1 00:00:10,593 --> 00:00:12,303 Každá chvíle… 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,983 kterou v životě přežijete, vás dělá silnějšími. 3 00:00:17,851 --> 00:00:21,561 Přinese něco dobrého, jen to musím chtít vidět, 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,440 chtít uchopit. 5 00:00:32,699 --> 00:00:36,579 Natalia! 6 00:00:37,287 --> 00:00:41,457 Natalia Lafourcadeová je zpěvačka a písničkářka z mexického Veracruzu. 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,331 Od svého debutu v roce 2003 8 00:00:43,418 --> 00:00:46,298 je jedním z nejvlivnějších umělců latinskoamerické hudby. 9 00:00:46,838 --> 00:00:50,088 Nazpívala písničku pro oskarový snímek Pixaru, filmu Coco. 10 00:00:50,175 --> 00:00:52,635 Vyhrála Grammy a 12 Latin Grammy, 11 00:00:52,719 --> 00:00:56,639 včetně Alba roku a Písně roku za „Hasta la Raíz“, 12 00:00:56,723 --> 00:00:58,023 což znamená „Ke kořenům“. 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,402 Kořeny se, v tomto případě, natahují dvěma směry, 14 00:01:08,485 --> 00:01:09,855 do Nataliiny minulosti 15 00:01:09,944 --> 00:01:12,324 a do půdy a historie, odkud vzešla. 16 00:01:20,747 --> 00:01:23,997 Jsem Hrishikesh Hirway. Sledujete Song Exploder. 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,628 PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 18 00:01:41,476 --> 00:01:44,846 COATEPEC, VERACRUZ MEXIKO 19 00:01:45,021 --> 00:01:48,321 Do Veracruzu jsem se dostala, když mi byly dva roky. 20 00:01:49,150 --> 00:01:51,610 Tehdy se mí rodiče rozešli. 21 00:01:52,612 --> 00:01:55,572 Tehdy se máma rozhodla přestěhovat do Coatepecu. 22 00:02:02,580 --> 00:02:05,170 To ale vypadá dobře. 23 00:02:06,209 --> 00:02:07,539 Hned bych snědla všechno. 24 00:02:07,627 --> 00:02:09,797 Tohle jsme teď vyndali z pece. 25 00:02:09,879 --> 00:02:12,629 Je to horké. 26 00:02:12,715 --> 00:02:14,715 Tohle ti ale nedělá dobře. To je špatný. 27 00:02:14,801 --> 00:02:16,641 Jednoduše to tu miluju. 28 00:02:16,719 --> 00:02:18,639 Je to prosté a důvěrně známé. 29 00:02:19,305 --> 00:02:22,765 Žije se tu za pár drobných a přitom tak bohatě. 30 00:02:24,686 --> 00:02:27,226 Chceš ukázat fotky, cos tady loni nechala? 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,653 Ano, když jsem tu byla s tátou. 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,532 Hezký kluk. Moc hezký. 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,319 DJAHEL VINAVEROVÁ RODINNÁ PŘÍTELKYNĚ 34 00:02:33,403 --> 00:02:35,533 Ano. Tady jsi s mým tátou. 35 00:02:35,613 --> 00:02:36,703 Kapitán. 36 00:02:36,781 --> 00:02:38,621 Kapitán. 37 00:02:39,576 --> 00:02:42,036 Můj otec byl hudebník. 38 00:02:42,120 --> 00:02:46,170 To jsou moje fotky, jak hraju na tátův klavichord, 39 00:02:46,249 --> 00:02:48,999 jsou mi teprve dva roky. 40 00:02:50,336 --> 00:02:54,166 Hraju Bacha, nebo co to je. 41 00:02:56,342 --> 00:02:59,262 Můj otec chtěl, abych byla pianistka, 42 00:02:59,345 --> 00:03:02,385 a já jsem odmlouvala: „Ne, nechci hrát klasickou hudbu. 43 00:03:02,473 --> 00:03:05,393 Chci dělat pop a rock.“ 44 00:03:10,815 --> 00:03:12,685 Táta se na mě fakt naštval. 45 00:03:12,775 --> 00:03:14,855 Povídá mi: „To není hudba.“ 46 00:03:15,570 --> 00:03:17,160 Byl velmi přísný. 47 00:03:23,411 --> 00:03:25,331 A pak se to všechno… 48 00:03:30,710 --> 00:03:34,090 Když bylo Natalii pouhých 17 let, vydala první album. 49 00:03:34,172 --> 00:03:36,262 Byl na ní hit „En el 2000“. 50 00:03:36,841 --> 00:03:40,051 Album získalo v Mexiku platinovou desku a prvenství v hitparádách. 51 00:03:41,804 --> 00:03:43,644 Všechno bylo obrovské. 52 00:03:43,723 --> 00:03:46,063 Moje jméno bylo všude a všechno se dělo… 53 00:03:46,643 --> 00:03:47,983 hrozně rychle. 54 00:03:50,021 --> 00:03:52,901 Hudební průmysl, to pro mě bylo něco obrovského. 55 00:03:52,982 --> 00:03:57,572 Byla jsem příliš mladá na takový příval informací. 56 00:03:58,947 --> 00:04:00,867 Něco mi chybělo. 57 00:04:00,949 --> 00:04:02,909 Nevěděla jsem, co to je. 58 00:04:02,992 --> 00:04:06,372 Dostala jsem inspirační blok. 59 00:04:06,454 --> 00:04:09,334 Jako že jsem nedokázala psát vlastní hudbu. 60 00:04:09,415 --> 00:04:11,825 Byla jsem sólová umělkyně 61 00:04:11,918 --> 00:04:16,088 a zažívala úspěch, 62 00:04:16,172 --> 00:04:19,262 ale současně jsem se necítila moc šťastná. 63 00:04:19,342 --> 00:04:21,892 Jako kdyby to vůbec nebylo reálné. 64 00:04:23,137 --> 00:04:27,227 Proto jsem se potřebovala stáhnout, abych měla prostor. 65 00:04:27,308 --> 00:04:30,598 Něco v mé duši bylo nemocné 66 00:04:30,687 --> 00:04:32,557 a já jsem to potřebovala uzdravit. 67 00:04:33,147 --> 00:04:36,477 Věděla jsem, že musím někam daleko od domova. 68 00:04:38,903 --> 00:04:41,323 Navzdory fenomenálnímu úspěchu se v roce 2006 69 00:04:41,406 --> 00:04:44,826 Natalia stěhuje do Kanady, chce odpočívat a dělat na vizuálním umění. 70 00:04:44,909 --> 00:04:46,619 Hudební průmysl nechává za sebou. 71 00:04:47,120 --> 00:04:51,330 Bylo jí 22, ale jak se ukázalo, hudbě stejně úplně neunikla. 72 00:04:53,042 --> 00:04:55,882 Skončila jsem v domě plném muzikantů. 73 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 Skvělých muzikantů. 74 00:04:58,548 --> 00:05:02,548 Bylo to jako okno do jiného světa, do světa, který jsem neznala. 75 00:05:03,219 --> 00:05:05,969 O téhle hudbě jsem doteď nevěděla. 76 00:05:06,514 --> 00:05:07,394 Folk, 77 00:05:07,974 --> 00:05:09,024 blues, 78 00:05:09,100 --> 00:05:10,100 afrobeat. 79 00:05:11,394 --> 00:05:13,734 A já si říkala: „Páni, hezký, 80 00:05:13,813 --> 00:05:16,863 tohle je úplně mimo můj svět.“ 81 00:05:22,989 --> 00:05:25,279 Začala jsem znovu psát 82 00:05:25,366 --> 00:05:30,036 a pokoušela se to skloubit s vlastní hudbou. 83 00:05:30,121 --> 00:05:34,081 Každý den jsem skládala u klavíru, každý den na něj hrála. 84 00:05:34,667 --> 00:05:39,167 Začala jsem se cítit líp, byla jsem jen já a kytara. 85 00:05:40,715 --> 00:05:45,965 Pokoušela jsem se najít vlastní způsob psaní hudby 86 00:05:46,054 --> 00:05:50,434 a věděla, že chci, aby šla víc od srdce. 87 00:05:53,102 --> 00:05:55,312 A pak, téměř po roce, jsem řekla: 88 00:05:55,396 --> 00:05:57,606 „Možná bych se měla vrátit 89 00:05:57,690 --> 00:06:00,490 a zkusit to znovu, ale tentokrát po svém.“ 90 00:06:05,365 --> 00:06:08,075 Natalia oslovila dávného kamaráda Leonela Garcíu, 91 00:06:08,159 --> 00:06:09,989 jestli nechce psát s ní. 92 00:06:10,078 --> 00:06:12,708 Je to zpěvák a skladatel, který prodal miliony alb. 93 00:06:12,789 --> 00:06:14,459 Leonel García. Záběr jedna. 94 00:06:15,666 --> 00:06:16,576 Klapka. 95 00:06:17,418 --> 00:06:20,798 V té době už jsme byli kamarádi. 96 00:06:20,880 --> 00:06:24,180 A tak mu říkám: „Co kdybys se mnou napsal písničku?“ 97 00:06:24,258 --> 00:06:25,758 A on povídá: „Jasně.“ 98 00:06:25,843 --> 00:06:30,433 Zeptal se mě: „Už víš, o čem chceš zpívat?“ 99 00:06:30,515 --> 00:06:34,185 A já na to: „Mám chuť napsat skladbu 100 00:06:34,268 --> 00:06:38,398 o místě, ze kterého pocházím, o Veracruzu. 101 00:06:39,857 --> 00:06:43,737 Chci text, který mi bude 102 00:06:43,820 --> 00:06:45,570 pořád připomínat, odkud jsem, 103 00:06:46,572 --> 00:06:52,042 co jsem a všechny ty věci, které mě jako osobu utvářejí.“ 104 00:06:54,622 --> 00:06:59,632 „Je to něco, s čím se lidi můžou výrazně propojit, z emočního hlediska. 105 00:06:59,710 --> 00:07:01,590 Skladba plná hrdosti.“ 106 00:07:01,671 --> 00:07:04,511 Tak říkám: „Dobře, ukaž, čím bychom mohli začít.“ 107 00:07:04,590 --> 00:07:06,340 Měl melodii a akordy 108 00:07:06,426 --> 00:07:09,796 a já mu povídám: „Hele, co to udělat jako huapango?“ 109 00:07:11,264 --> 00:07:15,064 AKUSTICKÁ KYTARA HUAPANGO 110 00:07:16,269 --> 00:07:18,479 Napadala mě spousta věcí, 111 00:07:19,480 --> 00:07:22,780 ale začal jsem z tohohle úhlu, přes huapango, 112 00:07:22,859 --> 00:07:26,109 což je takový lidový mexický rytmus. 113 00:07:28,906 --> 00:07:32,116 Vždycky jsem hrával huapango na oslavách, 114 00:07:32,201 --> 00:07:35,371 naučil jsem se to přes rodinné vazby, 115 00:07:35,455 --> 00:07:38,615 když jsme se třeba chtěli bavit nebo něco oslavit, 116 00:07:38,708 --> 00:07:40,038 vždy tam bylo huapango. 117 00:07:40,793 --> 00:07:42,673 Je to hudba, která je plná štěstí, 118 00:07:42,753 --> 00:07:45,173 ale současně v sobě má i vážnost. 119 00:07:45,256 --> 00:07:47,376 Když ji posloucháte, cítíte se svobodní. 120 00:07:48,092 --> 00:07:49,802 Tančíte a popíjíte. 121 00:07:51,179 --> 00:07:55,849 Huapango je něco, co má podle mě Natalia v DNA, 122 00:07:55,933 --> 00:07:57,853 takže nám to pomáhá propojit se 123 00:07:57,935 --> 00:08:02,355 a vnímat, že spolu děláme něco, co nás vede ke kořenům. 124 00:08:03,024 --> 00:08:04,444 Tohle jsi hrála? 125 00:08:06,235 --> 00:08:08,985 Jo, je to, jako kdybys míchal obě věci dohromady, 126 00:08:09,071 --> 00:08:12,161 je tam akustická kytara a taky klávesy Wurlitzer. 127 00:08:12,241 --> 00:08:16,661 A my tu skladbu stavíme na těchto dvou nástrojích. 128 00:08:20,500 --> 00:08:24,460 To nám pomáhá vydat se jiným směrem, 129 00:08:24,545 --> 00:08:26,205 spíš do popmusic. 130 00:08:29,592 --> 00:08:33,802 Jedním z mých pravidel bylo nebrat to tak vážně. 131 00:08:35,014 --> 00:08:38,314 Prostě hrát a dělit se o zkušenosti. 132 00:08:39,101 --> 00:08:42,021 Nechtěla jsem být tak přísná 133 00:08:42,104 --> 00:08:44,734 a tak vážná, 134 00:08:45,316 --> 00:08:46,856 protože taková už jsem byla. 135 00:08:46,943 --> 00:08:48,573 Chtěla jsem spíš… 136 00:08:51,405 --> 00:08:54,655 nemyslet na to, že to půjde do rádia, 137 00:08:54,742 --> 00:08:56,832 nebo že to bude komerční, chápete? 138 00:08:56,911 --> 00:08:59,711 Bylo to spíš takové uvolněné. 139 00:09:00,665 --> 00:09:04,665 A pak mi Leonel řekl, ať jdu do studia a zpívám. 140 00:09:06,212 --> 00:09:09,302 Pokud chcete, aby byli lidi nadšení a hrdí, 141 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 musíte jim předložit nějaké formulace, nějaká slova, 142 00:09:12,885 --> 00:09:15,595 co v nich probudí ten vztah ke kořenům 143 00:09:15,680 --> 00:09:16,970 a ty správné pocity. 144 00:09:17,515 --> 00:09:19,015 Překonávám řeky 145 00:09:19,100 --> 00:09:20,180 Procházím lesy 146 00:09:20,268 --> 00:09:21,518 Miluji slunce 147 00:09:21,602 --> 00:09:23,772 Každý den vytahuji trny 148 00:09:23,854 --> 00:09:26,774 Z hlubin svého srdce 149 00:09:26,857 --> 00:09:30,487 Objevovala jsem slova tím, že jsem je zpívala. 150 00:09:31,279 --> 00:09:35,239 Pomohlo mi to vytvořit si silnější napojení na to, 151 00:09:35,324 --> 00:09:38,164 co jsem zpívala, i na místa, 152 00:09:38,244 --> 00:09:42,674 odkud můj zpěv vzešel. 153 00:09:45,126 --> 00:09:47,546 V noci zapaluji sny 154 00:09:47,628 --> 00:09:53,758 Abych očistila každou vzpomínku posvátným kouřem 155 00:09:53,843 --> 00:09:57,973 Ten obraz hořících snů, které očišťují posvátným kouřem 156 00:09:58,055 --> 00:09:59,965 každou vzpomínku, to je přesně ono. 157 00:10:02,351 --> 00:10:07,191 Máme kopál, což je ta esence, kterou zapalujete 158 00:10:07,273 --> 00:10:09,943 a ze které jde ten… kouř. 159 00:10:10,026 --> 00:10:14,316 Říká se, že tenhle kopál vám očistí auru 160 00:10:14,405 --> 00:10:15,905 a vy si vyčistíte energii. 161 00:10:15,990 --> 00:10:17,450 - Tak nějak. - Ano. 162 00:10:18,784 --> 00:10:20,294 Až napíšu tvé jméno 163 00:10:20,369 --> 00:10:22,499 Do bílého písku s modrým pozadím 164 00:10:22,580 --> 00:10:24,920 Až pohlédnu na oblohu, v ponurém šedém mraku 165 00:10:24,999 --> 00:10:27,169 Uvidím tebe 166 00:10:27,251 --> 00:10:29,711 A jedno odpoledne vylezu na vysoký kopec 167 00:10:29,795 --> 00:10:32,045 Podívám se na minulost 168 00:10:32,131 --> 00:10:35,971 Já jsem na tebe nezapomněla 169 00:10:36,761 --> 00:10:38,181 Na koho nezapomínáš? 170 00:10:38,262 --> 00:10:41,432 Nezapomínám na svůj život, vzpomínky, 171 00:10:41,515 --> 00:10:44,885 nejtěžší chvíle, nejpříjemnější chvíle. 172 00:10:44,977 --> 00:10:49,397 Je to jako kdybys mluvil s duchem všech dobrých i zlých věcí. 173 00:10:51,567 --> 00:10:53,987 Když mi bylo šest, měla jsem nehodu. 174 00:10:54,737 --> 00:10:58,447 Chtěla jsem se úplně poprvé svézt na koni. 175 00:10:58,532 --> 00:11:01,832 Moje matka se na ty koně podívala a byli opravdu velcí. 176 00:11:01,911 --> 00:11:04,831 Řekla mi: „Na tyhle koně se nemáš šanci dostat.“ 177 00:11:05,331 --> 00:11:08,421 A já říkám: „Vážně to chci udělat.“ 178 00:11:11,087 --> 00:11:14,797 A spadla jsem a ještě mě ten kůň kopnul. 179 00:11:19,553 --> 00:11:23,223 Proces zotavování byl hodně náročný. 180 00:11:23,766 --> 00:11:27,266 Bylo pro mě těžké začít znovu vidět, chodit, přemýšlet… 181 00:11:28,437 --> 00:11:30,227 jakákoliv činnost. 182 00:11:30,314 --> 00:11:34,944 Doktor řekl matce: „Je možné, že nedodělá školu, 183 00:11:35,027 --> 00:11:36,647 možná nepůjde na vysokou.“ 184 00:11:37,530 --> 00:11:39,780 A má matka na to: „Ani náhodou.“ 185 00:11:39,865 --> 00:11:45,035 A začala kombinovat terapii s hudbou… 186 00:11:46,247 --> 00:11:47,617 a ono to fungovalo. 187 00:11:48,582 --> 00:11:53,212 To mě přivedlo blíž k hudbě, protože to byl lék. 188 00:11:54,797 --> 00:11:57,087 Změnilo mi to život. 189 00:11:59,176 --> 00:12:03,346 V mém případě ze mě právě tyhle zlé časy 190 00:12:03,431 --> 00:12:06,521 udělaly toho, kým jsem. 191 00:12:08,185 --> 00:12:11,225 Normálně si řeknete: „Chci na tu dobu zapomenout. 192 00:12:11,313 --> 00:12:12,863 Nechci o ní přemýšlet.“ 193 00:12:12,940 --> 00:12:17,400 Jenže tyhle okamžiky vás vážně něco naučí. 194 00:12:18,362 --> 00:12:22,072 Naučí vás hodně o tom, jak se mít rádi. 195 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 Je to způsob, jak říct: 196 00:12:24,285 --> 00:12:26,365 „Možná nejsem dokonalá, 197 00:12:26,912 --> 00:12:29,792 ale jsem to já a mám se ráda.“ Jako ten text: 198 00:12:29,874 --> 00:12:32,884 „Takhle tě chráním. Jsi pořád ve mně.“ 199 00:12:32,960 --> 00:12:37,840 Takhle tě chráním Jsi pořád ve mně 200 00:12:42,303 --> 00:12:46,273 Chtěli jsme hluboký zvuk, 201 00:12:46,348 --> 00:12:50,478 spíš elektrický, který bude pod basovou linkou, 202 00:12:50,561 --> 00:12:52,611 případně pod bicími. 203 00:12:55,649 --> 00:12:58,569 Způsob hraní na bicí 204 00:12:58,652 --> 00:13:00,652 je ve stylu trival. 205 00:13:01,614 --> 00:13:05,284 Nahráli jsme skutečnou basu, ale vyhodili ji, 206 00:13:05,367 --> 00:13:07,657 protože jsme chtěli, aby ta skladba 207 00:13:07,745 --> 00:13:11,995 měla jednoduchou atmosféru. 208 00:13:12,082 --> 00:13:15,002 Pokud bychom nechali tu basovou linku, 209 00:13:15,085 --> 00:13:17,545 tak byste tenhle pocit neměli. 210 00:13:20,591 --> 00:13:24,801 Ty elektrické kytary nahrál Gustavo Guerrero, 211 00:13:24,887 --> 00:13:26,097 což je můj kytarista. 212 00:13:28,933 --> 00:13:33,603 Nejprve jsme dělali tu melodii s xylofonem. 213 00:13:33,687 --> 00:13:35,517 Znělo to moc hezky. 214 00:13:38,150 --> 00:13:41,570 Přemýšleli jsme o tom africkém vlivu. 215 00:13:42,154 --> 00:13:44,624 Pak jsme tu melodii udělali pro kytaru. 216 00:13:49,078 --> 00:13:53,038 DOPROVODNÉ VOKÁLY 217 00:13:54,250 --> 00:13:57,710 Přišla s těmi úžasnými doprovodnými vokály, něco úžasného. 218 00:13:59,713 --> 00:14:03,303 Jakmile jsem věděla, že je to album natolik osobní, 219 00:14:03,384 --> 00:14:06,144 pokoušela jsem se udělat něco se zvukem, 220 00:14:06,220 --> 00:14:08,470 aby to mělo texturu. 221 00:14:10,266 --> 00:14:14,436 ORCHESTR 222 00:14:14,520 --> 00:14:17,770 Kolik muzikantů hraje tenhle smyčcový part? 223 00:14:17,857 --> 00:14:20,477 Udělali jsme to se skupinou studentů, 224 00:14:20,568 --> 00:14:22,648 kteří chtěli být součástí alba. 225 00:14:25,656 --> 00:14:29,156 Ve studiu s producentem jsme měli Cachorra Lópeze. 226 00:14:29,243 --> 00:14:31,333 Ukázali jsme mu, co už máme. 227 00:14:31,412 --> 00:14:34,372 A bylo to víc než sto tracků, 228 00:14:34,456 --> 00:14:37,706 kde hráli hudebníci, prakticky orchestr. 229 00:14:37,793 --> 00:14:38,793 Takže nejen smyčce? 230 00:14:38,878 --> 00:14:41,508 Nejen smyčce, mnohem víc. 231 00:14:42,506 --> 00:14:46,546 Producent říká: „Vy tu skladbu kazíte. 232 00:14:47,136 --> 00:14:50,056 Chci slyšet tvůj hlas a chci slyšet text, 233 00:14:50,139 --> 00:14:53,559 takže to všechno vyhodíme.“ 234 00:14:55,144 --> 00:14:58,364 Rozhodli jsme se vyhodit dechy, 235 00:14:58,439 --> 00:15:00,439 bicí, všechno, 236 00:15:00,524 --> 00:15:04,994 a nechat si jen ty nejdůležitější věci se smyčci… 237 00:15:06,196 --> 00:15:10,616 protože takhle se člověk cítí, když před něčím prchá 238 00:15:11,201 --> 00:15:14,541 a prožívá hromadu věcí, 239 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 které mu dodávají sílu. 240 00:15:21,337 --> 00:15:24,967 Chtěla jsem v těch aranžích mít tenhle pocit. 241 00:15:30,387 --> 00:15:34,597 Najednou tu máme „Hasta la Raíz,“ ne? 242 00:15:34,683 --> 00:15:37,443 Prostě… tu byla ta píseň. 243 00:15:43,776 --> 00:15:46,236 Skladba „Hasta la Raíz“ vyšla v březnu 2015 244 00:15:46,946 --> 00:15:50,866 a Natalia měla opět album na čele mexické hitparády. Dvě platinové desky. 245 00:15:50,950 --> 00:15:53,990 Rolling Stone Mexico ji označil za jednu z nejvýznamnějších 246 00:15:54,078 --> 00:15:56,248 skladatelek a interpretek v Latinské Americe. 247 00:15:57,748 --> 00:16:00,418 Na turné dál vzdávala hold dějinám své země 248 00:16:00,501 --> 00:16:03,421 tím, že hrála jen v divadlech starších 100 let. 249 00:16:05,673 --> 00:16:07,933 Živé vystoupení Nat s touhle skladbou 250 00:16:08,509 --> 00:16:10,009 je neuvěřitelně přesvědčivé. 251 00:16:10,094 --> 00:16:13,764 Dostane vás tím, když vidíte, co dokáže na živém koncertě, 252 00:16:13,847 --> 00:16:17,177 protože podle mě je to přesně to, co dělá dobrého umělce. 253 00:16:22,898 --> 00:16:24,068 Jdeme hrát? 254 00:16:24,149 --> 00:16:25,069 Jdeme hrát. 255 00:16:25,150 --> 00:16:27,110 Zahrajeme si „Hasta La Raíz“. 256 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 Pojď sem. 257 00:16:29,321 --> 00:16:31,741 Los Cojolites! 258 00:16:32,741 --> 00:16:35,791 Los Cojolites je hudební uskupení s nominací na Grammy, 259 00:16:35,869 --> 00:16:37,289 které hraje son jarocho, 260 00:16:37,371 --> 00:16:40,121 tradiční styl lidové hudby z Veracruzu. 261 00:16:49,842 --> 00:16:52,392 Nosím tě v sobě 262 00:16:52,469 --> 00:16:55,179 U kořenů 263 00:16:55,264 --> 00:16:57,814 A abys vyrostl výš 264 00:16:57,891 --> 00:17:00,771 Budeš tady 265 00:17:00,853 --> 00:17:03,693 I když já se skrývám za horou 266 00:17:03,772 --> 00:17:06,032 A najdu plantáž plnou cukrové třtiny 267 00:17:06,108 --> 00:17:08,988 Nebudeš mít šanci, můj měsíční paprsku 268 00:17:09,069 --> 00:17:11,359 Abys odešel 269 00:17:12,531 --> 00:17:16,741 Natalia je někdo, kdo si k nám našel cestu 270 00:17:16,827 --> 00:17:20,457 skrze lásku k hudbě z Veracruzu, 271 00:17:20,539 --> 00:17:24,879 a vytvořila něco jako most, aby tuto tradiční hudbu 272 00:17:24,960 --> 00:17:28,300 znali i na místech, kde o ní dosud nevěděli. 273 00:17:31,300 --> 00:17:33,840 Tady ve Veracruzu ji samozřejmě milujeme, 274 00:17:34,386 --> 00:17:36,966 a hlavně teď, když jsme se vydali cestou, 275 00:17:37,056 --> 00:17:40,426 na které hledáme hudbu, co nám dává identitu. 276 00:17:42,853 --> 00:17:45,983 Spousta lidí si myslela, že je to píseň o lásce, 277 00:17:46,065 --> 00:17:48,775 nebo za mnou lidi chodili a říkali mi: 278 00:17:48,859 --> 00:17:53,859 „Ahoj, Natalie, miluju tuhle skladbu Hasta la Raíz. Je o mém otci. 279 00:17:53,947 --> 00:17:57,407 Zrovna umřel a tahle skladba je o něm. 280 00:17:57,993 --> 00:17:59,123 Mockrát děkuji.“ 281 00:18:01,163 --> 00:18:04,963 To není ten skutečný význam skladby, ale svým způsobem ano, 282 00:18:05,501 --> 00:18:08,421 protože všechno, co pro vás váš otec znamená, 283 00:18:08,504 --> 00:18:10,674 si můžete uchovat napořád. 284 00:18:10,756 --> 00:18:13,546 I když je pryč, zůstane s vámi. 285 00:18:22,434 --> 00:18:23,274 Mockrát díky. 286 00:18:23,352 --> 00:18:25,692 Á, díky. Taky děkuju. 287 00:18:27,272 --> 00:18:28,822 Za terapii. 288 00:18:33,362 --> 00:18:34,452 Asi budu brečet. 289 00:18:38,575 --> 00:18:43,455 A teď je tu kompletní „Hasta la Raíz“ od Natalie Lafourcadeové. 290 00:23:01,880 --> 00:23:06,890 České titulky: Petr Miklica