1
00:00:10,593 --> 00:00:12,303
Κάθε στιγμή…
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,983
που επιβιώνεις στη ζωή
σε κάνει δυνατότερο.
3
00:00:17,851 --> 00:00:21,561
Θα φέρει κάτι θετικό, αν θέλω να το δω,
4
00:00:22,147 --> 00:00:23,437
αν θέλω να το δεχτώ.
5
00:00:33,199 --> 00:00:36,579
Νατάλια!
6
00:00:37,203 --> 00:00:39,833
Η Νατάλια Λαφουρκάδε
είναι τραγουδίστρια και συνθέτρια
7
00:00:39,914 --> 00:00:41,464
από τη Βερακρούζ του Μεξικού.
8
00:00:41,541 --> 00:00:43,331
Από το ντεμπούτο της το 2003,
9
00:00:43,418 --> 00:00:46,758
έχει γίνει από τις πιο επιδραστικές
καλλιτέχνιδες της λάτιν.
10
00:00:46,838 --> 00:00:50,088
Ερμήνευσε το μουσικό θέμα
του βραβευμένου με Όσκαρ Coco της Pixar.
11
00:00:50,175 --> 00:00:52,635
Έχει ένα Γκράμι και 12 Λάτιν Γκράμι,
12
00:00:52,719 --> 00:00:56,639
για Άλμπουμ της Χρονιάς και Τραγούδι
της Χρονιάς, με το "Hasta la Raíz",
13
00:00:56,723 --> 00:00:58,273
δηλαδή "Βαθιά στις ρίζες".
14
00:01:05,982 --> 00:01:08,492
Οι ρίζες εκτείνονται
προς δύο κατευθύνσεις.
15
00:01:08,568 --> 00:01:12,318
Στο παρελθόν της Νατάλια
και στην ιστορία της πατρίδας της.
16
00:01:20,747 --> 00:01:24,077
Είμαι ο Ρισίκες Χίργουεϊ.
Κι αυτό είναι το Song Exploder.
17
00:01:25,085 --> 00:01:26,625
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ
ΤΟΥ NETFLIX
18
00:01:41,476 --> 00:01:44,936
ΚΟΑΤΕΠΕΚ, ΒΕΡΑΚΡΟΥΖ
ΜΕΞΙΚΟ
19
00:01:45,021 --> 00:01:48,021
Στη Βερακρούζ πήγα όταν ήμουν δύο ετών.
20
00:01:49,150 --> 00:01:51,610
Αυτό έγινε όταν χώρισαν οι γονείς μου
21
00:01:52,612 --> 00:01:55,572
και η μητέρα μου
εγκαταστάθηκε στο Κοατεπέκ.
22
00:02:02,872 --> 00:02:04,542
Τι νόστιμα!
23
00:02:06,251 --> 00:02:07,541
Τα θέλω όλα.
24
00:02:07,627 --> 00:02:09,627
Μόλις βγήκαν απ' τον φούρνο.
25
00:02:10,130 --> 00:02:12,630
Καίει.
26
00:02:12,715 --> 00:02:14,715
Δεν είναι καλό να το φας τώρα.
27
00:02:14,801 --> 00:02:16,641
Μου αρέσει εδώ.
28
00:02:16,719 --> 00:02:18,639
Όλα είναι απλά και οικεία.
29
00:02:19,222 --> 00:02:22,772
Η ζωή είναι τόσο φτηνή εδώ,
μα και πλούσια.
30
00:02:24,519 --> 00:02:27,229
Να σου δείξω τις φωτογραφίες από πέρυσι;
31
00:02:27,313 --> 00:02:29,653
Ναι, όταν ήρθα με τον μπαμπά.
32
00:02:29,732 --> 00:02:31,282
Τι όμορφο αγοράκι.
33
00:02:31,359 --> 00:02:33,319
ΝΤΖΑΧΕΛ ΒΙΝΑΒΕΡ - ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΦΙΛΗ
34
00:02:33,403 --> 00:02:36,703
Εδώ είσαι με τον μπαμπά μου.
Τον Καπετάνιο.
35
00:02:36,781 --> 00:02:37,781
"Ελ Καπιτάν".
36
00:02:39,284 --> 00:02:41,874
Ο πατέρας μου είναι μουσικός.
37
00:02:41,953 --> 00:02:44,833
Έχω φωτογραφίες, όπου παίζω
38
00:02:44,914 --> 00:02:46,964
το κλειδοκύμβαλο του πατέρα μου,
39
00:02:47,041 --> 00:02:49,001
σε ηλικία ενός με δύο ετών.
40
00:02:50,336 --> 00:02:54,166
Έπαιζα Μπαχ και διάφορα άλλα.
41
00:02:56,259 --> 00:02:59,259
Ο πατέρας μου ήθελε πολύ
να γίνω πιανίστρια,
42
00:02:59,345 --> 00:03:02,385
ενώ εγώ δεν ήθελα
να παίζω κλασική μουσική.
43
00:03:02,473 --> 00:03:05,393
Ήθελα ποπ και ροκ.
44
00:03:10,815 --> 00:03:14,855
Ο πατέρας μου θύμωνε πολύ.
Έλεγε "Αυτή δεν είναι μουσική".
45
00:03:15,570 --> 00:03:17,160
Ήταν τρομερά αυστηρός.
46
00:03:23,411 --> 00:03:25,331
Και ξαφνικά έγινε…
47
00:03:30,710 --> 00:03:34,090
Μόλις στα 17, η Νατάλια
κυκλοφόρησε το πρώτο της άλμπουμ,
48
00:03:34,172 --> 00:03:36,262
με την επιτυχία "En el 2000".
49
00:03:36,841 --> 00:03:40,471
Έγινε πλατινένιο στο Μεξικό
και έφτασε στην κορυφή των τσαρτς.
50
00:03:41,763 --> 00:03:43,643
Όλα διογκώθηκαν.
51
00:03:43,723 --> 00:03:46,063
Έβλεπα το όνομά μου παντού, και…
52
00:03:46,643 --> 00:03:48,063
όλα έγιναν πολύ γρήγορα.
53
00:03:50,021 --> 00:03:52,901
Η μουσική βιομηχανία φάνταζε θηριώδης.
54
00:03:52,982 --> 00:03:57,572
Ήμουν πολύ μικρή για να διαχειριστώ
τέτοιο όγκο πληροφοριών.
55
00:03:58,905 --> 00:04:00,865
Κάτι έλειπε.
56
00:04:00,949 --> 00:04:02,909
Δεν ήξερα τι ήταν αυτό.
57
00:04:02,992 --> 00:04:06,332
Είχα μπλοκάρει στο κομμάτι της έμπνευσης.
58
00:04:06,412 --> 00:04:08,922
Δεν μπορούσα να γράψω τη δική μου μουσική.
59
00:04:09,332 --> 00:04:11,832
Ήμουν μια σόλο καλλιτέχνιδα,
60
00:04:11,918 --> 00:04:15,918
που είχε καταφέρει
να βιώσει την "επιτυχία",
61
00:04:16,005 --> 00:04:19,175
αλλά ταυτόχρονα
δεν το χαιρόμουν ιδιαίτερα.
62
00:04:19,259 --> 00:04:21,889
Και δεν το ένιωθα αληθινό όλο αυτό.
63
00:04:23,137 --> 00:04:27,227
Έπρεπε να κάνω ένα βήμα πίσω, λοιπόν,
και να πάρω τον χώρο μου.
64
00:04:27,308 --> 00:04:32,558
Κάτι στο πνεύμα μου ασθενούσε
κι έπρεπε να το θεραπεύσω.
65
00:04:32,647 --> 00:04:36,477
Ήξερα πως έπρεπε να φύγω πολύ μακριά
απ' την πατρίδα μου.
66
00:04:38,903 --> 00:04:42,533
Το 2006, παρά τη φαινομενική επιτυχία,
μετακόμισε στον Καναδά,
67
00:04:42,615 --> 00:04:47,035
για ξεκούραση, ενασχόληση με τα εικαστικά
και για να αφήσει πίσω τη μουσική.
68
00:04:47,120 --> 00:04:48,410
Ήταν 22 ετών.
69
00:04:48,496 --> 00:04:51,916
Μα όπως αποδείχθηκε,
δεν ξέφυγε τελείως από τη μουσική.
70
00:04:53,042 --> 00:04:55,882
Κατέληξα σ' ένα σπίτι γεμάτο μουσικούς.
71
00:04:56,879 --> 00:04:58,459
Σπουδαίους μουσικούς.
72
00:04:58,548 --> 00:05:02,548
Ήταν σαν ένα παράθυρο
σ' έναν διαφορετικό, άγνωστο κόσμο.
73
00:05:03,177 --> 00:05:05,967
Μουσική που δεν ήξερα ότι υπάρχει.
74
00:05:06,472 --> 00:05:07,392
Παραδοσιακή,
75
00:05:07,890 --> 00:05:09,020
μπλουζ,
76
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
άφρομπιτ.
77
00:05:11,394 --> 00:05:13,734
Σκέφτηκα, εντυπωσιασμένη,
78
00:05:13,813 --> 00:05:17,033
ότι υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος
έξω από τον δικό μου.
79
00:05:22,989 --> 00:05:25,279
Άρχισα να γράφω και πάλι,
80
00:05:25,366 --> 00:05:26,446
και να προσπαθώ
81
00:05:27,327 --> 00:05:29,997
να εντάξω αυτόν τον κόσμο στη μουσική μου.
82
00:05:30,079 --> 00:05:34,079
Έγραφα κομμάτια στο πιάνο
και έπαιζα κάθε μέρα.
83
00:05:34,667 --> 00:05:39,167
Άρχισα να νιώθω άνετα
μόνο με την κιθάρα μου.
84
00:05:40,715 --> 00:05:45,965
Προσπαθούσα να βρω τον δικό μου τρόπο
να γράφω τη μουσική μου,
85
00:05:46,054 --> 00:05:50,434
και ήξερα ότι ήθελα
να βγαίνει περισσότερο απ' την καρδιά.
86
00:05:52,894 --> 00:05:55,314
Και μετά από έναν χρόνο σχεδόν σκέφτηκα
87
00:05:55,396 --> 00:05:59,066
πως ίσως πρέπει να κάνω
άλλη μια προσπάθεια, αλλά αυτήν τη φορά
88
00:05:59,150 --> 00:06:00,490
όπως το θέλω εγώ.
89
00:06:05,365 --> 00:06:08,075
Επιστράτευσε τον παλιό της φίλο
Λιονέλ Γκαρσία,
90
00:06:08,159 --> 00:06:09,989
για να γράψουν μαζί.
91
00:06:10,078 --> 00:06:12,708
Έχει πουλήσει εκατομμύρια άλμπουμ.
92
00:06:12,789 --> 00:06:14,459
Λιονέλ Γκαρσία. Λήψη πρώτη.
93
00:06:15,583 --> 00:06:16,423
Κλακέτα.
94
00:06:17,418 --> 00:06:20,798
Ήμασταν ήδη φίλοι από πριν.
95
00:06:20,880 --> 00:06:25,340
Του ζήτησα να γράψουμε ένα τραγούδι μαζί
και δέχτηκε αμέσως.
96
00:06:25,843 --> 00:06:30,433
Με ρώτησε "Έχεις σκεφτεί
για τι θέλεις να τραγουδήσεις;"
97
00:06:30,515 --> 00:06:32,765
Κι εγώ είπα "Θέλω μόνο
98
00:06:32,850 --> 00:06:36,900
να γράψω ένα κομμάτι
που να μιλά για τη γενέτειρά μου,
99
00:06:37,480 --> 00:06:38,400
τη Βερακρούζ.
100
00:06:39,857 --> 00:06:45,567
Θέλω οι στίχοι να υπενθυμίζουν συνέχεια
την καταγωγή μου,
101
00:06:46,572 --> 00:06:52,042
αυτό που είμαι κι όλα αυτά
που με διαμόρφωσαν ως άνθρωπο".
102
00:06:54,622 --> 00:06:59,632
"Κάτι με το οποίο να μπορεί
να ταυτιστεί συναισθηματικά ο κόσμος.
103
00:06:59,710 --> 00:07:01,590
Ένα πολύ υπερήφανο κομμάτι".
104
00:07:01,671 --> 00:07:04,511
Και της είπα ότι θα σκεφτόμουν κάτι.
105
00:07:04,590 --> 00:07:06,340
Είχε μελωδία και συγχορδίες,
106
00:07:06,426 --> 00:07:09,796
και μετά σκεφτήκαμε
να το κάνουμε σαν ένα χουαπάνγκο.
107
00:07:11,264 --> 00:07:15,064
ΑΚΟΥΣΤΙΚΗ ΚΙΘΑΡΑ
ΧΟΥΑΠΑΝΓΚΟ
108
00:07:16,269 --> 00:07:18,479
Μου ήρθαν πολλές ιδέες,
109
00:07:19,480 --> 00:07:22,780
αλλά το προσέγγισα
με μια εκδοχή του χουαπάνγκο,
110
00:07:22,859 --> 00:07:26,109
έναν φολκλορικό ρυθμό του Μεξικού.
111
00:07:28,906 --> 00:07:32,116
Τραγουδούσα συνέχεια χουαπάνγκο
στις γιορτές.
112
00:07:32,201 --> 00:07:33,371
Διδάχτηκα ότι
113
00:07:33,453 --> 00:07:38,463
όταν η οικογένειά μου
διασκέδαζε ή γιόρταζε κάτι,
114
00:07:38,541 --> 00:07:40,331
το χουαπάνγκο ήταν πάντα εκεί.
115
00:07:40,793 --> 00:07:42,673
Είναι χαρούμενη μουσική,
116
00:07:42,753 --> 00:07:47,383
αλλά ταυτόχρονα έχει και μια σοβαρότητα,
και νιώθεις ελεύθερος όταν την ακούς.
117
00:07:48,092 --> 00:07:49,802
Χορεύεις και πίνεις ακούγοντάς την.
118
00:07:51,179 --> 00:07:55,599
Θεωρώ πως και η Νατάλια
έχει το χουαπάνγκο στο DNA της,
119
00:07:55,725 --> 00:07:57,845
κι αυτό μας βοήθησε να επικοινωνήσουμε
120
00:07:57,935 --> 00:08:02,355
και να νιώσουμε ότι κάναμε κάτι μαζί,
βαθιά από τις ρίζες μας.
121
00:08:03,024 --> 00:08:04,444
Αυτό έπαιζες εσύ;
122
00:08:06,235 --> 00:08:08,985
Ναι. Συνδυάσαμε και τα δυο.
123
00:08:09,071 --> 00:08:12,161
Την ακουστική κιθάρα και το Wurlitzer.
124
00:08:12,909 --> 00:08:16,659
Χτίσαμε το κομμάτι
μ' εκείνα τα δυο όργανα.
125
00:08:20,416 --> 00:08:24,206
Αυτό μας οδήγησε
σε μια διαφορετική κατεύθυνση,
126
00:08:24,337 --> 00:08:26,207
πιο κοντά στην ποπ μουσική.
127
00:08:29,342 --> 00:08:33,802
Ένας απ' τους κανόνες μου ήταν
να μην το πάρω πολύ στα σοβαρά.
128
00:08:35,014 --> 00:08:38,314
Απλώς να πειραματίζομαι
και να μοιράζομαι την εμπειρία.
129
00:08:39,101 --> 00:08:41,981
Δεν ήθελα να είμαι υπερβολικά αυστηρή
130
00:08:42,063 --> 00:08:44,733
και να το πάρω πολύ στα σοβαρά,
131
00:08:45,316 --> 00:08:46,856
γιατί έτσι ήμουν και πριν.
132
00:08:46,943 --> 00:08:48,573
Ήθελα να είμαι πιο…
133
00:08:51,405 --> 00:08:54,525
Να μη σκέφτομαι
ότι θα παίξει στο ραδιόφωνο
134
00:08:54,617 --> 00:08:56,827
ή ότι θα γίνει εμπορική επιτυχία.
135
00:08:56,911 --> 00:08:59,711
Ήταν πιο ελεύθερο.
136
00:09:00,665 --> 00:09:04,665
Και ο Λιονέλ μού ζήτησε
να μπω στο στούντιο να το τραγουδήσω.
137
00:09:04,752 --> 00:09:06,132
ΣΤΙΧΟΙ ΚΑΙ ΦΩΝΗΤΙΚΑ
138
00:09:06,212 --> 00:09:09,222
Αν θες να προκαλέσεις
ενθουσιασμό και υπερηφάνεια,
139
00:09:09,298 --> 00:09:12,798
πρέπει να δώσεις στον κόσμο
κάποιες φράσεις, κάποιες λέξεις,
140
00:09:12,885 --> 00:09:15,595
που τους γυρνούν στις ρίζες τους
141
00:09:15,680 --> 00:09:17,430
και σε αυτό που νιώθουν.
142
00:09:17,515 --> 00:09:20,345
Όλο διασχίζω ποτάμια
Περνώ δάση
143
00:09:20,434 --> 00:09:23,774
Αγαπώ τον ήλιο
Κάθε μέρα βγάζω αγκάθια
144
00:09:23,854 --> 00:09:26,024
Βαθιά μέσα απ' την καρδιά
145
00:09:26,357 --> 00:09:30,487
Ανακάλυπτα τα λόγια τραγουδώντας τα.
146
00:09:31,153 --> 00:09:35,243
Αυτό με βοήθησε να νιώσω εντονότερα
147
00:09:35,324 --> 00:09:37,414
αυτά που τραγουδούσα
148
00:09:38,244 --> 00:09:42,674
και το μέρος απ' το οποίο τραγουδούσα.
149
00:09:45,042 --> 00:09:47,552
Τη νύχτα στα όνειρα βάζω φωτιά
150
00:09:47,628 --> 00:09:51,918
Για να εξαγνίσω, με ιερό καπνό,
Την κάθε ανάμνηση
151
00:09:53,509 --> 00:09:57,969
Η εικόνα ότι καις τα όνειρα για
να εξαγνίσεις, μ' αυτόν τον ιερό καπνό,
152
00:09:58,055 --> 00:09:59,965
την κάθε ανάμνηση.
153
00:10:02,351 --> 00:10:07,191
Έχουμε το κοπάλ, ένα θυμίαμα που το καις
154
00:10:07,273 --> 00:10:09,943
και βγάζει καπνό.
155
00:10:10,026 --> 00:10:14,316
Λένε ότι με το κοπάλ
καθαρίζεις την αύρα σου
156
00:10:14,405 --> 00:10:15,905
και την ενέργειά σου.
157
00:10:15,990 --> 00:10:17,450
-Κάτι τέτοιο.
-Ναι.
158
00:10:18,784 --> 00:10:20,294
Όταν γράφω τ' όνομά σου
159
00:10:20,369 --> 00:10:22,499
Στη λευκή άμμο, με γαλάζιο φόντο
160
00:10:22,580 --> 00:10:24,040
Όταν τον ουρανό κοιτώ
161
00:10:24,123 --> 00:10:27,173
Απ' τη σκληρή μορφή ενός σύννεφου γκρι
Εμφανίζεσαι εσύ
162
00:10:27,251 --> 00:10:29,711
Ένα βράδυ ανέβηκα σ' έναν λόφο ψηλό
163
00:10:29,795 --> 00:10:31,295
Κοίταξα το παρελθόν
164
00:10:31,380 --> 00:10:34,470
Να ξέρεις ότι δεν σ' έχω ξεχάσει
165
00:10:36,761 --> 00:10:38,181
Ποιον δεν ξεχνάς;
166
00:10:38,262 --> 00:10:41,432
Δεν ξεχνώ τη ζωή μου, τις αναμνήσεις μου,
167
00:10:41,515 --> 00:10:44,885
τις δυσκολότερες στιγμές,
τις πιο γλυκές στιγμές.
168
00:10:44,977 --> 00:10:49,397
Είναι σαν να μιλάς στο πνεύμα
όλων των πραγμάτων, καλών και κακών.
169
00:10:51,442 --> 00:10:53,992
Στα έξι μου χρόνια είχα ένα ατύχημα.
170
00:10:54,737 --> 00:10:58,367
Ήθελα να ανέβω σ' ένα άλογο
για πρώτη μου φορά.
171
00:10:58,449 --> 00:11:01,239
Η μητέρα μου είδε
ότι τα άλογα ήταν θεόρατα
172
00:11:01,911 --> 00:11:04,831
και είπε "Δεν υπάρχει περίπτωση
να τα καβαλήσεις".
173
00:11:05,331 --> 00:11:08,421
Της είπα ότι το ήθελα πάρα πολύ.
174
00:11:11,087 --> 00:11:12,707
Έπεσα στο έδαφος
175
00:11:12,797 --> 00:11:14,797
και με κλότσησε ένα απ' τα άλογα.
176
00:11:19,428 --> 00:11:23,218
Η διαδικασία της ανάρρωσης
ήταν πολύ δύσκολη.
177
00:11:23,766 --> 00:11:27,266
Δυσκολευόμουν να δω,
να περπατήσω, να σκεφτώ…
178
00:11:28,437 --> 00:11:30,227
να κάνω οτιδήποτε.
179
00:11:30,314 --> 00:11:34,944
Ο γιατρός είπε στη μητέρα μου
πως ίσως δεν κατάφερνα να πάω στο σχολείο
180
00:11:35,027 --> 00:11:36,647
ή να σπουδάσω.
181
00:11:37,530 --> 00:11:39,780
Κι εκείνη είπε "Αποκλείεται".
182
00:11:39,865 --> 00:11:45,035
Άρχισε, λοιπόν, να συνδυάζει
τις θεραπείες με μουσική…
183
00:11:46,205 --> 00:11:47,325
και πέτυχε.
184
00:11:48,499 --> 00:11:50,709
Αυτό με έφερε πιο κοντά στη μουσική,
185
00:11:51,210 --> 00:11:53,170
διότι ήταν ένα φάρμακο.
186
00:11:54,797 --> 00:11:57,087
Άλλαξε την πορεία της ζωής μου.
187
00:11:59,176 --> 00:12:03,346
Στην περίπτωσή μου,
οι κακές στιγμές είναι εκείνες
188
00:12:03,431 --> 00:12:06,521
που με έκαναν αυτή που είμαι σήμερα.
189
00:12:08,185 --> 00:12:11,225
Συνήθως θέλεις να ξεχάσεις
κάτι τέτοιες στιγμές.
190
00:12:11,313 --> 00:12:12,863
Δεν θες να τις σκέφτεσαι.
191
00:12:12,940 --> 00:12:17,400
Στην πραγματικότητα, όμως,
τέτοιες στιγμές σε διδάσκουν πράγματα.
192
00:12:18,362 --> 00:12:22,072
Σου μαθαίνουν να αγαπάς τον εαυτό σου.
193
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
Είναι σαν να λες
194
00:12:24,285 --> 00:12:26,365
"Μπορεί να μην είμαι τέλειος,
195
00:12:26,912 --> 00:12:29,792
αλλά αυτός είμαι εγώ
και αγαπώ τον εαυτό μου".
196
00:12:29,874 --> 00:12:32,174
"Για να σε προστατέψω.
Σ' έχω ακόμη μέσα μου".
197
00:12:32,960 --> 00:12:37,510
Για να σε προστατέψω
Σ' έχω ακόμη μέσα μου
198
00:12:38,966 --> 00:12:42,216
ΜΠΑΣΟ ΣΥΝΘΕΣΑΪΖΕΡ
199
00:12:42,303 --> 00:12:46,273
Θέλαμε να έχουμε έναν βαθύ ήχο,
200
00:12:46,348 --> 00:12:48,058
πιο πολύ κάτι ηλεκτρικό,
201
00:12:48,142 --> 00:12:52,022
που θα ήταν κάτω απ' τη γραμμή του μπάσου
ή κάτω από το τύμπανο.
202
00:12:52,688 --> 00:12:55,568
ΝΤΡΑΜΣ
203
00:12:55,649 --> 00:12:58,569
Ο ήχος παραπέμπει πολύ
στη μουσική τριμπάλ,
204
00:12:58,652 --> 00:13:00,652
έτσι όπως παίζουν τα ντραμς.
205
00:13:01,614 --> 00:13:05,284
Το ηχογραφήσαμε με κανονικό μπάσο,
αλλά το αφαιρέσαμε,
206
00:13:05,367 --> 00:13:09,117
διότι θέλαμε το τραγούδι να έχει
207
00:13:09,205 --> 00:13:11,995
την αίσθηση ενός απλού πράγματος.
208
00:13:12,082 --> 00:13:15,002
Αν κρατούσαμε τη γραμμή του μπάσου,
209
00:13:15,085 --> 00:13:17,545
θα αποπροσανατόλιζε
από εκείνο το συναίσθημα.
210
00:13:18,422 --> 00:13:20,512
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΙΘΑΡΑ
211
00:13:20,591 --> 00:13:24,801
Οι ηλεκτρικές κιθάρες ηχογραφήθηκαν
από τον Γκουστάβο Γκερέρο,
212
00:13:24,887 --> 00:13:26,097
τον κιθαρίστα μου.
213
00:13:28,808 --> 00:13:33,598
Στην αρχή βγάλαμε εκείνη τη μελωδία
με το ξυλόφωνο.
214
00:13:33,687 --> 00:13:35,307
Ακουγόταν πανέμορφο.
215
00:13:38,150 --> 00:13:41,570
Είχαμε κατά νου αφρικανικές επιρροές.
216
00:13:42,071 --> 00:13:44,621
Και μετά προσθέσαμε
τη μελωδία στην κιθάρα.
217
00:13:48,994 --> 00:13:53,044
ΦΩΝΗΤΙΚΑ
218
00:13:54,250 --> 00:13:57,710
Σκέφτηκε κάτι απίστευτα φωνητικά,
κάτι ασύλληπτο.
219
00:13:59,713 --> 00:14:03,303
Μόλις συνειδητοποίησα
πόσο προσωπικό είναι το άλμπουμ,
220
00:14:03,384 --> 00:14:08,474
προσπαθούσα να κάνω κάτι με τον ήχο,
ώστε να βγάλει υφές.
221
00:14:10,266 --> 00:14:14,436
ΟΡΧΗΣΤΡΑ
222
00:14:14,520 --> 00:14:17,770
Πόσοι μουσικοί παίζουν
αυτό το κομμάτι εγχόρδων;
223
00:14:17,857 --> 00:14:22,647
Το κάναμε με μια ομάδα σπουδαστών,
που ήθελαν να συμμετάσχουν στο άλμπουμ.
224
00:14:25,656 --> 00:14:29,076
Στο στούντιο είχαμε για παραγωγό
τον Κατσόρο Λόπεζ.
225
00:14:29,159 --> 00:14:30,739
Του δείξαμε τι κάναμε,
226
00:14:31,412 --> 00:14:34,372
και ήταν πάνω από 100 κανάλια,
227
00:14:34,456 --> 00:14:37,706
με μουσικούς να παίζουν, σαν μια ορχήστρα.
228
00:14:37,793 --> 00:14:38,793
Όχι μόνο έγχορδα;
229
00:14:38,878 --> 00:14:41,508
Όχι. Ήταν πολλά περισσότερα.
230
00:14:42,506 --> 00:14:46,546
Ο παραγωγός είπε "Καταστρέφετε το κομμάτι.
231
00:14:47,136 --> 00:14:50,056
Θέλω ν' ακούω τη φωνή σου
και τους στίχους,
232
00:14:50,139 --> 00:14:53,559
οπότε ας τα αφαιρέσουμε όλα αυτά".
233
00:14:55,102 --> 00:14:58,362
Αποφασίσαμε να αφαιρέσουμε τα χάλκινα,
234
00:14:58,439 --> 00:15:00,439
τα κρουστά, τα πάντα,
235
00:15:00,524 --> 00:15:04,994
και να κρατήσουμε μόνο
το σημαντικότερο τμήμα με τα έγχορδα.
236
00:15:06,196 --> 00:15:10,616
Διότι έτσι νιώθεις
όταν πετάς μακριά από κάτι,
237
00:15:11,160 --> 00:15:16,460
και περνάς έναν σωρό πράγματα
που σε κάνουν δυνατότερο.
238
00:15:21,337 --> 00:15:24,717
Ήθελα να βγει αυτό το συναίσθημα
στη σύνθεση.
239
00:15:30,387 --> 00:15:34,597
Τότε, ξαφνικά, είχαμε το "Hasta la Raíz".
240
00:15:36,310 --> 00:15:37,440
Έτοιμο το τραγούδι.
241
00:15:43,692 --> 00:15:46,862
Το "Hasta la Raíz" κυκλοφόρησε
τον Μάρτιο του 2015,
242
00:15:46,946 --> 00:15:49,736
και πάλι το άλμπουμ έφτασε
στο νούμερο ένα στο Μεξικό.
243
00:15:49,823 --> 00:15:52,663
Έγινε διπλά πλατινένιο
και το Rolling Stone Mexico την κατέταξε
244
00:15:52,743 --> 00:15:56,123
στις σημαντικότερες συνθέτριες
και ερμηνεύτριες της Λατινικής Αμερικής.
245
00:15:57,748 --> 00:16:00,418
Συνέχισε να τιμά
την ιστορία της πατρίδας της,
246
00:16:00,501 --> 00:16:03,421
παίζοντας σε χώρους τουλάχιστον 100 ετών.
247
00:16:05,547 --> 00:16:09,927
Η ζωντανή ερμηνεία του κομματιού
από τη Νατ είναι απίστευτα συνταρακτική.
248
00:16:10,010 --> 00:16:13,600
Σε αγγίζει, όταν βλέπεις
τις δυνατότητές της ζωντανά,
249
00:16:13,681 --> 00:16:17,601
διότι, κατ' εμέ, οι ζωντανές εμφανίσεις
κάνουν τον καλό καλλιτέχνη.
250
00:16:22,898 --> 00:16:24,068
Να παίξουμε;
251
00:16:24,149 --> 00:16:25,069
Ας παίξουμε.
252
00:16:25,150 --> 00:16:26,820
Παίζουμε το "Hasta La Raíz".
253
00:16:27,319 --> 00:16:28,149
Έλα.
254
00:16:29,321 --> 00:16:31,741
Οι Los Cojolites!
255
00:16:32,241 --> 00:16:35,791
Πρόκειται για μια μουσική κολεκτίβα,
υποψήφια για Γκράμι,
256
00:16:35,869 --> 00:16:37,249
που παίζει σον χαρότσο,
257
00:16:37,329 --> 00:16:40,119
ένα είδος παραδοσιακής μουσικής
της Βερακρούζ.
258
00:16:49,842 --> 00:16:52,392
Σε κουβαλάω μέσα μου
259
00:16:52,469 --> 00:16:55,179
Βαθιά στις ρίζες
260
00:16:55,264 --> 00:16:57,814
Κι όσο κι αν ανθίσεις
261
00:16:57,891 --> 00:16:59,061
Θα παραμείνεις εδώ
262
00:17:00,853 --> 00:17:03,693
Παρότι κρύβομαι πίσω απ' το βουνό
263
00:17:03,772 --> 00:17:06,032
Κι ένα χωράφι με ζαχαροκάλαμα βρίσκω
264
00:17:06,108 --> 00:17:08,988
Δεν υπάρχει περίπτωση, φεγγαραχτίδα μου
265
00:17:09,069 --> 00:17:11,359
Να φύγεις εσύ
266
00:17:12,781 --> 00:17:16,741
Η Νατάλια είναι ένας άνθρωπος
που έχει συνδεθεί μαζί μας
267
00:17:16,827 --> 00:17:20,457
μέσα από την αγάπη της
για τη μουσική της Βερακρούζ,
268
00:17:20,539 --> 00:17:24,879
κι έχει χτίσει μια γέφυρα,
έτσι ώστε η παραδοσιακή μουσική
269
00:17:24,960 --> 00:17:28,300
να γίνει γνωστή
σε μέρη όπου ήταν άγνωστη πριν.
270
00:17:31,300 --> 00:17:33,840
Αναμφίβολα, πιστεύουμε πολύ σ' εκείνη,
271
00:17:34,386 --> 00:17:36,966
ιδίως τώρα που τραβάμε ένα μονοπάτι
272
00:17:37,056 --> 00:17:40,426
για να βρούμε τη μουσική
που μας δίνει ταυτότητα.
273
00:17:42,853 --> 00:17:45,983
Πολλοί πίστευαν πως ήταν ερωτικό τραγούδι
274
00:17:46,065 --> 00:17:48,775
ή κάποιοι μου έλεγαν
275
00:17:48,859 --> 00:17:51,649
"Νατάλια, πόσο λατρεύω το 'Hasta la Raíz'.
276
00:17:51,737 --> 00:17:53,857
Σαν να μιλά για τον πατέρα μου.
277
00:17:53,947 --> 00:17:57,407
Μόλις τον έχασα,
κι αυτό το κομμάτι είναι ο πατέρας μου.
278
00:17:57,993 --> 00:17:59,123
Σ' ευχαριστώ πολύ".
279
00:18:01,163 --> 00:18:04,963
Δεν είναι αυτό το πραγματικό νόημα,
αλλά είναι κιόλας,
280
00:18:05,459 --> 00:18:10,549
διότι όλα όσα σημαίνει για σένα
ο πατέρας σου, θα τα κρατήσεις για πάντα.
281
00:18:10,631 --> 00:18:13,551
Παρότι έχει φύγει, παραμένει μαζί σου.
282
00:18:22,434 --> 00:18:25,694
-Σ' ευχαριστώ πολύ.
-Κι εγώ σ' ευχαριστώ.
283
00:18:27,272 --> 00:18:28,522
Για την ψυχοθεραπεία!
284
00:18:33,362 --> 00:18:34,452
Θα κλάψω!
285
00:18:38,575 --> 00:18:43,245
Και τώρα δείτε ολόκληρο
το "Hasta la Raíz" της Νατάλια Λαφουρκάδε.
286
00:23:01,880 --> 00:23:03,260
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου