1 00:00:03,791 --> 00:00:05,401 باب اوانز؟ .ال رادی‌ام 2 00:00:05,445 --> 00:00:06,750 .میخواستم باهات حرف بزنم یه دقیقه وقت داری؟ 3 00:00:06,794 --> 00:00:08,187 چه کار از دستم براتون برمیاد، آقای رادی؟ 4 00:00:08,230 --> 00:00:09,492 .در واقع از دست من واستون کار برمیاد 5 00:00:09,536 --> 00:00:11,233 .میخوام واسه پارامونت فیلم بسازم 6 00:00:11,277 --> 00:00:12,713 .پدرخوانده 7 00:00:12,756 --> 00:00:15,716 .۵۸هفتست که شماره یک فروشه .مثل احمثا بنظر میایم 8 00:00:15,759 --> 00:00:17,326 .واسه تجارت‌مون هم بده 9 00:00:17,370 --> 00:00:19,067 رفیق، تو پدرخوانده رو خوندی دیگه، نه؟ 10 00:00:19,111 --> 00:00:20,808 .میخوام که تو بسازیش 11 00:00:20,851 --> 00:00:22,636 .کورلئونه‌ها خانواده‌ی منن 12 00:00:22,679 --> 00:00:24,464 .من باید اونی باشم که مینویسش 13 00:00:24,507 --> 00:00:26,074 .پوزو هیچوقت هیچ فیلمی ننوشته 14 00:00:26,118 --> 00:00:27,380 این یه قانون نانوشته توی هالیووده 15 00:00:27,423 --> 00:00:28,816 .که هیچوقت نویسنده‌ی کتاب رو استخدام نمیکنی 16 00:00:28,859 --> 00:00:30,383 .نمیتونم چنین کاری کنم 17 00:00:30,426 --> 00:00:32,080 اوانز راجع به استخدام .رمان‌نویسه بهت هشدار داده بود 18 00:00:32,124 --> 00:00:34,213 پس چه کارش کنیم؟ 19 00:00:34,256 --> 00:00:35,953 .فرانسیس فورد کاپولا 20 00:00:35,997 --> 00:00:37,868 .کارش عالیه .اما میخواد خودش کارگردان باشه 21 00:00:37,912 --> 00:00:41,655 .یهودی‌ها اتحادیه دفاع یهودی رو دارن .سیاه‌پوست‌ها انجمن ملی پیشرفت رنگین‌پوستان رو دارن 22 00:00:41,698 --> 00:00:43,265 خوب، کی از ما ایتالیایی‌ها دفاع میکنه؟ 23 00:00:43,309 --> 00:00:45,354 .هیچکس ...خوب من خواهان 24 00:00:45,398 --> 00:00:48,096 اتحادیه‌ی حقوق مدنی .ایتالیایی - آمریکایی‌هام 25 00:00:48,140 --> 00:00:49,837 تو همون موش خبرچینی هستی که اون کتاب کیری رو 26 00:00:49,880 --> 00:00:51,360 .راجع به اون خواننده‌ی فاسد نوشتی 27 00:00:51,404 --> 00:00:53,841 .سیناترا میخواد که عکسه رو سر به نیست کنیم 28 00:00:53,884 --> 00:00:55,495 شماره‌ی میکی کوئن .توی لس آنجلس رو واسم بگیر 29 00:00:57,149 --> 00:00:58,280 .وقتشه یه پیامی بفرستیم 30 00:01:00,000 --> 00:01:03,500 .:: ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 31 00:01:03,524 --> 00:01:07,024 دانلود فیلم و سریال‌های روز دنیا، بدون سانسور و حذفیات، به همراه زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی، تنها در رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی 32 00:01:07,048 --> 00:01:10,548 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 33 00:01:10,572 --> 00:01:14,072 «مترجمین: امیرحسین ترکاشوند و سارا امیری و مهران موذنی» ::.Hiz3n & S.A_desire & Mehran_EC.:: 34 00:02:25,802 --> 00:02:29,154 !ما همه با هم هستیم !ما همه با هم هستیم 35 00:02:29,197 --> 00:02:31,286 !ما همه با هم هستیم !ما همه با هم هستیم 36 00:02:31,330 --> 00:02:35,421 یه دسیسه توی این کشور 37 00:02:35,464 --> 00:02:37,379 !علیه ایتالیایی - آمریکا‌یی‌ها وجود داره 38 00:02:38,989 --> 00:02:40,643 رئیس جمهور 39 00:02:40,687 --> 00:02:42,036 معاون اول 40 00:02:42,079 --> 00:02:43,472 دادستان کل 41 00:02:43,516 --> 00:02:44,734 همه بر علیه 42 00:02:44,778 --> 00:02:46,606 مردم سخت‌کوش ایتالیایی - آمریکایی .دسیسه کردن 43 00:02:46,649 --> 00:02:49,304 !ما باید متحد بشیم 44 00:02:52,568 --> 00:02:54,483 و رسانه‌ها 45 00:02:54,527 --> 00:02:56,833 اون‌ها 46 00:02:56,877 --> 00:02:58,835 تابع سیاستمدارهای فاسد دولتن 47 00:02:58,879 --> 00:03:00,576 !که سعی دارن ما رو سرکوب کنن 48 00:03:00,620 --> 00:03:02,665 .کتاب رو بهم بده 49 00:03:03,753 --> 00:03:06,060 و کتاب‌هایی مثل این آشغال 50 00:03:06,103 --> 00:03:09,977 فقط آتش کینه از مردم ما رو .شعله‌ور میکنن 51 00:03:10,020 --> 00:03:12,240 و حالا روزنامه‌ها میگن که .اون‌ها دارن یه فیلم ازش میسازن 52 00:03:13,720 --> 00:03:16,113 دوستان من، این .یه کتابِ پر از دروغه 53 00:03:16,157 --> 00:03:18,333 !و ماریو پازو یه خائنه 54 00:03:21,031 --> 00:03:24,383 ،خوب، دوستان من !این قضیه امروز متوقف میشه 55 00:03:24,426 --> 00:03:28,213 ،تشکیلات ما ...تشکیلات شما 56 00:03:28,256 --> 00:03:31,520 اتحادیه‌ی حقوق مدنی .آمریکایی - ایتالیایی‌ها خواهد جنگید 57 00:03:31,564 --> 00:03:34,349 ما در کینه‌توزی و تعصب رو .تخته خواهیم کرد 58 00:03:40,877 --> 00:03:42,836 !کلمبو، کلمبو 59 00:03:52,324 --> 00:03:54,108 .هی، پسرا میتونم کمک‌تون کنم؟ 60 00:03:54,151 --> 00:03:56,719 این ماشین توئه؟ تو آل رادی‌ای؟ 61 00:03:56,763 --> 00:03:58,547 .آره، خودمم 62 00:03:58,591 --> 00:04:00,288 FBI. 63 00:04:00,332 --> 00:04:02,725 .من مامور هیلم .ایشون هم مامور ویژه، مورنه 64 00:04:02,769 --> 00:04:04,074 FBI? 65 00:04:04,118 --> 00:04:05,380 و شما کی باشین؟ 66 00:04:06,512 --> 00:04:09,689 .بیتی مک‌کارت .منشی آقای رادی 67 00:04:09,732 --> 00:04:11,560 .صحیح 68 00:04:11,604 --> 00:04:13,301 دیشب سوار همین ماشین بودی؟ 69 00:04:13,345 --> 00:04:15,260 .درسته، آره 70 00:04:15,303 --> 00:04:16,609 قضیه چیه؟ 71 00:04:16,652 --> 00:04:18,872 من به پلیس لس‌آنجلس .اظهاراتم رو ارائه کردم 72 00:04:18,915 --> 00:04:20,439 پس شماها اینجا چه کار میکنین؟ 73 00:04:22,223 --> 00:04:24,007 خوب، ما دلایلی برای این موضوع داریم 74 00:04:24,051 --> 00:04:26,445 که باور کنیم شما توسط میکی کوئن .هدف‌گذاری شدین 75 00:04:26,488 --> 00:04:27,881 همون گنگستره؟ 76 00:04:27,924 --> 00:04:29,230 دلیلی به ذهن‌تون میرسه 77 00:04:29,274 --> 00:04:32,668 که چرا باید کوئن بخواد بترسون‌تتون؟ 78 00:04:32,712 --> 00:04:34,888 .خوب فکر کن 79 00:04:34,931 --> 00:04:36,759 .شاید به کسب و کارت مربوط باشه 80 00:04:36,803 --> 00:04:38,108 یا به زندگی شخصیت؟ ها؟ 81 00:04:38,152 --> 00:04:39,066 بتسونتمون؟ 82 00:04:41,024 --> 00:04:42,591 .سعی کرد بکشتمون 83 00:04:42,635 --> 00:04:43,853 .نه 84 00:04:43,897 --> 00:04:46,073 .اون یه هشدار بود 85 00:04:46,116 --> 00:04:48,031 ...وقتی میکی کوئن شلیک کنه 86 00:04:50,338 --> 00:04:52,079 .خطا نمیزنه 87 00:04:52,122 --> 00:04:54,473 دلیلی وجود داره که چرا شماها الان اینجا پیش مایین 88 00:04:54,516 --> 00:04:55,996 و نمیرین که دستگیرش کنین؟- ...بازم میگم- 89 00:04:57,127 --> 00:04:58,564 .فقط بهش مظنونیم 90 00:05:00,261 --> 00:05:01,784 .چه دل‌گرم‌کننده 91 00:05:10,750 --> 00:05:14,580 .قضیه راجع به قتل نیست .راجع به خانواده‌ست 92 00:05:14,623 --> 00:05:17,887 .ویتو کورلئونه مثل شاه لیر میمونه شاه لیر: شخصیت از یکی از نمایشنامه‌های) (شکسپیر با همین نام 93 00:05:17,931 --> 00:05:20,412 .فقط با این تفاوت که جای دخترهاش، پسر داره 94 00:05:20,455 --> 00:05:22,370 دنبال کسیه که 95 00:05:22,414 --> 00:05:24,111 .میراثش رو ادامه بده 96 00:05:24,154 --> 00:05:26,418 و آره، در همین حین هرکاری میکنه که بتونه 97 00:05:26,461 --> 00:05:29,334 ،که بتونه خانوادش رو تامین کنه .که از خانوادش محافظت کنه 98 00:05:29,377 --> 00:05:32,467 و آره، در بدترین شرایط .شاید یه قتل کوچیک هم انجام بده 99 00:05:32,511 --> 00:05:34,034 تو همبرگر من رو خوردی؟ 100 00:05:36,297 --> 00:05:37,646 .نه 101 00:05:37,690 --> 00:05:41,520 .یه ساندویچ همبرگر توی یخچال بود 102 00:05:41,563 --> 00:05:44,392 .من ساندویچ همبرگر رو نخوردم، ماریو 103 00:05:44,436 --> 00:05:47,047 .تو ساندویچ همبرگر رو خوردی .خودم دیدم که داشتی میخوردیش 104 00:05:47,090 --> 00:05:49,615 چیزی نیست که به این زودی‌ها .فراموشش کنم 105 00:05:49,658 --> 00:05:51,486 چه زری داشتم میزدم؟ 106 00:05:51,530 --> 00:05:53,575 .دون صلح میخواد .آره 107 00:05:53,619 --> 00:05:55,447 .و وقتی خودش بخواد، بی‌رحم میشه 108 00:05:55,490 --> 00:05:59,842 ...آره، آره. و به این .و به این خاطره که ترس به جون بقیه میندازه 109 00:05:59,886 --> 00:06:01,235 .به خاطر خودسریش 110 00:06:01,278 --> 00:06:02,889 .قدرت زیادی داره 111 00:06:02,932 --> 00:06:04,673 .مجبور نیست به رخ بکشتش 112 00:06:04,717 --> 00:06:06,719 برخلاف تک‌تک مدیرهای اجرایی استودیوهایی که تا حالا دیدم 113 00:06:06,762 --> 00:06:09,765 که نمیتونن صبر کنن تا بهت بگن که چقدر دم و دستگاه بین پاهاشون گندست 114 00:06:09,809 --> 00:06:11,985 یا بدتر، اینکه چه ایده‌ی عالی‌ای دارن 115 00:06:12,028 --> 00:06:13,726 .که فیلمت رو نجات بدن 116 00:06:13,769 --> 00:06:14,770 .خودت میبینی 117 00:06:14,814 --> 00:06:16,772 اوانز میخواد که 118 00:06:16,816 --> 00:06:19,209 .استیو مک‌کویین نقش دون رو بازی کنه 119 00:06:19,253 --> 00:06:20,646 نه، من که هیچکسی جز .براندو رو نمیتونم توی اون نقش تصور کنم 120 00:06:20,689 --> 00:06:23,823 .اوه، براندو 121 00:06:23,866 --> 00:06:25,259 ...براندو 122 00:06:26,869 --> 00:06:28,436 .براندو آدم پولسازیه 123 00:06:28,480 --> 00:06:31,874 .اون... براندوئه 124 00:06:31,918 --> 00:06:34,616 نباید شخصیتی بسازی که لازم باشه :رو پیشونیش بنویسی که 125 00:06:34,660 --> 00:06:36,313 .پدرخوانده اینه 126 00:06:36,357 --> 00:06:39,273 .باید تا دیدیش، خودت بفهمی 127 00:06:43,146 --> 00:06:45,410 .واسش یه نامه نوشتم 128 00:06:45,453 --> 00:06:46,933 .یه کپی امضاشده از کتاب رو واسش فرستادم 129 00:06:46,976 --> 00:06:48,978 .خدا رو چه دیدی 130 00:06:49,022 --> 00:06:50,545 خدا کریمه، نه؟ 131 00:06:52,417 --> 00:06:53,679 .خدا کریمه 132 00:06:56,812 --> 00:06:58,335 .خدا کریمه 133 00:06:58,379 --> 00:07:01,469 مشکل چیه، فرانسیس؟ قضیه چیه؟ 134 00:07:01,513 --> 00:07:03,297 .آخه، داستان خوبیه 135 00:07:03,340 --> 00:07:04,559 .داستان عالی‌ایه 136 00:07:04,603 --> 00:07:06,431 .داستان عالی‌ایه 137 00:07:06,474 --> 00:07:09,042 .اما نمیتونم خودم رو گول بزنم 138 00:07:09,085 --> 00:07:12,567 داریم سعی میکنیم یه فیلمی بنویسیم راجع به یه خانواده‌ی آمریکایی 139 00:07:12,611 --> 00:07:14,613 .که درگیر کسب و کار مجرمانن 140 00:07:14,656 --> 00:07:16,615 و آره، تفسیریه از اینکه 141 00:07:16,658 --> 00:07:19,400 که چطور طمع در تجارت 142 00:07:19,444 --> 00:07:21,271 .به قتل ختم میشه 143 00:07:21,315 --> 00:07:23,578 فکر نکنم با اوانز و دار و دستش 144 00:07:23,622 --> 00:07:25,319 .اوضاع خوب پیش بره 145 00:07:25,362 --> 00:07:28,191 چون در آخر، مهم نیست که .به چی تظاهر میکنه 146 00:07:28,235 --> 00:07:29,932 .اون در نهایت یه سرمایه‌داره 147 00:07:29,976 --> 00:07:32,152 و هیچ ایده‌ای ندارم که چرا 148 00:07:32,195 --> 00:07:35,285 .قراره به این قرار کوچیک سازنده پا بذاریم 149 00:07:35,329 --> 00:07:39,507 باز هم از همون فیلم‌های .گنگستری کوچولوی طبق معمول‌شون میخوان 150 00:07:43,729 --> 00:07:45,426 .من عاشقتم، ماریو 151 00:07:45,470 --> 00:07:47,646 اما باید هی به خودم یادآوری کنم 152 00:07:47,689 --> 00:07:51,084 ،که امروز روز پرداخت حقوقه .و من ازش متنفرم (پولی ندارم که بهت بدم) 153 00:07:51,127 --> 00:07:54,000 .به کارت ادامه بده 154 00:08:00,746 --> 00:08:03,357 فکر کنم اینجا همون جاییه که باید ازم میپرسیدی 155 00:08:03,400 --> 00:08:05,011 .که حالم خوبه یا نه 156 00:08:05,054 --> 00:08:06,360 ببین، اگه بخوای از این قضیه بکشی بیرون 157 00:08:06,403 --> 00:08:08,580 .قضاوتت نمیکنم 158 00:08:08,623 --> 00:08:10,364 کمکت میکنم یه شغل دیگه پیدا کنی 159 00:08:10,407 --> 00:08:12,409 .که مطمئن شم روی پای خودت ایستادی 160 00:08:13,454 --> 00:08:15,978 هنوزم قراره سعی کنی که تلاشت رو بکنی تا این فیلمه رو بسازی؟ 161 00:08:18,894 --> 00:08:21,941 ،وقتی بچه بودم .خیلی ریزه-میزه بودم 162 00:08:23,943 --> 00:08:26,293 .منظورم اینه که، خیلی ریزه-میزه 163 00:08:26,336 --> 00:08:30,558 انگار که یه سر و گردن از بقیه‌ی همکلاسی‌هام .کوتاه‌تر بودم 164 00:08:30,602 --> 00:08:33,779 .و یه یارویی بود که اذیتم میکرد 165 00:08:33,822 --> 00:08:35,911 .اسمش مارکوس اندرسون بود 166 00:08:37,609 --> 00:08:39,524 اصن نمیدونم چرا از من ...خوشش نمیومد. اما 167 00:08:39,567 --> 00:08:42,178 .اما خوشش نمیومد 168 00:08:42,222 --> 00:08:45,530 :یه روز اومد پیشم و گفتش که 169 00:08:45,573 --> 00:08:48,054 امروز بعد از مدرسه دهن کیریت .رو سرویس میکنم 170 00:08:50,099 --> 00:08:52,711 .و من... و من ترسیده بودم 171 00:08:55,061 --> 00:08:58,325 و نمیتونستم به هیچکدوم از .معلم‌ها بگم 172 00:08:58,368 --> 00:09:02,068 .میتونستم از یه راه دیگه برم خونه .اما نرفتم 173 00:09:02,111 --> 00:09:04,026 .همون جا منتظرش موندم 174 00:09:06,028 --> 00:09:07,639 .پنهون نشدم 175 00:09:09,162 --> 00:09:11,468 ...بذار حذس بزنم زدی فکش رو آوردی پایین؟ 176 00:09:11,512 --> 00:09:12,600 .نه 177 00:09:12,644 --> 00:09:14,602 .زد دهن کیریم رو سرویس کرد 178 00:09:16,691 --> 00:09:18,563 .آدم گنده‌ای بود 179 00:09:18,606 --> 00:09:19,781 .باید خودت میدیدیش 180 00:09:21,957 --> 00:09:23,568 .کون لق اون یارو 181 00:09:25,570 --> 00:09:28,964 این... این واقعا .داستان نشاط‌‌بخشیه، استیو 182 00:09:29,008 --> 00:09:31,401 .آره. نه. زد سرویس کرد .زد دهن کیری من رو سرویس کرد 183 00:09:33,447 --> 00:09:36,276 .اما من خوب مقاومت کردم 184 00:09:36,319 --> 00:09:37,625 و میدونی چیه؟ 185 00:09:37,669 --> 00:09:40,410 بعد از اون، اون دیگه هیچوقت .سر به سرم نذاشت 186 00:09:43,457 --> 00:09:46,373 .نمیتونم پا پس بکشم 187 00:09:48,114 --> 00:09:51,247 اما درک میکنم که اگه بخوای .بکشی بیرون و در ری 188 00:09:53,119 --> 00:09:54,990 .منم در نمیرم 189 00:10:00,561 --> 00:10:03,695 پس الان حرکت بعدی‌مون چیه؟ 190 00:10:03,738 --> 00:10:06,393 میخوای بری بخوابونی توی صورت میکی کوئن؟ 191 00:10:06,436 --> 00:10:08,047 .نه 192 00:10:08,090 --> 00:10:10,049 .اما قراره باهاش حرف بزنم 193 00:10:33,115 --> 00:10:35,509 خوشحالی، ها؟ .اون کت و شلوار واسه چک نیست 194 00:10:35,552 --> 00:10:37,032 .واسه یوگوسلاویه 195 00:10:46,172 --> 00:10:47,869 .خیلی خوشحالم که اومدی- .دلم واست تنگ شده بود- 196 00:10:47,913 --> 00:10:49,871 میشه حواست بهش باشه؟ .فقط حواست بهش باشه 197 00:10:49,915 --> 00:10:51,786 .یا امام هشتم، طرف عجب حیوونیه 198 00:10:53,919 --> 00:10:55,616 گفت: داری راجع به حق امتیاز میگی؟ 199 00:10:55,660 --> 00:10:57,009 :بعد من اینجوری بودم که از چه کصشری داره حرف میزنه؟ 200 00:10:57,052 --> 00:10:59,533 :اما اون باز ادامه داد انگار که من نمیدونم؟ 201 00:11:04,103 --> 00:11:05,713 .قانون خودم رو زیر پا گذاشتم .شروع کردم به زدن حرف‌های تجاری 202 00:11:05,757 --> 00:11:07,541 !خدا لعنتش کنه 203 00:11:11,545 --> 00:11:14,591 .یه جورایی ازش خوشم میاد .مثل گلادیاتورها میمونه 204 00:11:14,635 --> 00:11:17,203 کِی قراره من رو ببری توی سینما، باب؟ 205 00:11:18,683 --> 00:11:20,554 ،کریستی .تو همین الانشم توی سینمایی 206 00:11:20,597 --> 00:11:22,817 .هیـــس- .فقط خواستم بگمش- 207 00:11:24,079 --> 00:11:25,733 .کارتون رو دوست دارم، دخترها 208 00:12:19,091 --> 00:12:20,962 الان داری کجای سیر میکنی؟ 209 00:12:23,486 --> 00:12:25,271 توی بهترین رویایی که تا حالا داشتم؟ 210 00:12:25,314 --> 00:12:27,577 .چقدر گوه میخوری بابا 211 00:12:27,621 --> 00:12:29,797 .داری یه چیزی رو پنهون میکنی 212 00:12:29,841 --> 00:12:32,800 ،اگه نمیخوای بهم بگی .مجبور نیستی 213 00:12:32,844 --> 00:12:34,497 .راجع به کاره 214 00:12:34,541 --> 00:12:36,761 .شاید بتونم کمک کنم 215 00:12:38,937 --> 00:12:40,677 .دارم بودجه جمع میکنم و هیچکسی بهم واسه 216 00:12:40,721 --> 00:12:43,419 دست و پا کردن نیازهای اولیه .جواب سرراست نمیده 217 00:12:43,463 --> 00:12:45,378 همه نگران یه بابایی .به اسم میکی کوئنن 218 00:12:45,421 --> 00:12:46,553 میکی کوئن؟ 219 00:12:46,596 --> 00:12:48,163 میشناسیش؟ 220 00:12:48,207 --> 00:12:49,643 .کوئن یه مجرمه 221 00:12:49,686 --> 00:12:51,819 .آدم... آدم بی‌ارزشیه 222 00:12:51,863 --> 00:12:53,603 .یه اوباش 223 00:12:54,822 --> 00:12:56,781 224 00:12:56,824 --> 00:12:58,304 .چند سال پیش اومده بود شاتو 225 00:12:58,347 --> 00:13:01,046 ...بعد از 226 00:13:01,089 --> 00:13:03,526 .بعد از طلاقم بود 227 00:13:03,570 --> 00:13:06,834 بهم گفتش که یه لطفی ...بهم میکنه و... و 228 00:13:06,878 --> 00:13:08,705 .و کسب و کارش رو میاره شاتو 229 00:13:08,749 --> 00:13:11,534 تنها هزینش اینه که از آشپزخونم .به عنوان تامین‌کننده استفاده کنه 230 00:13:11,578 --> 00:13:13,885 .و من خیلی مودبانه گفتم: نه، نه، مرسی 231 00:13:13,928 --> 00:13:16,539 :و بعد اون گفتش که .تو به دوست احتیاج داری 232 00:13:16,583 --> 00:13:18,411 تهدیدت کرد؟ 233 00:13:20,892 --> 00:13:24,025 دوتا گیلاس از یه شامپاین خیلی خوب .سفارش دادم 234 00:13:24,069 --> 00:13:26,811 .یکیش رو دادم دستش 235 00:13:26,854 --> 00:13:28,682 .بهش نگاه کردم 236 00:13:28,725 --> 00:13:31,859 :و بعد بهش گفتم .من با نازی‌ها رو در رو شدم و زنده موندم 237 00:13:31,903 --> 00:13:33,905 فکر میکنی از تو میترسم؟ 238 00:13:37,822 --> 00:13:39,171 گیلاس‌هامون رو به هم زدیم .و نوشیدیم 239 00:13:39,214 --> 00:13:41,782 .و اون دیگه هیچوقت به شاتو برنگشتم 240 00:13:42,914 --> 00:13:45,525 .خونه‌های صدفی رو ترجیح میده خونه صدفی: نوعی رستوران غذاهای) (دریایی در سواحل شرقی آمریکا 241 00:13:46,439 --> 00:13:49,442 .عزیزم، تو خیلی چغری 242 00:13:49,485 --> 00:13:51,748 یه چغر که هنوزم فکر میکنه داری .یه چیزی رو پنهون میکنی 243 00:14:02,107 --> 00:14:03,848 خیلی خوب، جمع‌شون کن .و از اینجا ببرشون بیرون 244 00:14:03,891 --> 00:14:05,893 .مطمئن شو که به موقع میرسن 245 00:14:05,937 --> 00:14:07,852 .حله، میکی 246 00:14:10,071 --> 00:14:12,334 خودشه؟ 247 00:14:18,427 --> 00:14:21,648 .خیلی خایه داری که اومدی اینجا 248 00:14:21,691 --> 00:14:25,347 فقط میخوام بدونم .که چه بدی‌ای در حق‌ شما کردم 249 00:14:25,391 --> 00:14:27,828 به من؟ .نه، نه، مسئله من نیستم 250 00:14:27,872 --> 00:14:30,570 .من که کارهات به تخمم هم نیست 251 00:14:30,613 --> 00:14:33,399 ...اما اونا 252 00:14:33,442 --> 00:14:36,271 .اونا نمیخوان که تو این فیلم رو بسازی 253 00:14:36,315 --> 00:14:38,708 .میگن این یه بی‌احترامیه 254 00:14:38,752 --> 00:14:40,362 اونا کی‌ان؟ 255 00:14:40,406 --> 00:14:43,322 .ایتالیایی‌های مناطق شرقی 256 00:14:43,365 --> 00:14:44,453 داری راجع بهشون فیلم میسازی 257 00:14:44,497 --> 00:14:46,238 و با این حال نمیشناسی‌شون؟ 258 00:14:46,281 --> 00:14:47,892 .فیلمه تخیلیه 259 00:14:47,935 --> 00:14:51,025 هیچ ربطی به هیچکسی توی .دنیای واقعی نداره 260 00:14:51,069 --> 00:14:53,419 به جز سیناترا، نه؟ 261 00:14:53,462 --> 00:14:55,377 ...گوش بده، ال 262 00:14:55,421 --> 00:14:56,901 .نیومدم اینجا بهت بگم که چکار کنی 263 00:14:56,944 --> 00:14:58,511 .اما داستان از این قراره 264 00:14:58,554 --> 00:15:00,165 دوست‌هام ازم خواستن .که یه پیامی رو بهت برسونم 265 00:15:00,208 --> 00:15:01,644 .و من اون پیام رو رسوندم 266 00:15:01,688 --> 00:15:04,038 و هیچ نقشی توی هرچیزی .فراتر از اون ندارم 267 00:15:07,128 --> 00:15:09,261 چطور با دوست‌هات کنار بیام؟ 268 00:15:09,304 --> 00:15:11,132 میخوای بهترین پیشنهادم رو بدونی؟ 269 00:15:12,307 --> 00:15:14,962 .یه فیلم دیگه بساز 270 00:15:15,006 --> 00:15:17,530 و اگه نخوام یه فیلم دیگه بسازم؟ 271 00:15:23,188 --> 00:15:26,147 ...خوب، بعدش در نهایت 272 00:15:26,191 --> 00:15:28,454 خودت باید مستقیما باهاشون .کنار بیای، ال 273 00:15:28,497 --> 00:15:31,457 ...و وقتی زمانش برسه، که میرسه 274 00:15:31,500 --> 00:15:35,200 .تیرانداز بهتری از اونا باش 275 00:15:35,243 --> 00:15:36,810 چون اونا هیچ تیری رو .واسه هشدار دادن، خطا نمیزنن 276 00:15:43,773 --> 00:15:45,688 .دستش به یه کاری بندی .اما الان میاد اینجا 277 00:15:45,732 --> 00:15:47,212 !ای خدا 278 00:15:47,255 --> 00:15:49,127 این واسه همه کافیه؟- چی؟- 279 00:15:49,170 --> 00:15:50,737 .سلام، همگی 280 00:15:50,780 --> 00:15:52,608 رادی کجاست؟ 281 00:15:52,652 --> 00:15:54,088 .یکم اون پشت کار داره 282 00:15:54,132 --> 00:15:56,003 .اما گفتش که میتونیم شروع کنیم 283 00:15:56,047 --> 00:15:58,484 .خیلی خوب .خیلی خوب، آره 284 00:16:01,226 --> 00:16:04,098 خوب، ما همه‌مون .خیلی هیجان‌زده‌ایم که اینجاییم 285 00:16:04,142 --> 00:16:06,274 .فرانسیس، پیتر رو که میشناسی 286 00:16:06,318 --> 00:16:08,973 .ایشون هم اندریا ایستووده .سرپرست بازیگرها 287 00:16:09,016 --> 00:16:11,976 میدونم که تو و ماریو ...حسابی رفتین توی بحر فرآیند 288 00:16:12,019 --> 00:16:13,978 اما ما فقط میخواستیم مطمئن شیم 289 00:16:14,021 --> 00:16:15,980 .که همه‌مون هم‌نظریم 290 00:16:16,023 --> 00:16:18,417 چرا بهمون نمیگی که چی توی سرته؟ 291 00:16:19,722 --> 00:16:21,246 .حتما 292 00:16:22,203 --> 00:16:24,771 .حتما 293 00:16:24,814 --> 00:16:26,903 ...خیلی خوب 294 00:16:26,947 --> 00:16:28,601 .در واقع، داره خیلی خوب پیش میره 295 00:16:30,081 --> 00:16:32,083 .چه همه کاغذ-ماغذ داری 296 00:16:32,126 --> 00:16:34,172 ...خیلی خوب 297 00:16:35,521 --> 00:16:38,698 پس میشه گفت به طور خاص 298 00:16:38,741 --> 00:16:40,700 کل این فیلم 299 00:16:40,743 --> 00:16:43,442 .راجع به روشنایی و تاریکیه 300 00:16:43,485 --> 00:16:47,054 شما روشنایی جشن عروسی کانی رو داری فیلم پدرخوانده با جشن عروسی) (کانی کرلئونه شروع میشه 301 00:16:47,098 --> 00:16:49,970 .و در مقابل هم تجارت دون کورلئونه قرار داره 302 00:16:50,014 --> 00:16:51,406 .خوشم اومد 303 00:16:51,450 --> 00:16:53,495 .و بعد ما مایکل رو معرفی میکنیم 304 00:16:53,539 --> 00:16:55,976 ،و مایکل .روی لبه‌ی دوتا دنیا راه میره 305 00:16:56,020 --> 00:16:58,935 وقتی اول میبینیمش، خیلی .توی روشناییه 306 00:16:58,979 --> 00:17:01,112 ...و بعد وقتی به عروسی میاد 307 00:17:01,155 --> 00:17:04,332 به نظرم باید سرتاپا یونیفرم تنش باشه، باشه؟ 308 00:17:04,376 --> 00:17:06,726 .یه سری مدال رنگ و وارنگ داره .انگار... انگار که داره میدرخشه 309 00:17:06,769 --> 00:17:08,075 دقیقا بعد از جنگ جهانی دوم 310 00:17:08,119 --> 00:17:09,555 بعد از یه دوره‌ی ناراحت‌کننده 311 00:17:09,598 --> 00:17:10,991 .مایکل نماد یه امید دوباره‌ست 312 00:17:11,035 --> 00:17:12,123 .عالی بود، پیتر .ممنون 313 00:17:12,166 --> 00:17:13,559 آره، دو جین بازیگر توی فکرمن 314 00:17:13,602 --> 00:17:15,082 .که حسابی دندون واسه این نقش تیز میکنن 315 00:17:15,126 --> 00:17:16,736 .ایول بابا 316 00:17:16,779 --> 00:17:17,998 به نظرم در نهایت باید طوری فیلم رو بسازیم 317 00:17:18,042 --> 00:17:19,565 که کل فیلم 318 00:17:19,608 --> 00:17:21,610 .بازتابی باشه از تقابل روشنایی و تاریکی 319 00:17:21,654 --> 00:17:23,438 .واقعی بسازیمش 320 00:17:23,482 --> 00:17:25,223 هیچکدوم‌شون .وجود یه گنگستر رو کاریکاتوریزه نمیکنن 321 00:17:25,266 --> 00:17:26,702 .آره، مردهای خونوادن 322 00:17:26,746 --> 00:17:28,095 ...تاجرن، میدونی 323 00:17:28,139 --> 00:17:29,488 .میتونن همسایه‌تون باشن 324 00:17:29,531 --> 00:17:31,229 .قشنگ مطمئنم که یکی‌شون هست 325 00:17:33,970 --> 00:17:35,624 .هی، بری 326 00:17:35,668 --> 00:17:37,365 شرمنده، فکر میکردم .توی راه فرودگاه باشی 327 00:17:37,409 --> 00:17:38,627 چیزی نیاز نداری؟ 328 00:17:38,671 --> 00:17:40,020 .نه .مرسی، باب 329 00:17:40,064 --> 00:17:41,804 .هرچند ممنون که پرسیدی 330 00:17:41,848 --> 00:17:44,111 .همگی، ایشون بری لوپیدوسه 331 00:17:44,155 --> 00:17:46,070 ستاره‌ی گلف و غرب کشور 332 00:17:46,113 --> 00:17:48,333 ،و جک بلرد .که کارهای عملی تولید رو انجام میدی 333 00:17:48,376 --> 00:17:49,986 .هی، جک 334 00:17:50,030 --> 00:17:52,467 ،ببین .در حال حاضر یه خرده سرم شلوغه 335 00:17:52,511 --> 00:17:54,295 میشه بعدش بیام پیشت؟ 336 00:17:54,339 --> 00:17:55,731 .نه .لازم نیست 337 00:17:55,775 --> 00:17:58,082 .من واسه همین جلسه اینجام 338 00:17:58,125 --> 00:18:00,214 ببین، میدونم آخرین چیزی که همه‌مون میخوایم 339 00:18:00,258 --> 00:18:02,216 اینه که این پروژه متوقف بشه 340 00:18:02,260 --> 00:18:04,392 و بشه یه فاجعه‌ی دیگه .مثل فیلم واترلو 341 00:18:04,436 --> 00:18:07,134 .پس اومدم یه حقیقتی رو بهتون بگم 342 00:18:07,178 --> 00:18:09,267 .تیم من به برخی از امور مالی رسیدگی کرده 343 00:18:09,310 --> 00:18:11,704 اول اینکه فیلمبرداری توی نیویورک .خیلی گرونه 344 00:18:11,747 --> 00:18:14,663 جانم؟ نمیتونی که نیویورک رو 345 00:18:14,707 --> 00:18:17,101 .توی لس آنجلس فیلمبرداری کنی 346 00:18:17,144 --> 00:18:18,624 .البته که نه 347 00:18:18,667 --> 00:18:22,062 کانزاس یا سنت لوئیز .میتونن کمک کنن که هزینه‌ها رو پایین بیاریم 348 00:18:22,106 --> 00:18:24,282 به خصوص اگه توی این .برهه زمانی فیلمبرداری نکنینم 349 00:18:24,325 --> 00:18:25,631 .وایستا بینم 350 00:18:25,674 --> 00:18:28,547 کل این داستان 351 00:18:28,590 --> 00:18:31,724 توی یه بازه‌ی زمانی خاص .توی آمریکای بعد از جنگ قرار داره 352 00:18:31,767 --> 00:18:33,378 .در غیر این صورت با عقل جور در نمیاد 353 00:18:33,421 --> 00:18:35,249 .پس مایکل از ویتنام برمیگرده خونه 354 00:18:35,293 --> 00:18:36,903 .به جای جنگ جهانی دوم 355 00:18:36,946 --> 00:18:38,687 .حتی مناسب‌ترش هم میکنه 356 00:18:38,731 --> 00:18:40,254 .امروزی‌تر نگهش میداره 357 00:18:40,298 --> 00:18:44,084 اینجوریام نیست که جرم و جنایت دیگه وجود نداشته باشه، نه؟ 358 00:18:44,128 --> 00:18:46,042 ...ببین، اگه میخوای این فیلم رو بسازی 359 00:18:46,086 --> 00:18:47,609 .قضیه از این قراره 360 00:18:47,653 --> 00:18:49,089 .واو 361 00:18:49,133 --> 00:18:51,657 .خیلی خیلی جالبه، بری 362 00:18:51,700 --> 00:18:52,832 خیلی ممنون که چنین تصوراتی رو 363 00:18:52,875 --> 00:18:54,442 .وارد داستان کردی 364 00:18:54,486 --> 00:18:57,402 ،میدونی چیه جای فکر کردن داره، ها؟ 365 00:18:57,445 --> 00:18:58,968 .جای فکر کردن داره 366 00:18:59,012 --> 00:19:02,189 .آره .خوب فکر کنین 367 00:19:02,233 --> 00:19:04,148 .آره 368 00:19:06,454 --> 00:19:08,152 آخه چی باید بهت بگم؟ 369 00:19:08,195 --> 00:19:10,110 .کیر توش 370 00:19:10,154 --> 00:19:11,720 .فرانسیس، گوش کن ببین چی میگم 371 00:19:11,764 --> 00:19:14,636 هی، کجا داری میری؟- .هی، چه خوب که میبینمت- 372 00:19:14,680 --> 00:19:17,552 الان چی شد؟- .لوپیدوس- 373 00:19:22,383 --> 00:19:23,689 .هی، فرانسیس 374 00:19:23,732 --> 00:19:25,299 کجا بودی؟ 375 00:19:25,343 --> 00:19:26,909 .داشتم یه کار مهمی واسه خودمون انجام میدادم 376 00:19:26,953 --> 00:19:28,781 .بهم اعتماد کن- .باشه بابا- 377 00:19:28,824 --> 00:19:30,130 مهم‌تر از 378 00:19:30,174 --> 00:19:32,524 ساختن فیلم توی عصر جدید بود؟ 379 00:19:32,567 --> 00:19:33,786 مهم‌تر از فیلمبرداری پدرخوانده 380 00:19:33,829 --> 00:19:35,875 توی سنت لوئیز بود؟ 381 00:19:35,918 --> 00:19:37,355 چی؟ اوانز همچین گفت؟ 382 00:19:37,398 --> 00:19:39,661 .نه اون هیچی نگفت !فقط نشست سر جاش 383 00:19:39,705 --> 00:19:42,273 میدونی چیه؟ ...گفتی که 384 00:19:42,316 --> 00:19:44,449 .گفتی که طرف آدم ردیفیه 385 00:19:44,492 --> 00:19:46,842 .گفتی که قراره ایدم رو حمایت کنه 386 00:19:46,886 --> 00:19:49,062 که اون مرتیکه‌ی کت شلواری .این کاره‌ست 387 00:19:49,105 --> 00:19:51,020 ،گوش بده خودم راست و ریستش میکنم، باشه؟ 388 00:19:51,064 --> 00:19:52,500 بهترین کاری که از دستت برمیاد 389 00:19:52,544 --> 00:19:54,328 اینه که فیلم‌نامه‌ای بنویسی .که ردخور نداشته باشه 390 00:19:54,372 --> 00:19:56,025 شانس آوردی که من به پول این پروژه 391 00:19:56,069 --> 00:19:57,244 واسه سرپا نگه داشتن کسب و کارم .نیاز دارم 392 00:19:57,288 --> 00:19:58,289 وگرنه پشت گوشت رو میدیدی 393 00:19:58,332 --> 00:19:59,768 .من رو میدیدی 394 00:20:02,945 --> 00:20:04,947 پس حالا بری لوپیدوس تعیین تکلیف میکنه که 395 00:20:04,991 --> 00:20:06,210 پدرخوانده چطور قراره باشه؟ 396 00:20:06,253 --> 00:20:08,908 .رادی، رادی .احساساتی بودنو بذار کنار 397 00:20:08,951 --> 00:20:11,954 معلومه که من از .دیدگاه فرانسیسو حمایت میکنم 398 00:20:11,998 --> 00:20:13,826 .ولی باید آمادگیشو داشته باشی، بچه‌جون 399 00:20:13,869 --> 00:20:14,914 وگرنه اونطوری مواجه شدن با بری 400 00:20:14,957 --> 00:20:16,481 .پیامد خوبی نداره 401 00:20:16,524 --> 00:20:17,917 .بری کصکش 402 00:20:17,960 --> 00:20:20,789 بری از دست دنیا عصبانیه 403 00:20:20,833 --> 00:20:22,574 :چون دنیا خود واقعیشو میبینه 404 00:20:22,617 --> 00:20:24,445 .که یه احمق بی‌استعدادی بیش نیست 405 00:20:24,489 --> 00:20:27,970 ،ولی به خیالش به گنج زده 406 00:20:28,014 --> 00:20:29,798 .احساس کله گندگی میکنه 407 00:20:29,842 --> 00:20:32,236 .بذار همینطوری فکر کنه .حداقل فعلا سر راهمون نیست 408 00:20:32,279 --> 00:20:33,802 من نمیدونم تو چجوری اینقدر .سر این قضیه خونسردی 409 00:20:33,846 --> 00:20:34,977 .فرانسیس، نزدیکه پاشه بره 410 00:20:35,021 --> 00:20:36,283 همه کارگردانا همینو میگن 411 00:20:36,327 --> 00:20:37,458 .ولی همشون کارشونو تموم میکنن 412 00:20:37,502 --> 00:20:41,245 .بهم اعتماد کن، فرانسیس جایی نمیره 413 00:20:41,288 --> 00:20:43,290 پس لازم نیست بذاریمش برا امروز؟ 414 00:20:43,334 --> 00:20:44,596 ...رادی 415 00:20:44,639 --> 00:20:46,337 چجوری اومدی تو دفتر من، ها؟ (کنایه از اینکه چیکار کردی که من استخدامت کردم) 416 00:20:46,380 --> 00:20:47,555 منظورت چیه؟ 417 00:20:47,599 --> 00:20:49,296 اومدی تو 418 00:20:49,340 --> 00:20:51,037 .چون کاری کردی که قبلا انجام داده نشده بود 419 00:20:51,080 --> 00:20:51,994 چیزی که میخواستی و دیدی 420 00:20:52,038 --> 00:20:54,388 .رفتی سراغش !ووف 421 00:20:54,432 --> 00:20:57,086 .من و تو مثل این کصکشای شرکتی و رسمی نیستیم 422 00:20:57,130 --> 00:20:59,001 .ما از قوانین پیروی نمیکنیم .خودمون قوانین تصویب میکنیم 423 00:20:59,045 --> 00:21:01,308 ببینم، میخوای یه تهیه کننده خوب باشی؟ 424 00:21:01,352 --> 00:21:02,962 پس هر کاری که از دستت برمیاد انجام بده 425 00:21:03,005 --> 00:21:04,790 .تا فیلمت همونطوری که میخوای ساخته بشه خب، نیویورکو میخوای؟ 426 00:21:04,833 --> 00:21:07,445 ،پس برو اونجا، چند تا معامله دست و پا کن 427 00:21:07,488 --> 00:21:08,794 .ثابت کن که بخاطر پول هر کاری میکنی 428 00:21:08,837 --> 00:21:10,709 ...التماس کن، قرض کن .اصلا مهم نیست 429 00:21:10,752 --> 00:21:12,319 .اصلا بدزد .هر کاری لازمه بکن 430 00:21:12,363 --> 00:21:14,713 ...حالا 431 00:21:14,756 --> 00:21:16,628 ،تو خیلی سابقه کار نداری 432 00:21:16,671 --> 00:21:21,589 .ولی عقل و خایه داری 433 00:21:21,633 --> 00:21:23,374 .پس از جفتشون استفاده کن 434 00:21:23,417 --> 00:21:26,246 .و ترجیحا همزمان 435 00:21:36,430 --> 00:21:38,084 ،از طرف شرکت غذایی آمریکایی مانجیا 436 00:21:38,127 --> 00:21:39,433 اجازه بدید 437 00:21:39,477 --> 00:21:41,348 تا پولی رو که درخواست کرده .بودید رو قرض بدیم 438 00:21:41,392 --> 00:21:42,871 .لیگ برای ما خیلی مهمه 439 00:21:42,915 --> 00:21:45,700 ده‌هزار دلار؟ یعنی چی؟ داری توهین میکنی بهمون؟ 440 00:21:45,744 --> 00:21:47,180 ...نه، جناب، این 441 00:21:47,223 --> 00:21:48,224 ...این فعلا شروع مبلغیه که 442 00:21:48,268 --> 00:21:49,530 .بذار بهت بگم قضیه از چه قراره 443 00:21:49,574 --> 00:21:50,618 یه صفر دیگه بنداز تنگش 444 00:21:50,662 --> 00:21:52,185 .بعدش ردیفه 445 00:21:52,228 --> 00:21:55,319 شما صد‌هزار دلار میخواید؟ 446 00:21:55,362 --> 00:21:57,582 فکر میکنی نمیدونم در سال 447 00:21:57,625 --> 00:21:59,888 ،چقدر پول پارو میکنید طمع‌کار عوضی؟ 448 00:21:59,932 --> 00:22:02,630 خیلی... خیلی خوش‌شانسی که قضیه رو .شخصیش نکردم 449 00:22:02,674 --> 00:22:05,329 حالا پسر خوبی باش و .یه صفر دیگه بذار کنارش 450 00:22:05,372 --> 00:22:06,591 وگرنه همین خودکارو 451 00:22:06,634 --> 00:22:08,680 .میگیرم میکنم تو حلقت 452 00:22:08,723 --> 00:22:10,116 .بذار صفرو 453 00:22:11,117 --> 00:22:13,032 .برو اونجا پیش بار 454 00:22:14,773 --> 00:22:16,165 .دیوید 455 00:22:16,209 --> 00:22:17,863 .امیدوارم یه چیز بهتر برام اورده باشی 456 00:22:17,906 --> 00:22:19,865 .نه مثل این پلشت 457 00:22:19,908 --> 00:22:21,780 دنی توماس؟ 458 00:22:21,823 --> 00:22:23,347 خیلی گزینه ی همه‌چی تمومی نیست 459 00:22:23,390 --> 00:22:24,609 .ولی از کتاب خوشش میاد 460 00:22:24,652 --> 00:22:26,480 .اون یه بازیگر کمدی لبنانیه 461 00:22:26,524 --> 00:22:27,829 .کوئن بازیگر خوبیه 462 00:22:27,873 --> 00:22:29,396 .اونم یه رگ مکزیکی داره 463 00:22:29,440 --> 00:22:31,093 ...اون نقش عربی داشته، یونانی داشته 464 00:22:31,137 --> 00:22:33,052 .اولیویر بخاطر سرطان پروستات داره درمان میشه 465 00:22:33,095 --> 00:22:34,270 از کجا میدونی؟ 466 00:22:34,314 --> 00:22:36,882 خیلی‌خب، همشون بازیگرای خوبین 467 00:22:36,925 --> 00:22:39,101 .ولی برای دون جزئیات خیلی مهمه 468 00:22:39,145 --> 00:22:40,755 ،اون قرار هیجان انگیز 469 00:22:40,799 --> 00:22:43,454 ،کاریزماتیک .و خون‌گرم باشه 470 00:22:43,497 --> 00:22:44,890 و من فکر میکنم ما باید برای این کار 471 00:22:44,933 --> 00:22:47,022 .با براندو صحبت کنیم 472 00:22:47,066 --> 00:22:48,328 .اون بهترین بازیگر دنیاست 473 00:22:48,372 --> 00:22:49,938 .امکانش نیست - چرا که نه؟ - 474 00:22:49,982 --> 00:22:51,766 ،چون بودجه نداریم 475 00:22:51,810 --> 00:22:53,594 اصلا چرا داریم این کارو میکنیم؟ 476 00:22:53,638 --> 00:22:55,901 از تجربه ی من، اگه درباره ی کسی که میخوای 477 00:22:55,944 --> 00:22:57,511 ،هیجان زدشون کنی 478 00:22:57,555 --> 00:22:59,078 .اونا شکستگی پیدا میکنن 479 00:22:59,121 --> 00:23:00,906 شکسیتگی دیگه چیه؟ - .پول بیشتره - 480 00:23:00,949 --> 00:23:02,386 .ولی نه برا براندو 481 00:23:02,429 --> 00:23:04,779 .یا ابولفضل، اندریا 482 00:23:04,823 --> 00:23:06,433 کارگردان، نویسنده و تهیه کننده 483 00:23:06,477 --> 00:23:07,608 .همه پایه ی این فیلمن 484 00:23:07,652 --> 00:23:09,349 .پس لااقل یه شانس بهش بدیم 485 00:23:09,393 --> 00:23:11,395 ،براندو بازیگر خیلی خوبیه 486 00:23:11,438 --> 00:23:13,745 ،ولی خیلی سرسخته، قیمتش هم خیلی گرونه 487 00:23:13,788 --> 00:23:15,311 .و چهار فیلم آخرش شکست خوردن 488 00:23:15,355 --> 00:23:16,617 پس امکان نداره بتونی 489 00:23:16,661 --> 00:23:17,966 .باب اوانز رو راضی کنی، قبولش کنه 490 00:23:18,010 --> 00:23:19,751 .باب بسپر به من 491 00:23:23,494 --> 00:23:25,844 چرا از گزینه های کم خرج تر و بهینه تر شروع نکنیم؟ 492 00:23:25,887 --> 00:23:29,064 .جانی فانتین، ویک دامونه 493 00:23:29,108 --> 00:23:31,937 .فکر خوبیه اصلا میتونیم بگیریمش؟ 494 00:23:31,980 --> 00:23:33,852 .خودش علاقه‌منده .میخواد شما رو ببینه 495 00:23:33,895 --> 00:23:35,070 کجاست؟ 496 00:23:35,114 --> 00:23:38,204 .وگاس 497 00:23:39,684 --> 00:23:42,382 و بعد گفت "امروز من یه تمساحم" 498 00:23:44,732 --> 00:23:46,778 .آقای دامونه 499 00:23:46,821 --> 00:23:48,257 .ال رادی 500 00:23:48,301 --> 00:23:49,737 .از دیدنت خوشحالم، مرد. خیلی خوشوقتم 501 00:23:49,781 --> 00:23:51,783 .ایشون فرانسیس فورد کاپولا هستن - .از دیدنتون خوشوفتم - 502 00:23:51,826 --> 00:23:53,872 .شما باید ماریو پوزو باشید 503 00:23:53,915 --> 00:23:55,090 .خود خودشم 504 00:23:55,134 --> 00:23:57,484 .من عاشق کتابتم، مرد .عالیه 505 00:23:57,528 --> 00:23:59,965 .چهار تا تام کالینز لطفا - .بله، جناب - (تام کالینز نوعی نوشیدنیه) 506 00:24:00,008 --> 00:24:02,576 .لطفا بشینید، دوستان 507 00:24:02,620 --> 00:24:04,796 اقای دامونه؟ - .اه، لطفا ویک صدام کن - 508 00:24:04,839 --> 00:24:08,190 .ویک، مادر من طرفدار پر و پا قرصت بود 509 00:24:08,234 --> 00:24:10,410 همیشه به "سرزندگان" گوش میداد 510 00:24:10,454 --> 00:24:12,586 .وینیلو خراب کرده بود باید میرفتم مدرسه بازیگری 511 00:24:12,630 --> 00:24:14,719 .تا یکم از سر و صدا دور باشم 512 00:24:14,762 --> 00:24:18,984 با من یکی، با چاپلوسی میتونی ...به همه جا برسی 513 00:24:19,027 --> 00:24:22,204 ...خب فانتین 514 00:24:22,248 --> 00:24:23,423 نقشش برای سیناترائه، درسته؟ 515 00:24:25,294 --> 00:24:26,513 .نه 516 00:24:26,557 --> 00:24:29,516 .فانتین برای توئه 517 00:24:33,041 --> 00:24:34,608 نظرت چیه، ویک؟ 518 00:24:34,652 --> 00:24:35,957 ...میخوای درباره ی شخصیت حرفی 519 00:24:36,001 --> 00:24:39,221 .نمیخواد چیزی بگی، فرانسیس 520 00:24:39,265 --> 00:24:41,093 .من پایه‌ام 521 00:24:41,136 --> 00:24:44,139 ."من عاشق "پتنم .عاشق کتابشم 522 00:24:44,183 --> 00:24:46,315 مطمئنم از شما هم یچیزی پیدا .میکنم که عاشقش بشم 523 00:24:46,359 --> 00:24:47,926 .هی، همه پولا دست منه (من تهیه کننده‌ام) 524 00:24:47,969 --> 00:24:50,842 دیدی؟ .میدونستم دوست داشتنیه 525 00:24:52,496 --> 00:24:53,758 ،خیلی‌خب، گوش کنید 526 00:24:53,801 --> 00:24:55,237 .امشب بعد از نمایش بیشتر صحبت میکنیم 527 00:24:55,281 --> 00:24:56,804 .یه میز عالی همون جلو برای شما ترتیب دادم 528 00:24:56,848 --> 00:24:58,371 .لذت ببرید - .اوه، عالیه - 529 00:24:58,414 --> 00:24:59,894 .مشتاقانه منتظرشیم، ویک 530 00:24:59,938 --> 00:25:01,417 .بفرمایید - .خیلی خب - 531 00:25:01,461 --> 00:25:03,158 .به سلامتی 532 00:25:04,812 --> 00:25:06,161 .یالا .بیام باهام شنا کن 533 00:25:06,205 --> 00:25:07,336 .نه... الانه نه، عزیزم 534 00:25:07,380 --> 00:25:08,773 .یکم شنا کن .بعدا میریم غذا میخوریم 535 00:25:12,124 --> 00:25:13,604 .فرانک - .هی - 536 00:25:18,347 --> 00:25:20,567 .خبر رسیده 537 00:25:20,611 --> 00:25:24,179 ."اون تهیه کنندهه رفته سراغ "سندز 538 00:25:24,223 --> 00:25:27,574 .دامونه ی عوضی .این که نقشمو دزدید، به اندازه کافی بد بود 539 00:25:27,618 --> 00:25:30,055 حالا میخواد آبرومم ببره؟ 540 00:25:30,098 --> 00:25:32,579 میدونستی، من پدرشو از یه بدهکاری بزرگ نجات دادم؟ 541 00:25:32,623 --> 00:25:34,581 .حالا اینطوری جبران میکنه 542 00:25:34,625 --> 00:25:37,671 .وفاداری حالیش نیست 543 00:25:37,715 --> 00:25:40,587 میخوای، من ردیفش کنم، فرانک؟ 544 00:25:40,631 --> 00:25:43,024 .هوم 545 00:25:43,068 --> 00:25:44,983 .هنوز نه 546 00:25:48,595 --> 00:25:49,683 .تلفن بیار 547 00:25:49,727 --> 00:25:51,816 .هی، رئیس 548 00:25:51,859 --> 00:25:53,252 چیه؟ 549 00:25:55,471 --> 00:25:57,256 .سیناتراست 550 00:25:57,299 --> 00:25:59,301 .اه، لعنتی 551 00:26:03,262 --> 00:26:04,393 فرانک، چخبر؟ 552 00:26:04,437 --> 00:26:06,004 .خفه باش لطفا 553 00:26:06,047 --> 00:26:08,310 .ببین، اون قضیه که قرار بود ردیفش کنی 554 00:26:08,354 --> 00:26:09,573 .ردیف نشده - .میدونم - 555 00:26:09,616 --> 00:26:11,313 .میدونم. دارم روش کار میکنم 556 00:26:11,357 --> 00:26:12,880 .نگران نباش - نگران نباشم؟ - 557 00:26:12,924 --> 00:26:14,447 .برو درتو بذار، جو 558 00:26:14,490 --> 00:26:17,189 .فرانک، گفتم دارم روش کار میکنم 559 00:26:17,232 --> 00:26:19,670 .لازم نیست نگران چیزی باشی .بهم اعتماد کن 560 00:26:19,713 --> 00:26:20,888 .گوش کن .سریعتر حلش کن 561 00:26:20,932 --> 00:26:22,542 .نمیخوام تحقیر بشم 562 00:26:22,586 --> 00:26:25,632 .این عوضیا دارن کیر میکنن تو میراث من 563 00:26:25,676 --> 00:26:27,025 .کیر تو کون این یارو 564 00:27:12,679 --> 00:27:15,508 بقیه کجان؟ 565 00:27:15,551 --> 00:27:18,119 .گفتم نیان 566 00:27:18,163 --> 00:27:19,991 .باید درباره ی چیزی باهات صحبت کنم 567 00:27:20,034 --> 00:27:22,341 به اون صدا قشنگ عوضی گفتم که .من از پس فیلمه بر میام 568 00:27:22,384 --> 00:27:23,690 ،اگه بخواد پشت سر من کاری بکنه 569 00:27:23,734 --> 00:27:25,170 .میگیرم تار های صوتیشو پاره میکنم 570 00:27:25,213 --> 00:27:27,302 .قضیه فیلم نیست، جو 571 00:27:27,346 --> 00:27:30,392 .درباره لیگه 572 00:27:34,614 --> 00:27:36,877 ...خب 573 00:27:38,574 --> 00:27:40,533 چی شده؟ 574 00:27:42,709 --> 00:27:46,060 ما فکر میکنیم .داری زیادی توجه ناخواسته جلب میکنی 575 00:27:46,104 --> 00:27:49,020 .الان وقت این مزخرفات نیست 576 00:27:49,063 --> 00:27:50,325 .لیگ کار منه، کارلو 577 00:27:50,369 --> 00:27:53,111 .یادم نمیاد کمک بخوام 578 00:27:53,154 --> 00:27:56,636 .کارت زیادی داره برامون مشکل‌ساز میشه 579 00:27:56,680 --> 00:28:00,074 .باید بیاژی رو سر این قضیه جا میزدی 580 00:28:00,118 --> 00:28:03,338 .عصبیه - .اه، کیرت دهن اون عوضی - 581 00:28:03,382 --> 00:28:04,688 چیه؟ 582 00:28:04,731 --> 00:28:06,646 حالا به دولت‌مردای فاسد هم جواب پس میدیم؟ 583 00:28:06,690 --> 00:28:10,345 .ما به کسی جواب پس نمیدیم 584 00:28:10,389 --> 00:28:12,783 .ولی بعضی وقتا حرفشونو گوش میدیم 585 00:28:12,826 --> 00:28:17,222 اگه اون نماینده کنگره تلفن ،برداره و اف.بی.آی خبر کنه 586 00:28:17,265 --> 00:28:19,746 .پای هممون گیره 587 00:28:19,790 --> 00:28:21,269 .منطقی باش، جو 588 00:28:21,313 --> 00:28:25,099 .این کار من برای بلند مدته، کارلو 589 00:28:25,143 --> 00:28:26,971 .یهودیا اتحادیه دفاع یهودی رو دارن 590 00:28:27,014 --> 00:28:29,495 سیاه‌پوستا .انجمن ملی پیشرفت رنگین‌پوستان دارن 591 00:28:29,538 --> 00:28:32,019 .حتی ایرلندی هام گشت ارشاد خودشونو دارن 592 00:28:32,063 --> 00:28:34,369 .ما هم باید یه چیزی داشته باشیم 593 00:28:34,413 --> 00:28:36,241 .داریم 594 00:28:36,284 --> 00:28:39,592 .خودت میدونی چی میگم 595 00:28:39,635 --> 00:28:42,160 .جو 596 00:28:42,203 --> 00:28:45,554 .بهم گوش کن 597 00:28:45,598 --> 00:28:47,687 .کار هوشمندانه رو انجام بده 598 00:28:47,731 --> 00:28:50,081 .بکش عقب 599 00:28:50,124 --> 00:28:52,170 یه سیاست‌مدار یا یه قاضی یا 600 00:28:52,213 --> 00:28:54,563 یه سلبریتی ای، کسی رو بذار .برای این کار 601 00:28:54,607 --> 00:28:56,261 .لازم نیست همش رو دوش تو باشه 602 00:28:56,304 --> 00:28:58,176 .اوه، چه فکر خوبی 603 00:28:58,219 --> 00:29:00,656 میخوای بگی باید اون یارو چشم آبیه 604 00:29:00,700 --> 00:29:01,701 رو بذارم برای این کار، ها؟ 605 00:29:01,745 --> 00:29:03,268 .نه. کون لق اون یارو 606 00:29:03,311 --> 00:29:05,487 ،فقط میگم که 607 00:29:05,531 --> 00:29:08,577 ،به عنوان کسی که تازه این نقش رو گرفته 608 00:29:08,621 --> 00:29:11,972 .باید آهشته تر پیش بری 609 00:29:15,106 --> 00:29:19,327 .خب، پیام خودتو رسوندی، کارلو 610 00:29:19,371 --> 00:29:21,242 .به حرفات فکر میکنم 611 00:29:30,164 --> 00:29:32,993 .تو سایه ها بمون 612 00:29:33,037 --> 00:29:35,779 .کارا همینجوری پیش میرن 613 00:29:39,304 --> 00:29:40,827 .باشه 614 00:29:58,845 --> 00:30:00,673 .خیلی ممنون 615 00:31:10,395 --> 00:31:11,439 .ممنون 616 00:31:13,615 --> 00:31:15,835 .ممنونم، آقایون و خانوما 617 00:31:15,879 --> 00:31:17,054 .ممنون 618 00:31:18,490 --> 00:31:22,494 ...میدونید، من تو تمام دنیا تئاتر انجام دادم 619 00:31:22,537 --> 00:31:24,931 !هی، ویک - .سلام، شما کی هستی - 620 00:31:24,975 --> 00:31:27,673 حالا دیگه ستاره ی سینمایی شدی؟ 621 00:31:27,716 --> 00:31:30,371 شایعه شده قراره نقش جانی فانتین رو 622 00:31:30,415 --> 00:31:32,547 .تو "پدرخوانده" اجرا کنی 623 00:31:39,728 --> 00:31:41,948 ،برای نقشش سراغم اومدن 624 00:31:41,992 --> 00:31:43,471 .ولش درخواستشونو رد کردم 625 00:31:43,515 --> 00:31:44,951 من هیچوقت اسمم رو برای 626 00:31:44,995 --> 00:31:47,084 چیزی با این حد تعصب شدید علیه اصلیت ایتالیاییم 627 00:31:47,127 --> 00:31:49,216 .خدشه دار نمیکنم 628 00:31:57,181 --> 00:31:59,531 چی شد؟ - دقیقا چی شد؟ - 629 00:31:59,574 --> 00:32:02,403 .کار سیناتراست 630 00:32:02,447 --> 00:32:03,796 .لعنتی مایسترو؟ 631 00:32:03,839 --> 00:32:05,450 .این یکی از آهنگای موردعلاقمه 632 00:32:05,493 --> 00:32:09,106 .این یکیو تو سال۱۹۵۷ رکورد کردم 633 00:32:11,978 --> 00:32:13,588 .دامونه رفته 634 00:32:13,632 --> 00:32:15,895 .بزدل 635 00:32:15,939 --> 00:32:17,331 .قرار نیست این فیلم بسازیم 636 00:32:17,375 --> 00:32:19,507 .معلومه که میسازیم .کیرت دهن دامونه 637 00:32:19,551 --> 00:32:20,987 .نه 638 00:32:21,031 --> 00:32:24,077 ...ببین... قراره خیلی سرطان باشه 639 00:32:24,121 --> 00:32:29,126 .به مرور زمان روانیمون میکنه 640 00:32:29,169 --> 00:32:30,518 .نه. نه 641 00:32:30,562 --> 00:32:33,826 .فرانسیس، گوش کن 642 00:32:33,869 --> 00:32:35,784 ما این فیلمو میسازیم، باشه؟ 643 00:32:35,828 --> 00:32:37,525 .و عالی هم از آب در میاد 644 00:32:37,569 --> 00:32:38,657 و قراره انتظارات همه رو 645 00:32:38,700 --> 00:32:39,963 .برآورده کنه 646 00:32:40,006 --> 00:32:41,355 چون تو یه دیدگاه هنری براش داری و 647 00:32:41,399 --> 00:32:43,357 منم تو رو به چیزی که میخوای، میرسونم، باشه؟ 648 00:32:43,401 --> 00:32:46,099 .ولی باید بهم اعتماد کنی 649 00:32:46,143 --> 00:32:47,231 ،وقتی میگم یه کاریو ردیف میکنم 650 00:32:47,274 --> 00:32:49,015 .ردیفش میکنم 651 00:32:49,059 --> 00:32:50,886 ،ممکنه همون موقع یا چیزی که میخواستی نباشه 652 00:32:50,930 --> 00:32:53,280 .ولی انجامش میدم 653 00:32:55,630 --> 00:32:58,416 ،اگه هوامو داشته باشی .هواتو دارم 654 00:32:58,459 --> 00:33:00,026 ،به بودجمون احترام بذار ،ازش رد نشو 655 00:33:00,070 --> 00:33:02,507 .منم هر کاری لازم باشه برات میکنم 656 00:33:03,856 --> 00:33:05,466 .ما یه تیمیم 657 00:33:19,437 --> 00:33:21,004 .هی، منم میخوام 658 00:33:23,136 --> 00:33:24,920 .این فیلم قراره عالی از آب در بیاد 659 00:33:24,964 --> 00:33:26,139 .باشه؟ خیلی‌خب 660 00:33:26,183 --> 00:33:27,314 .خیلی‌خب، خیلی‌خب 661 00:33:30,056 --> 00:33:32,580 .ببخشید - .نه - 662 00:33:32,624 --> 00:33:34,060 زیاد منتظر موندی؟ 663 00:33:34,104 --> 00:33:37,063 .نه، اصلا 664 00:33:37,107 --> 00:33:38,804 .خوبه، پس دیگه لازم نیس تظاهر کنم شرمنده‌ام 665 00:33:43,374 --> 00:33:45,550 حقیقت داره که جان بونهام 666 00:33:45,593 --> 00:33:48,509 موتور هارلی دیویدسونشو از لابی آورده اینجا؟ 667 00:33:48,553 --> 00:33:50,772 .فرشا همونن .میتونی خودت ببینی 668 00:33:50,816 --> 00:33:53,645 اون شب تو اینجا بودی؟ - .آره، بودم - 669 00:33:53,688 --> 00:33:55,255 تو همون شب شوهر سابقمو تو خونه ییلاقی 670 00:33:55,299 --> 00:33:57,562 .در حال کردم تورا ساتانا دیدم 671 00:33:57,605 --> 00:34:00,347 اون موقع، فکر میکردم اون .بدترین شب زندگیم بود 672 00:34:00,391 --> 00:34:03,220 ،ولی حالا من صاحب اینجام و اون تو اوهایوئه 673 00:34:03,263 --> 00:34:06,092 .پس معلوم شد بدترین شب زندگی اون بوده 674 00:34:06,136 --> 00:34:08,051 .هوم 675 00:34:08,094 --> 00:34:10,357 .فکر کنم بهترین قسمت ازدواج، طلاقه 676 00:34:10,401 --> 00:34:13,534 .برای من که آره 677 00:34:19,801 --> 00:34:22,674 .ویسکی بوربنه - .هوم - 678 00:34:22,717 --> 00:34:24,545 خوبه، مگه‌نه؟ 679 00:34:24,589 --> 00:34:28,375 .تو کنتاکی درست شده 680 00:34:28,419 --> 00:34:30,073 میدونی سرانه، کنتاکی بیشترین 681 00:34:30,116 --> 00:34:32,684 مردان آمریکایی رو توی خدمت برای جنگ داشته؟ 682 00:34:32,727 --> 00:34:34,729 .نمیدونستم - .آره - 683 00:34:34,773 --> 00:34:37,210 .برای همین میخورمش 684 00:34:37,254 --> 00:34:39,125 .توی بار من سراغ ویسکی ایرلندی نگیر 685 00:34:39,169 --> 00:34:40,561 .ندارمش 686 00:34:40,605 --> 00:34:42,520 میدونی چرا؟ 687 00:34:42,563 --> 00:34:44,087 .هوم 688 00:34:45,392 --> 00:34:47,177 موقع جنگ، ایرلندی ها 689 00:34:47,220 --> 00:34:49,744 نذاشتن نیرو های متفقین .از بندر هاشون استفاده کنن 690 00:34:49,788 --> 00:34:53,096 ...نه برای مهمات، نه برای سربازا، نه برای 691 00:34:53,139 --> 00:34:55,707 .نه برای غذا 692 00:34:55,750 --> 00:34:57,839 فقط تو حاشیه موندن 693 00:34:57,883 --> 00:35:00,494 .وقتی که میلیون ها نفر کشته شدن 694 00:35:00,538 --> 00:35:03,932 ...و میدونی پیام من براشون چیه؟ 695 00:35:03,976 --> 00:35:06,021 .کون لقشون 696 00:35:07,371 --> 00:35:09,373 .به هر حال من اصلا رام ترجیح میدم 697 00:35:09,416 --> 00:35:11,026 دلیل اینکه اینو بهت گفتم 698 00:35:11,070 --> 00:35:13,159 ...اینه که بفهمی 699 00:35:13,203 --> 00:35:16,031 چه زن کینه‌ای هستم 700 00:35:16,075 --> 00:35:18,512 قبل از اینکه چیزی که .میخوام ازت بپرسم رو، بپرسم 701 00:35:20,558 --> 00:35:22,386 .خیلی‌خب 702 00:35:22,429 --> 00:35:25,519 آل چیو پنهون میکنه؟ 703 00:35:25,563 --> 00:35:29,088 فرانسوآز 704 00:35:29,132 --> 00:35:31,308 ...من باهاش نمیخو - .منظورم این نیست که داره خیانت میکنه - 705 00:35:31,351 --> 00:35:33,527 .اصلا نگران اون نیستم 706 00:35:33,571 --> 00:35:35,138 .خودم میدونم کیرش هر شب کجا میره 707 00:35:37,183 --> 00:35:40,752 .منظورم چیز دیگست 708 00:35:40,795 --> 00:35:42,188 یه چیز خیلی مهم پیششه 709 00:35:42,232 --> 00:35:44,930 .که به من نمیگه 710 00:35:44,973 --> 00:35:46,932 چیه؟ 711 00:35:48,325 --> 00:35:50,196 .نمیخوام بشینم اینجا و دروغ تحویلت بدم 712 00:35:55,245 --> 00:35:58,073 .ولی چیزی بهت نمیگم اگه خودش نمیخواد بدونی 713 00:36:00,250 --> 00:36:02,034 .پس تو ایرلندی 714 00:36:03,470 --> 00:36:06,256 .من یه متحدم .فقط متحد تو نیستم 715 00:36:09,346 --> 00:36:12,479 .عاشقتم رفیق 716 00:36:12,523 --> 00:36:15,090 .حالا میفهمم چرا آل ازت خوشش میاد 717 00:36:15,134 --> 00:36:16,831 .یه نوشیدنی دیگه بزنیم 718 00:36:16,875 --> 00:36:20,270 .ادام، دو لیوان دیگه از مونت گی لطفا 719 00:36:25,362 --> 00:36:29,975 اندریا، چند تا تقلید دیگه از ردفورد باید ببینیم 720 00:36:30,018 --> 00:36:32,499 تا بفهمی هیچ کدومشون خوب نیستن؟ 721 00:36:32,543 --> 00:36:35,067 میدونی، انتخاب آسون تر میشد اگه 722 00:36:35,110 --> 00:36:36,938 .یه فیلنامه داشتیم 723 00:36:36,982 --> 00:36:38,157 .من نیازی به فیلمناه ندارم 724 00:36:38,201 --> 00:36:39,158 .یه لحظه منتظر وایسید 725 00:36:39,202 --> 00:36:41,813 .اندریا، من میدونم نقش مایکل برا کیه 726 00:36:42,814 --> 00:36:45,338 کی؟ - .آل پاچینو - 727 00:36:45,382 --> 00:36:47,558 فیلمی بازی کرده؟ 728 00:36:47,601 --> 00:36:50,082 تازگی قراره تو "وحشت در پارک نیدل" بازی کنه 729 00:36:50,125 --> 00:36:51,997 تازگی ها هم جایزه اوبی برای نقشش تو .هندی برانکس را میخواهد" برده" 730 00:36:52,040 --> 00:36:53,912 .خارج از برادوی 731 00:36:53,955 --> 00:36:55,783 فرقش چیه؟ اون کارش عالیه 732 00:36:55,827 --> 00:36:58,395 .دیدمش. موافقم 733 00:36:58,438 --> 00:37:00,266 .ولی استودیو قبولش نمیکنه 734 00:37:00,310 --> 00:37:01,746 چرا که نه؟ 735 00:37:01,789 --> 00:37:03,617 .باب اوانز ازش خوشش نمیاد 736 00:37:03,661 --> 00:37:05,880 ،نمیخواد که باهاش قرار بذاره .فقط کافیه بازیشو ببینه 737 00:37:05,924 --> 00:37:07,969 .اون تنشی که میخوام رو داره 738 00:37:08,013 --> 00:37:09,232 .و ایتالیایی هم هست 739 00:37:09,275 --> 00:37:11,277 .امکانش نیست - گوش کن - 740 00:37:11,321 --> 00:37:13,975 من دیگه حوصله این احمقا رو ندارم .که حتی نمیتونن کورلئونه رو درست تلفظ کنن 741 00:37:14,019 --> 00:37:15,934 ،کور-لو-نه .کون-لون-عه 742 00:37:15,977 --> 00:37:17,501 .سلام، دوستان ...ممنون که منتظر موندید 743 00:37:19,372 --> 00:37:20,678 مطمئنی این یارو رو میخوای؟ 744 00:37:20,721 --> 00:37:23,246 .آره. آره. آره 745 00:37:23,289 --> 00:37:25,683 .مایکل راست کار خودشه 746 00:37:25,726 --> 00:37:27,815 .پاچینو رو برات میارم 747 00:37:30,122 --> 00:37:32,080 حالا کجا هست طرف؟ 748 00:37:32,124 --> 00:37:33,212 ،متاسفم، آقای اوانز 749 00:37:33,256 --> 00:37:35,519 .سعی کردم پشت تلفن بهتون بگم 750 00:37:35,562 --> 00:37:36,868 ،آقای بلوهدورن تو اروپا هستن 751 00:37:36,911 --> 00:37:38,348 .و تا دوشنبه برنمیگردن 752 00:37:38,391 --> 00:37:40,654 .هوم .خیلی‌خب 753 00:37:40,698 --> 00:37:42,308 حداقل، اینطوری یاد گرفتم که 754 00:37:42,352 --> 00:37:44,136 .دفعه بعد یه ملاقات برنامه‌ریزی کنم 755 00:37:44,179 --> 00:37:46,138 .متاسفم، قربان 756 00:37:46,181 --> 00:37:47,574 .نگرانش نباش، خوشگله 757 00:37:47,618 --> 00:37:50,011 .بعدا میبینمش 758 00:38:00,021 --> 00:38:02,459 ...ببخشید، آقای اوانز، آقا 759 00:38:04,722 --> 00:38:06,463 .اوانز 760 00:38:06,506 --> 00:38:07,507 .انتظار دیدنتو نداشتم 761 00:38:07,551 --> 00:38:08,682 انتظار چیو نداشتی؟ 762 00:38:08,726 --> 00:38:10,118 اینکه یهو بیام تو دفترت 763 00:38:10,162 --> 00:38:11,859 مثل خودت که یهو اومدی وسط ملاقات هنری من؟ 764 00:38:11,903 --> 00:38:14,645 .دو دیقه وقت داری - .نه، تکون نخور - 765 00:38:14,688 --> 00:38:16,081 .گوش کن باب - ...نه، نه - 766 00:38:16,124 --> 00:38:18,649 .تو گوش کن حسابدار لعنتی 767 00:38:18,692 --> 00:38:20,128 .منم که استودیو رو اداره میکنم 768 00:38:20,172 --> 00:38:21,521 دفعه بعد که ملاقات خواستی 769 00:38:21,565 --> 00:38:23,784 .مثل آدم، زنگ میزنی و اجازه میگیری 770 00:38:23,828 --> 00:38:25,612 ،مَنیَت رو بذار کنار 771 00:38:25,656 --> 00:38:27,484 .به‌جاش عاقلانه فکرکن 772 00:38:27,527 --> 00:38:29,921 .پارامونت به دو تامون ربط داره 773 00:38:29,964 --> 00:38:32,445 .کار فیلم ها برای باب اوانزه، کصخل 774 00:38:32,489 --> 00:38:34,229 .بچسب به کاری که بلدی 775 00:38:34,273 --> 00:38:36,754 ،سهام و شماره و عددا کوکتل های آب شده 776 00:38:36,797 --> 00:38:38,364 ،با اون گروه های وارتونت تو کارلایل 777 00:38:38,408 --> 00:38:39,670 !و هر کوفت دیگه ای که به تو مربوطه 778 00:38:39,713 --> 00:38:42,194 .ولی تو کار من دخالت نکن 779 00:38:43,761 --> 00:38:46,372 .روز خوبی داشته باشی، جک - .خدافظ، باب - 780 00:38:46,416 --> 00:38:47,591 !تریسی 781 00:38:50,420 --> 00:38:52,335 ...خیلی - .در تخمیو ببند - 782 00:38:53,945 --> 00:38:55,163 نمیفهمم چجوری کل روز رو تو اون 783 00:38:55,207 --> 00:38:57,383 .دامن راحتی 784 00:38:57,427 --> 00:38:58,515 .دامنه دیگه 785 00:38:58,542 --> 00:38:59,917 کجاش راحت نیست؟ 786 00:38:59,958 --> 00:39:01,333 یعنی حرکاتت رو محدود نمیکنه؟ 787 00:39:01,375 --> 00:39:03,625 اگر میخواستی چرخ و فلک بزنی چی؟ 788 00:39:03,667 --> 00:39:05,625 .من که خیلی چرخ و فلک نمی زنم 789 00:39:05,667 --> 00:39:08,333 تو زیاد چرخ و فلک میزنی؟ 790 00:39:08,375 --> 00:39:09,625 فقط فکر میکنم هر روز دامن پوشیدن 791 00:39:09,667 --> 00:39:12,583 .نماد زمان قدیمه، همین 792 00:39:12,625 --> 00:39:16,417 خب ، چطور با رادی شروع به کار کردی؟ 793 00:39:16,458 --> 00:39:18,583 هیچوقت ندیدم دستیاری داشته باشه .که انقدر درگیر فرایند کار باشه 794 00:39:18,625 --> 00:39:20,750 ..از قبل می شناختیش یا 795 00:39:20,792 --> 00:39:23,000 .نه باهاش سکس نکردم، اگر سوالت اینه 796 00:39:23,042 --> 00:39:24,958 نه منظورم این نبود نه،نه،نه 797 00:39:25,000 --> 00:39:28,167 ،آخه رادی به تو استقلال میده 798 00:39:28,208 --> 00:39:30,875 .هر تهیه کننده‌ای اینجوری نیست 799 00:39:30,958 --> 00:39:33,667 ،بگو ببینم تو چطور سرپرست بازیگردانی شدی؟ 800 00:39:33,708 --> 00:39:37,375 دوست دارم فکر کنم به این خاطر بوده که .چشم تیزی برای استعداد یابی دارم 801 00:39:37,417 --> 00:39:38,625 .ولی شایدم بخاطر دامن بوده 802 00:39:38,667 --> 00:39:40,208 نمیدونم دیگه، میدونی 803 00:39:40,250 --> 00:39:41,792 خدایا، کاش میشد به این بازیگر ها 804 00:39:41,833 --> 00:39:43,333 راستشو بگم، میدونی؟ 805 00:39:43,375 --> 00:39:46,208 مثلا : تو با استعدادی ها 806 00:39:46,250 --> 00:39:48,375 ولی نقش گرفتن هیچ ربطی به استعداد نداره 807 00:39:48,417 --> 00:39:51,125 به اندازه دماغت بستگی داره 808 00:39:51,167 --> 00:39:53,167 ،یا بلندی قدت یا اینکه پارتی داری یا نه 809 00:39:53,208 --> 00:39:55,167 اینه کیو کردی؟ شایعاتی در مورد اینکه کیا رو کردی 810 00:39:55,208 --> 00:39:56,708 اینکه اصلا اهل دادن هستی؟ 811 00:39:56,750 --> 00:39:59,708 .یعنی عملا هیچ ربطی به استعداد نداره 812 00:39:59,750 --> 00:40:04,708 .به نظر یسری پیرمرد کت شلواری بستگی داره 813 00:40:10,417 --> 00:40:14,000 شاید سانی باید راه و چاه رو به مایکل نشون بده 814 00:40:14,042 --> 00:40:15,917 .میدونی مثل یه برادر بزرگتر 815 00:40:15,958 --> 00:40:17,333 که رویه انجام کار رو نشون داداش کوچیکش میده 816 00:40:17,375 --> 00:40:18,625 نه .نه 817 00:40:18,667 --> 00:40:20,417 .من عاشق کاریم که تو رمان کردی 818 00:40:20,458 --> 00:40:22,042 باید کلمنزا باشه 819 00:40:22,083 --> 00:40:23,750 .کلمنزا مثل عمو میمونه 820 00:40:23,792 --> 00:40:25,375 .خون گرمه 821 00:40:25,417 --> 00:40:27,708 میتونه برای مایکل پدری کنه 822 00:40:27,750 --> 00:40:31,167 به جای اینکه عموش نحوه ،کراوات بستن رو یادش بده 823 00:40:31,208 --> 00:40:32,625 .بهش یاد میده چجوری دو نفرو بکشه 824 00:40:32,667 --> 00:40:34,583 آره.آره 825 00:40:34,625 --> 00:40:37,500 چرا این جزئیاتی که آوردی انقدر شگفت انگیزه؟ 826 00:40:37,542 --> 00:40:40,875 بخاطر مکرر بودنشونه،خوب؟ 827 00:40:40,917 --> 00:40:43,917 وقتی کلمنزا به مایکل میگه 828 00:40:43,958 --> 00:40:45,542 دوباره و دوباره براش تکرار میکنه 829 00:40:45,583 --> 00:40:47,875 مایکل وقتی سولاتزو رو کشتی یادت باشه باید 830 00:40:47,917 --> 00:40:49,625 دستت رو ببری کنارت 831 00:40:49,667 --> 00:40:51,667 .و اسلحه رو بندازی 832 00:40:51,708 --> 00:40:53,583 .این عالیه 833 00:40:58,542 --> 00:41:00,500 .منو ببین خیلی خب 834 00:41:00,542 --> 00:41:04,542 ،خب می رسیم به مایکل 835 00:41:04,583 --> 00:41:06,417 ،سولاتزو رو میکشه 836 00:41:06,458 --> 00:41:08,500 مک‌کلاسکی رو میکشه 837 00:41:08,542 --> 00:41:11,042 ،ولی اون وقت 838 00:41:11,083 --> 00:41:13,708 ،اسلحه رو محکم میگیره 839 00:41:13,750 --> 00:41:16,333 ،رهاش نمیکنه 840 00:41:16,375 --> 00:41:19,042 ،مدتی طولانی تو دستش نگه میداره .به حرف کلمنزا گوش نمیده 841 00:41:19,083 --> 00:41:20,542 چرا؟ 842 00:41:20,583 --> 00:41:22,208 چرا به حرف کلمنزا گوش نمیدی،مایکل؟ 843 00:41:22,250 --> 00:41:23,417 چرا مرددی؟ 844 00:41:23,458 --> 00:41:24,833 ،و اضطراب و کشمکش .اضطراب و کشمکش زیاد میشه 845 00:41:24,875 --> 00:41:26,833 چرا؟چرا؟ ما موندیم آخه چرا؟ 846 00:41:26,875 --> 00:41:29,333 چرا به حرف کلمنزا گوش نمیدی مایکل؟ 847 00:41:29,375 --> 00:41:31,708 ،و وقتی دیگه طاقتشو نداریم 848 00:41:31,750 --> 00:41:34,000 .اون موقعه‌ست که اجازه میده بیوفته 849 00:41:34,042 --> 00:41:36,542 .و ما دوباره حالمون خوب میشه 850 00:41:36,583 --> 00:41:38,583 .میفهمیم که مایکل قراره حالش خوب بشه 851 00:41:38,625 --> 00:41:40,833 چرا این صحنه زیباست؟ 852 00:41:40,875 --> 00:41:44,167 .چون فقط درمورد مرگ سولاتزو و مک‌کلاسکی نیست 853 00:41:44,208 --> 00:41:47,000 این مرگ اون آدمیه که مایکل .ممکن بود بهش تبدیل بشه 854 00:41:47,042 --> 00:41:48,875 خیلی نزدیک بود 855 00:41:48,917 --> 00:41:51,125 .تا کاملا با خانوادش بیگانه بشه 856 00:41:51,167 --> 00:41:54,208 ،و این تغییر و تحولش برای رهبر 857 00:41:54,250 --> 00:41:56,542 ،خاندان کورلئونه شدن آغاز شده 858 00:41:56,625 --> 00:41:58,958 .دقیقا توی همین صحنه 859 00:42:00,750 --> 00:42:03,042 .دوباره برام بگو 860 00:42:13,750 --> 00:42:16,000 .جناب نماینده کنگره،بیاژی 861 00:42:16,042 --> 00:42:18,500 ممنون که قبول کردین زود من رو ببینید 862 00:42:18,542 --> 00:42:20,208 فرانسوآز همیشه وقتی 863 00:42:20,250 --> 00:42:23,833 ،میام ساحل غربی حواسش بهم هست .پس اینجوری شد دیگه 864 00:42:23,875 --> 00:42:25,375 همه میگن اگر میخوام تو نیویورک 865 00:42:25,417 --> 00:42:27,500 .فیلم برداری کنم باید شما رو ببینم 866 00:42:27,542 --> 00:42:28,583 می دونم در مورد 867 00:42:28,625 --> 00:42:29,875 .پدرخوانده مرددید 868 00:42:29,917 --> 00:42:32,208 به فرانسوآز گفتم .در موردش فکر میکنم 869 00:42:32,250 --> 00:42:34,375 میدونم خیلی ها هستن که 870 00:42:34,417 --> 00:42:36,917 ،فکر میکنن این کتاب ضد ایتالیایی هاست 871 00:42:36,958 --> 00:42:39,500 .ولی ما نمیخوایم همچین داستانی بگیم 872 00:42:39,542 --> 00:42:41,500 ،ما داریم فیلمی در مورد جامعه می سازیم 873 00:42:41,583 --> 00:42:43,167 .نه فقط راجع به ایتالیایی ها 874 00:42:43,208 --> 00:42:46,125 ،این فقط یه فیلم گانگستری نیست 875 00:42:46,167 --> 00:42:48,083 ،در مورد خانوادست 876 00:42:48,125 --> 00:42:53,333 .و در مورد تاوانیه که بچه ها بخاطر گناهان پدرشون پس میدن 877 00:42:53,375 --> 00:42:55,333 ،ببین 878 00:42:55,375 --> 00:42:56,583 ،ما میخوایم فیلمی بسازیم 879 00:42:56,625 --> 00:42:59,417 .که همه ی ایتالیایی ها بهش افتخار کنن 880 00:43:01,333 --> 00:43:03,208 ،آقای رادی 881 00:43:03,250 --> 00:43:06,500 .من خیلی برای فرانسوآز احترام قائلم 882 00:43:06,542 --> 00:43:08,250 .ولی جوابم نه ست 883 00:43:08,292 --> 00:43:09,833 .دلیلش هم بهتون میگم 884 00:43:09,917 --> 00:43:12,583 درسته من دوستان زیادی 885 00:43:12,625 --> 00:43:14,625 در دفتر فیلم سازی میر دارم 886 00:43:14,667 --> 00:43:17,250 این کتاب و فیلمی که میخواد ساخته بشه 887 00:43:17,292 --> 00:43:18,542 ،فارغ از حرفی که شما بزنید 888 00:43:18,583 --> 00:43:22,167 یک توهین به اصالت من هست .و خواهد بود 889 00:43:22,208 --> 00:43:25,458 ...ولی جناب نمایند خیلی از 890 00:43:25,500 --> 00:43:27,292 .می فهمم، ناامید شدی 891 00:43:27,333 --> 00:43:30,083 .ولی حق ساختن این فیلم تو نیویورکو نداری 892 00:43:30,125 --> 00:43:32,083 893 00:43:32,125 --> 00:43:33,292 ،اگر دست من بود 894 00:43:33,333 --> 00:43:35,542 .اصلا حق ساختن این فیلمو نداشتی 895 00:43:35,583 --> 00:43:38,958 ماریو پوزو یه خائنه (نویسنده کتاب پدرخوانده) 896 00:43:39,000 --> 00:43:41,625 ،و تو این شهر حرف من هنوز ارزش داره 897 00:43:42,833 --> 00:43:44,167 ،ممنون که برای دیدنم اومدین 898 00:43:44,208 --> 00:43:47,208 .ولی دوباره،باید بگم نمیشه 899 00:43:49,917 --> 00:43:51,958 !آقای پاچینو .خیلی خب خیلی خب 900 00:43:52,000 --> 00:43:53,292 .خیلی ممنونم 901 00:43:53,333 --> 00:43:55,083 .ممنون که یه قرار با بیاژی برام گذاشتی 902 00:43:55,125 --> 00:43:56,667 .کاری نکردم 903 00:43:56,708 --> 00:43:58,375 .متاسفم که بی فایده بود 904 00:43:58,417 --> 00:44:00,042 یعنی تو این همه راه تا نیویورک اومدی 905 00:44:00,083 --> 00:44:01,625 .خیلی مسخرست- نه اشکال نداره- 906 00:44:01,667 --> 00:44:04,708 .هنوز کلی آدم هست که میتونم باهاشون همکاری کنم 907 00:44:04,750 --> 00:44:07,833 .خب، میدونی دیگه .من همیشه هر کمکی از دستم بر بیاد برات انجام میدم 908 00:44:07,875 --> 00:44:09,958 .میدونم،عزیزم 909 00:44:10,000 --> 00:44:11,917 !آل 910 00:44:14,833 --> 00:44:17,667 .هی،کارت درسته مرد 911 00:44:17,708 --> 00:44:20,625 گرسنه نیستی؟ 912 00:44:20,667 --> 00:44:22,750 .اشتها که دارم 913 00:44:22,792 --> 00:44:24,958 .ممنون 914 00:44:25,000 --> 00:44:26,542 کجا جا میدی این همه غذا رو؟ 915 00:44:26,583 --> 00:44:28,792 ،شاید هنرمند گدا گشنه نباشم 916 00:44:28,833 --> 00:44:30,833 .ولی بازیگر گشنه ایم 917 00:44:32,833 --> 00:44:34,708 امیدوارم ناراحت نشده باشی .که کل منو رو سفارش دادم 918 00:44:34,750 --> 00:44:36,500 ببین، تو قبول کن برای نقش مایکل تست بدی 919 00:44:36,542 --> 00:44:38,458 منم هفته ای یبار می برمت چیزن انقدر بخوری تا بمیری 920 00:44:38,500 --> 00:44:41,458 اممم 921 00:44:41,500 --> 00:44:43,458 .کتابشو خوندم 922 00:44:43,500 --> 00:44:44,917 .بد نبود 923 00:44:44,958 --> 00:44:47,833 .ولی..عه مطمئن نیستم 924 00:44:47,875 --> 00:44:49,292 مایکل نقش اصلیه، درسته؟ 925 00:44:49,333 --> 00:44:50,708 .یکی از نقش اصلی هاست،آره 926 00:44:50,750 --> 00:44:52,375 .قراره دون بشه 927 00:44:52,417 --> 00:44:53,833 ...می بینی مشکل همینجاست، من 928 00:44:53,875 --> 00:44:57,292 .من خودمو تو قالب نقش اصلی نمی بینم 929 00:44:57,333 --> 00:44:59,833 جدی؟ .اما تو که خیلی با استعدادی 930 00:44:59,875 --> 00:45:01,417 .خیلی لطف داری 931 00:45:01,458 --> 00:45:03,167 .ممنونم 932 00:45:03,208 --> 00:45:07,458 نقش سانی چی؟ 933 00:45:07,500 --> 00:45:08,625 .ازین نقش بیشتر خوشم میاد 934 00:45:08,667 --> 00:45:09,833 خیلی نقش فعالی داره 935 00:45:09,875 --> 00:45:11,250 .سانی کارکتر فوق العادیه 936 00:45:11,292 --> 00:45:12,958 ،و قطعا نقش بزرگی تو داستان داره 937 00:45:13,000 --> 00:45:15,792 .ولی ما واقعا میخوایم تو نقش مایکل رو بازی کنی 938 00:45:15,833 --> 00:45:17,250 ما کیه؟ 939 00:45:17,292 --> 00:45:20,208 خب من و فرانسیس فورد کاپولا 940 00:45:20,250 --> 00:45:22,583 کاپولا؟ 941 00:45:22,625 --> 00:45:24,333 فکر کردم گفتی پوزو نویسندشه 942 00:45:24,375 --> 00:45:25,667 پس کاپولا چیکار میکنه؟ 943 00:45:25,708 --> 00:45:27,542 .جزو نویسنده هاست و کارگردانه 944 00:45:27,583 --> 00:45:30,792 راستشو بگم،آل .همش از تو حرف میزنه 945 00:45:30,833 --> 00:45:33,833 کاپولا منو میشناسه؟ 946 00:45:33,875 --> 00:45:35,125 فکر میکنه تو تنها آدم زنده ای هستی 947 00:45:35,167 --> 00:45:36,167 .که از پس این نقش بر میاد 948 00:45:36,208 --> 00:45:38,417 خودش اینو گفت؟ 949 00:45:38,458 --> 00:45:40,542 .بله 950 00:45:40,583 --> 00:45:42,875 همینطور هم گفت نذارم از پای میز بلند بشی 951 00:45:42,917 --> 00:45:45,208 .تا وقتی که برای نقش مایکل تست بدی 952 00:45:45,250 --> 00:45:46,958 .اینا دستوراتش بود 953 00:45:55,333 --> 00:45:57,708 ،من اینکارو میکنم 954 00:45:57,750 --> 00:46:00,250 ،سه تا دسر سفارش میدم 955 00:46:00,292 --> 00:46:02,542 .بعدش قبول می کنم تا برای نقش تست بدم 956 00:46:02,583 --> 00:46:03,958 چطوره؟ 957 00:46:04,000 --> 00:46:06,208 .بهتر از عالی 958 00:46:06,250 --> 00:46:07,917 خیلی خب- ...ببخشید- 959 00:46:07,958 --> 00:46:09,833 .میشه لطفا منوی دسر رو بهمون بدین 960 00:46:33,542 --> 00:46:34,917 این چه کوفتیه؟ 961 00:46:46,792 --> 00:46:48,792 !یا خدا !سگ توش 962 00:46:51,375 --> 00:46:53,875 خدایا،مرد این چه کاریه؟ 963 00:47:08,583 --> 00:47:09,958 الو؟ 964 00:47:10,000 --> 00:47:11,875 هدیه ی کوچولوم به دستت رسید؟ 965 00:47:11,917 --> 00:47:14,083 .حالا میدونی باید چیکار کنی 966 00:47:14,125 --> 00:47:15,333 کیه؟ 967 00:47:18,583 --> 00:47:19,750 .یعنی من که فکر میکنم خیلی خوب بود 968 00:47:19,792 --> 00:47:21,875 .آره 969 00:47:21,917 --> 00:47:24,250 ..یخورده کوتاهه ولی- آره- 970 00:47:24,292 --> 00:47:27,083 میدونی اون چیزو داره 971 00:47:27,125 --> 00:47:28,625 .کاریزما 972 00:47:28,667 --> 00:47:30,500 ..یعنی وقتی وقتی به آدم نگاه میکنه 973 00:47:30,542 --> 00:47:33,500 انگار آدم خودشو توش گم میکنه 974 00:47:33,542 --> 00:47:36,625 .یه وقت خودداری نکنی ها،عزیزم 975 00:47:36,667 --> 00:47:39,542 .هیچوقت کنار تو خودداری نمیکنم، ال 976 00:47:39,583 --> 00:47:42,167 ...اما تو ازون طرف 977 00:47:42,208 --> 00:47:45,042 من ازون طرف چی؟ 978 00:47:46,750 --> 00:47:48,708 خب، فقط موندم کی میخوای برام بگی 979 00:47:48,750 --> 00:47:51,125 ماجرات با میکی کوئن چی بود؟ 980 00:48:05,333 --> 00:48:07,958 .فقط نمیخواستم ناراحتت کنم 981 00:48:09,875 --> 00:48:11,167 .فقط همیشه باهام رو راست باش 982 00:48:11,208 --> 00:48:15,333 و دیگه لازم نیست بابتش نگران باشی، خیلی خب؟ 983 00:48:15,375 --> 00:48:17,292 .درست میگی 984 00:48:17,333 --> 00:48:20,333 .پیام دریافت شد- خوبه- 985 00:48:20,375 --> 00:48:22,250 شرمنده 986 00:48:25,708 --> 00:48:28,833 واقعیت اینه که خیلی از آدم ها تو نیویورک هستن 987 00:48:28,875 --> 00:48:31,708 .که نمیخوان ما پدرخوانده رو بسازیم 988 00:48:31,750 --> 00:48:34,958 به جز اون نماینده کنگره؟ 989 00:48:35,000 --> 00:48:37,250 .میکی کوئن پیام اونا رو رسوند 990 00:48:39,000 --> 00:48:42,167 ،ولی نگران نباش .خودم درستش کردم 991 00:48:44,292 --> 00:48:46,708 .دوباره پیش نمیاد،قول میدم 992 00:49:35,833 --> 00:49:37,167 .ای بابا 993 00:49:40,208 --> 00:49:42,042 .باید برم جواب بدم- نه ، نه- 994 00:49:45,958 --> 00:49:48,292 خیلی خوب- !نه! نه! نه- 995 00:49:48,333 --> 00:49:51,292 .عزیزم. عزیزم کوتاه بیا 996 00:49:57,833 --> 00:50:00,917 الو؟الو؟- بله،بونژوق- 997 00:50:00,958 --> 00:50:03,500 باب چی شده؟ 998 00:50:03,542 --> 00:50:04,667 .باشه،باشه، خیلی خب 999 00:50:04,708 --> 00:50:07,833 .آروم باش،آروم باش چی؟ 1000 00:50:07,875 --> 00:50:10,667 اها 1001 00:50:10,708 --> 00:50:14,458 آره،آره 1002 00:50:14,500 --> 00:50:16,000 آره میام پیشت، خداحافظ 1003 00:50:19,500 --> 00:50:21,042 .یه 5 دقیقه وقت بده- حالش خوبه؟- 1004 00:50:21,083 --> 00:50:23,958 .آره همه چی مرتبه 1005 00:50:30,625 --> 00:50:32,292 هی، ایناهاش،ایناهاش 1006 00:50:32,333 --> 00:50:35,083 !هی!رادی!رادی 1007 00:50:35,125 --> 00:50:36,792 !بشین تو ماشین 1008 00:50:36,833 --> 00:50:38,125 تو خوبی؟- بشین تو ماشین- 1009 00:50:38,167 --> 00:50:39,375 .به پروازم دیر میرسم 1010 00:50:39,417 --> 00:50:41,667 .و حال تخمی‌م هم اصلا خوب نیست 1011 00:50:41,708 --> 00:50:43,542 .هی 1012 00:50:44,333 --> 00:50:47,333 باب،بهم بگو،چه خبر شده؟ 1013 00:50:47,417 --> 00:50:48,792 مافیای لعنتی یه موش مرده 1014 00:50:48,833 --> 00:50:50,625 .گذاشتن تو تخت لعنتیم 1015 00:50:50,667 --> 00:50:52,542 چی؟- یه موش صحرایی لعنتی- 1016 00:50:52,583 --> 00:50:55,500 لای کتاب تو. پدرخوانده 1017 00:50:55,542 --> 00:50:56,958 .خیلی خب. فقط آروم باش 1018 00:50:57,000 --> 00:50:59,708 !تف تو روحت !آروم باشم؟ تو روحت 1019 00:50:59,750 --> 00:51:01,250 نمی دونم منو وارد چه بازی کردی 1020 00:51:01,292 --> 00:51:02,833 ولی من قرار نیست بخاطر یه فیلم 1021 00:51:02,875 --> 00:51:04,125 !گانگستری بیخود،کشته بشم 1022 00:51:04,167 --> 00:51:05,542 !ببین این کار تخمی توعه 1023 00:51:05,583 --> 00:51:07,625 !خودت برو سراغشون به خدا قسم 1024 00:51:07,667 --> 00:51:10,750 .میزنم تولید فیلمو تعطیل میکنم فهمیدی؟ 1025 00:51:10,792 --> 00:51:12,417 ...چه فکری با خودم میکردم؟هیچوقت نباید- خودم حلش میکنم،باشه؟- 1026 00:51:12,458 --> 00:51:13,792 ،گفتم حلش میکنم- .خوبه - 1027 00:51:13,833 --> 00:51:15,792 همینکارو بکن 1028 00:51:17,542 --> 00:51:20,250 راحتی؟ .گمشو از ماشین من بیرون دیگه 1029 00:51:20,292 --> 00:51:21,542 .فقط میخواستم مطمئن بشم حالت خوبه 1030 00:51:21,625 --> 00:51:23,958 .گمشو بیرون 1031 00:51:24,000 --> 00:51:26,458 .تازه کار لعنتی راه بیوفت مایکل 1032 00:51:41,542 --> 00:51:43,167 .قیافه ت خیلی داغونه 1033 00:51:43,208 --> 00:51:45,167 .بازم از تو خوشگل ترم، بابی 1034 00:51:45,208 --> 00:51:47,792 .فکر کنم خبر های امروزو نخوندی 1035 00:51:47,833 --> 00:51:50,083 .تو دردسر افتادیم 1036 00:51:50,125 --> 00:51:51,458 اینکه پارامونت توی هالیوود 1037 00:51:51,500 --> 00:51:52,708 طرف بازنده ست از کسی پوشیده نیست 1038 00:51:52,750 --> 00:51:53,958 خودت که میدونه ورایتی باید 1039 00:51:54,000 --> 00:51:55,667 .یه خبر تخمی جدید پیدا کنه،مرد 1040 00:51:55,708 --> 00:51:58,250 .داستانشون در مورد پارامونت نیست 1041 00:51:58,292 --> 00:52:00,250 .در مورد توعه 1042 00:52:08,625 --> 00:52:11,750 .لپیدوس لعنتی 1043 00:52:17,458 --> 00:52:20,750 از کی بیداری؟ 1044 00:52:20,792 --> 00:52:23,375 .یخورده ای میشه 1045 00:52:25,708 --> 00:52:27,667 .قهوه میخوام 1046 00:52:27,708 --> 00:52:30,042 .چرا نگیم برامون صبحونه بیارن 1047 00:52:32,500 --> 00:52:34,375 .نمی تونم عزیزم .باید گند این ماجرای نیویورکو بکنم 1048 00:52:34,417 --> 00:52:37,500 .اگر قراره اونجا فیلم برداری کنیم 1049 00:52:37,542 --> 00:52:39,958 میشه حداقل برام یدونه ازون کروسان ها که دوست دارم بگیری 1050 00:52:40,000 --> 00:52:43,125 از دست فروش اون گوشه؟ .قبل ازینکه ولم کنی بری 1051 00:52:48,792 --> 00:52:52,042 تو الان توی یکی از قشنگ ترین هتل های جهان هستی 1052 00:52:52,083 --> 00:52:54,000 اونوقت میخوای برم از دست فروش 1053 00:52:54,042 --> 00:52:56,000 توی خیابون برات کروسان بگیرم؟ 1054 00:52:56,042 --> 00:52:57,833 .بله 1055 00:52:57,875 --> 00:53:00,750 .عشق منی دیگه 1056 00:53:00,792 --> 00:53:02,958 .خیلی با کلاسم دیگه 1057 00:53:03,000 --> 00:53:06,250 .بله هستی خیلی با کلاسی 1058 00:53:07,375 --> 00:53:09,500 .قهوه هم بگیر- .قهوه هم میگیرم- 1059 00:53:13,250 --> 00:53:14,542 هی، تو ال رادی هستی؟ 1060 00:53:14,583 --> 00:53:16,542 .ببین یه آدم مهم میخواد باهات حرف بزنه 1061 00:53:16,583 --> 00:53:17,875 .میخواد باهات حرف بزنه 1062 00:53:17,958 --> 00:53:19,542 .بشین تو ماشین 1063 00:53:19,583 --> 00:53:21,375 .ببین الان سرم یکم شلوغه 1064 00:53:22,750 --> 00:53:24,708 .بشین تو ماشین 1065 00:53:26,417 --> 00:53:29,125 دوباره ازت خواهش نمیکنم 1066 00:53:47,000 --> 00:53:48,875 .از روی پل برو 1067 00:55:10,417 --> 00:55:11,417 ال داره چی رو قایم میکنه؟ 1068 00:55:11,833 --> 00:55:13,042 .یه چیز سنگین دورش می بینم 1069 00:55:13,083 --> 00:55:14,458 و به منم چیزی نمیگه 1070 00:55:14,500 --> 00:55:16,417 .نمیشینم اینجا بهت دروغ بگم 1071 00:55:17,292 --> 00:55:19,250 ،ولی اگر خودش چیزی نگفته .منم نمیگم 1072 00:55:19,292 --> 00:55:21,208 خیلی برای ما مهم بود 1073 00:55:21,250 --> 00:55:25,833 که توی داستانی که مرد ها درش غالب بودن 1074 00:55:25,875 --> 00:55:28,750 شخصیت های خانم هم عاملیت .خودشون رو داشته باشن 1075 00:55:28,792 --> 00:55:31,375 .اونا فقط قسمت کوچیکی از داستان مرد ها نبودن 1076 00:55:31,417 --> 00:55:32,625 .چه حیف.دوست من 1077 00:55:35,542 --> 00:55:38,375 خیلی مهم بود که برجسته کنیم 1078 00:55:38,417 --> 00:55:40,792 .این زن ها زمان خودشون چقدر مهم بودن 1079 00:55:41,125 --> 00:55:43,333 .من متحد هستم ولی نه متحد تو 1080 00:55:43,375 --> 00:55:46,042 علیرغم چالش ها موفق میشدن 1081 00:55:46,083 --> 00:55:47,750 .علی رغم مشکلات پیش روشون 1082 00:55:47,792 --> 00:55:49,208 فهمیدم ال چرا ازت خوشش میاد 1083 00:55:49,250 --> 00:55:53,000 فکر میکنم برداشت من از کارکتر بتی 1084 00:55:53,042 --> 00:55:55,625 اینه که خوب خودشو مدیریت میکنه 1085 00:55:55,667 --> 00:55:57,625 و فکر میکنم الهام بخش خیلی از 1086 00:55:57,667 --> 00:56:00,417 زنان قدیم حال و آیندست 1087 00:56:00,458 --> 00:56:01,833 چون اینکارو با وقار انجام میده 1088 00:56:01,875 --> 00:56:04,417 و فکر میکنم به شدت هم وفاداره 1089 00:56:04,458 --> 00:56:07,292 .و اینو میتونه تو رابطه ش با رادی ببینی 1090 00:56:07,333 --> 00:56:08,917 .متوجهم اگر بخوای کار ول کنی و بری 1091 00:56:09,500 --> 00:56:10,917 .منم فرار نمیکنم 1092 00:56:11,000 --> 00:56:12,375 بتی شبیه یکی از اقوامم بود 1093 00:56:12,417 --> 00:56:13,667 و همون لحظه که دیدمش می دونستم 1094 00:56:13,708 --> 00:56:15,125 آدم درستی برای منه 1095 00:56:15,500 --> 00:56:17,000 پس حرکت بعدی چیه؟ 1096 00:56:17,583 --> 00:56:19,500 ،این اندریا ایستمنه سرپرست بازیگردانی 1097 00:56:19,542 --> 00:56:21,417 اون تنها زنیه که 1098 00:56:21,458 --> 00:56:23,583 .همچین مقام بالایی داره 1099 00:56:23,667 --> 00:56:25,208 و برای پارامونت خیلی اهمیت داره 1100 00:56:25,250 --> 00:56:26,333 .موافقم 1101 00:56:26,375 --> 00:56:28,083 .اون موقع ها همیشه همه چی برای مردا بوده 1102 00:56:28,125 --> 00:56:29,208 از کجا اینو میدونی؟ 1103 00:56:29,250 --> 00:56:30,750 .فکر میکنم کارکترش واقعا خوب نوشته شده بود 1104 00:56:30,792 --> 00:56:35,083 تا نشون بده اون چجوری تو این دنیا کار میکرد 1105 00:56:35,125 --> 00:56:37,958 .و چطور خیلی زنانه اینکارو میکرد 1106 00:56:38,000 --> 00:56:39,542 خیلی باحاله 1107 00:56:39,583 --> 00:56:42,292 و با طرز لباس پوشیدن و آرایش و مدل موهاش اینو نشون میده 1108 00:56:42,333 --> 00:56:43,625 نمیدونم تمام مدت چطور تو اون دامن احساس راحتی بکنم 1109 00:56:43,667 --> 00:56:44,917 اون دامن احساس راحتی بکنم 1110 00:56:44,958 --> 00:56:46,417 دامنه دیگه کجاش راحت نیست؟ 1111 00:56:46,458 --> 00:56:47,917 .میتونم کلی ازین صحنه صحبت کنم 1112 00:56:47,958 --> 00:56:49,833 خیلی چیزهای خوبی تو این سکانس بود 1113 00:56:50,250 --> 00:56:52,208 اول از همه عاشق 1114 00:56:52,250 --> 00:56:54,292 .رابطه ی بتی و اندری هستم 1115 00:56:54,333 --> 00:56:56,083 اینکه چطور میخوان از کار همدیگه سر در بیارن 1116 00:56:56,125 --> 00:56:59,583 پس چطور شروع به کار برای رادی کردی؟ 1117 00:56:59,625 --> 00:57:01,958 هیچوقت ندیدم دستیاری داشته باشه .که انقدر درگیر فرایند کار باشه 1118 00:57:02,000 --> 00:57:04,250 جفتمون اینجوری هستیم که مثلا تو هم آره؟ 1119 00:57:04,292 --> 00:57:05,875 من باهاش سکس نکردم،اگر سوالت اینه 1120 00:57:05,917 --> 00:57:08,583 دو تا زن بود که دنیا رو هدایت میکردن 1121 00:57:08,667 --> 00:57:10,542 با روش خیلی خیلی متفاوت 1122 00:57:10,625 --> 00:57:13,417 .ولی هنوزم پایبند حقوق خودشون هستن 1123 00:57:13,958 --> 00:57:17,208 نه بخاطر اینکه زنی هستن که اینکار هارو انجام میده 1124 00:57:17,250 --> 00:57:20,292 چون آدمای فوقالعاده ای تو کارشون هستن 1125 00:57:20,333 --> 00:57:21,917 چطور سرپرست بازیگردانی شدی؟ 1126 00:57:21,958 --> 00:57:24,875 دوست دارم فکر کنم به این خاطر بوده که .چشم تیزی برای استعداد یابی دارم 1127 00:57:25,708 --> 00:57:27,750 .ولی شایدم بخاطر دامن بوده 1128 00:57:27,792 --> 00:57:29,208 تو اون صحنه 1129 00:57:29,250 --> 00:57:31,458 فکر کنم قرار بود تو دفتر بازیگرداین باشه 1130 00:57:31,500 --> 00:57:34,375 ولی دکستر فلچر گفت : نه نه نه 1131 00:57:34,417 --> 00:57:35,958 میخوایم تو این صحنه بترکونیم 1132 00:57:36,042 --> 00:57:38,208 باید توی محوطه پارامونت رانندگی کنید 1133 00:57:38,250 --> 00:57:41,458 ،تو راهتون باید دستگاه جوشکاری باشه گلادیاتور باشه 1134 00:57:41,500 --> 00:57:44,375 ما توی محوطه پارامونت چرخ زدیم 1135 00:57:44,417 --> 00:57:45,833 .توی روز یکشنبه که تعطیل بود 1136 00:57:45,875 --> 00:57:49,542 .پس کاملا به اون دنیا منتقل شدیم 1137 00:57:49,583 --> 00:57:51,000 .واقعا باورمون نمیشد 1138 00:57:51,042 --> 00:57:53,708 .میدونی من فقط مو به تنم سیخ شد 1139 00:57:55,500 --> 00:57:57,125 یه صحنه ی دیگه داشتیم که کاپولا 1140 00:57:57,167 --> 00:57:58,792 .و پوزو روی فیلم نامه کار میکردن 1141 00:57:58,833 --> 00:58:00,292 بالاخره هنرمند بودن 1142 00:58:00,333 --> 00:58:04,083 بخاطر قوه تخیلیشون زنده بودن 1143 00:58:04,125 --> 00:58:06,042 ،بخاطر داستان گفتن خلق یه جهان 1144 00:58:06,667 --> 00:58:09,042 من تازه پاتریک رو توی تمرین دیدم 1145 00:58:09,083 --> 00:58:11,625 و اون گفت سلام من دنبال یه جا برای زندگی کردن میگردم 1146 00:58:11,667 --> 00:58:13,583 و منم اینجوری بودم که 1147 00:58:13,917 --> 00:58:15,333 باشه من خطر میکنم 1148 00:58:15,375 --> 00:58:17,542 .چون عاشق این بازیم 1149 00:58:17,583 --> 00:58:19,375 !بیا اصلا متد اکتینگ کنیم مرد (روشی که بازیگر خود را در موقعیت مشابه نقشش قرار می دهد) 1150 00:58:19,417 --> 00:58:20,333 آدم خبر نداره که 1151 00:58:20,750 --> 00:58:21,625 باید دعا کنیم، خب؟ 1152 00:58:23,125 --> 00:58:25,208 و اون توی دو سه هفته اول فیلم برداری 1153 00:58:25,250 --> 00:58:26,458 .هم اتاقیم بود 1154 00:58:26,500 --> 00:58:28,250 .چیزی نیست که به این زودی ها فراموش کنم 1155 00:58:28,292 --> 00:58:31,292 اون ارتباطه وقتی کسی رو می بینی که باهاش ارتباط میگیری 1156 00:58:31,333 --> 00:58:33,000 هم به روش خلاقانه هم هنری 1157 00:58:33,042 --> 00:58:36,167 .چیز کمیابیه. خیلی خاص و ویژه ست 1158 00:58:36,208 --> 00:58:37,458 تو گوشت منو خوردی؟ 1159 00:58:37,500 --> 00:58:40,917 پس من فکر میکنم خیلی ریتم فوقالعاده ای 1160 00:58:40,958 --> 00:58:42,917 .به رابطه شون داد خیلی سریع 1161 00:58:43,375 --> 00:58:44,750 .دارم عاشقت میشم ماریو 1162 00:58:45,208 --> 00:58:47,000 و فکر کنم تو یه صحنه نشون میده 1163 00:58:47,042 --> 00:58:49,208 .که مشخص میشه واقع با هم خوب کنار میان 1164 00:58:49,250 --> 00:58:50,167 به سلامتی 1165 00:58:51,667 --> 00:58:53,042 .خطر بزرگی بود، چون ممکن بود واقعا آدم بیخودی باشه 1166 00:58:53,083 --> 00:58:54,458 میدونی ولی فوقالعاده بود،عالی بود... 1167 00:58:54,500 --> 00:58:55,792 ما چقدر خوش شانسیم که تونستیم 1168 00:58:55,833 --> 00:58:57,500 همچین رابطه ای رو شکل بدیم 1169 00:58:58,000 --> 00:59:00,125 که خیلی بی زحمت پشت صحنه شکل گرفت 1170 00:59:00,458 --> 00:59:01,750 .نعمت زیبایی بود 1171 00:59:01,792 --> 00:59:03,250 .هی، منم بغل میخوام 1172 00:59:03,274 --> 00:59:06,774 «مترجمین: امیرحسین ترکاشوند و سارا امیری و مهران موذنی» ::.Hiz3n & S.A_desire & Mehran_EC.:: 1173 00:59:06,798 --> 00:59:10,298 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 1174 00:59:10,322 --> 00:59:13,822 « نایت‌مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده‌ی اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]