:53,277 ‎Nó gần như là một người bạn, ‎như một cái ôm. 304 00:19:56,820 --> 00:19:59,110 ‎Nếu anh hỏi tôi hồi tôi 20 mấy tuổi, 305 00:19:59,198 --> 00:20:03,238 ‎tôi có định sẽ hát trong Nine Inch Tails ‎khi tôi 50 tuổi, thậm chí là trực tiếp, 306 00:20:03,327 --> 00:20:05,747 ‎thì tôi không nghĩ anh sẽ nghe… 307 00:20:07,164 --> 00:20:09,254 ‎tôi chịu nói, "Chắc chắn có" đâu. 308 00:20:10,959 --> 00:20:12,749 ‎Bọn tôi thường hát bài "Hurt" cuối cùng 309 00:20:12,836 --> 00:20:16,126 ‎suốt cả trăm năm qua trong nhóm nhạc này. 310 00:20:19,134 --> 00:20:21,354 ‎Tôi đã hát bài này vô số lần… 311 00:20:22,346 --> 00:20:24,806 ‎và tôi hát nó khác đi ‎vì tôi đã sống trong bài hát đó. 312 00:20:29,937 --> 00:20:32,557 ‎Để có thể dành thời gian ‎suy ngẫm và nhìn lại 313 00:20:33,398 --> 00:20:34,818 ‎làm sao tôi đã trở nên thế này? 314 00:20:56,880 --> 00:21:00,300 ‎Đã vô số lần ‎trình diễn trực tiếp bài hát đó, 315 00:21:01,635 --> 00:21:03,545 ‎tôi luôn ở trong khoảnh khắc đó. 316 00:21:03,637 --> 00:21:05,177 ‎Tôi nhớ cảm giác đã trải qua. 317 00:21:06,723 --> 00:21:11,733 ‎Nó luôn thật yên tĩnh, và bạn thấy như ‎mình đang kết nối với mọi người. 318 00:21:12,521 --> 00:21:16,191 ‎Với một kẻ cảm thấy không thoải mái ‎khi ở gần nhiều người, nó… 319 00:21:17,943 --> 00:21:19,363 ‎Nó thật đầy nghị lực. 320 00:21:23,740 --> 00:21:26,240 ‎Và giờ là bài "Hurt" của Nine Inch Nails. 321 00:26:31,881 --> 00:26:33,591 ‎Biên dịch: Trần Huy Hoàng