1 00:00:10,593 --> 00:00:12,303 Hvert øjeblik… 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,983 …du overlever i livet, gør dig stærkere. 3 00:00:17,851 --> 00:00:21,561 Det vil bringe noget godt med sig, hvis jeg vil se det 4 00:00:22,230 --> 00:00:23,440 og modtage det. 5 00:00:32,699 --> 00:00:36,579 Natalia! 6 00:00:37,287 --> 00:00:41,457 Natalia Lafourcade er en sanger og sangskriver fra Veracruz, Mexico. 7 00:00:41,541 --> 00:00:43,331 Siden hun debuterede i 2003, 8 00:00:43,418 --> 00:00:46,758 er hun nu en af de største i latinamerikansk musik. 9 00:00:46,838 --> 00:00:50,088 Hun sang temaet til den Oscar-vindende Pixar-film, Coco. 10 00:00:50,175 --> 00:00:52,635 Hun har vundet en Grammy og 12 Latin Grammyer, 11 00:00:52,719 --> 00:00:56,639 deriblandt årets album og årets sang for "Hasta la Raíz," 12 00:00:56,723 --> 00:00:58,433 altså "Tilbage til rødderne." 13 00:01:05,482 --> 00:01:09,862 I dette tilfælde går rødderne i to retninger, Natalias egen fortid, 14 00:01:09,944 --> 00:01:12,324 og ind i det sted, hun kommer fra. 15 00:01:20,747 --> 00:01:24,207 Jeg hedder Hrishikesh Hirway. Dette er Song Exploder. 16 00:01:24,292 --> 00:01:26,632 EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 17 00:01:45,021 --> 00:01:48,321 Jeg kom til Veracruz, da jeg var to år gammel. 18 00:01:49,150 --> 00:01:51,610 Det var, da mine forældre separerede. 19 00:01:52,612 --> 00:01:55,572 Min mor besluttede så at flytte til Coatepec. 20 00:02:02,580 --> 00:02:05,170 Se, hvor lækkert det er. 21 00:02:06,209 --> 00:02:09,799 Jeg har lyst til det hele. Det er lige kommet ud af ovnen. 22 00:02:09,879 --> 00:02:14,719 Det er varmt. Det er meget dårligt for dig. Meget. 23 00:02:14,801 --> 00:02:18,641 Jeg kan lide det her. Her er enkelt, og jeg kender det. 24 00:02:19,305 --> 00:02:22,765 Her er billigt at bo, og byen er rig på kultur. 25 00:02:24,519 --> 00:02:27,229 Vil du se de fotos, du efterlod her sidste år? 26 00:02:27,313 --> 00:02:29,653 Ja, da jeg kom med min far! 27 00:02:29,732 --> 00:02:31,532 En flot dreng. Se lige. 28 00:02:31,609 --> 00:02:33,319 NATALIAS FAMILIEVEN 29 00:02:33,403 --> 00:02:36,703 Ja. Her står du med min far. Kaptajnen. 30 00:02:36,781 --> 00:02:38,621 Kaptajnen. 31 00:02:39,576 --> 00:02:42,036 Min far, som er musiker… 32 00:02:42,120 --> 00:02:46,170 Der er billeder af mig, der spiller på min fars klavichord, 33 00:02:46,249 --> 00:02:48,999 da jeg var et eller to år gammel. 34 00:02:50,336 --> 00:02:54,166 Jeg spillede Bach eller sådan noget. 35 00:02:56,342 --> 00:02:59,262 Min far ønskede, jeg blev pianist, 36 00:02:59,345 --> 00:03:02,385 og jeg sagde: "Nej, jeg gider ikke klassisk musik. 37 00:03:02,473 --> 00:03:05,393 Jeg vil spille pop og rock." 38 00:03:10,815 --> 00:03:14,855 Min far var meget vred på mig. Han sagde: "Det er ikke musik." 39 00:03:15,570 --> 00:03:17,160 Han var meget striks. 40 00:03:23,411 --> 00:03:25,331 Og så gik alt bare… 41 00:03:30,710 --> 00:03:34,090 Som blot 17-årig, udsendte Natalia sit første album. 42 00:03:34,172 --> 00:03:36,262 Hitsangen "En el 2000" var på. 43 00:03:36,341 --> 00:03:40,051 Albummet fik et platin-certifikat i Mexico og var nummer et. 44 00:03:41,804 --> 00:03:43,644 Det hele blev stort. 45 00:03:43,723 --> 00:03:46,063 Mit navn var overalt, og… 46 00:03:46,142 --> 00:03:47,982 …alt skete for hurtigt. 47 00:03:50,021 --> 00:03:52,901 Musikindustrien var for stor til mig. 48 00:03:52,982 --> 00:03:57,572 Jeg var for ung til at håndtere så meget information. 49 00:03:58,947 --> 00:04:02,907 Der manglede noget. Jeg vidste ikke, hvad det var. 50 00:04:02,992 --> 00:04:06,332 Jeg kunne ikke finde nogen inspiration. 51 00:04:06,412 --> 00:04:09,332 Jeg var ikke i stand til at skrive min egen musik. 52 00:04:09,415 --> 00:04:11,825 Jeg var en soloartist, 53 00:04:11,918 --> 00:04:16,088 og jeg havde meget succes, 54 00:04:16,172 --> 00:04:19,262 men jeg følte mig heller ikke glad. 55 00:04:19,342 --> 00:04:21,892 Og det føltes ikke ægte for mig. 56 00:04:23,137 --> 00:04:27,227 Så jeg måtte træde et skridt tilbage og få lidt plads. 57 00:04:27,308 --> 00:04:32,558 Noget i min ånd var ikke raskt, og det skulle heles. 58 00:04:32,647 --> 00:04:36,477 Jeg vidste, jeg måtte langt hjemmefra. 59 00:04:38,903 --> 00:04:41,243 I 2006, på trods af sin enorme succes, 60 00:04:41,322 --> 00:04:44,952 flyttede Natalia til Canada for at hvile, lave visuel kunst 61 00:04:45,034 --> 00:04:47,044 og lægge musikindustrien bag sig. 62 00:04:47,120 --> 00:04:51,330 Hun var 22, men det viste sig, at hun ikke helt gik fri af musikken. 63 00:04:53,042 --> 00:04:55,882 Jeg endte i et hus fyldt med musikere. 64 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 Gode musikere. 65 00:04:58,548 --> 00:05:02,548 Det var som et vindue til en anden verden, jeg ikke kendte til. 66 00:05:03,219 --> 00:05:05,969 Musik, jeg ikke vidste fandtes. 67 00:05:06,514 --> 00:05:07,394 Folkemusik, 68 00:05:07,974 --> 00:05:09,024 blues, 69 00:05:09,100 --> 00:05:10,100 Afrobeat. 70 00:05:11,394 --> 00:05:16,864 Jeg tænkte: "Hold da op, okay, der findes en hel anden verden." 71 00:05:22,989 --> 00:05:25,279 Jeg begyndte at skrive igen, 72 00:05:25,366 --> 00:05:30,036 og jeg prøvede at inkorporere det i min egen musik. 73 00:05:30,121 --> 00:05:34,081 Jeg skrev sange på klaveret hver dag. 74 00:05:34,667 --> 00:05:39,167 Jeg begyndte at være tryg, når det kun var mig og guitaren. 75 00:05:40,715 --> 00:05:45,965 Jeg prøvede at finde min egen måde at skrive min musik på, 76 00:05:46,054 --> 00:05:50,434 og jeg vidste, det skulle komme mere fra hjertet. 77 00:05:53,102 --> 00:05:55,312 Og efter næsten et år sagde jeg: 78 00:05:55,396 --> 00:06:00,486 "Måske skal jeg rejse tilbage og prøve igen, men på min måde nu." 79 00:06:05,365 --> 00:06:09,985 Natalia kontaktede en gammel ven, Leonel García, om at skrive sammen. 80 00:06:10,078 --> 00:06:12,708 Han har solgt millioner af album. 81 00:06:12,789 --> 00:06:14,709 Leonel García. Første optagelse. 82 00:06:15,666 --> 00:06:16,576 På plads. 83 00:06:17,418 --> 00:06:20,798 På det tidspunkt var vi allerede venner. 84 00:06:20,880 --> 00:06:24,180 Så jeg sagde: "Vil du skrive en sang med mig?" 85 00:06:24,258 --> 00:06:25,798 Han sagde: "Selvfølgelig." 86 00:06:25,885 --> 00:06:30,425 Han spurgte mig: "Ved du allerede, hvad du gerne vil synge om?" 87 00:06:30,515 --> 00:06:34,185 Og jeg sagde: "Jeg vil bare gerne skrive en sang, 88 00:06:34,268 --> 00:06:38,398 der handler om det sted, jeg kommer fra, Veracruz. 89 00:06:39,857 --> 00:06:43,737 Jeg vil have, at sangen skal minde mig om, 90 00:06:43,820 --> 00:06:45,570 hvor jeg kommer fra, 91 00:06:46,572 --> 00:06:52,042 hvad jeg er, og alt det, der har formet mig som person." 92 00:06:54,622 --> 00:07:01,592 "Noget, som folk kan relatere til følelsesmæssigt, en meget stolt sang." 93 00:07:01,671 --> 00:07:04,511 Jeg sagde: "Okay, jeg prøver at finde på noget." 94 00:07:04,590 --> 00:07:06,340 Han havde en melodi og akkorder, 95 00:07:06,426 --> 00:07:09,796 og så tænkte vi: "Hey, lad os gøre det som en huapango." 96 00:07:11,264 --> 00:07:15,064 AKUSTISK GUITAR HUAPANGO 97 00:07:16,269 --> 00:07:18,479 Jeg overvejede mange idéer, 98 00:07:19,480 --> 00:07:22,780 men jeg startede med huapango, 99 00:07:22,859 --> 00:07:26,109 som er en mexicansk folklore-rytme. 100 00:07:28,906 --> 00:07:32,116 Jeg plejede at synge huapango til festerne, 101 00:07:32,201 --> 00:07:35,371 og jeg lærte, at en del af min familierelation, 102 00:07:35,455 --> 00:07:38,615 altså når vi morede os, eller vi fejrede noget, 103 00:07:38,708 --> 00:07:40,038 så var huapango der. 104 00:07:40,793 --> 00:07:45,173 Musikken er glad, men den er også seriøs. 105 00:07:45,256 --> 00:07:49,796 Og du er fri, når du lytter. Og du danser og drikker til den. 106 00:07:51,179 --> 00:07:55,849 Jeg tror, huapango også er noget, Natalia har i sit DNA, 107 00:07:55,933 --> 00:07:57,853 så vi kunne finde hinanden, 108 00:07:57,935 --> 00:08:02,355 og vi følte, at vi lavede noget sammen fra vores rødder. 109 00:08:03,024 --> 00:08:04,444 Du spillede det her? 110 00:08:06,235 --> 00:08:08,985 Ja, jeg blandede de to ting, 111 00:08:09,071 --> 00:08:12,161 den akustiske guitar og også Wurlitzer-klaveret. 112 00:08:12,241 --> 00:08:16,661 Og vi byggede sangen på de to instrumenter. 113 00:08:20,500 --> 00:08:24,460 Det fik os i en anden retning, 114 00:08:24,545 --> 00:08:26,205 så det blev mere poppet. 115 00:08:29,592 --> 00:08:33,802 En af mine regler var ikke at tage det for seriøst. 116 00:08:35,014 --> 00:08:38,314 Leg med det og del oplevelsen. 117 00:08:39,101 --> 00:08:44,731 Jeg ville ikke være så striks og seriøs omkring det, 118 00:08:45,316 --> 00:08:46,856 for sådan var jeg førhen. 119 00:08:46,943 --> 00:08:48,573 Jeg ønskede, det var mere… 120 00:08:51,405 --> 00:08:54,655 …ikke at tænke på, at det skulle i radioen, 121 00:08:54,742 --> 00:08:56,832 eller det skulle sælge stort, ikke? 122 00:08:56,911 --> 00:08:59,621 Det var mere frit. 123 00:09:00,665 --> 00:09:04,665 Og så bad Leonel mig om at gå i studiet og synge sangen. 124 00:09:04,752 --> 00:09:06,132 TEKST OG VOKAL 125 00:09:06,212 --> 00:09:09,302 Hvis folk skal være spændt og stolte, 126 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 så skal de have nogle sætninger og ord, 127 00:09:12,885 --> 00:09:16,965 der gør, at de føler sig forbundet med deres rødder og følelser. 128 00:09:17,515 --> 00:09:19,015 Jeg krydser floder 129 00:09:19,100 --> 00:09:20,180 Går gennem skove 130 00:09:20,268 --> 00:09:21,518 Og elsker solen 131 00:09:21,602 --> 00:09:23,772 Hver dag hiver jeg torne af 132 00:09:23,854 --> 00:09:26,774 Fra mit hjertes dyb 133 00:09:26,857 --> 00:09:30,487 Ordene kom til mig, som jeg sang dem. 134 00:09:31,279 --> 00:09:35,239 Det hjalp mig med at føle mig stærkere forbundet med, 135 00:09:35,324 --> 00:09:38,164 hvad jeg sang, 136 00:09:38,244 --> 00:09:42,674 og hvor jeg sang fra. 137 00:09:45,126 --> 00:09:47,546 Om natten levede mine drømme op 138 00:09:47,628 --> 00:09:53,758 Og rensede ethvert minde med hellig røg 139 00:09:53,843 --> 00:09:57,973 Billedet af brændende drømme, der renses med den her hellige røg, 140 00:09:58,055 --> 00:09:59,965 ethvert minde, står der. 141 00:10:02,351 --> 00:10:07,191 Vi har kopal, som er en essens, du brænder, 142 00:10:07,273 --> 00:10:09,943 og det besidder den her … røg. 143 00:10:10,026 --> 00:10:14,316 De siger, at kopal renser din aura 144 00:10:14,405 --> 00:10:15,905 og din energi. 145 00:10:15,990 --> 00:10:17,450 -Noget i den stil. -Ja. 146 00:10:18,784 --> 00:10:20,294 Når jeg skriver dit navn 147 00:10:20,369 --> 00:10:22,499 I det hvide sand med blå baggrund 148 00:10:22,580 --> 00:10:24,920 Når jeg kigger på himlen 149 00:10:24,999 --> 00:10:27,169 Dukker du frem fra en grå sky 150 00:10:27,251 --> 00:10:29,711 Og en eftermiddag besteg jeg en bakke 151 00:10:29,795 --> 00:10:32,045 Så på fortiden, det ved du 152 00:10:32,131 --> 00:10:35,971 Jeg har ikke glemt dig 153 00:10:36,761 --> 00:10:38,181 Hvem glemmer du ikke? 154 00:10:38,262 --> 00:10:41,432 Jeg glemmer ikke mit liv og minder, 155 00:10:41,515 --> 00:10:44,885 de sværeste øjeblikke, de sødeste øjeblikke. 156 00:10:44,977 --> 00:10:49,397 Det er, som hvis du talte med ånden for alle de gode og dårlige ting. 157 00:10:51,567 --> 00:10:54,067 Jeg var ude for en ulykke, da jeg var seks. 158 00:10:54,737 --> 00:10:58,447 Jeg ville ride på en hest for første gang. 159 00:10:58,532 --> 00:11:01,832 Min mor så hestene, og de var meget store, 160 00:11:01,911 --> 00:11:04,831 og hun sagde: "Du kommer ikke op på sådan en." 161 00:11:05,331 --> 00:11:08,421 Så jeg sagde: "Men jeg vil virkelig gerne." 162 00:11:11,087 --> 00:11:14,797 Og jeg faldt af den, og jeg blev så sparket af en hest. 163 00:11:19,553 --> 00:11:23,223 Helingsprocessen var meget hård. 164 00:11:23,766 --> 00:11:27,266 Jeg havde svært ved at se, gå og tænke, 165 00:11:28,437 --> 00:11:30,227 at gøre noget som helst. 166 00:11:30,314 --> 00:11:34,944 Lægen fortalte min mor: "Hun kan måske ikke færdiggøre skolen 167 00:11:35,027 --> 00:11:36,647 eller gå på universitetet." 168 00:11:37,530 --> 00:11:39,780 Og min mor sagde: "Det sker ikke." 169 00:11:39,865 --> 00:11:45,035 Så hun blandede terapien med musik… 170 00:11:46,247 --> 00:11:47,617 …og det bar frugt. 171 00:11:48,582 --> 00:11:53,212 Det knyttede mig tættere til musik, fordi det var en medicin. 172 00:11:54,797 --> 00:11:57,087 Det ændrede min retning i livet. 173 00:11:59,176 --> 00:12:03,346 I mit tilfælde er det på grund af de dårlige øjeblikke, 174 00:12:03,431 --> 00:12:06,521 at jeg er den person, jeg er. 175 00:12:08,185 --> 00:12:11,225 Normalt tænker man: "Okay, det vil jeg glemme, 176 00:12:11,313 --> 00:12:12,943 Jeg vil ikke tænke på det." 177 00:12:13,023 --> 00:12:17,403 Men de øjeblikke lærer dig ting. 178 00:12:18,362 --> 00:12:22,072 Det lærer dig meget om at elske dig selv. 179 00:12:22,700 --> 00:12:26,370 Det er en måde hvorpå at sige: "Jeg er måske ikke perfekt, 180 00:12:26,912 --> 00:12:29,792 men sådan er jeg, og jeg elsker mig selv." 181 00:12:29,874 --> 00:12:32,884 "På denne måde beskytter jeg dig. Du er stadig her i mig." 182 00:12:32,960 --> 00:12:37,840 På denne måde beskytter jeg dig Du er stadig her i mig 183 00:12:38,966 --> 00:12:42,216 SYNTHESIZER-BAS 184 00:12:42,303 --> 00:12:46,273 Vi ønskede den her dybe lyd, 185 00:12:46,348 --> 00:12:50,478 en slags elektrisk lyd, der lå under basgangen 186 00:12:50,561 --> 00:12:52,611 eller en trommelyd. 187 00:12:52,688 --> 00:12:55,568 TROMMER 188 00:12:55,649 --> 00:12:58,569 Det er en meget stamme-agtig lyd, 189 00:12:58,652 --> 00:13:00,652 den måde trommerne spilles på. 190 00:13:01,614 --> 00:13:05,284 Vi optog med en ægte bas, men vi tog den lyd ud, 191 00:13:05,367 --> 00:13:07,657 fordi vi ønskede, at sangen 192 00:13:07,745 --> 00:13:11,995 havde en følelse af noget enkelt. 193 00:13:12,082 --> 00:13:15,002 Hvis vi beholdt basgangen, 194 00:13:15,085 --> 00:13:17,545 ville det føre dig væk fra den følelse. 195 00:13:18,422 --> 00:13:20,512 ELEKTRISK GUITAR 196 00:13:20,591 --> 00:13:26,101 De elektriske guitar blev optaget af Gustavo Guerrero, min guitarspiller. 197 00:13:28,933 --> 00:13:33,603 Først lavede vi melodien med en xylofon, 198 00:13:33,687 --> 00:13:35,517 og det lød vildt smukt. 199 00:13:38,150 --> 00:13:41,570 Vi tænkte på en afrikansk lyd. 200 00:13:42,154 --> 00:13:44,624 Så overførte vi den melodi til guitaren. 201 00:13:49,078 --> 00:13:53,038 BAGGRUNDSVOKALER 202 00:13:54,250 --> 00:13:57,710 Hun fandt på de her fantastiske baggrundsvokaler. 203 00:13:59,713 --> 00:14:03,303 Så snart jeg vidste, at albummet blev så personligt, 204 00:14:03,384 --> 00:14:08,474 prøvede jeg at gøre noget med lyden, så det gav lytteren tekstur. 205 00:14:10,266 --> 00:14:14,436 ORKESTER 206 00:14:14,520 --> 00:14:17,770 Hvor mange musikere spiller på strengeinstrument-delen? 207 00:14:17,857 --> 00:14:22,647 Vi lavede det med en gruppe studerende, som gerne ville være med på albummet. 208 00:14:25,656 --> 00:14:29,156 Sammen med produceren fik vi fat i Cachorro López. 209 00:14:29,243 --> 00:14:31,333 Vi viste ham, hvad vi lavede. 210 00:14:31,412 --> 00:14:37,712 Og der var mere end hundrede lydspor med musikere, der spillede som et orkester. 211 00:14:37,793 --> 00:14:41,513 -Ikke kun strengeinstrumenterne? -Nej, det var meget mere. 212 00:14:42,506 --> 00:14:46,546 Produceren sagde: "Du ødelægger sangen. 213 00:14:47,136 --> 00:14:50,056 Jeg vil høre din stemme, og jeg vil høre teksten, 214 00:14:50,139 --> 00:14:53,559 så lad os tage alt det ud." 215 00:14:55,144 --> 00:14:58,364 Vi besluttede at tage messingblæserne ud, 216 00:14:58,439 --> 00:15:00,439 slagtøjet, alt, 217 00:15:00,524 --> 00:15:04,994 og vi beholdt kun det vigtigste med strengeinstrumenterne… 218 00:15:06,196 --> 00:15:10,616 …fordi det er den følelse, du har, når du flyver væk fra noget, 219 00:15:11,201 --> 00:15:14,541 og du går igennem så mange ting, 220 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 der gør dig stærkere. 221 00:15:21,337 --> 00:15:24,967 Den følelse ville jeg gerne fange i arrangementet. 222 00:15:30,387 --> 00:15:34,597 Så har vi pludselig "Hasta la Raíz," ikke? 223 00:15:34,683 --> 00:15:37,443 Bare … der var sangen. 224 00:15:43,734 --> 00:15:46,244 "Hasta la Raíz" blev udgivet i marts, 2015, 225 00:15:46,946 --> 00:15:50,866 og Natalia var igen nummer et i Mexico. Den fik to gange platin. 226 00:15:50,950 --> 00:15:55,620 Rolling Stone Mexico kaldte hende en af de vigtigste komponister i Latinamerika. 227 00:15:57,748 --> 00:16:00,418 Hun blev ved med at ære sit lands historie 228 00:16:00,501 --> 00:16:03,421 ved kun at spille steder, der var mindst 100 år gamle. 229 00:16:05,673 --> 00:16:10,013 Nats liveoptræden med den sang er utroligt overbevisende. 230 00:16:10,094 --> 00:16:13,764 Den fanger dig på grund af hendes evner, når hun optræder, 231 00:16:13,847 --> 00:16:17,177 for jeg synes, at liveoptrædener udgør en god artist. 232 00:16:22,898 --> 00:16:25,068 -Skal vi spille? -Lad os. 233 00:16:25,150 --> 00:16:27,110 Lad os spille "Hasta la Raíz." 234 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 Kom her. 235 00:16:29,321 --> 00:16:31,741 Los Cojolites! 236 00:16:32,616 --> 00:16:37,286 Los Cojolites er et grammy-nomineret musikkollektiv, der spiller Son jarocho, 237 00:16:37,371 --> 00:16:40,121 traditionel folkemusik fra Veracruz. 238 00:16:49,842 --> 00:16:52,392 Jeg bærer dig inde i mig 239 00:16:52,469 --> 00:16:55,179 Tilbage til rødderne 240 00:16:55,264 --> 00:16:57,814 Så du kan vokse dig bedre 241 00:16:57,891 --> 00:17:00,771 Du vil være her 242 00:17:00,853 --> 00:17:03,693 Selvom jeg gemmer mig selv Bag bjerget 243 00:17:03,772 --> 00:17:06,032 Og finder en mark fyldt med sukkerrør 244 00:17:06,108 --> 00:17:08,988 Så vil det ikke ske, min månestråle 245 00:17:09,069 --> 00:17:11,359 At du går fra mig 246 00:17:12,531 --> 00:17:16,741 Natalia har fundet en forbindelse til os 247 00:17:16,827 --> 00:17:20,457 gennem kærligheden for musik fra Veracruz, 248 00:17:20,539 --> 00:17:24,879 og hun har skabt en bro, så traditionel musik 249 00:17:24,960 --> 00:17:28,300 kan blive kendt i områder, det ikke var før. 250 00:17:31,300 --> 00:17:33,840 I Veracruz elsker vi hende uden tvivl, 251 00:17:34,386 --> 00:17:36,966 og især nu vi er på denne vej mod 252 00:17:37,056 --> 00:17:40,426 at finde musikken, der giver os identitet. 253 00:17:42,853 --> 00:17:45,983 Mange troede, at det var en kærlighedssang, 254 00:17:46,065 --> 00:17:48,775 eller nogle kom hen og fortalte mig: 255 00:17:48,859 --> 00:17:53,859 "Hej, Natalia. Jeg elsker sangen 'Hasta la Raíz.' Den er min far. 256 00:17:53,947 --> 00:17:57,407 Han er lige gået bort, og den sang er min far. 257 00:17:57,993 --> 00:17:59,123 Tusind tak." 258 00:18:01,163 --> 00:18:04,963 Det er ikke den ægte mening med sangen, men så alligevel, 259 00:18:05,501 --> 00:18:10,671 for alle de ting, din far betyder for dig, vil du huske på for evigt. 260 00:18:10,756 --> 00:18:13,546 Selv om han er borte, bliver han hos dig. 261 00:18:22,434 --> 00:18:25,694 -Mange tak. -Tak. I lige måde. 262 00:18:27,272 --> 00:18:28,822 For terapien. 263 00:18:33,362 --> 00:18:34,452 Nu græder jeg. 264 00:18:38,575 --> 00:18:43,455 Og nu kommer "Hasta la Raíz" af Natalia Lafourcade i sin helhed. 265 00:23:01,880 --> 00:23:06,890 Tekster af: Niels M. R. Jensen