1
00:00:10,593 --> 00:00:12,303
Hvert øjeblik…
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,983
…du overlever i livet, gør dig stærkere.
3
00:00:17,851 --> 00:00:21,561
Det vil bringe noget godt med sig,
hvis jeg vil se det
4
00:00:22,230 --> 00:00:23,440
og modtage det.
5
00:00:32,699 --> 00:00:36,579
Natalia!
6
00:00:37,287 --> 00:00:41,457
Natalia Lafourcade er en sanger
og sangskriver fra Veracruz, Mexico.
7
00:00:41,541 --> 00:00:43,331
Siden hun debuterede i 2003,
8
00:00:43,418 --> 00:00:46,758
er hun nu en af de største
i latinamerikansk musik.
9
00:00:46,838 --> 00:00:50,088
Hun sang temaet til den
Oscar-vindende Pixar-film, Coco.
10
00:00:50,175 --> 00:00:52,635
Hun har vundet en Grammy
og 12 Latin Grammyer,
11
00:00:52,719 --> 00:00:56,639
deriblandt årets album
og årets sang for "Hasta la Raíz,"
12
00:00:56,723 --> 00:00:58,433
altså "Tilbage til rødderne."
13
00:01:05,482 --> 00:01:09,862
I dette tilfælde går rødderne
i to retninger, Natalias egen fortid,
14
00:01:09,944 --> 00:01:12,324
og ind i det sted, hun kommer fra.
15
00:01:20,747 --> 00:01:24,207
Jeg hedder Hrishikesh Hirway.
Dette er Song Exploder.
16
00:01:24,292 --> 00:01:26,632
EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
17
00:01:45,021 --> 00:01:48,321
Jeg kom til Veracruz,
da jeg var to år gammel.
18
00:01:49,150 --> 00:01:51,610
Det var, da mine forældre separerede.
19
00:01:52,612 --> 00:01:55,572
Min mor besluttede så
at flytte til Coatepec.
20
00:02:02,580 --> 00:02:05,170
Se, hvor lækkert det er.
21
00:02:06,209 --> 00:02:09,799
Jeg har lyst til det hele.
Det er lige kommet ud af ovnen.
22
00:02:09,879 --> 00:02:14,719
Det er varmt.
Det er meget dårligt for dig. Meget.
23
00:02:14,801 --> 00:02:18,641
Jeg kan lide det her.
Her er enkelt, og jeg kender det.
24
00:02:19,305 --> 00:02:22,765
Her er billigt at bo,
og byen er rig på kultur.
25
00:02:24,519 --> 00:02:27,229
Vil du se de fotos,
du efterlod her sidste år?
26
00:02:27,313 --> 00:02:29,653
Ja, da jeg kom med min far!
27
00:02:29,732 --> 00:02:31,532
En flot dreng. Se lige.
28
00:02:31,609 --> 00:02:33,319
NATALIAS FAMILIEVEN
29
00:02:33,403 --> 00:02:36,703
Ja. Her står du med min far. Kaptajnen.
30
00:02:36,781 --> 00:02:38,621
Kaptajnen.
31
00:02:39,576 --> 00:02:42,036
Min far, som er musiker…
32
00:02:42,120 --> 00:02:46,170
Der er billeder af mig,
der spiller på min fars klavichord,
33
00:02:46,249 --> 00:02:48,999
da jeg var et eller to år gammel.
34
00:02:50,336 --> 00:02:54,166
Jeg spillede Bach eller sådan noget.
35
00:02:56,342 --> 00:02:59,262
Min far ønskede, jeg blev pianist,
36
00:02:59,345 --> 00:03:02,385
og jeg sagde:
"Nej, jeg gider ikke klassisk musik.
37
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
Jeg vil spille pop og rock."
38
00:03:10,815 --> 00:03:14,855
Min far var meget vred på mig.
Han sagde: "Det er ikke musik."
39
00:03:15,570 --> 00:03:17,160
Han var meget striks.
40
00:03:23,411 --> 00:03:25,331
Og så gik alt bare…
41
00:03:30,710 --> 00:03:34,090
Som blot 17-årig,
udsendte Natalia sit første album.
42
00:03:34,172 --> 00:03:36,262
Hitsangen "En el 2000" var på.
43
00:03:36,341 --> 00:03:40,051
Albummet fik et platin-certifikat
i Mexico og var nummer et.
44
00:03:41,804 --> 00:03:43,644
Det hele blev stort.
45
00:03:43,723 --> 00:03:46,063
Mit navn var overalt, og…
46
00:03:46,142 --> 00:03:47,982
…alt skete for hurtigt.
47
00:03:50,021 --> 00:03:52,901
Musikindustrien var for stor til mig.
48
00:03:52,982 --> 00:03:57,572
Jeg var for ung til
at håndtere så meget information.
49
00:03:58,947 --> 00:04:02,907
Der manglede noget.
Jeg vidste ikke, hvad det var.
50
00:04:02,992 --> 00:04:06,332
Jeg kunne ikke finde nogen inspiration.
51
00:04:06,412 --> 00:04:09,332
Jeg var ikke i stand til
at skrive min egen musik.
52
00:04:09,415 --> 00:04:11,825
Jeg var en soloartist,
53
00:04:11,918 --> 00:04:16,088
og jeg havde meget succes,
54
00:04:16,172 --> 00:04:19,262
men jeg følte mig heller ikke glad.
55
00:04:19,342 --> 00:04:21,892
Og det føltes ikke ægte for mig.
56
00:04:23,137 --> 00:04:27,227
Så jeg måtte træde et skridt tilbage
og få lidt plads.
57
00:04:27,308 --> 00:04:32,558
Noget i min ånd var ikke raskt,
og det skulle heles.
58
00:04:32,647 --> 00:04:36,477
Jeg vidste, jeg måtte langt hjemmefra.
59
00:04:38,903 --> 00:04:41,243
I 2006, på trods af sin enorme succes,
60
00:04:41,322 --> 00:04:44,952
flyttede Natalia til Canada
for at hvile, lave visuel kunst
61
00:04:45,034 --> 00:04:47,044
og lægge musikindustrien bag sig.
62
00:04:47,120 --> 00:04:51,330
Hun var 22, men det viste sig,
at hun ikke helt gik fri af musikken.
63
00:04:53,042 --> 00:04:55,882
Jeg endte i et hus fyldt med musikere.
64
00:04:56,963 --> 00:04:58,013
Gode musikere.
65
00:04:58,548 --> 00:05:02,548
Det var som et vindue til en
anden verden, jeg ikke kendte til.
66
00:05:03,219 --> 00:05:05,969
Musik, jeg ikke vidste fandtes.
67
00:05:06,514 --> 00:05:07,394
Folkemusik,
68
00:05:07,974 --> 00:05:09,024
blues,
69
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
Afrobeat.
70
00:05:11,394 --> 00:05:16,864
Jeg tænkte: "Hold da op, okay,
der findes en hel anden verden."
71
00:05:22,989 --> 00:05:25,279
Jeg begyndte at skrive igen,
72
00:05:25,366 --> 00:05:30,036
og jeg prøvede at inkorporere det
i min egen musik.
73
00:05:30,121 --> 00:05:34,081
Jeg skrev sange på klaveret hver dag.
74
00:05:34,667 --> 00:05:39,167
Jeg begyndte at være tryg,
når det kun var mig og guitaren.
75
00:05:40,715 --> 00:05:45,965
Jeg prøvede at finde min egen måde
at skrive min musik på,
76
00:05:46,054 --> 00:05:50,434
og jeg vidste,
det skulle komme mere fra hjertet.
77
00:05:53,102 --> 00:05:55,312
Og efter næsten et år sagde jeg:
78
00:05:55,396 --> 00:06:00,486
"Måske skal jeg rejse tilbage
og prøve igen, men på min måde nu."
79
00:06:05,365 --> 00:06:09,985
Natalia kontaktede en gammel ven,
Leonel García, om at skrive sammen.
80
00:06:10,078 --> 00:06:12,708
Han har solgt millioner af album.
81
00:06:12,789 --> 00:06:14,709
Leonel García. Første optagelse.
82
00:06:15,666 --> 00:06:16,576
På plads.
83
00:06:17,418 --> 00:06:20,798
På det tidspunkt var vi allerede venner.
84
00:06:20,880 --> 00:06:24,180
Så jeg sagde:
"Vil du skrive en sang med mig?"
85
00:06:24,258 --> 00:06:25,798
Han sagde: "Selvfølgelig."
86
00:06:25,885 --> 00:06:30,425
Han spurgte mig: "Ved du allerede,
hvad du gerne vil synge om?"
87
00:06:30,515 --> 00:06:34,185
Og jeg sagde:
"Jeg vil bare gerne skrive en sang,
88
00:06:34,268 --> 00:06:38,398
der handler om det sted,
jeg kommer fra, Veracruz.
89
00:06:39,857 --> 00:06:43,737
Jeg vil have,
at sangen skal minde mig om,
90
00:06:43,820 --> 00:06:45,570
hvor jeg kommer fra,
91
00:06:46,572 --> 00:06:52,042
hvad jeg er, og alt det,
der har formet mig som person."
92
00:06:54,622 --> 00:07:01,592
"Noget, som folk kan relatere til
følelsesmæssigt, en meget stolt sang."
93
00:07:01,671 --> 00:07:04,511
Jeg sagde: "Okay,
jeg prøver at finde på noget."
94
00:07:04,590 --> 00:07:06,340
Han havde en melodi og akkorder,
95
00:07:06,426 --> 00:07:09,796
og så tænkte vi:
"Hey, lad os gøre det som en huapango."
96
00:07:11,264 --> 00:07:15,064
AKUSTISK GUITAR
HUAPANGO
97
00:07:16,269 --> 00:07:18,479
Jeg overvejede mange idéer,
98
00:07:19,480 --> 00:07:22,780
men jeg startede med huapango,
99
00:07:22,859 --> 00:07:26,109
som er en mexicansk folklore-rytme.
100
00:07:28,906 --> 00:07:32,116
Jeg plejede at synge huapango
til festerne,
101
00:07:32,201 --> 00:07:35,371
og jeg lærte,
at en del af min familierelation,
102
00:07:35,455 --> 00:07:38,615
altså når vi morede os,
eller vi fejrede noget,
103
00:07:38,708 --> 00:07:40,038
så var huapango der.
104
00:07:40,793 --> 00:07:45,173
Musikken er glad, men den er også seriøs.
105
00:07:45,256 --> 00:07:49,796
Og du er fri, når du lytter.
Og du danser og drikker til den.
106
00:07:51,179 --> 00:07:55,849
Jeg tror, huapango også er noget,
Natalia har i sit DNA,
107
00:07:55,933 --> 00:07:57,853
så vi kunne finde hinanden,
108
00:07:57,935 --> 00:08:02,355
og vi følte, at vi lavede noget sammen
fra vores rødder.
109
00:08:03,024 --> 00:08:04,444
Du spillede det her?
110
00:08:06,235 --> 00:08:08,985
Ja, jeg blandede de to ting,
111
00:08:09,071 --> 00:08:12,161
den akustiske guitar
og også Wurlitzer-klaveret.
112
00:08:12,241 --> 00:08:16,661
Og vi byggede sangen
på de to instrumenter.
113
00:08:20,500 --> 00:08:24,460
Det fik os i en anden retning,
114
00:08:24,545 --> 00:08:26,205
så det blev mere poppet.
115
00:08:29,592 --> 00:08:33,802
En af mine regler var
ikke at tage det for seriøst.
116
00:08:35,014 --> 00:08:38,314
Leg med det og del oplevelsen.
117
00:08:39,101 --> 00:08:44,731
Jeg ville ikke være så striks
og seriøs omkring det,
118
00:08:45,316 --> 00:08:46,856
for sådan var jeg førhen.
119
00:08:46,943 --> 00:08:48,573
Jeg ønskede, det var mere…
120
00:08:51,405 --> 00:08:54,655
…ikke at tænke på,
at det skulle i radioen,
121
00:08:54,742 --> 00:08:56,832
eller det skulle sælge stort, ikke?
122
00:08:56,911 --> 00:08:59,621
Det var mere frit.
123
00:09:00,665 --> 00:09:04,665
Og så bad Leonel mig om
at gå i studiet og synge sangen.
124
00:09:04,752 --> 00:09:06,132
TEKST OG VOKAL
125
00:09:06,212 --> 00:09:09,302
Hvis folk skal være spændt og stolte,
126
00:09:09,382 --> 00:09:12,802
så skal de have nogle sætninger og ord,
127
00:09:12,885 --> 00:09:16,965
der gør, at de føler sig forbundet
med deres rødder og følelser.
128
00:09:17,515 --> 00:09:19,015
Jeg krydser floder
129
00:09:19,100 --> 00:09:20,180
Går gennem skove
130
00:09:20,268 --> 00:09:21,518
Og elsker solen
131
00:09:21,602 --> 00:09:23,772
Hver dag hiver jeg torne af
132
00:09:23,854 --> 00:09:26,774
Fra mit hjertes dyb
133
00:09:26,857 --> 00:09:30,487
Ordene kom til mig, som jeg sang dem.
134
00:09:31,279 --> 00:09:35,239
Det hjalp mig med
at føle mig stærkere forbundet med,
135
00:09:35,324 --> 00:09:38,164
hvad jeg sang,
136
00:09:38,244 --> 00:09:42,674
og hvor jeg sang fra.
137
00:09:45,126 --> 00:09:47,546
Om natten levede mine drømme op
138
00:09:47,628 --> 00:09:53,758
Og rensede ethvert minde med hellig røg
139
00:09:53,843 --> 00:09:57,973
Billedet af brændende drømme,
der renses med den her hellige røg,
140
00:09:58,055 --> 00:09:59,965
ethvert minde, står der.
141
00:10:02,351 --> 00:10:07,191
Vi har kopal,
som er en essens, du brænder,
142
00:10:07,273 --> 00:10:09,943
og det besidder den her … røg.
143
00:10:10,026 --> 00:10:14,316
De siger, at kopal renser din aura
144
00:10:14,405 --> 00:10:15,905
og din energi.
145
00:10:15,990 --> 00:10:17,450
-Noget i den stil.
-Ja.
146
00:10:18,784 --> 00:10:20,294
Når jeg skriver dit navn
147
00:10:20,369 --> 00:10:22,499
I det hvide sand med blå baggrund
148
00:10:22,580 --> 00:10:24,920
Når jeg kigger på himlen
149
00:10:24,999 --> 00:10:27,169
Dukker du frem fra en grå sky
150
00:10:27,251 --> 00:10:29,711
Og en eftermiddag besteg jeg en bakke
151
00:10:29,795 --> 00:10:32,045
Så på fortiden, det ved du
152
00:10:32,131 --> 00:10:35,971
Jeg har ikke glemt dig
153
00:10:36,761 --> 00:10:38,181
Hvem glemmer du ikke?
154
00:10:38,262 --> 00:10:41,432
Jeg glemmer ikke mit liv og minder,
155
00:10:41,515 --> 00:10:44,885
de sværeste øjeblikke,
de sødeste øjeblikke.
156
00:10:44,977 --> 00:10:49,397
Det er, som hvis du talte med ånden
for alle de gode og dårlige ting.
157
00:10:51,567 --> 00:10:54,067
Jeg var ude for en ulykke,
da jeg var seks.
158
00:10:54,737 --> 00:10:58,447
Jeg ville ride på en hest for første gang.
159
00:10:58,532 --> 00:11:01,832
Min mor så hestene,
og de var meget store,
160
00:11:01,911 --> 00:11:04,831
og hun sagde:
"Du kommer ikke op på sådan en."
161
00:11:05,331 --> 00:11:08,421
Så jeg sagde:
"Men jeg vil virkelig gerne."
162
00:11:11,087 --> 00:11:14,797
Og jeg faldt af den,
og jeg blev så sparket af en hest.
163
00:11:19,553 --> 00:11:23,223
Helingsprocessen var meget hård.
164
00:11:23,766 --> 00:11:27,266
Jeg havde svært ved at se, gå og tænke,
165
00:11:28,437 --> 00:11:30,227
at gøre noget som helst.
166
00:11:30,314 --> 00:11:34,944
Lægen fortalte min mor:
"Hun kan måske ikke færdiggøre skolen
167
00:11:35,027 --> 00:11:36,647
eller gå på universitetet."
168
00:11:37,530 --> 00:11:39,780
Og min mor sagde: "Det sker ikke."
169
00:11:39,865 --> 00:11:45,035
Så hun blandede terapien med musik…
170
00:11:46,247 --> 00:11:47,617
…og det bar frugt.
171
00:11:48,582 --> 00:11:53,212
Det knyttede mig tættere til musik,
fordi det var en medicin.
172
00:11:54,797 --> 00:11:57,087
Det ændrede min retning i livet.
173
00:11:59,176 --> 00:12:03,346
I mit tilfælde
er det på grund af de dårlige øjeblikke,
174
00:12:03,431 --> 00:12:06,521
at jeg er den person, jeg er.
175
00:12:08,185 --> 00:12:11,225
Normalt tænker man:
"Okay, det vil jeg glemme,
176
00:12:11,313 --> 00:12:12,943
Jeg vil ikke tænke på det."
177
00:12:13,023 --> 00:12:17,403
Men de øjeblikke lærer dig ting.
178
00:12:18,362 --> 00:12:22,072
Det lærer dig meget om at elske dig selv.
179
00:12:22,700 --> 00:12:26,370
Det er en måde hvorpå at sige:
"Jeg er måske ikke perfekt,
180
00:12:26,912 --> 00:12:29,792
men sådan er jeg, og jeg elsker mig selv."
181
00:12:29,874 --> 00:12:32,884
"På denne måde beskytter jeg dig.
Du er stadig her i mig."
182
00:12:32,960 --> 00:12:37,840
På denne måde beskytter jeg dig
Du er stadig her i mig
183
00:12:38,966 --> 00:12:42,216
SYNTHESIZER-BAS
184
00:12:42,303 --> 00:12:46,273
Vi ønskede den her dybe lyd,
185
00:12:46,348 --> 00:12:50,478
en slags elektrisk lyd,
der lå under basgangen
186
00:12:50,561 --> 00:12:52,611
eller en trommelyd.
187
00:12:52,688 --> 00:12:55,568
TROMMER
188
00:12:55,649 --> 00:12:58,569
Det er en meget stamme-agtig lyd,
189
00:12:58,652 --> 00:13:00,652
den måde trommerne spilles på.
190
00:13:01,614 --> 00:13:05,284
Vi optog med en ægte bas,
men vi tog den lyd ud,
191
00:13:05,367 --> 00:13:07,657
fordi vi ønskede, at sangen
192
00:13:07,745 --> 00:13:11,995
havde en følelse af noget enkelt.
193
00:13:12,082 --> 00:13:15,002
Hvis vi beholdt basgangen,
194
00:13:15,085 --> 00:13:17,545
ville det føre dig væk fra den følelse.
195
00:13:18,422 --> 00:13:20,512
ELEKTRISK GUITAR
196
00:13:20,591 --> 00:13:26,101
De elektriske guitar blev optaget
af Gustavo Guerrero, min guitarspiller.
197
00:13:28,933 --> 00:13:33,603
Først lavede vi melodien med en xylofon,
198
00:13:33,687 --> 00:13:35,517
og det lød vildt smukt.
199
00:13:38,150 --> 00:13:41,570
Vi tænkte på en afrikansk lyd.
200
00:13:42,154 --> 00:13:44,624
Så overførte vi den melodi til guitaren.
201
00:13:49,078 --> 00:13:53,038
BAGGRUNDSVOKALER
202
00:13:54,250 --> 00:13:57,710
Hun fandt på de her
fantastiske baggrundsvokaler.
203
00:13:59,713 --> 00:14:03,303
Så snart jeg vidste,
at albummet blev så personligt,
204
00:14:03,384 --> 00:14:08,474
prøvede jeg at gøre noget med lyden,
så det gav lytteren tekstur.
205
00:14:10,266 --> 00:14:14,436
ORKESTER
206
00:14:14,520 --> 00:14:17,770
Hvor mange musikere spiller
på strengeinstrument-delen?
207
00:14:17,857 --> 00:14:22,647
Vi lavede det med en gruppe studerende,
som gerne ville være med på albummet.
208
00:14:25,656 --> 00:14:29,156
Sammen med produceren
fik vi fat i Cachorro López.
209
00:14:29,243 --> 00:14:31,333
Vi viste ham, hvad vi lavede.
210
00:14:31,412 --> 00:14:37,712
Og der var mere end hundrede lydspor med
musikere, der spillede som et orkester.
211
00:14:37,793 --> 00:14:41,513
-Ikke kun strengeinstrumenterne?
-Nej, det var meget mere.
212
00:14:42,506 --> 00:14:46,546
Produceren sagde: "Du ødelægger sangen.
213
00:14:47,136 --> 00:14:50,056
Jeg vil høre din stemme,
og jeg vil høre teksten,
214
00:14:50,139 --> 00:14:53,559
så lad os tage alt det ud."
215
00:14:55,144 --> 00:14:58,364
Vi besluttede at tage messingblæserne ud,
216
00:14:58,439 --> 00:15:00,439
slagtøjet, alt,
217
00:15:00,524 --> 00:15:04,994
og vi beholdt kun det vigtigste
med strengeinstrumenterne…
218
00:15:06,196 --> 00:15:10,616
…fordi det er den følelse, du har,
når du flyver væk fra noget,
219
00:15:11,201 --> 00:15:14,541
og du går igennem så mange ting,
220
00:15:14,622 --> 00:15:16,832
der gør dig stærkere.
221
00:15:21,337 --> 00:15:24,967
Den følelse ville jeg gerne fange
i arrangementet.
222
00:15:30,387 --> 00:15:34,597
Så har vi pludselig "Hasta la Raíz," ikke?
223
00:15:34,683 --> 00:15:37,443
Bare … der var sangen.
224
00:15:43,734 --> 00:15:46,244
"Hasta la Raíz" blev udgivet
i marts, 2015,
225
00:15:46,946 --> 00:15:50,866
og Natalia var igen nummer et
i Mexico. Den fik to gange platin.
226
00:15:50,950 --> 00:15:55,620
Rolling Stone Mexico kaldte hende en af de
vigtigste komponister i Latinamerika.
227
00:15:57,748 --> 00:16:00,418
Hun blev ved med at ære
sit lands historie
228
00:16:00,501 --> 00:16:03,421
ved kun at spille steder,
der var mindst 100 år gamle.
229
00:16:05,673 --> 00:16:10,013
Nats liveoptræden med den sang
er utroligt overbevisende.
230
00:16:10,094 --> 00:16:13,764
Den fanger dig på grund af hendes evner,
når hun optræder,
231
00:16:13,847 --> 00:16:17,177
for jeg synes,
at liveoptrædener udgør en god artist.
232
00:16:22,898 --> 00:16:25,068
-Skal vi spille?
-Lad os.
233
00:16:25,150 --> 00:16:27,110
Lad os spille "Hasta la Raíz."
234
00:16:27,194 --> 00:16:28,404
Kom her.
235
00:16:29,321 --> 00:16:31,741
Los Cojolites!
236
00:16:32,616 --> 00:16:37,286
Los Cojolites er et grammy-nomineret
musikkollektiv, der spiller Son jarocho,
237
00:16:37,371 --> 00:16:40,121
traditionel folkemusik fra Veracruz.
238
00:16:49,842 --> 00:16:52,392
Jeg bærer dig inde i mig
239
00:16:52,469 --> 00:16:55,179
Tilbage til rødderne
240
00:16:55,264 --> 00:16:57,814
Så du kan vokse dig bedre
241
00:16:57,891 --> 00:17:00,771
Du vil være her
242
00:17:00,853 --> 00:17:03,693
Selvom jeg gemmer mig selv
Bag bjerget
243
00:17:03,772 --> 00:17:06,032
Og finder en mark fyldt med sukkerrør
244
00:17:06,108 --> 00:17:08,988
Så vil det ikke ske, min månestråle
245
00:17:09,069 --> 00:17:11,359
At du går fra mig
246
00:17:12,531 --> 00:17:16,741
Natalia har fundet en forbindelse til os
247
00:17:16,827 --> 00:17:20,457
gennem kærligheden for musik fra Veracruz,
248
00:17:20,539 --> 00:17:24,879
og hun har skabt en bro,
så traditionel musik
249
00:17:24,960 --> 00:17:28,300
kan blive kendt i områder,
det ikke var før.
250
00:17:31,300 --> 00:17:33,840
I Veracruz elsker vi hende uden tvivl,
251
00:17:34,386 --> 00:17:36,966
og især nu vi er på denne vej mod
252
00:17:37,056 --> 00:17:40,426
at finde musikken, der giver os identitet.
253
00:17:42,853 --> 00:17:45,983
Mange troede,
at det var en kærlighedssang,
254
00:17:46,065 --> 00:17:48,775
eller nogle kom hen og fortalte mig:
255
00:17:48,859 --> 00:17:53,859
"Hej, Natalia. Jeg elsker sangen
'Hasta la Raíz.' Den er min far.
256
00:17:53,947 --> 00:17:57,407
Han er lige gået bort,
og den sang er min far.
257
00:17:57,993 --> 00:17:59,123
Tusind tak."
258
00:18:01,163 --> 00:18:04,963
Det er ikke den ægte mening med sangen,
men så alligevel,
259
00:18:05,501 --> 00:18:10,671
for alle de ting, din far betyder for dig,
vil du huske på for evigt.
260
00:18:10,756 --> 00:18:13,546
Selv om han er borte, bliver han hos dig.
261
00:18:22,434 --> 00:18:25,694
-Mange tak.
-Tak. I lige måde.
262
00:18:27,272 --> 00:18:28,822
For terapien.
263
00:18:33,362 --> 00:18:34,452
Nu græder jeg.
264
00:18:38,575 --> 00:18:43,455
Og nu kommer "Hasta la Raíz"
af Natalia Lafourcade i sin helhed.
265
00:23:01,880 --> 00:23:06,890
Tekster af: Niels M. R. Jensen