1
00:00:03,791 --> 00:00:05,401
باب اوانز؟
.ال رادیام
2
00:00:05,445 --> 00:00:06,750
.میخواستم باهات حرف بزنم
یه دقیقه وقت داری؟
3
00:00:06,794 --> 00:00:08,187
چه کار از دستم براتون برمیاد، آقای رادی؟
4
00:00:08,230 --> 00:00:09,492
.در واقع از دست من واستون کار برمیاد
5
00:00:09,536 --> 00:00:11,233
.میخوام واسه پارامونت فیلم بسازم
6
00:00:11,277 --> 00:00:12,713
.پدرخوانده
7
00:00:12,756 --> 00:00:15,716
.۵۸هفتست که شماره یک فروشه
.مثل احمثا بنظر میایم
8
00:00:15,759 --> 00:00:17,326
.واسه تجارتمون هم بده
9
00:00:17,370 --> 00:00:19,067
رفیق، تو پدرخوانده رو خوندی دیگه، نه؟
10
00:00:19,111 --> 00:00:20,808
.میخوام که تو بسازیش
11
00:00:20,851 --> 00:00:22,636
.کورلئونهها خانوادهی منن
12
00:00:22,679 --> 00:00:24,464
.من باید اونی باشم که مینویسش
13
00:00:24,507 --> 00:00:26,074
.پوزو هیچوقت هیچ فیلمی ننوشته
14
00:00:26,118 --> 00:00:27,380
این یه قانون نانوشته توی هالیووده
15
00:00:27,423 --> 00:00:28,816
.که هیچوقت نویسندهی کتاب رو استخدام نمیکنی
16
00:00:28,859 --> 00:00:30,383
.نمیتونم چنین کاری کنم
17
00:00:30,426 --> 00:00:32,080
اوانز راجع به استخدام
.رماننویسه بهت هشدار داده بود
18
00:00:32,124 --> 00:00:34,213
پس چه کارش کنیم؟
19
00:00:34,256 --> 00:00:35,953
.فرانسیس فورد کاپولا
20
00:00:35,997 --> 00:00:37,868
.کارش عالیه
.اما میخواد خودش کارگردان باشه
21
00:00:37,912 --> 00:00:41,655
.یهودیها اتحادیه دفاع یهودی رو دارن
.سیاهپوستها انجمن ملی پیشرفت رنگینپوستان رو دارن
22
00:00:41,698 --> 00:00:43,265
خوب، کی از ما ایتالیاییها دفاع میکنه؟
23
00:00:43,309 --> 00:00:45,354
.هیچکس
...خوب من خواهان
24
00:00:45,398 --> 00:00:48,096
اتحادیهی حقوق مدنی
.ایتالیایی - آمریکاییهام
25
00:00:48,140 --> 00:00:49,837
تو همون موش خبرچینی هستی
که اون کتاب کیری رو
26
00:00:49,880 --> 00:00:51,360
.راجع به اون خوانندهی فاسد نوشتی
27
00:00:51,404 --> 00:00:53,841
.سیناترا میخواد که عکسه رو سر به نیست کنیم
28
00:00:53,884 --> 00:00:55,495
شمارهی میکی کوئن
.توی لس آنجلس رو واسم بگیر
29
00:00:57,149 --> 00:00:58,280
.وقتشه یه پیامی بفرستیم
30
00:01:00,000 --> 00:01:03,500
.:: ارائهای از تیم ترجمهی رسانهی اینترنتی نایتمووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
31
00:01:03,524 --> 00:01:07,024
دانلود فیلم و سریالهای روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به همراه
زیرنویس چسبیدهی اختصاصی، تنها در رسانهی اینترنتی نایتمووی
32
00:01:07,048 --> 00:01:10,548
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
33
00:01:10,572 --> 00:01:14,072
«مترجمین: امیرحسین ترکاشوند و سارا امیری و مهران موذنی»
::.Hiz3n & S.A_desire & Mehran_EC.::
34
00:02:25,802 --> 00:02:29,154
!ما همه با هم هستیم
!ما همه با هم هستیم
35
00:02:29,197 --> 00:02:31,286
!ما همه با هم هستیم
!ما همه با هم هستیم
36
00:02:31,330 --> 00:02:35,421
یه دسیسه توی این کشور
37
00:02:35,464 --> 00:02:37,379
!علیه ایتالیایی - آمریکاییها وجود داره
38
00:02:38,989 --> 00:02:40,643
رئیس جمهور
39
00:02:40,687 --> 00:02:42,036
معاون اول
40
00:02:42,079 --> 00:02:43,472
دادستان کل
41
00:02:43,516 --> 00:02:44,734
همه بر علیه
42
00:02:44,778 --> 00:02:46,606
مردم سختکوش ایتالیایی - آمریکایی
.دسیسه کردن
43
00:02:46,649 --> 00:02:49,304
!ما باید متحد بشیم
44
00:02:52,568 --> 00:02:54,483
و رسانهها
45
00:02:54,527 --> 00:02:56,833
اونها
46
00:02:56,877 --> 00:02:58,835
تابع سیاستمدارهای فاسد دولتن
47
00:02:58,879 --> 00:03:00,576
!که سعی دارن ما رو سرکوب کنن
48
00:03:00,620 --> 00:03:02,665
.کتاب رو بهم بده
49
00:03:03,753 --> 00:03:06,060
و کتابهایی مثل این آشغال
50
00:03:06,103 --> 00:03:09,977
فقط آتش کینه از مردم ما رو
.شعلهور میکنن
51
00:03:10,020 --> 00:03:12,240
و حالا روزنامهها میگن که
.اونها دارن یه فیلم ازش میسازن
52
00:03:13,720 --> 00:03:16,113
دوستان من، این
.یه کتابِ پر از دروغه
53
00:03:16,157 --> 00:03:18,333
!و ماریو پازو یه خائنه
54
00:03:21,031 --> 00:03:24,383
،خوب، دوستان من
!این قضیه امروز متوقف میشه
55
00:03:24,426 --> 00:03:28,213
،تشکیلات ما
...تشکیلات شما
56
00:03:28,256 --> 00:03:31,520
اتحادیهی حقوق مدنی
.آمریکایی - ایتالیاییها خواهد جنگید
57
00:03:31,564 --> 00:03:34,349
ما در کینهتوزی و تعصب رو
.تخته خواهیم کرد
58
00:03:40,877 --> 00:03:42,836
!کلمبو، کلمبو
59
00:03:52,324 --> 00:03:54,108
.هی، پسرا
میتونم کمکتون کنم؟
60
00:03:54,151 --> 00:03:56,719
این ماشین توئه؟
تو آل رادیای؟
61
00:03:56,763 --> 00:03:58,547
.آره، خودمم
62
00:03:58,591 --> 00:04:00,288
FBI.
63
00:04:00,332 --> 00:04:02,725
.من مامور هیلم
.ایشون هم مامور ویژه، مورنه
64
00:04:02,769 --> 00:04:04,074
FBI?
65
00:04:04,118 --> 00:04:05,380
و شما کی باشین؟
66
00:04:06,512 --> 00:04:09,689
.بیتی مککارت
.منشی آقای رادی
67
00:04:09,732 --> 00:04:11,560
.صحیح
68
00:04:11,604 --> 00:04:13,301
دیشب سوار همین ماشین بودی؟
69
00:04:13,345 --> 00:04:15,260
.درسته، آره
70
00:04:15,303 --> 00:04:16,609
قضیه چیه؟
71
00:04:16,652 --> 00:04:18,872
من به پلیس لسآنجلس
.اظهاراتم رو ارائه کردم
72
00:04:18,915 --> 00:04:20,439
پس شماها اینجا چه کار میکنین؟
73
00:04:22,223 --> 00:04:24,007
خوب، ما دلایلی برای این موضوع داریم
74
00:04:24,051 --> 00:04:26,445
که باور کنیم شما توسط میکی کوئن
.هدفگذاری شدین
75
00:04:26,488 --> 00:04:27,881
همون گنگستره؟
76
00:04:27,924 --> 00:04:29,230
دلیلی به ذهنتون میرسه
77
00:04:29,274 --> 00:04:32,668
که چرا باید کوئن بخواد بترسونتتون؟
78
00:04:32,712 --> 00:04:34,888
.خوب فکر کن
79
00:04:34,931 --> 00:04:36,759
.شاید به کسب و کارت مربوط باشه
80
00:04:36,803 --> 00:04:38,108
یا به زندگی شخصیت؟
ها؟
81
00:04:38,152 --> 00:04:39,066
بتسونتمون؟
82
00:04:41,024 --> 00:04:42,591
.سعی کرد بکشتمون
83
00:04:42,635 --> 00:04:43,853
.نه
84
00:04:43,897 --> 00:04:46,073
.اون یه هشدار بود
85
00:04:46,116 --> 00:04:48,031
...وقتی میکی کوئن شلیک کنه
86
00:04:50,338 --> 00:04:52,079
.خطا نمیزنه
87
00:04:52,122 --> 00:04:54,473
دلیلی وجود داره که چرا شماها
الان اینجا پیش مایین
88
00:04:54,516 --> 00:04:55,996
و نمیرین که دستگیرش کنین؟-
...بازم میگم-
89
00:04:57,127 --> 00:04:58,564
.فقط بهش مظنونیم
90
00:05:00,261 --> 00:05:01,784
.چه دلگرمکننده
91
00:05:10,750 --> 00:05:14,580
.قضیه راجع به قتل نیست
.راجع به خانوادهست
92
00:05:14,623 --> 00:05:17,887
.ویتو کورلئونه مثل شاه لیر میمونه
شاه لیر: شخصیت از یکی از نمایشنامههای)
(شکسپیر با همین نام
93
00:05:17,931 --> 00:05:20,412
.فقط با این تفاوت که جای دخترهاش، پسر داره
94
00:05:20,455 --> 00:05:22,370
دنبال کسیه که
95
00:05:22,414 --> 00:05:24,111
.میراثش رو ادامه بده
96
00:05:24,154 --> 00:05:26,418
و آره، در همین حین هرکاری
میکنه که بتونه
97
00:05:26,461 --> 00:05:29,334
،که بتونه خانوادش رو تامین کنه
.که از خانوادش محافظت کنه
98
00:05:29,377 --> 00:05:32,467
و آره، در بدترین شرایط
.شاید یه قتل کوچیک هم انجام بده
99
00:05:32,511 --> 00:05:34,034
تو همبرگر من رو خوردی؟
100
00:05:36,297 --> 00:05:37,646
.نه
101
00:05:37,690 --> 00:05:41,520
.یه ساندویچ همبرگر توی یخچال بود
102
00:05:41,563 --> 00:05:44,392
.من ساندویچ همبرگر رو نخوردم، ماریو
103
00:05:44,436 --> 00:05:47,047
.تو ساندویچ همبرگر رو خوردی
.خودم دیدم که داشتی میخوردیش
104
00:05:47,090 --> 00:05:49,615
چیزی نیست که به این زودیها
.فراموشش کنم
105
00:05:49,658 --> 00:05:51,486
چه زری داشتم میزدم؟
106
00:05:51,530 --> 00:05:53,575
.دون صلح میخواد
.آره
107
00:05:53,619 --> 00:05:55,447
.و وقتی خودش بخواد، بیرحم میشه
108
00:05:55,490 --> 00:05:59,842
...آره، آره. و به این
.و به این خاطره که ترس به جون بقیه میندازه
109
00:05:59,886 --> 00:06:01,235
.به خاطر خودسریش
110
00:06:01,278 --> 00:06:02,889
.قدرت زیادی داره
111
00:06:02,932 --> 00:06:04,673
.مجبور نیست به رخ بکشتش
112
00:06:04,717 --> 00:06:06,719
برخلاف تکتک مدیرهای اجرایی
استودیوهایی که تا حالا دیدم
113
00:06:06,762 --> 00:06:09,765
که نمیتونن صبر کنن تا بهت بگن
که چقدر دم و دستگاه بین پاهاشون گندست
114
00:06:09,809 --> 00:06:11,985
یا بدتر، اینکه چه ایدهی عالیای دارن
115
00:06:12,028 --> 00:06:13,726
.که فیلمت رو نجات بدن
116
00:06:13,769 --> 00:06:14,770
.خودت میبینی
117
00:06:14,814 --> 00:06:16,772
اوانز میخواد که
118
00:06:16,816 --> 00:06:19,209
.استیو مککویین نقش دون رو بازی کنه
119
00:06:19,253 --> 00:06:20,646
نه، من که هیچکسی جز
.براندو رو نمیتونم توی اون نقش تصور کنم
120
00:06:20,689 --> 00:06:23,823
.اوه، براندو
121
00:06:23,866 --> 00:06:25,259
...براندو
122
00:06:26,869 --> 00:06:28,436
.براندو آدم پولسازیه
123
00:06:28,480 --> 00:06:31,874
.اون... براندوئه
124
00:06:31,918 --> 00:06:34,616
نباید شخصیتی بسازی که لازم باشه
:رو پیشونیش بنویسی که
125
00:06:34,660 --> 00:06:36,313
.پدرخوانده اینه
126
00:06:36,357 --> 00:06:39,273
.باید تا دیدیش، خودت بفهمی
127
00:06:43,146 --> 00:06:45,410
.واسش یه نامه نوشتم
128
00:06:45,453 --> 00:06:46,933
.یه کپی امضاشده از کتاب رو واسش فرستادم
129
00:06:46,976 --> 00:06:48,978
.خدا رو چه دیدی
130
00:06:49,022 --> 00:06:50,545
خدا کریمه، نه؟
131
00:06:52,417 --> 00:06:53,679
.خدا کریمه
132
00:06:56,812 --> 00:06:58,335
.خدا کریمه
133
00:06:58,379 --> 00:07:01,469
مشکل چیه، فرانسیس؟
قضیه چیه؟
134
00:07:01,513 --> 00:07:03,297
.آخه، داستان خوبیه
135
00:07:03,340 --> 00:07:04,559
.داستان عالیایه
136
00:07:04,603 --> 00:07:06,431
.داستان عالیایه
137
00:07:06,474 --> 00:07:09,042
.اما نمیتونم خودم رو گول بزنم
138
00:07:09,085 --> 00:07:12,567
داریم سعی میکنیم یه فیلمی بنویسیم
راجع به یه خانوادهی آمریکایی
139
00:07:12,611 --> 00:07:14,613
.که درگیر کسب و کار مجرمانن
140
00:07:14,656 --> 00:07:16,615
و آره، تفسیریه از اینکه
141
00:07:16,658 --> 00:07:19,400
که چطور طمع در تجارت
142
00:07:19,444 --> 00:07:21,271
.به قتل ختم میشه
143
00:07:21,315 --> 00:07:23,578
فکر نکنم با اوانز و دار و دستش
144
00:07:23,622 --> 00:07:25,319
.اوضاع خوب پیش بره
145
00:07:25,362 --> 00:07:28,191
چون در آخر، مهم نیست که
.به چی تظاهر میکنه
146
00:07:28,235 --> 00:07:29,932
.اون در نهایت یه سرمایهداره
147
00:07:29,976 --> 00:07:32,152
و هیچ ایدهای ندارم که چرا
148
00:07:32,195 --> 00:07:35,285
.قراره به این قرار کوچیک سازنده پا بذاریم
149
00:07:35,329 --> 00:07:39,507
باز هم از همون فیلمهای
.گنگستری کوچولوی طبق معمولشون میخوان
150
00:07:43,729 --> 00:07:45,426
.من عاشقتم، ماریو
151
00:07:45,470 --> 00:07:47,646
اما باید هی به خودم یادآوری کنم
152
00:07:47,689 --> 00:07:51,084
،که امروز روز پرداخت حقوقه
.و من ازش متنفرم
(پولی ندارم که بهت بدم)
153
00:07:51,127 --> 00:07:54,000
.به کارت ادامه بده
154
00:08:00,746 --> 00:08:03,357
فکر کنم اینجا همون جاییه
که باید ازم میپرسیدی
155
00:08:03,400 --> 00:08:05,011
.که حالم خوبه یا نه
156
00:08:05,054 --> 00:08:06,360
ببین، اگه بخوای از این قضیه بکشی بیرون
157
00:08:06,403 --> 00:08:08,580
.قضاوتت نمیکنم
158
00:08:08,623 --> 00:08:10,364
کمکت میکنم یه شغل دیگه پیدا کنی
159
00:08:10,407 --> 00:08:12,409
.که مطمئن شم روی پای خودت ایستادی
160
00:08:13,454 --> 00:08:15,978
هنوزم قراره سعی کنی که تلاشت
رو بکنی تا این فیلمه رو بسازی؟
161
00:08:18,894 --> 00:08:21,941
،وقتی بچه بودم
.خیلی ریزه-میزه بودم
162
00:08:23,943 --> 00:08:26,293
.منظورم اینه که، خیلی ریزه-میزه
163
00:08:26,336 --> 00:08:30,558
انگار که یه سر و گردن از بقیهی همکلاسیهام
.کوتاهتر بودم
164
00:08:30,602 --> 00:08:33,779
.و یه یارویی بود که اذیتم میکرد
165
00:08:33,822 --> 00:08:35,911
.اسمش مارکوس اندرسون بود
166
00:08:37,609 --> 00:08:39,524
اصن نمیدونم چرا از من
...خوشش نمیومد. اما
167
00:08:39,567 --> 00:08:42,178
.اما خوشش نمیومد
168
00:08:42,222 --> 00:08:45,530
:یه روز اومد پیشم و گفتش که
169
00:08:45,573 --> 00:08:48,054
امروز بعد از مدرسه دهن کیریت
.رو سرویس میکنم
170
00:08:50,099 --> 00:08:52,711
.و من... و من ترسیده بودم
171
00:08:55,061 --> 00:08:58,325
و نمیتونستم به هیچکدوم از
.معلمها بگم
172
00:08:58,368 --> 00:09:02,068
.میتونستم از یه راه دیگه برم خونه
.اما نرفتم
173
00:09:02,111 --> 00:09:04,026
.همون جا منتظرش موندم
174
00:09:06,028 --> 00:09:07,639
.پنهون نشدم
175
00:09:09,162 --> 00:09:11,468
...بذار حذس بزنم
زدی فکش رو آوردی پایین؟
176
00:09:11,512 --> 00:09:12,600
.نه
177
00:09:12,644 --> 00:09:14,602
.زد دهن کیریم رو سرویس کرد
178
00:09:16,691 --> 00:09:18,563
.آدم گندهای بود
179
00:09:18,606 --> 00:09:19,781
.باید خودت میدیدیش
180
00:09:21,957 --> 00:09:23,568
.کون لق اون یارو
181
00:09:25,570 --> 00:09:28,964
این... این واقعا
.داستان نشاطبخشیه، استیو
182
00:09:29,008 --> 00:09:31,401
.آره. نه. زد سرویس کرد
.زد دهن کیری من رو سرویس کرد
183
00:09:33,447 --> 00:09:36,276
.اما من خوب مقاومت کردم
184
00:09:36,319 --> 00:09:37,625
و میدونی چیه؟
185
00:09:37,669 --> 00:09:40,410
بعد از اون، اون دیگه هیچوقت
.سر به سرم نذاشت
186
00:09:43,457 --> 00:09:46,373
.نمیتونم پا پس بکشم
187
00:09:48,114 --> 00:09:51,247
اما درک میکنم که اگه بخوای
.بکشی بیرون و در ری
188
00:09:53,119 --> 00:09:54,990
.منم در نمیرم
189
00:10:00,561 --> 00:10:03,695
پس الان حرکت بعدیمون چیه؟
190
00:10:03,738 --> 00:10:06,393
میخوای بری بخوابونی
توی صورت میکی کوئن؟
191
00:10:06,436 --> 00:10:08,047
.نه
192
00:10:08,090 --> 00:10:10,049
.اما قراره باهاش حرف بزنم
193
00:10:33,115 --> 00:10:35,509
خوشحالی، ها؟
.اون کت و شلوار واسه چک نیست
194
00:10:35,552 --> 00:10:37,032
.واسه یوگوسلاویه
195
00:10:46,172 --> 00:10:47,869
.خیلی خوشحالم که اومدی-
.دلم واست تنگ شده بود-
196
00:10:47,913 --> 00:10:49,871
میشه حواست بهش باشه؟
.فقط حواست بهش باشه
197
00:10:49,915 --> 00:10:51,786
.یا امام هشتم، طرف عجب حیوونیه
198
00:10:53,919 --> 00:10:55,616
گفت: داری راجع به حق امتیاز میگی؟
199
00:10:55,660 --> 00:10:57,009
:بعد من اینجوری بودم که
از چه کصشری داره حرف میزنه؟
200
00:10:57,052 --> 00:10:59,533
:اما اون باز ادامه داد
انگار که من نمیدونم؟
201
00:11:04,103 --> 00:11:05,713
.قانون خودم رو زیر پا گذاشتم
.شروع کردم به زدن حرفهای تجاری
202
00:11:05,757 --> 00:11:07,541
!خدا لعنتش کنه
203
00:11:11,545 --> 00:11:14,591
.یه جورایی ازش خوشم میاد
.مثل گلادیاتورها میمونه
204
00:11:14,635 --> 00:11:17,203
کِی قراره من رو ببری
توی سینما، باب؟
205
00:11:18,683 --> 00:11:20,554
،کریستی
.تو همین الانشم توی سینمایی
206
00:11:20,597 --> 00:11:22,817
.هیـــس-
.فقط خواستم بگمش-
207
00:11:24,079 --> 00:11:25,733
.کارتون رو دوست دارم، دخترها
208
00:12:19,091 --> 00:12:20,962
الان داری کجای سیر میکنی؟
209
00:12:23,486 --> 00:12:25,271
توی بهترین رویایی که تا حالا داشتم؟
210
00:12:25,314 --> 00:12:27,577
.چقدر گوه میخوری بابا
211
00:12:27,621 --> 00:12:29,797
.داری یه چیزی رو پنهون میکنی
212
00:12:29,841 --> 00:12:32,800
،اگه نمیخوای بهم بگی
.مجبور نیستی
213
00:12:32,844 --> 00:12:34,497
.راجع به کاره
214
00:12:34,541 --> 00:12:36,761
.شاید بتونم کمک کنم
215
00:12:38,937 --> 00:12:40,677
.دارم بودجه جمع میکنم
و هیچکسی بهم واسه
216
00:12:40,721 --> 00:12:43,419
دست و پا کردن نیازهای اولیه
.جواب سرراست نمیده
217
00:12:43,463 --> 00:12:45,378
همه نگران یه بابایی
.به اسم میکی کوئنن
218
00:12:45,421 --> 00:12:46,553
میکی کوئن؟
219
00:12:46,596 --> 00:12:48,163
میشناسیش؟
220
00:12:48,207 --> 00:12:49,643
.کوئن یه مجرمه
221
00:12:49,686 --> 00:12:51,819
.آدم... آدم بیارزشیه
222
00:12:51,863 --> 00:12:53,603
.یه اوباش
223
00:12:54,822 --> 00:12:56,781
224
00:12:56,824 --> 00:12:58,304
.چند سال پیش اومده بود شاتو
225
00:12:58,347 --> 00:13:01,046
...بعد از
226
00:13:01,089 --> 00:13:03,526
.بعد از طلاقم بود
227
00:13:03,570 --> 00:13:06,834
بهم گفتش که یه لطفی
...بهم میکنه و... و
228
00:13:06,878 --> 00:13:08,705
.و کسب و کارش رو میاره شاتو
229
00:13:08,749 --> 00:13:11,534
تنها هزینش اینه که از آشپزخونم
.به عنوان تامینکننده استفاده کنه
230
00:13:11,578 --> 00:13:13,885
.و من خیلی مودبانه گفتم: نه، نه، مرسی
231
00:13:13,928 --> 00:13:16,539
:و بعد اون گفتش که
.تو به دوست احتیاج داری
232
00:13:16,583 --> 00:13:18,411
تهدیدت کرد؟
233
00:13:20,892 --> 00:13:24,025
دوتا گیلاس از یه شامپاین خیلی خوب
.سفارش دادم
234
00:13:24,069 --> 00:13:26,811
.یکیش رو دادم دستش
235
00:13:26,854 --> 00:13:28,682
.بهش نگاه کردم
236
00:13:28,725 --> 00:13:31,859
:و بعد بهش گفتم
.من با نازیها رو در رو شدم و زنده موندم
237
00:13:31,903 --> 00:13:33,905
فکر میکنی از تو میترسم؟
238
00:13:37,822 --> 00:13:39,171
گیلاسهامون رو به هم زدیم
.و نوشیدیم
239
00:13:39,214 --> 00:13:41,782
.و اون دیگه هیچوقت به شاتو برنگشتم
240
00:13:42,914 --> 00:13:45,525
.خونههای صدفی رو ترجیح میده
خونه صدفی: نوعی رستوران غذاهای)
(دریایی در سواحل شرقی آمریکا
241
00:13:46,439 --> 00:13:49,442
.عزیزم، تو خیلی چغری
242
00:13:49,485 --> 00:13:51,748
یه چغر که هنوزم فکر میکنه داری
.یه چیزی رو پنهون میکنی
243
00:14:02,107 --> 00:14:03,848
خیلی خوب، جمعشون کن
.و از اینجا ببرشون بیرون
244
00:14:03,891 --> 00:14:05,893
.مطمئن شو که به موقع میرسن
245
00:14:05,937 --> 00:14:07,852
.حله، میکی
246
00:14:10,071 --> 00:14:12,334
خودشه؟
247
00:14:18,427 --> 00:14:21,648
.خیلی خایه داری که اومدی اینجا
248
00:14:21,691 --> 00:14:25,347
فقط میخوام بدونم
.که چه بدیای در حق شما کردم
249
00:14:25,391 --> 00:14:27,828
به من؟
.نه، نه، مسئله من نیستم
250
00:14:27,872 --> 00:14:30,570
.من که کارهات به تخمم هم نیست
251
00:14:30,613 --> 00:14:33,399
...اما اونا
252
00:14:33,442 --> 00:14:36,271
.اونا نمیخوان که تو این فیلم رو بسازی
253
00:14:36,315 --> 00:14:38,708
.میگن این یه بیاحترامیه
254
00:14:38,752 --> 00:14:40,362
اونا کیان؟
255
00:14:40,406 --> 00:14:43,322
.ایتالیاییهای مناطق شرقی
256
00:14:43,365 --> 00:14:44,453
داری راجع بهشون فیلم میسازی
257
00:14:44,497 --> 00:14:46,238
و با این حال نمیشناسیشون؟
258
00:14:46,281 --> 00:14:47,892
.فیلمه تخیلیه
259
00:14:47,935 --> 00:14:51,025
هیچ ربطی به هیچکسی توی
.دنیای واقعی نداره
260
00:14:51,069 --> 00:14:53,419
به جز سیناترا، نه؟
261
00:14:53,462 --> 00:14:55,377
...گوش بده، ال
262
00:14:55,421 --> 00:14:56,901
.نیومدم اینجا بهت بگم که چکار کنی
263
00:14:56,944 --> 00:14:58,511
.اما داستان از این قراره
264
00:14:58,554 --> 00:15:00,165
دوستهام ازم خواستن
.که یه پیامی رو بهت برسونم
265
00:15:00,208 --> 00:15:01,644
.و من اون پیام رو رسوندم
266
00:15:01,688 --> 00:15:04,038
و هیچ نقشی توی هرچیزی
.فراتر از اون ندارم
267
00:15:07,128 --> 00:15:09,261
چطور با دوستهات کنار بیام؟
268
00:15:09,304 --> 00:15:11,132
میخوای بهترین پیشنهادم رو بدونی؟
269
00:15:12,307 --> 00:15:14,962
.یه فیلم دیگه بساز
270
00:15:15,006 --> 00:15:17,530
و اگه نخوام یه فیلم دیگه بسازم؟
271
00:15:23,188 --> 00:15:26,147
...خوب، بعدش در نهایت
272
00:15:26,191 --> 00:15:28,454
خودت باید مستقیما باهاشون
.کنار بیای، ال
273
00:15:28,497 --> 00:15:31,457
...و وقتی زمانش برسه، که میرسه
274
00:15:31,500 --> 00:15:35,200
.تیرانداز بهتری از اونا باش
275
00:15:35,243 --> 00:15:36,810
چون اونا هیچ تیری رو
.واسه هشدار دادن، خطا نمیزنن
276
00:15:43,773 --> 00:15:45,688
.دستش به یه کاری بندی
.اما الان میاد اینجا
277
00:15:45,732 --> 00:15:47,212
!ای خدا
278
00:15:47,255 --> 00:15:49,127
این واسه همه کافیه؟-
چی؟-
279
00:15:49,170 --> 00:15:50,737
.سلام، همگی
280
00:15:50,780 --> 00:15:52,608
رادی کجاست؟
281
00:15:52,652 --> 00:15:54,088
.یکم اون پشت کار داره
282
00:15:54,132 --> 00:15:56,003
.اما گفتش که میتونیم شروع کنیم
283
00:15:56,047 --> 00:15:58,484
.خیلی خوب
.خیلی خوب، آره
284
00:16:01,226 --> 00:16:04,098
خوب، ما همهمون
.خیلی هیجانزدهایم که اینجاییم
285
00:16:04,142 --> 00:16:06,274
.فرانسیس، پیتر رو که میشناسی
286
00:16:06,318 --> 00:16:08,973
.ایشون هم اندریا ایستووده
.سرپرست بازیگرها
287
00:16:09,016 --> 00:16:11,976
میدونم که تو و ماریو
...حسابی رفتین توی بحر فرآیند
288
00:16:12,019 --> 00:16:13,978
اما ما فقط میخواستیم مطمئن شیم
289
00:16:14,021 --> 00:16:15,980
.که همهمون همنظریم
290
00:16:16,023 --> 00:16:18,417
چرا بهمون نمیگی که چی توی سرته؟
291
00:16:19,722 --> 00:16:21,246
.حتما
292
00:16:22,203 --> 00:16:24,771
.حتما
293
00:16:24,814 --> 00:16:26,903
...خیلی خوب
294
00:16:26,947 --> 00:16:28,601
.در واقع، داره خیلی خوب پیش میره
295
00:16:30,081 --> 00:16:32,083
.چه همه کاغذ-ماغذ داری
296
00:16:32,126 --> 00:16:34,172
...خیلی خوب
297
00:16:35,521 --> 00:16:38,698
پس میشه گفت به طور خاص
298
00:16:38,741 --> 00:16:40,700
کل این فیلم
299
00:16:40,743 --> 00:16:43,442
.راجع به روشنایی و تاریکیه
300
00:16:43,485 --> 00:16:47,054
شما روشنایی جشن عروسی کانی رو داری
فیلم پدرخوانده با جشن عروسی)
(کانی کرلئونه شروع میشه
301
00:16:47,098 --> 00:16:49,970
.و در مقابل هم تجارت دون کورلئونه قرار داره
302
00:16:50,014 --> 00:16:51,406
.خوشم اومد
303
00:16:51,450 --> 00:16:53,495
.و بعد ما مایکل رو معرفی میکنیم
304
00:16:53,539 --> 00:16:55,976
،و مایکل
.روی لبهی دوتا دنیا راه میره
305
00:16:56,020 --> 00:16:58,935
وقتی اول میبینیمش، خیلی
.توی روشناییه
306
00:16:58,979 --> 00:17:01,112
...و بعد وقتی به عروسی میاد
307
00:17:01,155 --> 00:17:04,332
به نظرم باید سرتاپا یونیفرم
تنش باشه، باشه؟
308
00:17:04,376 --> 00:17:06,726
.یه سری مدال رنگ و وارنگ داره
.انگار... انگار که داره میدرخشه
309
00:17:06,769 --> 00:17:08,075
دقیقا بعد از جنگ جهانی دوم
310
00:17:08,119 --> 00:17:09,555
بعد از یه دورهی ناراحتکننده
311
00:17:09,598 --> 00:17:10,991
.مایکل نماد یه امید دوبارهست
312
00:17:11,035 --> 00:17:12,123
.عالی بود، پیتر
.ممنون
313
00:17:12,166 --> 00:17:13,559
آره، دو جین بازیگر توی فکرمن
314
00:17:13,602 --> 00:17:15,082
.که حسابی دندون واسه این نقش تیز میکنن
315
00:17:15,126 --> 00:17:16,736
.ایول بابا
316
00:17:16,779 --> 00:17:17,998
به نظرم در نهایت باید طوری فیلم رو بسازیم
317
00:17:18,042 --> 00:17:19,565
که کل فیلم
318
00:17:19,608 --> 00:17:21,610
.بازتابی باشه از تقابل روشنایی و تاریکی
319
00:17:21,654 --> 00:17:23,438
.واقعی بسازیمش
320
00:17:23,482 --> 00:17:25,223
هیچکدومشون
.وجود یه گنگستر رو کاریکاتوریزه نمیکنن
321
00:17:25,266 --> 00:17:26,702
.آره، مردهای خونوادن
322
00:17:26,746 --> 00:17:28,095
...تاجرن، میدونی
323
00:17:28,139 --> 00:17:29,488
.میتونن همسایهتون باشن
324
00:17:29,531 --> 00:17:31,229
.قشنگ مطمئنم که یکیشون هست
325
00:17:33,970 --> 00:17:35,624
.هی، بری
326
00:17:35,668 --> 00:17:37,365
شرمنده، فکر میکردم
.توی راه فرودگاه باشی
327
00:17:37,409 --> 00:17:38,627
چیزی نیاز نداری؟
328
00:17:38,671 --> 00:17:40,020
.نه
.مرسی، باب
329
00:17:40,064 --> 00:17:41,804
.هرچند ممنون که پرسیدی
330
00:17:41,848 --> 00:17:44,111
.همگی، ایشون بری لوپیدوسه
331
00:17:44,155 --> 00:17:46,070
ستارهی گلف و غرب کشور
332
00:17:46,113 --> 00:17:48,333
،و جک بلرد
.که کارهای عملی تولید رو انجام میدی
333
00:17:48,376 --> 00:17:49,986
.هی، جک
334
00:17:50,030 --> 00:17:52,467
،ببین
.در حال حاضر یه خرده سرم شلوغه
335
00:17:52,511 --> 00:17:54,295
میشه بعدش بیام پیشت؟
336
00:17:54,339 --> 00:17:55,731
.نه
.لازم نیست
337
00:17:55,775 --> 00:17:58,082
.من واسه همین جلسه اینجام
338
00:17:58,125 --> 00:18:00,214
ببین، میدونم آخرین چیزی که
همهمون میخوایم
339
00:18:00,258 --> 00:18:02,216
اینه که این پروژه متوقف بشه
340
00:18:02,260 --> 00:18:04,392
و بشه یه فاجعهی دیگه
.مثل فیلم واترلو
341
00:18:04,436 --> 00:18:07,134
.پس اومدم یه حقیقتی رو بهتون بگم
342
00:18:07,178 --> 00:18:09,267
.تیم من به برخی از امور مالی رسیدگی کرده
343
00:18:09,310 --> 00:18:11,704
اول اینکه فیلمبرداری توی نیویورک
.خیلی گرونه
344
00:18:11,747 --> 00:18:14,663
جانم؟
نمیتونی که نیویورک رو
345
00:18:14,707 --> 00:18:17,101
.توی لس آنجلس فیلمبرداری کنی
346
00:18:17,144 --> 00:18:18,624
.البته که نه
347
00:18:18,667 --> 00:18:22,062
کانزاس یا سنت لوئیز
.میتونن کمک کنن که هزینهها رو پایین بیاریم
348
00:18:22,106 --> 00:18:24,282
به خصوص اگه توی این
.برهه زمانی فیلمبرداری نکنینم
349
00:18:24,325 --> 00:18:25,631
.وایستا بینم
350
00:18:25,674 --> 00:18:28,547
کل این داستان
351
00:18:28,590 --> 00:18:31,724
توی یه بازهی زمانی خاص
.توی آمریکای بعد از جنگ قرار داره
352
00:18:31,767 --> 00:18:33,378
.در غیر این صورت با عقل جور در نمیاد
353
00:18:33,421 --> 00:18:35,249
.پس مایکل از ویتنام برمیگرده خونه
354
00:18:35,293 --> 00:18:36,903
.به جای جنگ جهانی دوم
355
00:18:36,946 --> 00:18:38,687
.حتی مناسبترش هم میکنه
356
00:18:38,731 --> 00:18:40,254
.امروزیتر نگهش میداره
357
00:18:40,298 --> 00:18:44,084
اینجوریام نیست که جرم و جنایت
دیگه وجود نداشته باشه، نه؟
358
00:18:44,128 --> 00:18:46,042
...ببین، اگه میخوای این فیلم رو بسازی
359
00:18:46,086 --> 00:18:47,609
.قضیه از این قراره
360
00:18:47,653 --> 00:18:49,089
.واو
361
00:18:49,133 --> 00:18:51,657
.خیلی خیلی جالبه، بری
362
00:18:51,700 --> 00:18:52,832
خیلی ممنون که چنین تصوراتی رو
363
00:18:52,875 --> 00:18:54,442
.وارد داستان کردی
364
00:18:54,486 --> 00:18:57,402
،میدونی چیه
جای فکر کردن داره، ها؟
365
00:18:57,445 --> 00:18:58,968
.جای فکر کردن داره
366
00:18:59,012 --> 00:19:02,189
.آره
.خوب فکر کنین
367
00:19:02,233 --> 00:19:04,148
.آره
368
00:19:06,454 --> 00:19:08,152
آخه چی باید بهت بگم؟
369
00:19:08,195 --> 00:19:10,110
.کیر توش
370
00:19:10,154 --> 00:19:11,720
.فرانسیس، گوش کن ببین چی میگم
371
00:19:11,764 --> 00:19:14,636
هی، کجا داری میری؟-
.هی، چه خوب که میبینمت-
372
00:19:14,680 --> 00:19:17,552
الان چی شد؟-
.لوپیدوس-
373
00:19:22,383 --> 00:19:23,689
.هی، فرانسیس
374
00:19:23,732 --> 00:19:25,299
کجا بودی؟
375
00:19:25,343 --> 00:19:26,909
.داشتم یه کار مهمی واسه خودمون انجام میدادم
376
00:19:26,953 --> 00:19:28,781
.بهم اعتماد کن-
.باشه بابا-
377
00:19:28,824 --> 00:19:30,130
مهمتر از
378
00:19:30,174 --> 00:19:32,524
ساختن فیلم توی
عصر جدید بود؟
379
00:19:32,567 --> 00:19:33,786
مهمتر از فیلمبرداری پدرخوانده
380
00:19:33,829 --> 00:19:35,875
توی سنت لوئیز بود؟
381
00:19:35,918 --> 00:19:37,355
چی؟
اوانز همچین گفت؟
382
00:19:37,398 --> 00:19:39,661
.نه اون هیچی نگفت
!فقط نشست سر جاش
383
00:19:39,705 --> 00:19:42,273
میدونی چیه؟
...گفتی که
384
00:19:42,316 --> 00:19:44,449
.گفتی که طرف آدم ردیفیه
385
00:19:44,492 --> 00:19:46,842
.گفتی که قراره ایدم رو حمایت کنه
386
00:19:46,886 --> 00:19:49,062
که اون مرتیکهی کت شلواری
.این کارهست
387
00:19:49,105 --> 00:19:51,020
،گوش بده
خودم راست و ریستش میکنم، باشه؟
388
00:19:51,064 --> 00:19:52,500
بهترین کاری که از دستت برمیاد
389
00:19:52,544 --> 00:19:54,328
اینه که فیلمنامهای بنویسی
.که ردخور نداشته باشه
390
00:19:54,372 --> 00:19:56,025
شانس آوردی که من به پول این پروژه
391
00:19:56,069 --> 00:19:57,244
واسه سرپا نگه داشتن کسب و کارم
.نیاز دارم
392
00:19:57,288 --> 00:19:58,289
وگرنه پشت گوشت رو میدیدی
393
00:19:58,332 --> 00:19:59,768
.من رو میدیدی
394
00:20:02,945 --> 00:20:04,947
پس حالا بری لوپیدوس
تعیین تکلیف میکنه که
395
00:20:04,991 --> 00:20:06,210
پدرخوانده چطور قراره باشه؟
396
00:20:06,253 --> 00:20:08,908
.رادی، رادی
.احساساتی بودنو بذار کنار
397
00:20:08,951 --> 00:20:11,954
معلومه که من از
.دیدگاه فرانسیسو حمایت میکنم
398
00:20:11,998 --> 00:20:13,826
.ولی باید آمادگیشو داشته باشی، بچهجون
399
00:20:13,869 --> 00:20:14,914
وگرنه اونطوری مواجه شدن با بری
400
00:20:14,957 --> 00:20:16,481
.پیامد خوبی نداره
401
00:20:16,524 --> 00:20:17,917
.بری کصکش
402
00:20:17,960 --> 00:20:20,789
بری از دست دنیا عصبانیه
403
00:20:20,833 --> 00:20:22,574
:چون دنیا خود واقعیشو میبینه
404
00:20:22,617 --> 00:20:24,445
.که یه احمق بیاستعدادی بیش نیست
405
00:20:24,489 --> 00:20:27,970
،ولی به خیالش به گنج زده
406
00:20:28,014 --> 00:20:29,798
.احساس کله گندگی میکنه
407
00:20:29,842 --> 00:20:32,236
.بذار همینطوری فکر کنه
.حداقل فعلا سر راهمون نیست
408
00:20:32,279 --> 00:20:33,802
من نمیدونم تو چجوری اینقدر
.سر این قضیه خونسردی
409
00:20:33,846 --> 00:20:34,977
.فرانسیس، نزدیکه پاشه بره
410
00:20:35,021 --> 00:20:36,283
همه کارگردانا همینو میگن
411
00:20:36,327 --> 00:20:37,458
.ولی همشون کارشونو تموم میکنن
412
00:20:37,502 --> 00:20:41,245
.بهم اعتماد کن، فرانسیس جایی نمیره
413
00:20:41,288 --> 00:20:43,290
پس لازم نیست بذاریمش برا امروز؟
414
00:20:43,334 --> 00:20:44,596
...رادی
415
00:20:44,639 --> 00:20:46,337
چجوری اومدی تو دفتر من، ها؟
(کنایه از اینکه چیکار کردی که من استخدامت کردم)
416
00:20:46,380 --> 00:20:47,555
منظورت چیه؟
417
00:20:47,599 --> 00:20:49,296
اومدی تو
418
00:20:49,340 --> 00:20:51,037
.چون کاری کردی که قبلا انجام داده نشده بود
419
00:20:51,080 --> 00:20:51,994
چیزی که میخواستی و دیدی
420
00:20:52,038 --> 00:20:54,388
.رفتی سراغش
!ووف
421
00:20:54,432 --> 00:20:57,086
.من و تو مثل این کصکشای شرکتی و رسمی نیستیم
422
00:20:57,130 --> 00:20:59,001
.ما از قوانین پیروی نمیکنیم
.خودمون قوانین تصویب میکنیم
423
00:20:59,045 --> 00:21:01,308
ببینم، میخوای یه تهیه کننده خوب باشی؟
424
00:21:01,352 --> 00:21:02,962
پس هر کاری که از دستت برمیاد انجام بده
425
00:21:03,005 --> 00:21:04,790
.تا فیلمت همونطوری که میخوای ساخته بشه
خب، نیویورکو میخوای؟
426
00:21:04,833 --> 00:21:07,445
،پس برو اونجا، چند تا معامله دست و پا کن
427
00:21:07,488 --> 00:21:08,794
.ثابت کن که بخاطر پول هر کاری میکنی
428
00:21:08,837 --> 00:21:10,709
...التماس کن، قرض کن
.اصلا مهم نیست
429
00:21:10,752 --> 00:21:12,319
.اصلا بدزد
.هر کاری لازمه بکن
430
00:21:12,363 --> 00:21:14,713
...حالا
431
00:21:14,756 --> 00:21:16,628
،تو خیلی سابقه کار نداری
432
00:21:16,671 --> 00:21:21,589
.ولی عقل و خایه داری
433
00:21:21,633 --> 00:21:23,374
.پس از جفتشون استفاده کن
434
00:21:23,417 --> 00:21:26,246
.و ترجیحا همزمان
435
00:21:36,430 --> 00:21:38,084
،از طرف شرکت غذایی آمریکایی مانجیا
436
00:21:38,127 --> 00:21:39,433
اجازه بدید
437
00:21:39,477 --> 00:21:41,348
تا پولی رو که درخواست کرده
.بودید رو قرض بدیم
438
00:21:41,392 --> 00:21:42,871
.لیگ برای ما خیلی مهمه
439
00:21:42,915 --> 00:21:45,700
دههزار دلار؟
یعنی چی؟ داری توهین میکنی بهمون؟
440
00:21:45,744 --> 00:21:47,180
...نه، جناب، این
441
00:21:47,223 --> 00:21:48,224
...این فعلا شروع مبلغیه که
442
00:21:48,268 --> 00:21:49,530
.بذار بهت بگم قضیه از چه قراره
443
00:21:49,574 --> 00:21:50,618
یه صفر دیگه بنداز تنگش
444
00:21:50,662 --> 00:21:52,185
.بعدش ردیفه
445
00:21:52,228 --> 00:21:55,319
شما صدهزار دلار میخواید؟
446
00:21:55,362 --> 00:21:57,582
فکر میکنی نمیدونم در سال
447
00:21:57,625 --> 00:21:59,888
،چقدر پول پارو میکنید
طمعکار عوضی؟
448
00:21:59,932 --> 00:22:02,630
خیلی... خیلی خوششانسی که قضیه رو
.شخصیش نکردم
449
00:22:02,674 --> 00:22:05,329
حالا پسر خوبی باش و
.یه صفر دیگه بذار کنارش
450
00:22:05,372 --> 00:22:06,591
وگرنه همین خودکارو
451
00:22:06,634 --> 00:22:08,680
.میگیرم میکنم تو حلقت
452
00:22:08,723 --> 00:22:10,116
.بذار صفرو
453
00:22:11,117 --> 00:22:13,032
.برو اونجا پیش بار
454
00:22:14,773 --> 00:22:16,165
.دیوید
455
00:22:16,209 --> 00:22:17,863
.امیدوارم یه چیز بهتر برام اورده باشی
456
00:22:17,906 --> 00:22:19,865
.نه مثل این پلشت
457
00:22:19,908 --> 00:22:21,780
دنی توماس؟
458
00:22:21,823 --> 00:22:23,347
خیلی گزینه ی همهچی تمومی نیست
459
00:22:23,390 --> 00:22:24,609
.ولی از کتاب خوشش میاد
460
00:22:24,652 --> 00:22:26,480
.اون یه بازیگر کمدی لبنانیه
461
00:22:26,524 --> 00:22:27,829
.کوئن بازیگر خوبیه
462
00:22:27,873 --> 00:22:29,396
.اونم یه رگ مکزیکی داره
463
00:22:29,440 --> 00:22:31,093
...اون نقش عربی داشته، یونانی داشته
464
00:22:31,137 --> 00:22:33,052
.اولیویر بخاطر سرطان پروستات داره درمان میشه
465
00:22:33,095 --> 00:22:34,270
از کجا میدونی؟
466
00:22:34,314 --> 00:22:36,882
خیلیخب، همشون بازیگرای خوبین
467
00:22:36,925 --> 00:22:39,101
.ولی برای دون جزئیات خیلی مهمه
468
00:22:39,145 --> 00:22:40,755
،اون قرار هیجان انگیز
469
00:22:40,799 --> 00:22:43,454
،کاریزماتیک
.و خونگرم باشه
470
00:22:43,497 --> 00:22:44,890
و من فکر میکنم ما باید برای این کار
471
00:22:44,933 --> 00:22:47,022
.با براندو صحبت کنیم
472
00:22:47,066 --> 00:22:48,328
.اون بهترین بازیگر دنیاست
473
00:22:48,372 --> 00:22:49,938
.امکانش نیست -
چرا که نه؟ -
474
00:22:49,982 --> 00:22:51,766
،چون بودجه نداریم
475
00:22:51,810 --> 00:22:53,594
اصلا چرا داریم این کارو میکنیم؟
476
00:22:53,638 --> 00:22:55,901
از تجربه ی من، اگه درباره ی کسی که میخوای
477
00:22:55,944 --> 00:22:57,511
،هیجان زدشون کنی
478
00:22:57,555 --> 00:22:59,078
.اونا شکستگی پیدا میکنن
479
00:22:59,121 --> 00:23:00,906
شکسیتگی دیگه چیه؟ -
.پول بیشتره -
480
00:23:00,949 --> 00:23:02,386
.ولی نه برا براندو
481
00:23:02,429 --> 00:23:04,779
.یا ابولفضل، اندریا
482
00:23:04,823 --> 00:23:06,433
کارگردان، نویسنده و تهیه کننده
483
00:23:06,477 --> 00:23:07,608
.همه پایه ی این فیلمن
484
00:23:07,652 --> 00:23:09,349
.پس لااقل یه شانس بهش بدیم
485
00:23:09,393 --> 00:23:11,395
،براندو بازیگر خیلی خوبیه
486
00:23:11,438 --> 00:23:13,745
،ولی خیلی سرسخته، قیمتش هم خیلی گرونه
487
00:23:13,788 --> 00:23:15,311
.و چهار فیلم آخرش شکست خوردن
488
00:23:15,355 --> 00:23:16,617
پس امکان نداره بتونی
489
00:23:16,661 --> 00:23:17,966
.باب اوانز رو راضی کنی، قبولش کنه
490
00:23:18,010 --> 00:23:19,751
.باب بسپر به من
491
00:23:23,494 --> 00:23:25,844
چرا از گزینه های
کم خرج تر و بهینه تر شروع نکنیم؟
492
00:23:25,887 --> 00:23:29,064
.جانی فانتین، ویک دامونه
493
00:23:29,108 --> 00:23:31,937
.فکر خوبیه
اصلا میتونیم بگیریمش؟
494
00:23:31,980 --> 00:23:33,852
.خودش علاقهمنده
.میخواد شما رو ببینه
495
00:23:33,895 --> 00:23:35,070
کجاست؟
496
00:23:35,114 --> 00:23:38,204
.وگاس
497
00:23:39,684 --> 00:23:42,382
و بعد گفت
"امروز من یه تمساحم"
498
00:23:44,732 --> 00:23:46,778
.آقای دامونه
499
00:23:46,821 --> 00:23:48,257
.ال رادی
500
00:23:48,301 --> 00:23:49,737
.از دیدنت خوشحالم، مرد. خیلی خوشوقتم
501
00:23:49,781 --> 00:23:51,783
.ایشون فرانسیس فورد کاپولا هستن -
.از دیدنتون خوشوفتم -
502
00:23:51,826 --> 00:23:53,872
.شما باید ماریو پوزو باشید
503
00:23:53,915 --> 00:23:55,090
.خود خودشم
504
00:23:55,134 --> 00:23:57,484
.من عاشق کتابتم، مرد
.عالیه
505
00:23:57,528 --> 00:23:59,965
.چهار تا تام کالینز لطفا -
.بله، جناب -
(تام کالینز نوعی نوشیدنیه)
506
00:24:00,008 --> 00:24:02,576
.لطفا بشینید، دوستان
507
00:24:02,620 --> 00:24:04,796
اقای دامونه؟ -
.اه، لطفا ویک صدام کن -
508
00:24:04,839 --> 00:24:08,190
.ویک، مادر من طرفدار پر و پا قرصت بود
509
00:24:08,234 --> 00:24:10,410
همیشه به "سرزندگان" گوش میداد
510
00:24:10,454 --> 00:24:12,586
.وینیلو خراب کرده بود
باید میرفتم مدرسه بازیگری
511
00:24:12,630 --> 00:24:14,719
.تا یکم از سر و صدا دور باشم
512
00:24:14,762 --> 00:24:18,984
با من یکی، با چاپلوسی میتونی
...به همه جا برسی
513
00:24:19,027 --> 00:24:22,204
...خب فانتین
514
00:24:22,248 --> 00:24:23,423
نقشش برای سیناترائه، درسته؟
515
00:24:25,294 --> 00:24:26,513
.نه
516
00:24:26,557 --> 00:24:29,516
.فانتین برای توئه
517
00:24:33,041 --> 00:24:34,608
نظرت چیه، ویک؟
518
00:24:34,652 --> 00:24:35,957
...میخوای درباره ی شخصیت حرفی
519
00:24:36,001 --> 00:24:39,221
.نمیخواد چیزی بگی، فرانسیس
520
00:24:39,265 --> 00:24:41,093
.من پایهام
521
00:24:41,136 --> 00:24:44,139
."من عاشق "پتنم
.عاشق کتابشم
522
00:24:44,183 --> 00:24:46,315
مطمئنم از شما هم یچیزی پیدا
.میکنم که عاشقش بشم
523
00:24:46,359 --> 00:24:47,926
.هی، همه پولا دست منه
(من تهیه کنندهام)
524
00:24:47,969 --> 00:24:50,842
دیدی؟
.میدونستم دوست داشتنیه
525
00:24:52,496 --> 00:24:53,758
،خیلیخب، گوش کنید
526
00:24:53,801 --> 00:24:55,237
.امشب بعد از نمایش بیشتر صحبت میکنیم
527
00:24:55,281 --> 00:24:56,804
.یه میز عالی همون جلو برای شما ترتیب دادم
528
00:24:56,848 --> 00:24:58,371
.لذت ببرید -
.اوه، عالیه -
529
00:24:58,414 --> 00:24:59,894
.مشتاقانه منتظرشیم، ویک
530
00:24:59,938 --> 00:25:01,417
.بفرمایید -
.خیلی خب -
531
00:25:01,461 --> 00:25:03,158
.به سلامتی
532
00:25:04,812 --> 00:25:06,161
.یالا
.بیام باهام شنا کن
533
00:25:06,205 --> 00:25:07,336
.نه... الانه نه، عزیزم
534
00:25:07,380 --> 00:25:08,773
.یکم شنا کن
.بعدا میریم غذا میخوریم
535
00:25:12,124 --> 00:25:13,604
.فرانک -
.هی -
536
00:25:18,347 --> 00:25:20,567
.خبر رسیده
537
00:25:20,611 --> 00:25:24,179
."اون تهیه کنندهه رفته سراغ "سندز
538
00:25:24,223 --> 00:25:27,574
.دامونه ی عوضی
.این که نقشمو دزدید، به اندازه کافی بد بود
539
00:25:27,618 --> 00:25:30,055
حالا میخواد آبرومم ببره؟
540
00:25:30,098 --> 00:25:32,579
میدونستی، من پدرشو از
یه بدهکاری بزرگ نجات دادم؟
541
00:25:32,623 --> 00:25:34,581
.حالا اینطوری جبران میکنه
542
00:25:34,625 --> 00:25:37,671
.وفاداری حالیش نیست
543
00:25:37,715 --> 00:25:40,587
میخوای، من ردیفش کنم، فرانک؟
544
00:25:40,631 --> 00:25:43,024
.هوم
545
00:25:43,068 --> 00:25:44,983
.هنوز نه
546
00:25:48,595 --> 00:25:49,683
.تلفن بیار
547
00:25:49,727 --> 00:25:51,816
.هی، رئیس
548
00:25:51,859 --> 00:25:53,252
چیه؟
549
00:25:55,471 --> 00:25:57,256
.سیناتراست
550
00:25:57,299 --> 00:25:59,301
.اه، لعنتی
551
00:26:03,262 --> 00:26:04,393
فرانک، چخبر؟
552
00:26:04,437 --> 00:26:06,004
.خفه باش لطفا
553
00:26:06,047 --> 00:26:08,310
.ببین، اون قضیه که قرار بود ردیفش کنی
554
00:26:08,354 --> 00:26:09,573
.ردیف نشده -
.میدونم -
555
00:26:09,616 --> 00:26:11,313
.میدونم. دارم روش کار میکنم
556
00:26:11,357 --> 00:26:12,880
.نگران نباش -
نگران نباشم؟ -
557
00:26:12,924 --> 00:26:14,447
.برو درتو بذار، جو
558
00:26:14,490 --> 00:26:17,189
.فرانک، گفتم دارم روش کار میکنم
559
00:26:17,232 --> 00:26:19,670
.لازم نیست نگران چیزی باشی
.بهم اعتماد کن
560
00:26:19,713 --> 00:26:20,888
.گوش کن
.سریعتر حلش کن
561
00:26:20,932 --> 00:26:22,542
.نمیخوام تحقیر بشم
562
00:26:22,586 --> 00:26:25,632
.این عوضیا دارن کیر میکنن تو میراث من
563
00:26:25,676 --> 00:26:27,025
.کیر تو کون این یارو
564
00:27:12,679 --> 00:27:15,508
بقیه کجان؟
565
00:27:15,551 --> 00:27:18,119
.گفتم نیان
566
00:27:18,163 --> 00:27:19,991
.باید درباره ی چیزی باهات صحبت کنم
567
00:27:20,034 --> 00:27:22,341
به اون صدا قشنگ عوضی گفتم که
.من از پس فیلمه بر میام
568
00:27:22,384 --> 00:27:23,690
،اگه بخواد پشت سر من کاری بکنه
569
00:27:23,734 --> 00:27:25,170
.میگیرم تار های صوتیشو پاره میکنم
570
00:27:25,213 --> 00:27:27,302
.قضیه فیلم نیست، جو
571
00:27:27,346 --> 00:27:30,392
.درباره لیگه
572
00:27:34,614 --> 00:27:36,877
...خب
573
00:27:38,574 --> 00:27:40,533
چی شده؟
574
00:27:42,709 --> 00:27:46,060
ما فکر میکنیم
.داری زیادی توجه ناخواسته جلب میکنی
575
00:27:46,104 --> 00:27:49,020
.الان وقت این مزخرفات نیست
576
00:27:49,063 --> 00:27:50,325
.لیگ کار منه، کارلو
577
00:27:50,369 --> 00:27:53,111
.یادم نمیاد کمک بخوام
578
00:27:53,154 --> 00:27:56,636
.کارت زیادی داره برامون مشکلساز میشه
579
00:27:56,680 --> 00:28:00,074
.باید بیاژی رو سر این قضیه جا میزدی
580
00:28:00,118 --> 00:28:03,338
.عصبیه -
.اه، کیرت دهن اون عوضی -
581
00:28:03,382 --> 00:28:04,688
چیه؟
582
00:28:04,731 --> 00:28:06,646
حالا به دولتمردای فاسد هم جواب پس میدیم؟
583
00:28:06,690 --> 00:28:10,345
.ما به کسی جواب پس نمیدیم
584
00:28:10,389 --> 00:28:12,783
.ولی بعضی وقتا حرفشونو گوش میدیم
585
00:28:12,826 --> 00:28:17,222
اگه اون نماینده کنگره تلفن
،برداره و اف.بی.آی خبر کنه
586
00:28:17,265 --> 00:28:19,746
.پای هممون گیره
587
00:28:19,790 --> 00:28:21,269
.منطقی باش، جو
588
00:28:21,313 --> 00:28:25,099
.این کار من برای بلند مدته، کارلو
589
00:28:25,143 --> 00:28:26,971
.یهودیا اتحادیه دفاع یهودی رو دارن
590
00:28:27,014 --> 00:28:29,495
سیاهپوستا
.انجمن ملی پیشرفت رنگینپوستان دارن
591
00:28:29,538 --> 00:28:32,019
.حتی ایرلندی هام گشت ارشاد خودشونو دارن
592
00:28:32,063 --> 00:28:34,369
.ما هم باید یه چیزی داشته باشیم
593
00:28:34,413 --> 00:28:36,241
.داریم
594
00:28:36,284 --> 00:28:39,592
.خودت میدونی چی میگم
595
00:28:39,635 --> 00:28:42,160
.جو
596
00:28:42,203 --> 00:28:45,554
.بهم گوش کن
597
00:28:45,598 --> 00:28:47,687
.کار هوشمندانه رو انجام بده
598
00:28:47,731 --> 00:28:50,081
.بکش عقب
599
00:28:50,124 --> 00:28:52,170
یه سیاستمدار یا یه قاضی یا
600
00:28:52,213 --> 00:28:54,563
یه سلبریتی ای، کسی رو بذار
.برای این کار
601
00:28:54,607 --> 00:28:56,261
.لازم نیست همش رو دوش تو باشه
602
00:28:56,304 --> 00:28:58,176
.اوه، چه فکر خوبی
603
00:28:58,219 --> 00:29:00,656
میخوای بگی باید اون یارو چشم آبیه
604
00:29:00,700 --> 00:29:01,701
رو بذارم برای این کار، ها؟
605
00:29:01,745 --> 00:29:03,268
.نه. کون لق اون یارو
606
00:29:03,311 --> 00:29:05,487
،فقط میگم که
607
00:29:05,531 --> 00:29:08,577
،به عنوان کسی که تازه این نقش رو گرفته
608
00:29:08,621 --> 00:29:11,972
.باید آهشته تر پیش بری
609
00:29:15,106 --> 00:29:19,327
.خب، پیام خودتو رسوندی، کارلو
610
00:29:19,371 --> 00:29:21,242
.به حرفات فکر میکنم
611
00:29:30,164 --> 00:29:32,993
.تو سایه ها بمون
612
00:29:33,037 --> 00:29:35,779
.کارا همینجوری پیش میرن
613
00:29:39,304 --> 00:29:40,827
.باشه
614
00:29:58,845 --> 00:30:00,673
.خیلی ممنون
615
00:31:10,395 --> 00:31:11,439
.ممنون
616
00:31:13,615 --> 00:31:15,835
.ممنونم، آقایون و خانوما
617
00:31:15,879 --> 00:31:17,054
.ممنون
618
00:31:18,490 --> 00:31:22,494
...میدونید، من تو تمام دنیا تئاتر انجام دادم
619
00:31:22,537 --> 00:31:24,931
!هی، ویک -
.سلام، شما کی هستی -
620
00:31:24,975 --> 00:31:27,673
حالا دیگه ستاره ی سینمایی شدی؟
621
00:31:27,716 --> 00:31:30,371
شایعه شده قراره نقش جانی فانتین رو
622
00:31:30,415 --> 00:31:32,547
.تو "پدرخوانده" اجرا کنی
623
00:31:39,728 --> 00:31:41,948
،برای نقشش سراغم اومدن
624
00:31:41,992 --> 00:31:43,471
.ولش درخواستشونو رد کردم
625
00:31:43,515 --> 00:31:44,951
من هیچوقت اسمم رو برای
626
00:31:44,995 --> 00:31:47,084
چیزی با این حد
تعصب شدید علیه اصلیت ایتالیاییم
627
00:31:47,127 --> 00:31:49,216
.خدشه دار نمیکنم
628
00:31:57,181 --> 00:31:59,531
چی شد؟ -
دقیقا چی شد؟ -
629
00:31:59,574 --> 00:32:02,403
.کار سیناتراست
630
00:32:02,447 --> 00:32:03,796
.لعنتی
مایسترو؟
631
00:32:03,839 --> 00:32:05,450
.این یکی از آهنگای موردعلاقمه
632
00:32:05,493 --> 00:32:09,106
.این یکیو تو سال۱۹۵۷ رکورد کردم
633
00:32:11,978 --> 00:32:13,588
.دامونه رفته
634
00:32:13,632 --> 00:32:15,895
.بزدل
635
00:32:15,939 --> 00:32:17,331
.قرار نیست این فیلم بسازیم
636
00:32:17,375 --> 00:32:19,507
.معلومه که میسازیم
.کیرت دهن دامونه
637
00:32:19,551 --> 00:32:20,987
.نه
638
00:32:21,031 --> 00:32:24,077
...ببین... قراره خیلی سرطان باشه
639
00:32:24,121 --> 00:32:29,126
.به مرور زمان روانیمون میکنه
640
00:32:29,169 --> 00:32:30,518
.نه. نه
641
00:32:30,562 --> 00:32:33,826
.فرانسیس، گوش کن
642
00:32:33,869 --> 00:32:35,784
ما این فیلمو میسازیم، باشه؟
643
00:32:35,828 --> 00:32:37,525
.و عالی هم از آب در میاد
644
00:32:37,569 --> 00:32:38,657
و قراره انتظارات همه رو
645
00:32:38,700 --> 00:32:39,963
.برآورده کنه
646
00:32:40,006 --> 00:32:41,355
چون تو یه دیدگاه هنری براش داری و
647
00:32:41,399 --> 00:32:43,357
منم تو رو به چیزی که میخوای، میرسونم، باشه؟
648
00:32:43,401 --> 00:32:46,099
.ولی باید بهم اعتماد کنی
649
00:32:46,143 --> 00:32:47,231
،وقتی میگم یه کاریو ردیف میکنم
650
00:32:47,274 --> 00:32:49,015
.ردیفش میکنم
651
00:32:49,059 --> 00:32:50,886
،ممکنه همون موقع یا چیزی که میخواستی نباشه
652
00:32:50,930 --> 00:32:53,280
.ولی انجامش میدم
653
00:32:55,630 --> 00:32:58,416
،اگه هوامو داشته باشی
.هواتو دارم
654
00:32:58,459 --> 00:33:00,026
،به بودجمون احترام بذار
،ازش رد نشو
655
00:33:00,070 --> 00:33:02,507
.منم هر کاری لازم باشه برات میکنم
656
00:33:03,856 --> 00:33:05,466
.ما یه تیمیم
657
00:33:19,437 --> 00:33:21,004
.هی، منم میخوام
658
00:33:23,136 --> 00:33:24,920
.این فیلم قراره عالی از آب در بیاد
659
00:33:24,964 --> 00:33:26,139
.باشه؟ خیلیخب
660
00:33:26,183 --> 00:33:27,314
.خیلیخب، خیلیخب
661
00:33:30,056 --> 00:33:32,580
.ببخشید -
.نه -
662
00:33:32,624 --> 00:33:34,060
زیاد منتظر موندی؟
663
00:33:34,104 --> 00:33:37,063
.نه، اصلا
664
00:33:37,107 --> 00:33:38,804
.خوبه، پس دیگه لازم نیس تظاهر کنم شرمندهام
665
00:33:43,374 --> 00:33:45,550
حقیقت داره که جان بونهام
666
00:33:45,593 --> 00:33:48,509
موتور هارلی دیویدسونشو از لابی آورده اینجا؟
667
00:33:48,553 --> 00:33:50,772
.فرشا همونن
.میتونی خودت ببینی
668
00:33:50,816 --> 00:33:53,645
اون شب تو اینجا بودی؟ -
.آره، بودم -
669
00:33:53,688 --> 00:33:55,255
تو همون شب شوهر سابقمو تو خونه ییلاقی
670
00:33:55,299 --> 00:33:57,562
.در حال کردم تورا ساتانا دیدم
671
00:33:57,605 --> 00:34:00,347
اون موقع، فکر میکردم اون
.بدترین شب زندگیم بود
672
00:34:00,391 --> 00:34:03,220
،ولی حالا من صاحب اینجام و اون تو اوهایوئه
673
00:34:03,263 --> 00:34:06,092
.پس معلوم شد بدترین شب زندگی اون بوده
674
00:34:06,136 --> 00:34:08,051
.هوم
675
00:34:08,094 --> 00:34:10,357
.فکر کنم بهترین قسمت ازدواج، طلاقه
676
00:34:10,401 --> 00:34:13,534
.برای من که آره
677
00:34:19,801 --> 00:34:22,674
.ویسکی بوربنه -
.هوم -
678
00:34:22,717 --> 00:34:24,545
خوبه، مگهنه؟
679
00:34:24,589 --> 00:34:28,375
.تو کنتاکی درست شده
680
00:34:28,419 --> 00:34:30,073
میدونی سرانه، کنتاکی بیشترین
681
00:34:30,116 --> 00:34:32,684
مردان آمریکایی رو توی خدمت برای جنگ داشته؟
682
00:34:32,727 --> 00:34:34,729
.نمیدونستم -
.آره -
683
00:34:34,773 --> 00:34:37,210
.برای همین میخورمش
684
00:34:37,254 --> 00:34:39,125
.توی بار من سراغ ویسکی ایرلندی نگیر
685
00:34:39,169 --> 00:34:40,561
.ندارمش
686
00:34:40,605 --> 00:34:42,520
میدونی چرا؟
687
00:34:42,563 --> 00:34:44,087
.هوم
688
00:34:45,392 --> 00:34:47,177
موقع جنگ، ایرلندی ها
689
00:34:47,220 --> 00:34:49,744
نذاشتن نیرو های متفقین
.از بندر هاشون استفاده کنن
690
00:34:49,788 --> 00:34:53,096
...نه برای مهمات، نه برای سربازا، نه برای
691
00:34:53,139 --> 00:34:55,707
.نه برای غذا
692
00:34:55,750 --> 00:34:57,839
فقط تو حاشیه موندن
693
00:34:57,883 --> 00:35:00,494
.وقتی که میلیون ها نفر کشته شدن
694
00:35:00,538 --> 00:35:03,932
...و میدونی
پیام من براشون چیه؟
695
00:35:03,976 --> 00:35:06,021
.کون لقشون
696
00:35:07,371 --> 00:35:09,373
.به هر حال من اصلا رام ترجیح میدم
697
00:35:09,416 --> 00:35:11,026
دلیل اینکه اینو بهت گفتم
698
00:35:11,070 --> 00:35:13,159
...اینه که بفهمی
699
00:35:13,203 --> 00:35:16,031
چه زن کینهای هستم
700
00:35:16,075 --> 00:35:18,512
قبل از اینکه چیزی که
.میخوام ازت بپرسم رو، بپرسم
701
00:35:20,558 --> 00:35:22,386
.خیلیخب
702
00:35:22,429 --> 00:35:25,519
آل چیو پنهون میکنه؟
703
00:35:25,563 --> 00:35:29,088
فرانسوآز
704
00:35:29,132 --> 00:35:31,308
...من باهاش نمیخو -
.منظورم این نیست که داره خیانت میکنه -
705
00:35:31,351 --> 00:35:33,527
.اصلا نگران اون نیستم
706
00:35:33,571 --> 00:35:35,138
.خودم میدونم کیرش هر شب کجا میره
707
00:35:37,183 --> 00:35:40,752
.منظورم چیز دیگست
708
00:35:40,795 --> 00:35:42,188
یه چیز خیلی مهم پیششه
709
00:35:42,232 --> 00:35:44,930
.که به من نمیگه
710
00:35:44,973 --> 00:35:46,932
چیه؟
711
00:35:48,325 --> 00:35:50,196
.نمیخوام بشینم اینجا و دروغ تحویلت بدم
712
00:35:55,245 --> 00:35:58,073
.ولی چیزی بهت نمیگم اگه خودش نمیخواد بدونی
713
00:36:00,250 --> 00:36:02,034
.پس تو ایرلندی
714
00:36:03,470 --> 00:36:06,256
.من یه متحدم
.فقط متحد تو نیستم
715
00:36:09,346 --> 00:36:12,479
.عاشقتم رفیق
716
00:36:12,523 --> 00:36:15,090
.حالا میفهمم چرا آل ازت خوشش میاد
717
00:36:15,134 --> 00:36:16,831
.یه نوشیدنی دیگه بزنیم
718
00:36:16,875 --> 00:36:20,270
.ادام، دو لیوان دیگه از مونت گی لطفا
719
00:36:25,362 --> 00:36:29,975
اندریا، چند تا تقلید دیگه از
ردفورد باید ببینیم
720
00:36:30,018 --> 00:36:32,499
تا بفهمی هیچ کدومشون خوب نیستن؟
721
00:36:32,543 --> 00:36:35,067
میدونی، انتخاب آسون تر میشد اگه
722
00:36:35,110 --> 00:36:36,938
.یه فیلنامه داشتیم
723
00:36:36,982 --> 00:36:38,157
.من نیازی به فیلمناه ندارم
724
00:36:38,201 --> 00:36:39,158
.یه لحظه منتظر وایسید
725
00:36:39,202 --> 00:36:41,813
.اندریا، من میدونم نقش مایکل برا کیه
726
00:36:42,814 --> 00:36:45,338
کی؟ -
.آل پاچینو -
727
00:36:45,382 --> 00:36:47,558
فیلمی بازی کرده؟
728
00:36:47,601 --> 00:36:50,082
تازگی قراره تو "وحشت در پارک نیدل" بازی کنه
729
00:36:50,125 --> 00:36:51,997
تازگی ها هم جایزه اوبی برای نقشش تو
.هندی برانکس را میخواهد" برده"
730
00:36:52,040 --> 00:36:53,912
.خارج از برادوی
731
00:36:53,955 --> 00:36:55,783
فرقش چیه؟
اون کارش عالیه
732
00:36:55,827 --> 00:36:58,395
.دیدمش. موافقم
733
00:36:58,438 --> 00:37:00,266
.ولی استودیو قبولش نمیکنه
734
00:37:00,310 --> 00:37:01,746
چرا که نه؟
735
00:37:01,789 --> 00:37:03,617
.باب اوانز ازش خوشش نمیاد
736
00:37:03,661 --> 00:37:05,880
،نمیخواد که باهاش قرار بذاره
.فقط کافیه بازیشو ببینه
737
00:37:05,924 --> 00:37:07,969
.اون تنشی که میخوام رو داره
738
00:37:08,013 --> 00:37:09,232
.و ایتالیایی هم هست
739
00:37:09,275 --> 00:37:11,277
.امکانش نیست -
گوش کن -
740
00:37:11,321 --> 00:37:13,975
من دیگه حوصله این احمقا رو ندارم
.که حتی نمیتونن کورلئونه رو درست تلفظ کنن
741
00:37:14,019 --> 00:37:15,934
،کور-لو-نه
.کون-لون-عه
742
00:37:15,977 --> 00:37:17,501
.سلام، دوستان
...ممنون که منتظر موندید
743
00:37:19,372 --> 00:37:20,678
مطمئنی این یارو رو میخوای؟
744
00:37:20,721 --> 00:37:23,246
.آره. آره. آره
745
00:37:23,289 --> 00:37:25,683
.مایکل راست کار خودشه
746
00:37:25,726 --> 00:37:27,815
.پاچینو رو برات میارم
747
00:37:30,122 --> 00:37:32,080
حالا کجا هست طرف؟
748
00:37:32,124 --> 00:37:33,212
،متاسفم، آقای اوانز
749
00:37:33,256 --> 00:37:35,519
.سعی کردم پشت تلفن بهتون بگم
750
00:37:35,562 --> 00:37:36,868
،آقای بلوهدورن تو اروپا هستن
751
00:37:36,911 --> 00:37:38,348
.و تا دوشنبه برنمیگردن
752
00:37:38,391 --> 00:37:40,654
.هوم
.خیلیخب
753
00:37:40,698 --> 00:37:42,308
حداقل، اینطوری یاد گرفتم که
754
00:37:42,352 --> 00:37:44,136
.دفعه بعد یه ملاقات برنامهریزی کنم
755
00:37:44,179 --> 00:37:46,138
.متاسفم، قربان
756
00:37:46,181 --> 00:37:47,574
.نگرانش نباش، خوشگله
757
00:37:47,618 --> 00:37:50,011
.بعدا میبینمش
758
00:38:00,021 --> 00:38:02,459
...ببخشید، آقای اوانز، آقا
759
00:38:04,722 --> 00:38:06,463
.اوانز
760
00:38:06,506 --> 00:38:07,507
.انتظار دیدنتو نداشتم
761
00:38:07,551 --> 00:38:08,682
انتظار چیو نداشتی؟
762
00:38:08,726 --> 00:38:10,118
اینکه یهو بیام تو دفترت
763
00:38:10,162 --> 00:38:11,859
مثل خودت که یهو اومدی وسط ملاقات هنری من؟
764
00:38:11,903 --> 00:38:14,645
.دو دیقه وقت داری -
.نه، تکون نخور -
765
00:38:14,688 --> 00:38:16,081
.گوش کن باب -
...نه، نه -
766
00:38:16,124 --> 00:38:18,649
.تو گوش کن
حسابدار لعنتی
767
00:38:18,692 --> 00:38:20,128
.منم که استودیو رو اداره میکنم
768
00:38:20,172 --> 00:38:21,521
دفعه بعد که ملاقات خواستی
769
00:38:21,565 --> 00:38:23,784
.مثل آدم، زنگ میزنی و اجازه میگیری
770
00:38:23,828 --> 00:38:25,612
،مَنیَت رو بذار کنار
771
00:38:25,656 --> 00:38:27,484
.بهجاش عاقلانه فکرکن
772
00:38:27,527 --> 00:38:29,921
.پارامونت به دو تامون ربط داره
773
00:38:29,964 --> 00:38:32,445
.کار فیلم ها برای باب اوانزه، کصخل
774
00:38:32,489 --> 00:38:34,229
.بچسب به کاری که بلدی
775
00:38:34,273 --> 00:38:36,754
،سهام و شماره و عددا
کوکتل های آب شده
776
00:38:36,797 --> 00:38:38,364
،با اون گروه های وارتونت تو کارلایل
777
00:38:38,408 --> 00:38:39,670
!و هر کوفت دیگه ای که به تو مربوطه
778
00:38:39,713 --> 00:38:42,194
.ولی تو کار من دخالت نکن
779
00:38:43,761 --> 00:38:46,372
.روز خوبی داشته باشی، جک -
.خدافظ، باب -
780
00:38:46,416 --> 00:38:47,591
!تریسی
781
00:38:50,420 --> 00:38:52,335
...خیلی -
.در تخمیو ببند -
782
00:38:53,945 --> 00:38:55,163
نمیفهمم چجوری کل روز رو تو اون
783
00:38:55,207 --> 00:38:57,383
.دامن راحتی
784
00:38:57,427 --> 00:38:58,515
.دامنه دیگه
785
00:38:58,542 --> 00:38:59,917
کجاش راحت نیست؟
786
00:38:59,958 --> 00:39:01,333
یعنی حرکاتت رو محدود نمیکنه؟
787
00:39:01,375 --> 00:39:03,625
اگر میخواستی چرخ و فلک بزنی چی؟
788
00:39:03,667 --> 00:39:05,625
.من که خیلی چرخ و فلک نمی زنم
789
00:39:05,667 --> 00:39:08,333
تو زیاد چرخ و فلک میزنی؟
790
00:39:08,375 --> 00:39:09,625
فقط فکر میکنم هر روز دامن پوشیدن
791
00:39:09,667 --> 00:39:12,583
.نماد زمان قدیمه، همین
792
00:39:12,625 --> 00:39:16,417
خب ، چطور با رادی شروع به کار کردی؟
793
00:39:16,458 --> 00:39:18,583
هیچوقت ندیدم دستیاری داشته باشه
.که انقدر درگیر فرایند کار باشه
794
00:39:18,625 --> 00:39:20,750
..از قبل می شناختیش یا
795
00:39:20,792 --> 00:39:23,000
.نه باهاش سکس نکردم، اگر سوالت اینه
796
00:39:23,042 --> 00:39:24,958
نه منظورم این نبود
نه،نه،نه
797
00:39:25,000 --> 00:39:28,167
،آخه رادی به تو استقلال میده
798
00:39:28,208 --> 00:39:30,875
.هر تهیه کنندهای اینجوری نیست
799
00:39:30,958 --> 00:39:33,667
،بگو ببینم
تو چطور سرپرست بازیگردانی شدی؟
800
00:39:33,708 --> 00:39:37,375
دوست دارم فکر کنم به این خاطر بوده که
.چشم تیزی برای استعداد یابی دارم
801
00:39:37,417 --> 00:39:38,625
.ولی شایدم بخاطر دامن بوده
802
00:39:38,667 --> 00:39:40,208
نمیدونم دیگه، میدونی
803
00:39:40,250 --> 00:39:41,792
خدایا، کاش میشد به این بازیگر ها
804
00:39:41,833 --> 00:39:43,333
راستشو بگم، میدونی؟
805
00:39:43,375 --> 00:39:46,208
مثلا : تو با استعدادی ها
806
00:39:46,250 --> 00:39:48,375
ولی نقش گرفتن هیچ ربطی به استعداد نداره
807
00:39:48,417 --> 00:39:51,125
به اندازه دماغت بستگی داره
808
00:39:51,167 --> 00:39:53,167
،یا بلندی قدت
یا اینکه پارتی داری یا نه
809
00:39:53,208 --> 00:39:55,167
اینه کیو کردی؟
شایعاتی در مورد اینکه کیا رو کردی
810
00:39:55,208 --> 00:39:56,708
اینکه اصلا اهل دادن هستی؟
811
00:39:56,750 --> 00:39:59,708
.یعنی عملا هیچ ربطی به استعداد نداره
812
00:39:59,750 --> 00:40:04,708
.به نظر یسری پیرمرد کت شلواری بستگی داره
813
00:40:10,417 --> 00:40:14,000
شاید سانی باید
راه و چاه رو به مایکل نشون بده
814
00:40:14,042 --> 00:40:15,917
.میدونی مثل یه برادر بزرگتر
815
00:40:15,958 --> 00:40:17,333
که رویه انجام کار رو نشون داداش کوچیکش میده
816
00:40:17,375 --> 00:40:18,625
نه .نه
817
00:40:18,667 --> 00:40:20,417
.من عاشق کاریم که تو رمان کردی
818
00:40:20,458 --> 00:40:22,042
باید کلمنزا باشه
819
00:40:22,083 --> 00:40:23,750
.کلمنزا مثل عمو میمونه
820
00:40:23,792 --> 00:40:25,375
.خون گرمه
821
00:40:25,417 --> 00:40:27,708
میتونه برای مایکل پدری کنه
822
00:40:27,750 --> 00:40:31,167
به جای اینکه عموش نحوه
،کراوات بستن رو یادش بده
823
00:40:31,208 --> 00:40:32,625
.بهش یاد میده چجوری دو نفرو بکشه
824
00:40:32,667 --> 00:40:34,583
آره.آره
825
00:40:34,625 --> 00:40:37,500
چرا این جزئیاتی که آوردی
انقدر شگفت انگیزه؟
826
00:40:37,542 --> 00:40:40,875
بخاطر مکرر بودنشونه،خوب؟
827
00:40:40,917 --> 00:40:43,917
وقتی کلمنزا به مایکل میگه
828
00:40:43,958 --> 00:40:45,542
دوباره و دوباره براش تکرار میکنه
829
00:40:45,583 --> 00:40:47,875
مایکل وقتی سولاتزو رو کشتی
یادت باشه باید
830
00:40:47,917 --> 00:40:49,625
دستت رو ببری کنارت
831
00:40:49,667 --> 00:40:51,667
.و اسلحه رو بندازی
832
00:40:51,708 --> 00:40:53,583
.این عالیه
833
00:40:58,542 --> 00:41:00,500
.منو ببین
خیلی خب
834
00:41:00,542 --> 00:41:04,542
،خب می رسیم به مایکل
835
00:41:04,583 --> 00:41:06,417
،سولاتزو رو میکشه
836
00:41:06,458 --> 00:41:08,500
مککلاسکی رو میکشه
837
00:41:08,542 --> 00:41:11,042
،ولی اون وقت
838
00:41:11,083 --> 00:41:13,708
،اسلحه رو محکم میگیره
839
00:41:13,750 --> 00:41:16,333
،رهاش نمیکنه
840
00:41:16,375 --> 00:41:19,042
،مدتی طولانی تو دستش نگه میداره
.به حرف کلمنزا گوش نمیده
841
00:41:19,083 --> 00:41:20,542
چرا؟
842
00:41:20,583 --> 00:41:22,208
چرا به حرف کلمنزا گوش نمیدی،مایکل؟
843
00:41:22,250 --> 00:41:23,417
چرا مرددی؟
844
00:41:23,458 --> 00:41:24,833
،و اضطراب و کشمکش
.اضطراب و کشمکش زیاد میشه
845
00:41:24,875 --> 00:41:26,833
چرا؟چرا؟ ما موندیم آخه چرا؟
846
00:41:26,875 --> 00:41:29,333
چرا به حرف کلمنزا گوش نمیدی مایکل؟
847
00:41:29,375 --> 00:41:31,708
،و وقتی دیگه طاقتشو نداریم
848
00:41:31,750 --> 00:41:34,000
.اون موقعهست که اجازه میده بیوفته
849
00:41:34,042 --> 00:41:36,542
.و ما دوباره حالمون خوب میشه
850
00:41:36,583 --> 00:41:38,583
.میفهمیم که مایکل قراره حالش خوب بشه
851
00:41:38,625 --> 00:41:40,833
چرا این صحنه زیباست؟
852
00:41:40,875 --> 00:41:44,167
.چون فقط درمورد مرگ سولاتزو و مککلاسکی نیست
853
00:41:44,208 --> 00:41:47,000
این مرگ اون آدمیه که مایکل
.ممکن بود بهش تبدیل بشه
854
00:41:47,042 --> 00:41:48,875
خیلی نزدیک بود
855
00:41:48,917 --> 00:41:51,125
.تا کاملا با خانوادش بیگانه بشه
856
00:41:51,167 --> 00:41:54,208
،و این تغییر و تحولش
برای رهبر
857
00:41:54,250 --> 00:41:56,542
،خاندان کورلئونه شدن
آغاز شده
858
00:41:56,625 --> 00:41:58,958
.دقیقا توی همین صحنه
859
00:42:00,750 --> 00:42:03,042
.دوباره برام بگو
860
00:42:13,750 --> 00:42:16,000
.جناب نماینده کنگره،بیاژی
861
00:42:16,042 --> 00:42:18,500
ممنون که قبول کردین زود من رو ببینید
862
00:42:18,542 --> 00:42:20,208
فرانسوآز همیشه وقتی
863
00:42:20,250 --> 00:42:23,833
،میام ساحل غربی حواسش بهم هست
.پس اینجوری شد دیگه
864
00:42:23,875 --> 00:42:25,375
همه میگن اگر میخوام تو نیویورک
865
00:42:25,417 --> 00:42:27,500
.فیلم برداری کنم باید شما رو ببینم
866
00:42:27,542 --> 00:42:28,583
می دونم در مورد
867
00:42:28,625 --> 00:42:29,875
.پدرخوانده مرددید
868
00:42:29,917 --> 00:42:32,208
به فرانسوآز گفتم
.در موردش فکر میکنم
869
00:42:32,250 --> 00:42:34,375
میدونم خیلی ها هستن که
870
00:42:34,417 --> 00:42:36,917
،فکر میکنن این کتاب ضد ایتالیایی هاست
871
00:42:36,958 --> 00:42:39,500
.ولی ما نمیخوایم همچین داستانی بگیم
872
00:42:39,542 --> 00:42:41,500
،ما داریم فیلمی در مورد جامعه می سازیم
873
00:42:41,583 --> 00:42:43,167
.نه فقط راجع به ایتالیایی ها
874
00:42:43,208 --> 00:42:46,125
،این فقط یه فیلم گانگستری نیست
875
00:42:46,167 --> 00:42:48,083
،در مورد خانوادست
876
00:42:48,125 --> 00:42:53,333
.و در مورد تاوانیه که بچه ها بخاطر گناهان پدرشون پس میدن
877
00:42:53,375 --> 00:42:55,333
،ببین
878
00:42:55,375 --> 00:42:56,583
،ما میخوایم فیلمی بسازیم
879
00:42:56,625 --> 00:42:59,417
.که همه ی ایتالیایی ها بهش افتخار کنن
880
00:43:01,333 --> 00:43:03,208
،آقای رادی
881
00:43:03,250 --> 00:43:06,500
.من خیلی برای فرانسوآز احترام قائلم
882
00:43:06,542 --> 00:43:08,250
.ولی جوابم نه ست
883
00:43:08,292 --> 00:43:09,833
.دلیلش هم بهتون میگم
884
00:43:09,917 --> 00:43:12,583
درسته من دوستان زیادی
885
00:43:12,625 --> 00:43:14,625
در دفتر فیلم سازی میر دارم
886
00:43:14,667 --> 00:43:17,250
این کتاب
و فیلمی که میخواد ساخته بشه
887
00:43:17,292 --> 00:43:18,542
،فارغ از حرفی که شما بزنید
888
00:43:18,583 --> 00:43:22,167
یک توهین به اصالت من هست
.و خواهد بود
889
00:43:22,208 --> 00:43:25,458
...ولی جناب نمایند خیلی از
890
00:43:25,500 --> 00:43:27,292
.می فهمم، ناامید شدی
891
00:43:27,333 --> 00:43:30,083
.ولی حق ساختن این فیلم تو نیویورکو نداری
892
00:43:30,125 --> 00:43:32,083
893
00:43:32,125 --> 00:43:33,292
،اگر دست من بود
894
00:43:33,333 --> 00:43:35,542
.اصلا حق ساختن این فیلمو نداشتی
895
00:43:35,583 --> 00:43:38,958
ماریو پوزو یه خائنه
(نویسنده کتاب پدرخوانده)
896
00:43:39,000 --> 00:43:41,625
،و تو این شهر حرف من هنوز ارزش داره
897
00:43:42,833 --> 00:43:44,167
،ممنون که برای دیدنم اومدین
898
00:43:44,208 --> 00:43:47,208
.ولی دوباره،باید بگم نمیشه
899
00:43:49,917 --> 00:43:51,958
!آقای پاچینو
.خیلی خب خیلی خب
900
00:43:52,000 --> 00:43:53,292
.خیلی ممنونم
901
00:43:53,333 --> 00:43:55,083
.ممنون که یه قرار با بیاژی برام گذاشتی
902
00:43:55,125 --> 00:43:56,667
.کاری نکردم
903
00:43:56,708 --> 00:43:58,375
.متاسفم که بی فایده بود
904
00:43:58,417 --> 00:44:00,042
یعنی تو این همه راه تا نیویورک اومدی
905
00:44:00,083 --> 00:44:01,625
.خیلی مسخرست-
نه اشکال نداره-
906
00:44:01,667 --> 00:44:04,708
.هنوز کلی آدم هست که میتونم باهاشون همکاری کنم
907
00:44:04,750 --> 00:44:07,833
.خب، میدونی دیگه
.من همیشه هر کمکی از دستم بر بیاد برات انجام میدم
908
00:44:07,875 --> 00:44:09,958
.میدونم،عزیزم
909
00:44:10,000 --> 00:44:11,917
!آل
910
00:44:14,833 --> 00:44:17,667
.هی،کارت درسته مرد
911
00:44:17,708 --> 00:44:20,625
گرسنه نیستی؟
912
00:44:20,667 --> 00:44:22,750
.اشتها که دارم
913
00:44:22,792 --> 00:44:24,958
.ممنون
914
00:44:25,000 --> 00:44:26,542
کجا جا میدی این همه غذا رو؟
915
00:44:26,583 --> 00:44:28,792
،شاید هنرمند گدا گشنه نباشم
916
00:44:28,833 --> 00:44:30,833
.ولی بازیگر گشنه ایم
917
00:44:32,833 --> 00:44:34,708
امیدوارم ناراحت نشده باشی
.که کل منو رو سفارش دادم
918
00:44:34,750 --> 00:44:36,500
ببین، تو قبول کن برای نقش مایکل تست بدی
919
00:44:36,542 --> 00:44:38,458
منم هفته ای یبار می برمت
چیزن انقدر بخوری تا بمیری
920
00:44:38,500 --> 00:44:41,458
اممم
921
00:44:41,500 --> 00:44:43,458
.کتابشو خوندم
922
00:44:43,500 --> 00:44:44,917
.بد نبود
923
00:44:44,958 --> 00:44:47,833
.ولی..عه مطمئن نیستم
924
00:44:47,875 --> 00:44:49,292
مایکل نقش اصلیه، درسته؟
925
00:44:49,333 --> 00:44:50,708
.یکی از نقش اصلی هاست،آره
926
00:44:50,750 --> 00:44:52,375
.قراره دون بشه
927
00:44:52,417 --> 00:44:53,833
...می بینی مشکل همینجاست، من
928
00:44:53,875 --> 00:44:57,292
.من خودمو تو قالب نقش اصلی نمی بینم
929
00:44:57,333 --> 00:44:59,833
جدی؟
.اما تو که خیلی با استعدادی
930
00:44:59,875 --> 00:45:01,417
.خیلی لطف داری
931
00:45:01,458 --> 00:45:03,167
.ممنونم
932
00:45:03,208 --> 00:45:07,458
نقش سانی چی؟
933
00:45:07,500 --> 00:45:08,625
.ازین نقش بیشتر خوشم میاد
934
00:45:08,667 --> 00:45:09,833
خیلی نقش فعالی داره
935
00:45:09,875 --> 00:45:11,250
.سانی کارکتر فوق العادیه
936
00:45:11,292 --> 00:45:12,958
،و قطعا نقش بزرگی تو داستان داره
937
00:45:13,000 --> 00:45:15,792
.ولی ما واقعا میخوایم تو نقش مایکل رو بازی کنی
938
00:45:15,833 --> 00:45:17,250
ما کیه؟
939
00:45:17,292 --> 00:45:20,208
خب من و فرانسیس فورد کاپولا
940
00:45:20,250 --> 00:45:22,583
کاپولا؟
941
00:45:22,625 --> 00:45:24,333
فکر کردم گفتی پوزو نویسندشه
942
00:45:24,375 --> 00:45:25,667
پس کاپولا چیکار میکنه؟
943
00:45:25,708 --> 00:45:27,542
.جزو نویسنده هاست و کارگردانه
944
00:45:27,583 --> 00:45:30,792
راستشو بگم،آل
.همش از تو حرف میزنه
945
00:45:30,833 --> 00:45:33,833
کاپولا منو میشناسه؟
946
00:45:33,875 --> 00:45:35,125
فکر میکنه تو تنها آدم زنده ای هستی
947
00:45:35,167 --> 00:45:36,167
.که از پس این نقش بر میاد
948
00:45:36,208 --> 00:45:38,417
خودش اینو گفت؟
949
00:45:38,458 --> 00:45:40,542
.بله
950
00:45:40,583 --> 00:45:42,875
همینطور هم گفت نذارم از پای میز بلند بشی
951
00:45:42,917 --> 00:45:45,208
.تا وقتی که برای نقش مایکل تست بدی
952
00:45:45,250 --> 00:45:46,958
.اینا دستوراتش بود
953
00:45:55,333 --> 00:45:57,708
،من اینکارو میکنم
954
00:45:57,750 --> 00:46:00,250
،سه تا دسر سفارش میدم
955
00:46:00,292 --> 00:46:02,542
.بعدش قبول می کنم تا برای نقش تست بدم
956
00:46:02,583 --> 00:46:03,958
چطوره؟
957
00:46:04,000 --> 00:46:06,208
.بهتر از عالی
958
00:46:06,250 --> 00:46:07,917
خیلی خب-
...ببخشید-
959
00:46:07,958 --> 00:46:09,833
.میشه لطفا منوی دسر رو بهمون بدین
960
00:46:33,542 --> 00:46:34,917
این چه کوفتیه؟
961
00:46:46,792 --> 00:46:48,792
!یا خدا
!سگ توش
962
00:46:51,375 --> 00:46:53,875
خدایا،مرد این چه کاریه؟
963
00:47:08,583 --> 00:47:09,958
الو؟
964
00:47:10,000 --> 00:47:11,875
هدیه ی کوچولوم به دستت رسید؟
965
00:47:11,917 --> 00:47:14,083
.حالا میدونی باید چیکار کنی
966
00:47:14,125 --> 00:47:15,333
کیه؟
967
00:47:18,583 --> 00:47:19,750
.یعنی من که فکر میکنم خیلی خوب بود
968
00:47:19,792 --> 00:47:21,875
.آره
969
00:47:21,917 --> 00:47:24,250
..یخورده کوتاهه ولی-
آره-
970
00:47:24,292 --> 00:47:27,083
میدونی اون چیزو داره
971
00:47:27,125 --> 00:47:28,625
.کاریزما
972
00:47:28,667 --> 00:47:30,500
..یعنی وقتی
وقتی به آدم نگاه میکنه
973
00:47:30,542 --> 00:47:33,500
انگار آدم خودشو توش گم میکنه
974
00:47:33,542 --> 00:47:36,625
.یه وقت خودداری نکنی ها،عزیزم
975
00:47:36,667 --> 00:47:39,542
.هیچوقت کنار تو خودداری نمیکنم، ال
976
00:47:39,583 --> 00:47:42,167
...اما تو ازون طرف
977
00:47:42,208 --> 00:47:45,042
من ازون طرف چی؟
978
00:47:46,750 --> 00:47:48,708
خب، فقط موندم کی میخوای برام بگی
979
00:47:48,750 --> 00:47:51,125
ماجرات با میکی کوئن چی بود؟
980
00:48:05,333 --> 00:48:07,958
.فقط نمیخواستم ناراحتت کنم
981
00:48:09,875 --> 00:48:11,167
.فقط همیشه باهام رو راست باش
982
00:48:11,208 --> 00:48:15,333
و دیگه لازم نیست بابتش نگران باشی، خیلی خب؟
983
00:48:15,375 --> 00:48:17,292
.درست میگی
984
00:48:17,333 --> 00:48:20,333
.پیام دریافت شد-
خوبه-
985
00:48:20,375 --> 00:48:22,250
شرمنده
986
00:48:25,708 --> 00:48:28,833
واقعیت اینه که خیلی از
آدم ها تو نیویورک هستن
987
00:48:28,875 --> 00:48:31,708
.که نمیخوان ما پدرخوانده رو بسازیم
988
00:48:31,750 --> 00:48:34,958
به جز اون نماینده کنگره؟
989
00:48:35,000 --> 00:48:37,250
.میکی کوئن پیام اونا رو رسوند
990
00:48:39,000 --> 00:48:42,167
،ولی نگران نباش
.خودم درستش کردم
991
00:48:44,292 --> 00:48:46,708
.دوباره پیش نمیاد،قول میدم
992
00:49:35,833 --> 00:49:37,167
.ای بابا
993
00:49:40,208 --> 00:49:42,042
.باید برم جواب بدم-
نه ، نه-
994
00:49:45,958 --> 00:49:48,292
خیلی خوب-
!نه! نه! نه-
995
00:49:48,333 --> 00:49:51,292
.عزیزم. عزیزم کوتاه بیا
996
00:49:57,833 --> 00:50:00,917
الو؟الو؟-
بله،بونژوق-
997
00:50:00,958 --> 00:50:03,500
باب چی شده؟
998
00:50:03,542 --> 00:50:04,667
.باشه،باشه، خیلی خب
999
00:50:04,708 --> 00:50:07,833
.آروم باش،آروم باش
چی؟
1000
00:50:07,875 --> 00:50:10,667
اها
1001
00:50:10,708 --> 00:50:14,458
آره،آره
1002
00:50:14,500 --> 00:50:16,000
آره میام پیشت، خداحافظ
1003
00:50:19,500 --> 00:50:21,042
.یه 5 دقیقه وقت بده-
حالش خوبه؟-
1004
00:50:21,083 --> 00:50:23,958
.آره همه چی مرتبه
1005
00:50:30,625 --> 00:50:32,292
هی، ایناهاش،ایناهاش
1006
00:50:32,333 --> 00:50:35,083
!هی!رادی!رادی
1007
00:50:35,125 --> 00:50:36,792
!بشین تو ماشین
1008
00:50:36,833 --> 00:50:38,125
تو خوبی؟-
بشین تو ماشین-
1009
00:50:38,167 --> 00:50:39,375
.به پروازم دیر میرسم
1010
00:50:39,417 --> 00:50:41,667
.و حال تخمیم هم اصلا خوب نیست
1011
00:50:41,708 --> 00:50:43,542
.هی
1012
00:50:44,333 --> 00:50:47,333
باب،بهم بگو،چه خبر شده؟
1013
00:50:47,417 --> 00:50:48,792
مافیای لعنتی یه موش مرده
1014
00:50:48,833 --> 00:50:50,625
.گذاشتن تو تخت لعنتیم
1015
00:50:50,667 --> 00:50:52,542
چی؟-
یه موش صحرایی لعنتی-
1016
00:50:52,583 --> 00:50:55,500
لای کتاب تو. پدرخوانده
1017
00:50:55,542 --> 00:50:56,958
.خیلی خب. فقط آروم باش
1018
00:50:57,000 --> 00:50:59,708
!تف تو روحت
!آروم باشم؟ تو روحت
1019
00:50:59,750 --> 00:51:01,250
نمی دونم منو وارد چه بازی کردی
1020
00:51:01,292 --> 00:51:02,833
ولی من قرار نیست بخاطر یه فیلم
1021
00:51:02,875 --> 00:51:04,125
!گانگستری بیخود،کشته بشم
1022
00:51:04,167 --> 00:51:05,542
!ببین این کار تخمی توعه
1023
00:51:05,583 --> 00:51:07,625
!خودت برو سراغشون
به خدا قسم
1024
00:51:07,667 --> 00:51:10,750
.میزنم تولید فیلمو تعطیل میکنم
فهمیدی؟
1025
00:51:10,792 --> 00:51:12,417
...چه فکری با خودم میکردم؟هیچوقت نباید-
خودم حلش میکنم،باشه؟-
1026
00:51:12,458 --> 00:51:13,792
،گفتم حلش میکنم-
.خوبه -
1027
00:51:13,833 --> 00:51:15,792
همینکارو بکن
1028
00:51:17,542 --> 00:51:20,250
راحتی؟
.گمشو از ماشین من بیرون دیگه
1029
00:51:20,292 --> 00:51:21,542
.فقط میخواستم مطمئن بشم حالت خوبه
1030
00:51:21,625 --> 00:51:23,958
.گمشو بیرون
1031
00:51:24,000 --> 00:51:26,458
.تازه کار لعنتی
راه بیوفت مایکل
1032
00:51:41,542 --> 00:51:43,167
.قیافه ت خیلی داغونه
1033
00:51:43,208 --> 00:51:45,167
.بازم از تو خوشگل ترم، بابی
1034
00:51:45,208 --> 00:51:47,792
.فکر کنم خبر های امروزو نخوندی
1035
00:51:47,833 --> 00:51:50,083
.تو دردسر افتادیم
1036
00:51:50,125 --> 00:51:51,458
اینکه پارامونت توی هالیوود
1037
00:51:51,500 --> 00:51:52,708
طرف بازنده ست از کسی پوشیده نیست
1038
00:51:52,750 --> 00:51:53,958
خودت که میدونه ورایتی باید
1039
00:51:54,000 --> 00:51:55,667
.یه خبر تخمی جدید پیدا کنه،مرد
1040
00:51:55,708 --> 00:51:58,250
.داستانشون در مورد پارامونت نیست
1041
00:51:58,292 --> 00:52:00,250
.در مورد توعه
1042
00:52:08,625 --> 00:52:11,750
.لپیدوس لعنتی
1043
00:52:17,458 --> 00:52:20,750
از کی بیداری؟
1044
00:52:20,792 --> 00:52:23,375
.یخورده ای میشه
1045
00:52:25,708 --> 00:52:27,667
.قهوه میخوام
1046
00:52:27,708 --> 00:52:30,042
.چرا نگیم برامون صبحونه بیارن
1047
00:52:32,500 --> 00:52:34,375
.نمی تونم عزیزم
.باید گند این ماجرای نیویورکو بکنم
1048
00:52:34,417 --> 00:52:37,500
.اگر قراره اونجا فیلم برداری کنیم
1049
00:52:37,542 --> 00:52:39,958
میشه حداقل برام یدونه ازون
کروسان ها که دوست دارم بگیری
1050
00:52:40,000 --> 00:52:43,125
از دست فروش اون گوشه؟
.قبل ازینکه ولم کنی بری
1051
00:52:48,792 --> 00:52:52,042
تو الان توی یکی از قشنگ ترین
هتل های جهان هستی
1052
00:52:52,083 --> 00:52:54,000
اونوقت میخوای برم از دست فروش
1053
00:52:54,042 --> 00:52:56,000
توی خیابون برات کروسان بگیرم؟
1054
00:52:56,042 --> 00:52:57,833
.بله
1055
00:52:57,875 --> 00:53:00,750
.عشق منی دیگه
1056
00:53:00,792 --> 00:53:02,958
.خیلی با کلاسم دیگه
1057
00:53:03,000 --> 00:53:06,250
.بله هستی
خیلی با کلاسی
1058
00:53:07,375 --> 00:53:09,500
.قهوه هم بگیر-
.قهوه هم میگیرم-
1059
00:53:13,250 --> 00:53:14,542
هی، تو ال رادی هستی؟
1060
00:53:14,583 --> 00:53:16,542
.ببین یه آدم مهم میخواد باهات حرف بزنه
1061
00:53:16,583 --> 00:53:17,875
.میخواد باهات حرف بزنه
1062
00:53:17,958 --> 00:53:19,542
.بشین تو ماشین
1063
00:53:19,583 --> 00:53:21,375
.ببین الان سرم یکم شلوغه
1064
00:53:22,750 --> 00:53:24,708
.بشین تو ماشین
1065
00:53:26,417 --> 00:53:29,125
دوباره ازت خواهش نمیکنم
1066
00:53:47,000 --> 00:53:48,875
.از روی پل برو
1067
00:55:10,417 --> 00:55:11,417
ال داره چی رو قایم میکنه؟
1068
00:55:11,833 --> 00:55:13,042
.یه چیز سنگین دورش می بینم
1069
00:55:13,083 --> 00:55:14,458
و به منم چیزی نمیگه
1070
00:55:14,500 --> 00:55:16,417
.نمیشینم اینجا بهت دروغ بگم
1071
00:55:17,292 --> 00:55:19,250
،ولی اگر خودش چیزی نگفته
.منم نمیگم
1072
00:55:19,292 --> 00:55:21,208
خیلی برای ما مهم بود
1073
00:55:21,250 --> 00:55:25,833
که توی داستانی که مرد ها درش غالب بودن
1074
00:55:25,875 --> 00:55:28,750
شخصیت های خانم هم عاملیت
.خودشون رو داشته باشن
1075
00:55:28,792 --> 00:55:31,375
.اونا فقط قسمت کوچیکی از داستان مرد ها نبودن
1076
00:55:31,417 --> 00:55:32,625
.چه حیف.دوست من
1077
00:55:35,542 --> 00:55:38,375
خیلی مهم بود که برجسته کنیم
1078
00:55:38,417 --> 00:55:40,792
.این زن ها زمان خودشون چقدر مهم بودن
1079
00:55:41,125 --> 00:55:43,333
.من متحد هستم ولی نه متحد تو
1080
00:55:43,375 --> 00:55:46,042
علیرغم چالش ها موفق میشدن
1081
00:55:46,083 --> 00:55:47,750
.علی رغم مشکلات پیش روشون
1082
00:55:47,792 --> 00:55:49,208
فهمیدم ال چرا ازت خوشش میاد
1083
00:55:49,250 --> 00:55:53,000
فکر میکنم برداشت من از کارکتر بتی
1084
00:55:53,042 --> 00:55:55,625
اینه که خوب خودشو مدیریت میکنه
1085
00:55:55,667 --> 00:55:57,625
و فکر میکنم الهام بخش خیلی از
1086
00:55:57,667 --> 00:56:00,417
زنان قدیم حال و آیندست
1087
00:56:00,458 --> 00:56:01,833
چون اینکارو با وقار انجام میده
1088
00:56:01,875 --> 00:56:04,417
و فکر میکنم به شدت هم وفاداره
1089
00:56:04,458 --> 00:56:07,292
.و اینو میتونه تو رابطه ش با رادی ببینی
1090
00:56:07,333 --> 00:56:08,917
.متوجهم اگر بخوای کار ول کنی و بری
1091
00:56:09,500 --> 00:56:10,917
.منم فرار نمیکنم
1092
00:56:11,000 --> 00:56:12,375
بتی شبیه یکی از اقوامم بود
1093
00:56:12,417 --> 00:56:13,667
و همون لحظه که دیدمش می دونستم
1094
00:56:13,708 --> 00:56:15,125
آدم درستی برای منه
1095
00:56:15,500 --> 00:56:17,000
پس حرکت بعدی چیه؟
1096
00:56:17,583 --> 00:56:19,500
،این اندریا ایستمنه
سرپرست بازیگردانی
1097
00:56:19,542 --> 00:56:21,417
اون تنها زنیه که
1098
00:56:21,458 --> 00:56:23,583
.همچین مقام بالایی داره
1099
00:56:23,667 --> 00:56:25,208
و برای پارامونت خیلی اهمیت داره
1100
00:56:25,250 --> 00:56:26,333
.موافقم
1101
00:56:26,375 --> 00:56:28,083
.اون موقع ها همیشه همه چی برای مردا بوده
1102
00:56:28,125 --> 00:56:29,208
از کجا اینو میدونی؟
1103
00:56:29,250 --> 00:56:30,750
.فکر میکنم کارکترش واقعا خوب نوشته شده بود
1104
00:56:30,792 --> 00:56:35,083
تا نشون بده اون چجوری تو این دنیا کار میکرد
1105
00:56:35,125 --> 00:56:37,958
.و چطور خیلی زنانه اینکارو میکرد
1106
00:56:38,000 --> 00:56:39,542
خیلی باحاله
1107
00:56:39,583 --> 00:56:42,292
و با طرز لباس پوشیدن و آرایش
و مدل موهاش اینو نشون میده
1108
00:56:42,333 --> 00:56:43,625
نمیدونم تمام مدت چطور تو اون دامن احساس راحتی بکنم
1109
00:56:43,667 --> 00:56:44,917
اون دامن احساس راحتی بکنم
1110
00:56:44,958 --> 00:56:46,417
دامنه دیگه کجاش راحت نیست؟
1111
00:56:46,458 --> 00:56:47,917
.میتونم کلی ازین صحنه صحبت کنم
1112
00:56:47,958 --> 00:56:49,833
خیلی چیزهای خوبی تو این سکانس بود
1113
00:56:50,250 --> 00:56:52,208
اول از همه عاشق
1114
00:56:52,250 --> 00:56:54,292
.رابطه ی بتی و اندری هستم
1115
00:56:54,333 --> 00:56:56,083
اینکه چطور میخوان از کار همدیگه سر در بیارن
1116
00:56:56,125 --> 00:56:59,583
پس چطور شروع به کار برای رادی کردی؟
1117
00:56:59,625 --> 00:57:01,958
هیچوقت ندیدم دستیاری داشته باشه
.که انقدر درگیر فرایند کار باشه
1118
00:57:02,000 --> 00:57:04,250
جفتمون اینجوری هستیم که مثلا تو هم آره؟
1119
00:57:04,292 --> 00:57:05,875
من باهاش سکس نکردم،اگر سوالت اینه
1120
00:57:05,917 --> 00:57:08,583
دو تا زن بود که دنیا رو هدایت میکردن
1121
00:57:08,667 --> 00:57:10,542
با روش خیلی خیلی متفاوت
1122
00:57:10,625 --> 00:57:13,417
.ولی هنوزم پایبند حقوق خودشون هستن
1123
00:57:13,958 --> 00:57:17,208
نه بخاطر اینکه زنی هستن که اینکار هارو انجام میده
1124
00:57:17,250 --> 00:57:20,292
چون آدمای فوقالعاده ای تو کارشون هستن
1125
00:57:20,333 --> 00:57:21,917
چطور سرپرست بازیگردانی شدی؟
1126
00:57:21,958 --> 00:57:24,875
دوست دارم فکر کنم به این خاطر بوده که
.چشم تیزی برای استعداد یابی دارم
1127
00:57:25,708 --> 00:57:27,750
.ولی شایدم بخاطر دامن بوده
1128
00:57:27,792 --> 00:57:29,208
تو اون صحنه
1129
00:57:29,250 --> 00:57:31,458
فکر کنم قرار بود تو دفتر بازیگرداین باشه
1130
00:57:31,500 --> 00:57:34,375
ولی دکستر فلچر گفت : نه نه نه
1131
00:57:34,417 --> 00:57:35,958
میخوایم تو این صحنه بترکونیم
1132
00:57:36,042 --> 00:57:38,208
باید توی محوطه پارامونت رانندگی کنید
1133
00:57:38,250 --> 00:57:41,458
،تو راهتون باید دستگاه جوشکاری باشه
گلادیاتور باشه
1134
00:57:41,500 --> 00:57:44,375
ما توی محوطه پارامونت چرخ زدیم
1135
00:57:44,417 --> 00:57:45,833
.توی روز یکشنبه که تعطیل بود
1136
00:57:45,875 --> 00:57:49,542
.پس کاملا به اون دنیا منتقل شدیم
1137
00:57:49,583 --> 00:57:51,000
.واقعا باورمون نمیشد
1138
00:57:51,042 --> 00:57:53,708
.میدونی من فقط مو به تنم سیخ شد
1139
00:57:55,500 --> 00:57:57,125
یه صحنه ی دیگه داشتیم که کاپولا
1140
00:57:57,167 --> 00:57:58,792
.و پوزو روی فیلم نامه کار میکردن
1141
00:57:58,833 --> 00:58:00,292
بالاخره هنرمند بودن
1142
00:58:00,333 --> 00:58:04,083
بخاطر قوه تخیلیشون زنده بودن
1143
00:58:04,125 --> 00:58:06,042
،بخاطر داستان گفتن
خلق یه جهان
1144
00:58:06,667 --> 00:58:09,042
من تازه پاتریک رو توی تمرین دیدم
1145
00:58:09,083 --> 00:58:11,625
و اون گفت سلام من دنبال یه جا
برای زندگی کردن میگردم
1146
00:58:11,667 --> 00:58:13,583
و منم اینجوری بودم که
1147
00:58:13,917 --> 00:58:15,333
باشه من خطر میکنم
1148
00:58:15,375 --> 00:58:17,542
.چون عاشق این بازیم
1149
00:58:17,583 --> 00:58:19,375
!بیا اصلا متد اکتینگ کنیم مرد
(روشی که بازیگر خود را در موقعیت مشابه نقشش قرار می دهد)
1150
00:58:19,417 --> 00:58:20,333
آدم خبر نداره که
1151
00:58:20,750 --> 00:58:21,625
باید دعا کنیم، خب؟
1152
00:58:23,125 --> 00:58:25,208
و اون توی دو سه هفته اول فیلم برداری
1153
00:58:25,250 --> 00:58:26,458
.هم اتاقیم بود
1154
00:58:26,500 --> 00:58:28,250
.چیزی نیست که به این زودی ها فراموش کنم
1155
00:58:28,292 --> 00:58:31,292
اون ارتباطه
وقتی کسی رو می بینی که باهاش ارتباط میگیری
1156
00:58:31,333 --> 00:58:33,000
هم به روش خلاقانه هم هنری
1157
00:58:33,042 --> 00:58:36,167
.چیز کمیابیه. خیلی خاص و ویژه ست
1158
00:58:36,208 --> 00:58:37,458
تو گوشت منو خوردی؟
1159
00:58:37,500 --> 00:58:40,917
پس من فکر میکنم خیلی ریتم فوقالعاده ای
1160
00:58:40,958 --> 00:58:42,917
.به رابطه شون داد
خیلی سریع
1161
00:58:43,375 --> 00:58:44,750
.دارم عاشقت میشم ماریو
1162
00:58:45,208 --> 00:58:47,000
و فکر کنم تو یه صحنه نشون میده
1163
00:58:47,042 --> 00:58:49,208
.که مشخص میشه واقع با هم خوب کنار میان
1164
00:58:49,250 --> 00:58:50,167
به سلامتی
1165
00:58:51,667 --> 00:58:53,042
.خطر بزرگی بود، چون ممکن بود واقعا آدم بیخودی باشه
1166
00:58:53,083 --> 00:58:54,458
میدونی ولی فوقالعاده بود،عالی بود...
1167
00:58:54,500 --> 00:58:55,792
ما چقدر خوش شانسیم که تونستیم
1168
00:58:55,833 --> 00:58:57,500
همچین رابطه ای رو شکل بدیم
1169
00:58:58,000 --> 00:59:00,125
که خیلی بی زحمت پشت صحنه شکل گرفت
1170
00:59:00,458 --> 00:59:01,750
.نعمت زیبایی بود
1171
00:59:01,792 --> 00:59:03,250
.هی، منم بغل میخوام
1172
00:59:03,274 --> 00:59:06,774
«مترجمین: امیرحسین ترکاشوند و سارا امیری و مهران موذنی»
::.Hiz3n & S.A_desire & Mehran_EC.::
1173
00:59:06,798 --> 00:59:10,298
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
1174
00:59:10,322 --> 00:59:13,822
« نایتمووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیدهی اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]