1
00:00:10,552 --> 00:00:12,262
Каждый прожитый миг,
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,983
делает нас сильнее.
3
00:00:17,851 --> 00:00:21,561
Он приносит что-то хорошее,
если мы готовы увидеть это.
4
00:00:22,147 --> 00:00:23,437
Готовы принять это.
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,579
Наталия!
6
00:00:37,245 --> 00:00:40,995
Наталия Лафуркаде —
мексиканская певица и автор песен.
7
00:00:41,499 --> 00:00:43,329
Она дебютировала в 2003 году
8
00:00:43,418 --> 00:00:46,298
и стала очень популярна
в Латинской Америке.
9
00:00:46,838 --> 00:00:50,088
Она исполнила песню
в оскароносном фильме «Тайна Коко».
10
00:00:50,175 --> 00:00:53,135
Она получила премию «Грэмми»
и 12 Латинских Грэмми,
11
00:00:53,219 --> 00:00:56,639
включая Лучшую запись
и Лучшую песню года за Hasta la Raíz,
12
00:00:56,723 --> 00:00:57,813
«По самый корень».
13
00:01:05,982 --> 00:01:08,322
Корни простираются в двух направлениях:
14
00:01:08,401 --> 00:01:09,861
в прошлое Наталии
15
00:01:09,944 --> 00:01:12,324
и в историю тех мест, откуда она родом.
16
00:01:20,747 --> 00:01:23,997
Меня зовут Ришикеш Хирвей.
Вы смотрите «Song Exploder».
17
00:01:25,085 --> 00:01:26,625
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ
СЕРИАЛ NETFLIX
18
00:01:41,476 --> 00:01:44,846
КОАТЕПЕК, ШТАТ ВЕРАКРУС, МЕКСИКА
19
00:01:45,021 --> 00:01:48,151
Я приехала в Веракрус,
когда мне было два года.
20
00:01:49,192 --> 00:01:51,492
Мои родители разошлись.
21
00:01:52,112 --> 00:01:55,572
И моя мама решила переехать в Коатепек.
22
00:02:02,789 --> 00:02:05,079
Смотри, какая вкуснятина!
23
00:02:06,209 --> 00:02:07,539
Так и хочется съесть.
24
00:02:07,627 --> 00:02:09,547
Только что из печи.
25
00:02:10,130 --> 00:02:12,630
Они очень горячие.
26
00:02:12,715 --> 00:02:14,675
Вредно есть сразу из печи.
27
00:02:14,759 --> 00:02:16,179
Мне здесь нравится.
28
00:02:16,719 --> 00:02:18,639
Всё просто и знакомо.
29
00:02:19,264 --> 00:02:22,774
Здесь всё очень дешево.
Но жизнь при этом так насыщена.
30
00:02:24,561 --> 00:02:27,231
Посмотришь прошлогодние фотографии?
31
00:02:27,313 --> 00:02:29,653
Это когда я приезжала с отцом?
32
00:02:29,732 --> 00:02:31,532
Какой красивый парень!
33
00:02:31,609 --> 00:02:33,529
ДЖАЭЛЬ ВИНАВЕР
ДРУГ СЕМЬИ НАТАЛИИ
34
00:02:33,653 --> 00:02:35,363
Да. Вот ты с моим отцом.
35
00:02:35,446 --> 00:02:36,696
Капитан.
36
00:02:36,781 --> 00:02:37,701
Капитан.
37
00:02:39,325 --> 00:02:40,785
Мой отец — музыкант.
38
00:02:40,869 --> 00:02:42,539
ГАСТОН ЛАФУРКАДЕ
ОТЕЦ НАТАЛИИ
39
00:02:42,620 --> 00:02:46,170
Есть фотографии, на которых я играю
на отцовском клавикорде.
40
00:02:46,249 --> 00:02:48,999
Мне был год, может, два.
41
00:02:50,336 --> 00:02:54,166
Играла Баха или что-то подобное.
42
00:02:56,301 --> 00:02:59,261
Мой отец очень хотел,
чтобы я стала пианисткой.
43
00:02:59,345 --> 00:03:01,675
Но я не хотела играть классику.
44
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
Мне нравился поп и рок.
45
00:03:06,352 --> 00:03:10,232
ПЕСНЯ «В 2000 ГОДУ», 2002 ГОД
46
00:03:10,815 --> 00:03:12,685
Мой отец был очень зол на меня.
47
00:03:12,775 --> 00:03:14,855
Сказал: «Это не музыка».
48
00:03:15,570 --> 00:03:17,160
Он был очень строгим.
49
00:03:23,328 --> 00:03:25,328
А потом всё…
50
00:03:30,668 --> 00:03:34,088
Когда Наталии было всего 17,
она выпустила первый альбом.
51
00:03:34,172 --> 00:03:36,262
В него вошел хит «В 2000 году».
52
00:03:36,841 --> 00:03:40,051
Альбом стал платиновым в Мексике
и лидировал в чартах.
53
00:03:41,763 --> 00:03:43,643
Популярность была огромной.
54
00:03:43,723 --> 00:03:46,063
Мое имя было повсюду.
55
00:03:46,142 --> 00:03:47,982
Всё произошло слишком быстро.
56
00:03:50,021 --> 00:03:52,901
Музыкальная индустрия поглотила меня.
57
00:03:52,982 --> 00:03:57,572
Я была слишком молода
для такого объема информации.
58
00:03:58,947 --> 00:04:00,867
Чего-то не хватало.
59
00:04:00,949 --> 00:04:02,909
Я не знала, чего именно.
60
00:04:02,992 --> 00:04:06,372
У меня пропало вдохновение.
61
00:04:06,454 --> 00:04:08,334
Я не могла писать музыку.
62
00:04:09,290 --> 00:04:11,830
Я была сольной артисткой.
63
00:04:11,918 --> 00:04:15,918
Ко мне пришел настоящий успех.
64
00:04:16,005 --> 00:04:19,175
Но в то же время
я не чувствовала себя счастливой.
65
00:04:19,259 --> 00:04:21,889
Всё казалось нереальным.
66
00:04:23,137 --> 00:04:27,227
Мне нужно было взять паузу.
Отстраниться.
67
00:04:27,308 --> 00:04:30,598
В моей душе что-то надломилось.
68
00:04:30,687 --> 00:04:32,557
Мне нужно было восстановиться.
69
00:04:32,647 --> 00:04:36,477
Я знала, что мне нужно уехать
как можно дальше от дома.
70
00:04:38,903 --> 00:04:41,703
В 2006 году,
несмотря на феноменальный успех,
71
00:04:41,781 --> 00:04:46,621
Наталия переехала в Канаду,
чтобы отдохнуть, заняться искусством.
72
00:04:47,120 --> 00:04:51,330
Ей было 22. Но, как оказалось,
ей не удалось сбежать от музыки.
73
00:04:53,042 --> 00:04:55,882
Я оказалась в доме, полном музыкантов.
74
00:04:56,879 --> 00:04:58,009
Великих музыкантов.
75
00:04:58,548 --> 00:05:02,548
Это было как окно в другой,
незнакомый мне, мир.
76
00:05:03,219 --> 00:05:05,389
Музыка, о которой я не знала.
77
00:05:06,389 --> 00:05:07,389
Фолк.
78
00:05:07,473 --> 00:05:08,603
Блюз.
79
00:05:09,100 --> 00:05:09,930
Афробит.
80
00:05:11,394 --> 00:05:13,654
И тут я поняла,
81
00:05:13,730 --> 00:05:16,650
что помимо моего
существует и другой мир.
82
00:05:22,989 --> 00:05:25,279
Я снова начала писать.
83
00:05:25,366 --> 00:05:29,946
Пыталась объединить всё это
с моей собственной музыкой.
84
00:05:30,038 --> 00:05:34,078
Я каждый день писала песни за пианино,
играла на пианино.
85
00:05:34,667 --> 00:05:39,167
Я начала чувствовать себя комфортно
наедине с гитарой.
86
00:05:41,215 --> 00:05:45,965
Я пыталась найти
собственный способ написания музыки.
87
00:05:46,054 --> 00:05:50,434
Я знала, что хочу,
чтобы она шла прямо из сердца.
88
00:05:52,894 --> 00:05:55,314
Спустя почти год я решила:
89
00:05:55,396 --> 00:05:57,606
«Может, мне стоит попытаться снова.
90
00:05:57,690 --> 00:06:00,490
Но на этот раз всё будет по-моему».
91
00:06:05,365 --> 00:06:08,075
Наталия обратилась
к старому другу, Леонелю Гарсии.
92
00:06:08,159 --> 00:06:09,989
Он певец и автор песен,
93
00:06:10,078 --> 00:06:12,708
чьи альбомы продаются
миллионами тиражами.
94
00:06:12,789 --> 00:06:14,499
Леонель Гарсия. Первый дубль.
95
00:06:15,583 --> 00:06:16,423
Начали.
96
00:06:17,418 --> 00:06:19,498
На тот момент мы уже были друзьями.
97
00:06:19,587 --> 00:06:21,507
ЛЕОНЕЛЬ ГАРСИЯ
ПЕВЕЦ, АВТОР ПЕСЕН
98
00:06:21,589 --> 00:06:24,179
Я предложила ему написать вместе песню.
99
00:06:24,258 --> 00:06:25,678
Он сразу согласился.
100
00:06:25,760 --> 00:06:30,430
Он спросил: «Ты уже знаешь,
о чём хочешь петь?».
101
00:06:30,515 --> 00:06:34,185
Я ответила:
«Я хочу написать песню о месте,
102
00:06:34,268 --> 00:06:38,398
где я выросла, о штате Веракрус.
103
00:06:39,857 --> 00:06:43,687
Текст должен быть о том,
104
00:06:43,778 --> 00:06:45,568
откуда я родом,
105
00:06:46,572 --> 00:06:52,042
кто я и что сформировало меня
как личность».
106
00:06:54,622 --> 00:06:59,632
«Нужно, чтобы эта песня
затронула чувства людей.
107
00:06:59,710 --> 00:07:01,090
Очень гордая песня».
108
00:07:01,629 --> 00:07:04,509
Говорю: «Хорошо, я постараюсь».
109
00:07:04,590 --> 00:07:06,340
У него были мелодия и аккорды.
110
00:07:06,426 --> 00:07:09,796
Мы подумали, что стоит попробовать
в стиле уапанго.
111
00:07:11,264 --> 00:07:15,064
АКУСТИЧЕСКАЯ ГИТАРА
УАПАНГО
112
00:07:16,269 --> 00:07:18,479
У меня было много идей.
113
00:07:19,397 --> 00:07:22,777
Но я выбрал уапанго.
114
00:07:22,859 --> 00:07:26,109
Фольклорный ритм Мексики.
115
00:07:28,906 --> 00:07:32,116
Я всегда пел уапанго на вечеринках.
116
00:07:32,201 --> 00:07:35,371
Это было частью жизни нашей семьи.
117
00:07:35,455 --> 00:07:38,455
Мы так развлекались, праздновали.
118
00:07:38,541 --> 00:07:39,881
Всегда уапанго.
119
00:07:40,793 --> 00:07:42,673
Это музыка счастья.
120
00:07:42,753 --> 00:07:45,173
Но в то же время
в ней есть серьезность.
121
00:07:45,256 --> 00:07:47,376
Она наполняет чувством свободы.
122
00:07:48,092 --> 00:07:49,802
Под нее танцуют, выпивают.
123
00:07:51,137 --> 00:07:55,597
Думаю, у Наталии уапанго тоже в крови.
124
00:07:55,683 --> 00:07:57,853
Это объединяет нас.
125
00:07:57,935 --> 00:08:02,355
Мы творили вместе,
опираясь на наши корни.
126
00:08:03,024 --> 00:08:04,444
Это ты играешь?
127
00:08:06,235 --> 00:08:08,985
Да, мы объединили их.
128
00:08:09,071 --> 00:08:12,201
Акустическую гитару
и электрическое пианино Wurlitzer.
129
00:08:13,201 --> 00:08:16,661
Вся песня строится
на этих двух инструментах.
130
00:08:20,416 --> 00:08:24,416
Это позволило нам сменить направление.
131
00:08:24,504 --> 00:08:25,634
Ближе к поп-музыке.
132
00:08:29,342 --> 00:08:33,802
Одним из моих правил было
не воспринимать это чересчур всерьез.
133
00:08:35,014 --> 00:08:38,314
Просто играть и делиться опытом.
134
00:08:39,101 --> 00:08:41,941
Я не хотела быть слишком строгой.
135
00:08:42,021 --> 00:08:44,571
Чересчур серьезно к этому относиться.
136
00:08:45,316 --> 00:08:46,856
Так было раньше.
137
00:08:46,943 --> 00:08:48,573
Теперь же я хотела быть…
138
00:08:51,405 --> 00:08:54,525
Не думать о том,
что это попадет на радио.
139
00:08:54,617 --> 00:08:56,827
Или что это будет продаваться.
140
00:08:56,911 --> 00:08:59,621
В этом была свобода.
141
00:09:00,665 --> 00:09:04,665
А потом Леонель попросил меня
прийти в студию и записать песню.
142
00:09:04,794 --> 00:09:06,134
ТЕКСТ И ВОКАЛ
143
00:09:06,212 --> 00:09:09,262
Если хочешь,
чтобы люди радовались и гордились,
144
00:09:09,340 --> 00:09:12,800
нужно дать им текст, нужные слова,
145
00:09:12,885 --> 00:09:16,965
которые заставят их почувствовать
свои корни, свои эмоции.
146
00:09:17,515 --> 00:09:19,015
Я переплываю реки
147
00:09:19,100 --> 00:09:20,180
Иду сквозь леса
148
00:09:20,268 --> 00:09:21,808
Люблю солнце
149
00:09:21,894 --> 00:09:23,774
Каждый день я вытаскиваю шипы
150
00:09:23,854 --> 00:09:26,074
Из глубины моего сердца
151
00:09:26,857 --> 00:09:30,487
Я открывала для себя слова песни,
когда пела ее.
152
00:09:31,153 --> 00:09:35,243
Это помогло мне лучше понять то,
153
00:09:35,324 --> 00:09:37,584
о чём я пою.
154
00:09:38,244 --> 00:09:42,674
И откуда я это пою.
155
00:09:45,042 --> 00:09:47,552
По ночам я поджигаю сны
156
00:09:47,628 --> 00:09:53,428
Чтобы очистить каждое воспоминание
Священным дымом
157
00:09:53,509 --> 00:09:56,549
Образ горящих снов,
чьим священным дымом
158
00:09:56,637 --> 00:09:59,967
будут очищены все воспоминания.
Вот о чём речь.
159
00:10:02,351 --> 00:10:07,111
В нашей культуре используется копал.
Это благовоние. Его поджигают
160
00:10:07,189 --> 00:10:09,939
и образуется дым.
161
00:10:10,026 --> 00:10:14,316
Говорят, что с помощью копала
можно очистить ауру.
162
00:10:14,405 --> 00:10:15,905
Очистить энергию.
163
00:10:15,990 --> 00:10:17,450
- Как-то так.
- Ясно.
164
00:10:18,784 --> 00:10:20,294
Когда я пишу твое имя
165
00:10:20,369 --> 00:10:22,499
Белым песком на синем фоне
166
00:10:22,580 --> 00:10:24,040
Я смотрю на небо
167
00:10:24,123 --> 00:10:26,173
В мрачных очертаниях серой тучи
168
00:10:26,250 --> 00:10:27,170
Я вижу тебя
169
00:10:27,251 --> 00:10:29,711
Однажды днем я поднялась на холм
170
00:10:29,795 --> 00:10:32,045
Оглянулась на прошлое
171
00:10:32,131 --> 00:10:35,971
Ты знаешь, что я тебя не забыла
172
00:10:36,761 --> 00:10:38,181
Кого ты не забыла?
173
00:10:38,262 --> 00:10:41,432
Я не забываю свою жизнь,
свои воспоминания,
174
00:10:41,515 --> 00:10:44,885
самые тяжелые моменты,
самые счастливые минуты.
175
00:10:44,977 --> 00:10:49,397
Я обращаюсь к духу
всего плохого и хорошего в нашей жизни.
176
00:10:51,567 --> 00:10:53,937
Когда мне было шесть,
я получила травму.
177
00:10:54,737 --> 00:10:57,567
Я хотела впервые сесть на лошадь.
178
00:10:58,491 --> 00:11:01,161
Мама посмотрела на лошадей.
Они были огромные.
179
00:11:01,911 --> 00:11:04,831
Она сказала: «Ни за что».
180
00:11:05,331 --> 00:11:08,421
А я ей: «Но мне очень хочется».
181
00:11:11,087 --> 00:11:14,797
Я упала. А потом лошадь ударила меня.
182
00:11:19,553 --> 00:11:23,223
Восстановление было довольно тяжелым.
183
00:11:23,766 --> 00:11:27,266
Мне было трудно видеть, ходить, думать.
184
00:11:28,396 --> 00:11:30,226
Да вообще всё.
185
00:11:30,314 --> 00:11:31,864
Врач сказал моей матери:
186
00:11:31,941 --> 00:11:34,941
«Возможно, она не сможет
закончить школу.
187
00:11:35,027 --> 00:11:36,647
Поступить в университет».
188
00:11:37,530 --> 00:11:39,780
Моя мама сказала: «Ни за что».
189
00:11:39,865 --> 00:11:45,035
Она начала комбинировать
терапию с музыкой.
190
00:11:46,163 --> 00:11:47,293
И это сработало.
191
00:11:48,541 --> 00:11:53,211
Это сблизило меня с музыкой,
ведь она была лекарством.
192
00:11:54,797 --> 00:11:57,087
Это изменило ход моей жизни.
193
00:11:59,135 --> 00:12:03,305
В моём случае
именно выпавшие на мою долю испытания
194
00:12:03,389 --> 00:12:06,519
определили то, кем я стала.
195
00:12:08,185 --> 00:12:11,225
Обычно говоришь:
«Я хочу забыть об этом.
196
00:12:11,313 --> 00:12:12,863
Не хочу об этом думать».
197
00:12:12,940 --> 00:12:17,400
Но именно эти испытания формируют тебя.
198
00:12:18,320 --> 00:12:21,820
Ты учишься принимать себя, любить себя.
199
00:12:22,658 --> 00:12:24,198
Ты говоришь себе:
200
00:12:24,285 --> 00:12:26,365
«Может, я и не идеальна.
201
00:12:26,912 --> 00:12:29,752
Но я такая, какая есть.
И я люблю себя».
202
00:12:29,832 --> 00:12:31,582
«Я тебя защищаю. Ты — во мне»
203
00:12:32,960 --> 00:12:37,840
Я тебя защищаю
Ты — во мне
204
00:12:38,966 --> 00:12:42,216
СИНТЕЗИРОВАННЫЙ БАСС
205
00:12:42,303 --> 00:12:46,273
Мы хотели глубокий насыщенный звук.
206
00:12:46,348 --> 00:12:50,478
Синтезированный звук
в основе басовой партии
207
00:12:50,561 --> 00:12:52,611
или барабанов.
208
00:12:52,688 --> 00:12:55,568
БАРАБАНЫ
209
00:12:55,649 --> 00:12:58,569
Звук в стиле tribal guarachero.
210
00:12:58,652 --> 00:13:00,652
Барабанная партия.
211
00:13:01,614 --> 00:13:05,284
Мы записали настоящую бас-гитару,
но потом убрали.
212
00:13:05,367 --> 00:13:07,657
Мы хотели
213
00:13:07,745 --> 00:13:11,995
добиться максимально простого звучания.
214
00:13:12,082 --> 00:13:15,002
С басовой партией
215
00:13:15,085 --> 00:13:17,545
этого было невозможно добиться.
216
00:13:18,422 --> 00:13:20,512
ЭЛЕКТРОГИТАРА
217
00:13:20,591 --> 00:13:24,801
Партию на электрогитарах
записал Густаво Герреро,
218
00:13:24,887 --> 00:13:26,097
мой гитарист.
219
00:13:28,849 --> 00:13:33,599
Сначала мы сыграли эту мелодию
на ксилофоне.
220
00:13:33,687 --> 00:13:35,357
Звучало очень красиво.
221
00:13:38,150 --> 00:13:41,570
Мы думали об африканском влиянии.
222
00:13:42,112 --> 00:13:44,622
Потом мы записали гитарную версию.
223
00:13:49,078 --> 00:13:53,038
БЭК-ВОКАЛ
224
00:13:54,250 --> 00:13:57,710
Она придумала
потрясающий бэк-вокал, невероятный.
225
00:13:59,713 --> 00:14:03,303
Как только я поняла,
что альбом будет очень личным,
226
00:14:03,384 --> 00:14:06,144
я начала работать со звуком,
227
00:14:06,220 --> 00:14:08,470
чтобы придать ему фактуру.
228
00:14:10,266 --> 00:14:14,436
ОРКЕСТР
229
00:14:14,520 --> 00:14:17,690
Сколько музыкантов
исполняет партию струнных?
230
00:14:17,773 --> 00:14:22,653
Мы записали группу студентов,
которые хотели поработать над альбомом.
231
00:14:25,656 --> 00:14:29,076
Потом, в студии,
мы показали продюсеру, Качорро Лопесу,
232
00:14:29,159 --> 00:14:30,699
наш материал.
233
00:14:31,412 --> 00:14:34,372
У нас было больше ста треков
234
00:14:34,456 --> 00:14:37,706
с музыкальными партиями. Целый оркестр.
235
00:14:37,793 --> 00:14:41,343
- Не только струнные?
- Нет, было гораздо больше.
236
00:14:42,506 --> 00:14:46,546
Продюсер сказал: «Это испортит песню.
237
00:14:47,136 --> 00:14:50,056
Я хочу слышать твой голос,
слышать слова.
238
00:14:50,139 --> 00:14:53,559
Давай уберем всё это».
239
00:14:55,060 --> 00:14:58,360
Мы убрали медные духовые,
240
00:14:58,439 --> 00:15:00,439
ударные, всё.
241
00:15:00,524 --> 00:15:03,824
И оставили только самое главное —
242
00:15:03,903 --> 00:15:04,993
струнные.
243
00:15:06,196 --> 00:15:10,616
Ведь именно это ты чувствуешь,
когда улетаешь от чего-то
244
00:15:11,160 --> 00:15:14,500
и проходишь через испытания,
245
00:15:14,580 --> 00:15:16,790
чтобы стать сильнее.
246
00:15:21,337 --> 00:15:24,757
Я хотела отразить это чувство
в аранжировке.
247
00:15:30,387 --> 00:15:34,597
И вдруг у нас получилась Hasta la Raíz.
248
00:15:36,226 --> 00:15:37,436
Песня была готова.
249
00:15:43,734 --> 00:15:46,244
Hasta la Raíz вышла в марте 2015 года.
250
00:15:46,904 --> 00:15:49,744
И снова альбом Наталии
стал номером один в Мексике.
251
00:15:49,823 --> 00:15:50,873
Дважды платиновым.
252
00:15:50,950 --> 00:15:53,290
Мексиканский Rolling Stone назвал ее
253
00:15:53,369 --> 00:15:55,909
одной из лучших исполнительниц
Латинской Америки.
254
00:15:57,748 --> 00:16:00,328
На гастролях она продолжала
чтить историю Мексики,
255
00:16:00,417 --> 00:16:03,417
выступая только в залах,
чей возраст превышал 100 лет.
256
00:16:05,547 --> 00:16:07,927
Когда она исполняет песню вживую,
257
00:16:08,008 --> 00:16:09,928
это невероятно убедительно.
258
00:16:10,010 --> 00:16:12,470
Когда ты видишь
живое исполнение Наталии,
259
00:16:12,554 --> 00:16:13,684
песня цепляет тебя.
260
00:16:13,764 --> 00:16:17,604
Для меня именное живое выступление
определяет качество артиста.
261
00:16:18,852 --> 00:16:20,272
Браво!
262
00:16:22,898 --> 00:16:24,068
Сыграем?
263
00:16:24,149 --> 00:16:25,069
Конечно.
264
00:16:25,150 --> 00:16:26,610
Сыграем Hasta la Raíz.
265
00:16:27,194 --> 00:16:28,074
Иди сюда.
266
00:16:29,321 --> 00:16:31,741
Los Cojolites!
267
00:16:32,241 --> 00:16:34,911
Los Cojolites — номинанты
на премию «Грэмми»,
268
00:16:34,994 --> 00:16:37,204
играющие в стиле сон харочо.
269
00:16:37,287 --> 00:16:40,117
Это традиционная фолк-музыка
штата Веракрус.
270
00:16:49,842 --> 00:16:52,392
Ты во мне
271
00:16:52,469 --> 00:16:55,179
По самый корень
272
00:16:55,264 --> 00:16:57,814
Ты будешь расти
273
00:16:57,891 --> 00:17:00,771
И останешься со мной
274
00:17:00,853 --> 00:17:03,693
Хоть я и прячусь за горой
275
00:17:03,772 --> 00:17:06,032
Где нашла поле сахарного тростника
276
00:17:06,108 --> 00:17:08,988
Мой лунный луч, ты никогда
277
00:17:09,069 --> 00:17:11,359
Меня не покинешь
278
00:17:12,781 --> 00:17:16,741
Именно любовь
к традиционной музыке штата Веракрус
279
00:17:16,827 --> 00:17:20,457
объединяет нас с Наталией.
280
00:17:20,539 --> 00:17:24,839
Благодаря ей нашу музыку узнали там,
281
00:17:24,918 --> 00:17:28,048
где раньше она была неизвестна.
282
00:17:31,300 --> 00:17:33,760
Несомненно, в Веракрусе ее очень любят.
283
00:17:34,344 --> 00:17:36,974
Особенно сейчас,
когда мы развиваем музыку,
284
00:17:37,056 --> 00:17:40,426
выражающую нашу самоидентичность.
285
00:17:42,853 --> 00:17:45,983
Многие думали, что это песня о любви.
286
00:17:46,065 --> 00:17:48,775
Некоторые говорили мне:
287
00:17:48,859 --> 00:17:53,859
«Наталия, мне очень нравится песня
Hasta la Raíz. Она о моём отце.
288
00:17:53,947 --> 00:17:57,407
Он недавно умер. И он в этой песне.
289
00:17:57,993 --> 00:17:59,123
Огромное спасибо».
290
00:18:01,163 --> 00:18:04,833
Истинный смысл песни не в этом.
Но, по-своему, это так и есть.
291
00:18:05,417 --> 00:18:08,417
Потому что всё,
что твой отец значит для тебя,
292
00:18:08,504 --> 00:18:10,594
ты сохранишь это навсегда.
293
00:18:10,672 --> 00:18:13,552
Даже если его уже нет,
он остается с тобой.
294
00:18:22,434 --> 00:18:25,694
- Большое спасибо.
- И тебе спасибо.
295
00:18:27,314 --> 00:18:28,524
Для терапии.
296
00:18:31,860 --> 00:18:33,280
Как же это? Постой-ка.
297
00:18:33,362 --> 00:18:34,452
Я сейчас заплачу.
298
00:18:38,575 --> 00:18:43,155
А теперь послушаем Hasta la Raíz
в исполнении Наталии Лафуркаде.
299
00:23:08,845 --> 00:23:11,055
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова