1
00:00:10,593 --> 00:00:12,303
Každá chvíle…
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,983
kterou v životě přežijete,
vás dělá silnějšími.
3
00:00:17,851 --> 00:00:21,561
Přinese něco dobrého,
jen to musím chtít vidět,
4
00:00:22,230 --> 00:00:23,440
chtít uchopit.
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,579
Natalia!
6
00:00:37,287 --> 00:00:41,457
Natalia Lafourcadeová je zpěvačka
a písničkářka z mexického Veracruzu.
7
00:00:41,541 --> 00:00:43,331
Od svého debutu v roce 2003
8
00:00:43,418 --> 00:00:46,298
je jedním z nejvlivnějších
umělců latinskoamerické hudby.
9
00:00:46,838 --> 00:00:50,088
Nazpívala písničku pro oskarový snímek
Pixaru, filmu Coco.
10
00:00:50,175 --> 00:00:52,635
Vyhrála Grammy a 12 Latin Grammy,
11
00:00:52,719 --> 00:00:56,639
včetně Alba roku
a Písně roku za „Hasta la Raíz“,
12
00:00:56,723 --> 00:00:58,023
což znamená „Ke kořenům“.
13
00:01:05,482 --> 00:01:08,402
Kořeny se, v tomto případě,
natahují dvěma směry,
14
00:01:08,485 --> 00:01:09,855
do Nataliiny minulosti
15
00:01:09,944 --> 00:01:12,324
a do půdy a historie,
odkud vzešla.
16
00:01:20,747 --> 00:01:23,997
Jsem Hrishikesh Hirway.
Sledujete Song Exploder.
17
00:01:24,918 --> 00:01:26,628
PŮVODNÍ DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX
18
00:01:41,476 --> 00:01:44,846
COATEPEC, VERACRUZ
MEXIKO
19
00:01:45,021 --> 00:01:48,321
Do Veracruzu jsem se dostala,
když mi byly dva roky.
20
00:01:49,150 --> 00:01:51,610
Tehdy se mí rodiče rozešli.
21
00:01:52,612 --> 00:01:55,572
Tehdy se máma
rozhodla přestěhovat do Coatepecu.
22
00:02:02,580 --> 00:02:05,170
To ale vypadá dobře.
23
00:02:06,209 --> 00:02:07,539
Hned bych snědla všechno.
24
00:02:07,627 --> 00:02:09,797
Tohle jsme teď vyndali z pece.
25
00:02:09,879 --> 00:02:12,629
Je to horké.
26
00:02:12,715 --> 00:02:14,715
Tohle ti ale nedělá dobře.
To je špatný.
27
00:02:14,801 --> 00:02:16,641
Jednoduše to tu miluju.
28
00:02:16,719 --> 00:02:18,639
Je to prosté a důvěrně známé.
29
00:02:19,305 --> 00:02:22,765
Žije se tu za pár drobných
a přitom tak bohatě.
30
00:02:24,686 --> 00:02:27,226
Chceš ukázat fotky,
cos tady loni nechala?
31
00:02:27,313 --> 00:02:29,653
Ano, když jsem tu byla s tátou.
32
00:02:29,732 --> 00:02:31,532
Hezký kluk. Moc hezký.
33
00:02:31,609 --> 00:02:33,319
DJAHEL VINAVEROVÁ
RODINNÁ PŘÍTELKYNĚ
34
00:02:33,403 --> 00:02:35,533
Ano. Tady jsi s mým tátou.
35
00:02:35,613 --> 00:02:36,703
Kapitán.
36
00:02:36,781 --> 00:02:38,621
Kapitán.
37
00:02:39,576 --> 00:02:42,036
Můj otec byl hudebník.
38
00:02:42,120 --> 00:02:46,170
To jsou moje fotky,
jak hraju na tátův klavichord,
39
00:02:46,249 --> 00:02:48,999
jsou mi teprve dva roky.
40
00:02:50,336 --> 00:02:54,166
Hraju Bacha, nebo co to je.
41
00:02:56,342 --> 00:02:59,262
Můj otec chtěl,
abych byla pianistka,
42
00:02:59,345 --> 00:03:02,385
a já jsem odmlouvala:
„Ne, nechci hrát klasickou hudbu.
43
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
Chci dělat pop a rock.“
44
00:03:10,815 --> 00:03:12,685
Táta se na mě fakt naštval.
45
00:03:12,775 --> 00:03:14,855
Povídá mi: „To není hudba.“
46
00:03:15,570 --> 00:03:17,160
Byl velmi přísný.
47
00:03:23,411 --> 00:03:25,331
A pak se to všechno…
48
00:03:30,710 --> 00:03:34,090
Když bylo Natalii pouhých 17 let,
vydala první album.
49
00:03:34,172 --> 00:03:36,262
Byl na ní hit „En el 2000“.
50
00:03:36,841 --> 00:03:40,051
Album získalo v Mexiku platinovou desku
a prvenství v hitparádách.
51
00:03:41,804 --> 00:03:43,644
Všechno bylo obrovské.
52
00:03:43,723 --> 00:03:46,063
Moje jméno bylo všude
a všechno se dělo…
53
00:03:46,643 --> 00:03:47,983
hrozně rychle.
54
00:03:50,021 --> 00:03:52,901
Hudební průmysl,
to pro mě bylo něco obrovského.
55
00:03:52,982 --> 00:03:57,572
Byla jsem příliš mladá
na takový příval informací.
56
00:03:58,947 --> 00:04:00,867
Něco mi chybělo.
57
00:04:00,949 --> 00:04:02,909
Nevěděla jsem, co to je.
58
00:04:02,992 --> 00:04:06,372
Dostala jsem inspirační blok.
59
00:04:06,454 --> 00:04:09,334
Jako že jsem nedokázala
psát vlastní hudbu.
60
00:04:09,415 --> 00:04:11,825
Byla jsem sólová umělkyně
61
00:04:11,918 --> 00:04:16,088
a zažívala úspěch,
62
00:04:16,172 --> 00:04:19,262
ale současně
jsem se necítila moc šťastná.
63
00:04:19,342 --> 00:04:21,892
Jako kdyby to vůbec nebylo reálné.
64
00:04:23,137 --> 00:04:27,227
Proto jsem se potřebovala
stáhnout, abych měla prostor.
65
00:04:27,308 --> 00:04:30,598
Něco v mé duši bylo nemocné
66
00:04:30,687 --> 00:04:32,557
a já jsem to potřebovala uzdravit.
67
00:04:33,147 --> 00:04:36,477
Věděla jsem,
že musím někam daleko od domova.
68
00:04:38,903 --> 00:04:41,323
Navzdory fenomenálnímu úspěchu
se v roce 2006
69
00:04:41,406 --> 00:04:44,826
Natalia stěhuje do Kanady,
chce odpočívat a dělat na vizuálním umění.
70
00:04:44,909 --> 00:04:46,619
Hudební průmysl nechává za sebou.
71
00:04:47,120 --> 00:04:51,330
Bylo jí 22, ale jak se ukázalo,
hudbě stejně úplně neunikla.
72
00:04:53,042 --> 00:04:55,882
Skončila jsem v domě plném muzikantů.
73
00:04:56,963 --> 00:04:58,013
Skvělých muzikantů.
74
00:04:58,548 --> 00:05:02,548
Bylo to jako okno do jiného světa,
do světa, který jsem neznala.
75
00:05:03,219 --> 00:05:05,969
O téhle hudbě jsem doteď nevěděla.
76
00:05:06,514 --> 00:05:07,394
Folk,
77
00:05:07,974 --> 00:05:09,024
blues,
78
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
afrobeat.
79
00:05:11,394 --> 00:05:13,734
A já si říkala: „Páni, hezký,
80
00:05:13,813 --> 00:05:16,863
tohle je úplně mimo můj svět.“
81
00:05:22,989 --> 00:05:25,279
Začala jsem znovu psát
82
00:05:25,366 --> 00:05:30,036
a pokoušela se to skloubit
s vlastní hudbou.
83
00:05:30,121 --> 00:05:34,081
Každý den jsem skládala
u klavíru, každý den na něj hrála.
84
00:05:34,667 --> 00:05:39,167
Začala jsem se cítit líp,
byla jsem jen já a kytara.
85
00:05:40,715 --> 00:05:45,965
Pokoušela jsem se najít
vlastní způsob psaní hudby
86
00:05:46,054 --> 00:05:50,434
a věděla, že chci,
aby šla víc od srdce.
87
00:05:53,102 --> 00:05:55,312
A pak, téměř po roce, jsem řekla:
88
00:05:55,396 --> 00:05:57,606
„Možná bych se měla vrátit
89
00:05:57,690 --> 00:06:00,490
a zkusit to znovu,
ale tentokrát po svém.“
90
00:06:05,365 --> 00:06:08,075
Natalia oslovila dávného kamaráda
Leonela Garcíu,
91
00:06:08,159 --> 00:06:09,989
jestli nechce psát s ní.
92
00:06:10,078 --> 00:06:12,708
Je to zpěvák a skladatel,
který prodal miliony alb.
93
00:06:12,789 --> 00:06:14,459
Leonel García. Záběr jedna.
94
00:06:15,666 --> 00:06:16,576
Klapka.
95
00:06:17,418 --> 00:06:20,798
V té době už jsme byli kamarádi.
96
00:06:20,880 --> 00:06:24,180
A tak mu říkám:
„Co kdybys se mnou napsal písničku?“
97
00:06:24,258 --> 00:06:25,758
A on povídá: „Jasně.“
98
00:06:25,843 --> 00:06:30,433
Zeptal se mě: „Už víš,
o čem chceš zpívat?“
99
00:06:30,515 --> 00:06:34,185
A já na to:
„Mám chuť napsat skladbu
100
00:06:34,268 --> 00:06:38,398
o místě, ze kterého pocházím,
o Veracruzu.
101
00:06:39,857 --> 00:06:43,737
Chci text, který mi bude
102
00:06:43,820 --> 00:06:45,570
pořád připomínat, odkud jsem,
103
00:06:46,572 --> 00:06:52,042
co jsem a všechny ty věci,
které mě jako osobu utvářejí.“
104
00:06:54,622 --> 00:06:59,632
„Je to něco, s čím se lidi můžou
výrazně propojit, z emočního hlediska.
105
00:06:59,710 --> 00:07:01,590
Skladba plná hrdosti.“
106
00:07:01,671 --> 00:07:04,511
Tak říkám: „Dobře, ukaž,
čím bychom mohli začít.“
107
00:07:04,590 --> 00:07:06,340
Měl melodii a akordy
108
00:07:06,426 --> 00:07:09,796
a já mu povídám:
„Hele, co to udělat jako huapango?“
109
00:07:11,264 --> 00:07:15,064
AKUSTICKÁ KYTARA
HUAPANGO
110
00:07:16,269 --> 00:07:18,479
Napadala mě spousta věcí,
111
00:07:19,480 --> 00:07:22,780
ale začal jsem z tohohle úhlu,
přes huapango,
112
00:07:22,859 --> 00:07:26,109
což je takový lidový mexický rytmus.
113
00:07:28,906 --> 00:07:32,116
Vždycky jsem hrával
huapango na oslavách,
114
00:07:32,201 --> 00:07:35,371
naučil jsem se to přes rodinné vazby,
115
00:07:35,455 --> 00:07:38,615
když jsme se třeba chtěli bavit
nebo něco oslavit,
116
00:07:38,708 --> 00:07:40,038
vždy tam bylo huapango.
117
00:07:40,793 --> 00:07:42,673
Je to hudba, která je plná štěstí,
118
00:07:42,753 --> 00:07:45,173
ale současně
v sobě má i vážnost.
119
00:07:45,256 --> 00:07:47,376
Když ji posloucháte,
cítíte se svobodní.
120
00:07:48,092 --> 00:07:49,802
Tančíte a popíjíte.
121
00:07:51,179 --> 00:07:55,849
Huapango je něco,
co má podle mě Natalia v DNA,
122
00:07:55,933 --> 00:07:57,853
takže nám to pomáhá propojit se
123
00:07:57,935 --> 00:08:02,355
a vnímat, že spolu děláme něco,
co nás vede ke kořenům.
124
00:08:03,024 --> 00:08:04,444
Tohle jsi hrála?
125
00:08:06,235 --> 00:08:08,985
Jo, je to, jako kdybys
míchal obě věci dohromady,
126
00:08:09,071 --> 00:08:12,161
je tam akustická kytara
a taky klávesy Wurlitzer.
127
00:08:12,241 --> 00:08:16,661
A my tu skladbu
stavíme na těchto dvou nástrojích.
128
00:08:20,500 --> 00:08:24,460
To nám pomáhá
vydat se jiným směrem,
129
00:08:24,545 --> 00:08:26,205
spíš do popmusic.
130
00:08:29,592 --> 00:08:33,802
Jedním z mých pravidel
bylo nebrat to tak vážně.
131
00:08:35,014 --> 00:08:38,314
Prostě hrát a dělit se o zkušenosti.
132
00:08:39,101 --> 00:08:42,021
Nechtěla jsem být tak přísná
133
00:08:42,104 --> 00:08:44,734
a tak vážná,
134
00:08:45,316 --> 00:08:46,856
protože taková už jsem byla.
135
00:08:46,943 --> 00:08:48,573
Chtěla jsem spíš…
136
00:08:51,405 --> 00:08:54,655
nemyslet na to,
že to půjde do rádia,
137
00:08:54,742 --> 00:08:56,832
nebo že to bude
komerční, chápete?
138
00:08:56,911 --> 00:08:59,711
Bylo to spíš takové uvolněné.
139
00:09:00,665 --> 00:09:04,665
A pak mi Leonel řekl,
ať jdu do studia a zpívám.
140
00:09:06,212 --> 00:09:09,302
Pokud chcete,
aby byli lidi nadšení a hrdí,
141
00:09:09,382 --> 00:09:12,802
musíte jim předložit nějaké formulace,
nějaká slova,
142
00:09:12,885 --> 00:09:15,595
co v nich probudí
ten vztah ke kořenům
143
00:09:15,680 --> 00:09:16,970
a ty správné pocity.
144
00:09:17,515 --> 00:09:19,015
Překonávám řeky
145
00:09:19,100 --> 00:09:20,180
Procházím lesy
146
00:09:20,268 --> 00:09:21,518
Miluji slunce
147
00:09:21,602 --> 00:09:23,772
Každý den vytahuji trny
148
00:09:23,854 --> 00:09:26,774
Z hlubin svého srdce
149
00:09:26,857 --> 00:09:30,487
Objevovala jsem slova tím,
že jsem je zpívala.
150
00:09:31,279 --> 00:09:35,239
Pomohlo mi to vytvořit si
silnější napojení na to,
151
00:09:35,324 --> 00:09:38,164
co jsem zpívala, i na místa,
152
00:09:38,244 --> 00:09:42,674
odkud můj zpěv vzešel.
153
00:09:45,126 --> 00:09:47,546
V noci zapaluji sny
154
00:09:47,628 --> 00:09:53,758
Abych očistila
každou vzpomínku posvátným kouřem
155
00:09:53,843 --> 00:09:57,973
Ten obraz hořících snů,
které očišťují posvátným kouřem
156
00:09:58,055 --> 00:09:59,965
každou vzpomínku,
to je přesně ono.
157
00:10:02,351 --> 00:10:07,191
Máme kopál,
což je ta esence, kterou zapalujete
158
00:10:07,273 --> 00:10:09,943
a ze které jde ten… kouř.
159
00:10:10,026 --> 00:10:14,316
Říká se, že tenhle kopál
vám očistí auru
160
00:10:14,405 --> 00:10:15,905
a vy si vyčistíte energii.
161
00:10:15,990 --> 00:10:17,450
- Tak nějak.
- Ano.
162
00:10:18,784 --> 00:10:20,294
Až napíšu tvé jméno
163
00:10:20,369 --> 00:10:22,499
Do bílého písku s modrým pozadím
164
00:10:22,580 --> 00:10:24,920
Až pohlédnu na oblohu,
v ponurém šedém mraku
165
00:10:24,999 --> 00:10:27,169
Uvidím tebe
166
00:10:27,251 --> 00:10:29,711
A jedno odpoledne
vylezu na vysoký kopec
167
00:10:29,795 --> 00:10:32,045
Podívám se na minulost
168
00:10:32,131 --> 00:10:35,971
Já jsem na tebe nezapomněla
169
00:10:36,761 --> 00:10:38,181
Na koho nezapomínáš?
170
00:10:38,262 --> 00:10:41,432
Nezapomínám na svůj život, vzpomínky,
171
00:10:41,515 --> 00:10:44,885
nejtěžší chvíle,
nejpříjemnější chvíle.
172
00:10:44,977 --> 00:10:49,397
Je to jako kdybys mluvil s duchem
všech dobrých i zlých věcí.
173
00:10:51,567 --> 00:10:53,987
Když mi bylo šest, měla jsem nehodu.
174
00:10:54,737 --> 00:10:58,447
Chtěla jsem se úplně poprvé
svézt na koni.
175
00:10:58,532 --> 00:11:01,832
Moje matka se na ty koně podívala
a byli opravdu velcí.
176
00:11:01,911 --> 00:11:04,831
Řekla mi: „Na tyhle koně
se nemáš šanci dostat.“
177
00:11:05,331 --> 00:11:08,421
A já říkám:
„Vážně to chci udělat.“
178
00:11:11,087 --> 00:11:14,797
A spadla jsem
a ještě mě ten kůň kopnul.
179
00:11:19,553 --> 00:11:23,223
Proces zotavování byl hodně náročný.
180
00:11:23,766 --> 00:11:27,266
Bylo pro mě těžké
začít znovu vidět, chodit, přemýšlet…
181
00:11:28,437 --> 00:11:30,227
jakákoliv činnost.
182
00:11:30,314 --> 00:11:34,944
Doktor řekl matce:
„Je možné, že nedodělá školu,
183
00:11:35,027 --> 00:11:36,647
možná nepůjde na vysokou.“
184
00:11:37,530 --> 00:11:39,780
A má matka na to:
„Ani náhodou.“
185
00:11:39,865 --> 00:11:45,035
A začala kombinovat
terapii s hudbou…
186
00:11:46,247 --> 00:11:47,617
a ono to fungovalo.
187
00:11:48,582 --> 00:11:53,212
To mě přivedlo blíž k hudbě,
protože to byl lék.
188
00:11:54,797 --> 00:11:57,087
Změnilo mi to život.
189
00:11:59,176 --> 00:12:03,346
V mém případě
ze mě právě tyhle zlé časy
190
00:12:03,431 --> 00:12:06,521
udělaly toho, kým jsem.
191
00:12:08,185 --> 00:12:11,225
Normálně si řeknete:
„Chci na tu dobu zapomenout.
192
00:12:11,313 --> 00:12:12,863
Nechci o ní přemýšlet.“
193
00:12:12,940 --> 00:12:17,400
Jenže tyhle okamžiky
vás vážně něco naučí.
194
00:12:18,362 --> 00:12:22,072
Naučí vás hodně o tom,
jak se mít rádi.
195
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
Je to způsob, jak říct:
196
00:12:24,285 --> 00:12:26,365
„Možná nejsem dokonalá,
197
00:12:26,912 --> 00:12:29,792
ale jsem to já a mám se ráda.“
Jako ten text:
198
00:12:29,874 --> 00:12:32,884
„Takhle tě chráním.
Jsi pořád ve mně.“
199
00:12:32,960 --> 00:12:37,840
Takhle tě chráním
Jsi pořád ve mně
200
00:12:42,303 --> 00:12:46,273
Chtěli jsme hluboký zvuk,
201
00:12:46,348 --> 00:12:50,478
spíš elektrický,
který bude pod basovou linkou,
202
00:12:50,561 --> 00:12:52,611
případně pod bicími.
203
00:12:55,649 --> 00:12:58,569
Způsob hraní na bicí
204
00:12:58,652 --> 00:13:00,652
je ve stylu trival.
205
00:13:01,614 --> 00:13:05,284
Nahráli jsme skutečnou basu,
ale vyhodili ji,
206
00:13:05,367 --> 00:13:07,657
protože jsme chtěli, aby ta skladba
207
00:13:07,745 --> 00:13:11,995
měla jednoduchou atmosféru.
208
00:13:12,082 --> 00:13:15,002
Pokud bychom nechali tu basovou linku,
209
00:13:15,085 --> 00:13:17,545
tak byste tenhle pocit neměli.
210
00:13:20,591 --> 00:13:24,801
Ty elektrické kytary nahrál
Gustavo Guerrero,
211
00:13:24,887 --> 00:13:26,097
což je můj kytarista.
212
00:13:28,933 --> 00:13:33,603
Nejprve jsme dělali
tu melodii s xylofonem.
213
00:13:33,687 --> 00:13:35,517
Znělo to moc hezky.
214
00:13:38,150 --> 00:13:41,570
Přemýšleli jsme
o tom africkém vlivu.
215
00:13:42,154 --> 00:13:44,624
Pak jsme tu melodii udělali pro kytaru.
216
00:13:49,078 --> 00:13:53,038
DOPROVODNÉ VOKÁLY
217
00:13:54,250 --> 00:13:57,710
Přišla s těmi úžasnými
doprovodnými vokály, něco úžasného.
218
00:13:59,713 --> 00:14:03,303
Jakmile jsem věděla,
že je to album natolik osobní,
219
00:14:03,384 --> 00:14:06,144
pokoušela jsem se
udělat něco se zvukem,
220
00:14:06,220 --> 00:14:08,470
aby to mělo texturu.
221
00:14:10,266 --> 00:14:14,436
ORCHESTR
222
00:14:14,520 --> 00:14:17,770
Kolik muzikantů hraje
tenhle smyčcový part?
223
00:14:17,857 --> 00:14:20,477
Udělali jsme to se skupinou studentů,
224
00:14:20,568 --> 00:14:22,648
kteří chtěli být součástí alba.
225
00:14:25,656 --> 00:14:29,156
Ve studiu s producentem
jsme měli Cachorra Lópeze.
226
00:14:29,243 --> 00:14:31,333
Ukázali jsme mu, co už máme.
227
00:14:31,412 --> 00:14:34,372
A bylo to víc než sto tracků,
228
00:14:34,456 --> 00:14:37,706
kde hráli hudebníci, prakticky orchestr.
229
00:14:37,793 --> 00:14:38,793
Takže nejen smyčce?
230
00:14:38,878 --> 00:14:41,508
Nejen smyčce, mnohem víc.
231
00:14:42,506 --> 00:14:46,546
Producent říká:
„Vy tu skladbu kazíte.
232
00:14:47,136 --> 00:14:50,056
Chci slyšet tvůj hlas
a chci slyšet text,
233
00:14:50,139 --> 00:14:53,559
takže to všechno vyhodíme.“
234
00:14:55,144 --> 00:14:58,364
Rozhodli jsme se vyhodit dechy,
235
00:14:58,439 --> 00:15:00,439
bicí, všechno,
236
00:15:00,524 --> 00:15:04,994
a nechat si jen
ty nejdůležitější věci se smyčci…
237
00:15:06,196 --> 00:15:10,616
protože takhle se člověk cítí,
když před něčím prchá
238
00:15:11,201 --> 00:15:14,541
a prožívá hromadu věcí,
239
00:15:14,622 --> 00:15:16,832
které mu dodávají sílu.
240
00:15:21,337 --> 00:15:24,967
Chtěla jsem v těch aranžích
mít tenhle pocit.
241
00:15:30,387 --> 00:15:34,597
Najednou tu máme
„Hasta la Raíz,“ ne?
242
00:15:34,683 --> 00:15:37,443
Prostě… tu byla ta píseň.
243
00:15:43,776 --> 00:15:46,236
Skladba „Hasta la Raíz“
vyšla v březnu 2015
244
00:15:46,946 --> 00:15:50,866
a Natalia měla opět album na čele
mexické hitparády. Dvě platinové desky.
245
00:15:50,950 --> 00:15:53,990
Rolling Stone Mexico ji označil
za jednu z nejvýznamnějších
246
00:15:54,078 --> 00:15:56,248
skladatelek a interpretek
v Latinské Americe.
247
00:15:57,748 --> 00:16:00,418
Na turné dál vzdávala hold
dějinám své země
248
00:16:00,501 --> 00:16:03,421
tím, že hrála jen v divadlech
starších 100 let.
249
00:16:05,673 --> 00:16:07,933
Živé vystoupení Nat s touhle skladbou
250
00:16:08,509 --> 00:16:10,009
je neuvěřitelně přesvědčivé.
251
00:16:10,094 --> 00:16:13,764
Dostane vás tím, když vidíte,
co dokáže na živém koncertě,
252
00:16:13,847 --> 00:16:17,177
protože podle mě je to přesně to,
co dělá dobrého umělce.
253
00:16:22,898 --> 00:16:24,068
Jdeme hrát?
254
00:16:24,149 --> 00:16:25,069
Jdeme hrát.
255
00:16:25,150 --> 00:16:27,110
Zahrajeme si „Hasta La Raíz“.
256
00:16:27,194 --> 00:16:28,404
Pojď sem.
257
00:16:29,321 --> 00:16:31,741
Los Cojolites!
258
00:16:32,741 --> 00:16:35,791
Los Cojolites je hudební uskupení
s nominací na Grammy,
259
00:16:35,869 --> 00:16:37,289
které hraje son jarocho,
260
00:16:37,371 --> 00:16:40,121
tradiční styl lidové hudby
z Veracruzu.
261
00:16:49,842 --> 00:16:52,392
Nosím tě v sobě
262
00:16:52,469 --> 00:16:55,179
U kořenů
263
00:16:55,264 --> 00:16:57,814
A abys vyrostl výš
264
00:16:57,891 --> 00:17:00,771
Budeš tady
265
00:17:00,853 --> 00:17:03,693
I když já se skrývám za horou
266
00:17:03,772 --> 00:17:06,032
A najdu plantáž plnou cukrové třtiny
267
00:17:06,108 --> 00:17:08,988
Nebudeš mít šanci,
můj měsíční paprsku
268
00:17:09,069 --> 00:17:11,359
Abys odešel
269
00:17:12,531 --> 00:17:16,741
Natalia je někdo,
kdo si k nám našel cestu
270
00:17:16,827 --> 00:17:20,457
skrze lásku k hudbě z Veracruzu,
271
00:17:20,539 --> 00:17:24,879
a vytvořila něco jako most,
aby tuto tradiční hudbu
272
00:17:24,960 --> 00:17:28,300
znali i na místech,
kde o ní dosud nevěděli.
273
00:17:31,300 --> 00:17:33,840
Tady ve Veracruzu
ji samozřejmě milujeme,
274
00:17:34,386 --> 00:17:36,966
a hlavně teď,
když jsme se vydali cestou,
275
00:17:37,056 --> 00:17:40,426
na které hledáme hudbu,
co nám dává identitu.
276
00:17:42,853 --> 00:17:45,983
Spousta lidí si myslela,
že je to píseň o lásce,
277
00:17:46,065 --> 00:17:48,775
nebo za mnou lidi chodili
a říkali mi:
278
00:17:48,859 --> 00:17:53,859
„Ahoj, Natalie, miluju tuhle skladbu
Hasta la Raíz. Je o mém otci.
279
00:17:53,947 --> 00:17:57,407
Zrovna umřel
a tahle skladba je o něm.
280
00:17:57,993 --> 00:17:59,123
Mockrát děkuji.“
281
00:18:01,163 --> 00:18:04,963
To není ten skutečný význam skladby,
ale svým způsobem ano,
282
00:18:05,501 --> 00:18:08,421
protože všechno,
co pro vás váš otec znamená,
283
00:18:08,504 --> 00:18:10,674
si můžete uchovat napořád.
284
00:18:10,756 --> 00:18:13,546
I když je pryč, zůstane s vámi.
285
00:18:22,434 --> 00:18:23,274
Mockrát díky.
286
00:18:23,352 --> 00:18:25,692
Á, díky. Taky děkuju.
287
00:18:27,272 --> 00:18:28,822
Za terapii.
288
00:18:33,362 --> 00:18:34,452
Asi budu brečet.
289
00:18:38,575 --> 00:18:43,455
A teď je tu kompletní „Hasta la Raíz“
od Natalie Lafourcadeové.
290
00:23:01,880 --> 00:23:06,890
České titulky: Petr Miklica