1 00:00:06,833 --> 00:00:54,008 ‫تَرجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - محمد طالب || 2 00:01:33,745 --> 00:01:35,225 إذن الهدف في باريس؟ 3 00:01:35,269 --> 00:01:36,487 "نيويورك" 4 00:01:36,531 --> 00:01:38,446 "قلت "باريس 5 00:01:38,678 --> 00:01:41,168 في البداية كانت باريس، والآن أصبحت نيويورك 6 00:01:41,193 --> 00:01:43,500 كيف انتهى الأمر؟- رقّما بعضهما البعض- 7 00:01:44,352 --> 00:01:45,844 إنهم يراسلون بعضهما البعض طوال هذا الوقت 8 00:01:45,888 --> 00:01:47,281 ماذا عن الشبكات الاجتماعية؟ 9 00:01:47,324 --> 00:01:48,717 هل تنشئ ملف شخصي؟ 10 00:01:48,759 --> 00:01:50,762 قالت (كروز) إن والدها لن يسمح بذلك 11 00:01:52,985 --> 00:01:54,853 فتاة ذكية 12 00:01:54,896 --> 00:01:56,203 أجل 13 00:01:59,527 --> 00:02:00,381 لكن؟ 14 00:02:00,424 --> 00:02:02,383 أريد أن أضغط عليها 15 00:02:02,426 --> 00:02:04,167 بالفعل كانت تحت الضغط 16 00:02:04,211 --> 00:02:06,300 هذه المرة سأفعل كل شيء بشكل مختلف 17 00:02:06,534 --> 00:02:08,364 إنها عميلتك الميدانية 18 00:02:08,389 --> 00:02:10,564 افعلي ما تعتقدين أنه صحيح 19 00:02:10,651 --> 00:02:12,393 هل تريدين قوة الاستطلاع أن تفعل ذلك؟ 20 00:02:12,569 --> 00:02:15,572 قوات دلتا الخاصة، إذا لم تكن هذه مشكلة 21 00:02:18,312 --> 00:02:19,356 يجب أن أتأكد 22 00:02:23,177 --> 00:02:25,048 حسنًا 23 00:02:26,011 --> 00:02:27,489 هل هي في "براغ"؟ 24 00:02:27,531 --> 00:02:29,316 وضعتها في شقة 25 00:02:29,341 --> 00:02:30,860 في شقة؟- إحدى شققنا الخاصة- 26 00:02:30,885 --> 00:02:33,160 لا يمكنني السماح لخمسين من القوات الخاصة يسألونها أين كانت 27 00:02:33,185 --> 00:02:34,259 "ماذا لو الهدف كان "جورج تاون 28 00:02:34,284 --> 00:02:35,677 وقرر الذهاب للتسوق 29 00:02:35,720 --> 00:02:37,331 وتصادفها في الشارع؟ 30 00:02:37,374 --> 00:02:39,289 لا يذهب الناس من "نيويورك" إلى "جورج تاون" للتسوق 31 00:02:39,333 --> 00:02:41,193 أخرجيها من الشقة 32 00:02:41,318 --> 00:02:43,057 حاضر سيدتي 33 00:02:47,795 --> 00:02:49,318 كيف حالك؟ 34 00:02:52,288 --> 00:02:53,333 أنا بخير 35 00:02:55,443 --> 00:02:56,618 ما أخبار (نيل)؟ 36 00:02:58,395 --> 00:02:59,918 بخير 37 00:03:02,704 --> 00:03:03,922 ما أخبار (نيل)؟ 38 00:03:05,989 --> 00:03:07,860 نبذل قصارى جهدنا 39 00:03:08,225 --> 00:03:10,488 هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به 40 00:03:10,828 --> 00:03:12,389 كيف حال البنات؟ 41 00:03:12,540 --> 00:03:14,421 الفتيات بخير 42 00:03:15,761 --> 00:03:18,067 تشارلي)، درجاتها ممتازة) 43 00:03:19,472 --> 00:03:20,647 ...(و(كيت 44 00:03:28,556 --> 00:03:29,731 إنهم أطفال طيبون 45 00:03:31,776 --> 00:03:32,672 !شجار 46 00:03:32,696 --> 00:03:33,592 !شجار 47 00:03:33,616 --> 00:03:34,512 !شجار 48 00:03:34,536 --> 00:03:35,432 !شجار 49 00:03:43,527 --> 00:03:45,486 انتشر في محجر العين 50 00:03:45,529 --> 00:03:47,401 وهو يضغط على الفص الجبهي 51 00:03:47,444 --> 00:03:49,316 وفي نفس الوقت يضغط على الفص الصدغي 52 00:03:49,359 --> 00:03:51,840 لذا فإن سبب عدم وضوح الرؤية وفقدان الذاكرة 53 00:03:51,883 --> 00:03:53,624 وفقدان حاسة الشم هو نفسه 54 00:03:53,668 --> 00:03:54,712 ما رأيك؟ 55 00:03:54,756 --> 00:03:56,497 نزيل العين على الفور 56 00:03:56,540 --> 00:03:58,716 ....ثم سنرى كم يمكننا المرور من خلال محجر العين، لكن 57 00:03:58,760 --> 00:04:00,370 ....لا يبدو أنه يمكننا الدخول من خلال قطع الجمجمة 58 00:04:00,414 --> 00:04:01,676 لا الدخول إلى هناك 59 00:04:01,719 --> 00:04:03,417 الورم عالق في وجهها 60 00:04:03,460 --> 00:04:04,722 يجب أن يكون لدي ثقب تحت الحجاج 61 00:04:04,766 --> 00:04:06,289 وربما سأزيل عظم أنفه 62 00:04:06,333 --> 00:04:08,770 هل يستطيع جراح التجميل إصلاحه؟ 63 00:04:08,813 --> 00:04:10,337 ...أعني 64 00:04:10,380 --> 00:04:12,339 هذا مرض عضال، فلماذا نجلب لها مثل هذه المشكلات؟ 65 00:04:12,382 --> 00:04:13,731 نعم، أنا أعلم 66 00:04:13,775 --> 00:04:15,342 لا بد لي من إخبارهم بالخيارات 67 00:04:15,385 --> 00:04:16,298 (ليس لديه اخيار (نيل 68 00:04:16,343 --> 00:04:17,692 هل تريد إخبار والديها بهذا؟ 69 00:04:17,735 --> 00:04:19,476 تريد أن تخبرهم بأن ابنتهم البالغة من العمر ست سنوات 70 00:04:19,519 --> 00:04:20,911 ليس لديها صداع نصفي، لديها ورم 71 00:04:20,956 --> 00:04:22,479 بحجم كرة بيسبول؟ 72 00:04:22,523 --> 00:04:23,480 رأت آخر حفلة عيد ميلاد في حياتها؟ 73 00:04:23,524 --> 00:04:24,612 الجراحون الملاعين 74 00:04:24,655 --> 00:04:27,228 العلاج الكيميائي غير مجدي؟- لا- 75 00:04:27,253 --> 00:04:29,374 ابدأ العلاج الإشعاعي ولاحظ ما إذا كان بإمكانك ذلك 76 00:04:29,399 --> 00:04:31,619 قبل أن أجري الجراحة، اجعلها أصغر أم لا 77 00:04:31,662 --> 00:04:33,403 هل تعرف كيف ستبدو تلك الفتاة عندما أنتهي منها؟ 78 00:04:33,447 --> 00:04:35,623 (لم أكن لأفعل ذلك يا (غاري 79 00:04:35,666 --> 00:04:37,677 لكن القرار ليس قراري 80 00:04:45,256 --> 00:04:46,349 هل تريدني ان آتي معك 81 00:04:46,634 --> 00:04:48,565 نعم، تعالي 82 00:04:49,104 --> 00:04:50,671 جيني)، نحن جاهزون) 83 00:04:58,950 --> 00:05:02,040 طبيبان؟ هذا لا يبشر بخير 84 00:05:02,422 --> 00:05:04,032 الآن ثلاثة 85 00:05:04,088 --> 00:05:07,657 مادي)، هل تعرفين ما لدي في نهاية القاعة؟) 86 00:05:07,742 --> 00:05:09,483 ماذا؟- متجر ألعاب- 87 00:05:10,771 --> 00:05:12,468 إنه ليس واحد من متاجر الألعاب العادية 88 00:05:12,546 --> 00:05:14,330 هذا لا يأخذ المال 89 00:05:14,585 --> 00:05:16,403 لماذا لا يأخذه؟ 90 00:05:16,446 --> 00:05:18,796 حسنًا، لأن كل شيء مجاني 91 00:05:18,840 --> 00:05:20,668 وعندما تأتين لرؤيتي في أي وقت 92 00:05:20,711 --> 00:05:22,626 يمكنك أخذ أي شيء تريدينه 93 00:05:22,670 --> 00:05:24,454 ماذا تريد في المقابل؟ 94 00:05:24,498 --> 00:05:26,021 لا نريد أي شيء 95 00:05:26,064 --> 00:05:27,631 آنسة (جيني)، ستآخذك إلى هناك الآن 96 00:05:27,675 --> 00:05:28,893 إذا كان والداك لا يمانعان 97 00:05:28,937 --> 00:05:30,678 لا تهتمي يا حبيبتي. إذهبي 98 00:05:35,770 --> 00:05:37,511 ما المشكلة؟ 99 00:05:37,554 --> 00:05:40,424 ...حسنًا، هذا دكتورة (راميريز)، أخصائية الأشعة لدينا 100 00:05:40,449 --> 00:05:43,322 ما المشكلة؟ 101 00:05:43,347 --> 00:05:44,435 إنه ورم في المخ 102 00:05:47,564 --> 00:05:48,957 كم حجمه؟ 103 00:05:48,992 --> 00:05:52,180 ستة وسبعون ملم 104 00:05:52,205 --> 00:05:53,614 أعني، ما حجمه؟ 105 00:05:56,186 --> 00:05:57,457 في رأسها؟ 106 00:05:57,513 --> 00:05:58,949 نعم 107 00:05:59,154 --> 00:06:02,035 إذاً ماذا عسانا أن نفعل؟ ما الخيارات أمامنا؟ 108 00:06:02,060 --> 00:06:03,714 انتشر الورم 109 00:06:03,739 --> 00:06:07,278 مما يعني أنه انتشر من مقدمة دماغها إلى أماكن أخرى 110 00:06:07,303 --> 00:06:08,522 اين يصل؟ 111 00:06:08,547 --> 00:06:10,674 لعينيها 112 00:06:11,113 --> 00:06:15,679 حسنًا، يمكننا أن نبدأ العلاج الإشعاعي بهذا الأمل 113 00:06:15,723 --> 00:06:17,507 لتقليل حجم الورم 114 00:06:17,551 --> 00:06:20,377 وإذا نجحت، فيمكننا محاولة 115 00:06:20,402 --> 00:06:22,404 إزالة أكبر قدر ممكن من الورم 116 00:06:22,429 --> 00:06:26,915 لكن علينا أن نبدأ بإزالة عينها 117 00:06:32,696 --> 00:06:34,698 حبيبتي، حبيبتي 118 00:06:40,008 --> 00:06:42,053 علينا أن نستمع إلى ما يقوله، حسنًا؟ 119 00:06:55,049 --> 00:06:57,498 هل يمكنها النجاة منه؟ 120 00:06:59,432 --> 00:07:00,781 لا 121 00:07:02,683 --> 00:07:03,988 كم لدينا من الوقت؟ 122 00:07:04,032 --> 00:07:05,163 إنه لا يعرف يمكنها النجاة منه 123 00:07:05,214 --> 00:07:08,478 كم لدينا من الوقت؟- ستة أشهر- 124 00:07:08,515 --> 00:07:10,647 كم من الوقت لدينا للعملية؟ 125 00:07:10,691 --> 00:07:13,084 إذا نجت من الجراحة 126 00:07:13,128 --> 00:07:15,826 ...إذا كان جسدها يستجيب بشكل إيجابي للعلاجات القادمة 127 00:07:15,870 --> 00:07:20,091 هذا السرطان خبيث للغاية ولا يمكننا إزالته بالكامل 128 00:07:20,135 --> 00:07:22,525 لا أعرف كم من الوقت لديك 129 00:07:22,550 --> 00:07:23,638 لا تعرف؟ 130 00:07:23,809 --> 00:07:25,637 أريد أن أسأل رأي طبيب آخر 131 00:07:25,662 --> 00:07:27,751 أوصي بشدة أن تفعل الشيء نفسه 132 00:07:27,795 --> 00:07:31,846 ما نوع الحياة المتوقعة بعد العملية؟ 133 00:07:32,556 --> 00:07:34,862 حياتها مليئة بالألم 134 00:07:37,152 --> 00:07:38,457 ماذا نفعل؟ 135 00:07:41,514 --> 00:07:43,472 كونا معها بقدر ما تستطيعان 136 00:07:44,590 --> 00:07:46,727 وإفعلا ما تحب أن تفعله 137 00:07:48,148 --> 00:07:49,686 هل تعتقد أننا يجب ألا نتصرف؟ 138 00:07:49,730 --> 00:07:51,818 لا، لا أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك 139 00:07:53,603 --> 00:07:54,604 أيها الوغد 140 00:07:54,648 --> 00:07:56,911 هل بذلت أي جهد؟ 141 00:07:56,954 --> 00:07:59,522 هل بذلت أي جهد ؟ 142 00:07:59,566 --> 00:08:02,090 !اللعنة عليك، اللعنة عليك 143 00:08:03,517 --> 00:08:04,735 نيل)، أنفك ينزف) 144 00:08:04,959 --> 00:08:06,656 اذهب إلى قسم الطوارئ 145 00:08:06,720 --> 00:08:07,503 أقول إتصل بالشرطة 146 00:08:07,574 --> 00:08:08,575 أنا بخير 147 00:08:08,618 --> 00:08:10,455 نيل)، لقد هاجمك) 148 00:08:10,838 --> 00:08:13,209 كنت سأفعل نفس الشيء 149 00:08:15,669 --> 00:08:17,757 إتصال من المدرسة 150 00:08:21,718 --> 00:08:23,633 لا يوجد عذر لهذا، هل تعلمين؟ 151 00:08:23,677 --> 00:08:25,069 لم تسمع ما قالته لي 152 00:08:25,113 --> 00:08:26,767 لا يهمني ما قالته لك 153 00:08:26,810 --> 00:08:29,770 لا يهمك 154 00:08:29,813 --> 00:08:32,076 لا يمكنني التحدث مع رجل أبيض عن هذه الأشياء 155 00:08:32,120 --> 00:08:33,991 مع...؟ 156 00:08:37,647 --> 00:08:40,128 أنا والدك قبل أن أكون شيئًا آخر 157 00:08:40,171 --> 00:08:41,650 هل فهمتِ ما قلته؟ 158 00:08:41,695 --> 00:08:43,610 :كل ما فعلته اليوم هو 159 00:08:43,653 --> 00:08:45,089 طردتِ مؤقتاً من المدرسة 160 00:08:45,133 --> 00:08:48,702 وقد فعلت شيئًا ما لتجعل فريقك يخسر النصر. هذا 161 00:08:48,745 --> 00:08:50,834 (لا يمكنك التغلب على كره شخص ما، (كيت 162 00:08:50,878 --> 00:08:52,619 لا، لكن يمكنك المحاولة 163 00:08:53,446 --> 00:08:55,682 تمامًا مثل والدتك 164 00:09:20,690 --> 00:09:22,692 أمي، أخذ هاتفي مني 165 00:09:23,737 --> 00:09:25,086 لماذا يفعل هذا؟ 166 00:09:25,129 --> 00:09:27,044 بلا سبب 167 00:09:27,088 --> 00:09:28,742 سأتحدث اليه 168 00:09:46,473 --> 00:09:47,952 مرحبًا 169 00:09:50,720 --> 00:09:52,026 سأحضر زجاجة أخرى 170 00:10:00,904 --> 00:10:03,211 إذن، عزيزي كيف كان يومك 171 00:10:04,588 --> 00:10:08,825 أعتقد أنك لم تتعرض للضرب في موقف للسيارات 172 00:10:08,869 --> 00:10:12,002 كنت قد ذهبت لإحتساء مشروب مع أحد زملائي من جامعة الطب 173 00:10:12,046 --> 00:10:13,961 هل تتذكرين (فالنتينو)؟ 174 00:10:14,004 --> 00:10:16,920 ذلك الكلب الإيطالي الحقير يشبه العارضات؟ 175 00:10:16,964 --> 00:10:18,922 أتذكر أسنانه 176 00:10:19,524 --> 00:10:22,970 أصبح جراح تجميلي 177 00:10:23,013 --> 00:10:24,798 أفترض إنه أصبح جراح تجميل 178 00:10:24,841 --> 00:10:28,932 لأنه أراد أن يلمس أثداء النساء طيلة اليوم 179 00:10:28,976 --> 00:10:30,325 ولكنني كنت مخطئاً 180 00:10:32,327 --> 00:10:34,242 قال إنه أصبح جراح تجميل 181 00:10:34,285 --> 00:10:37,941 لأنه لا يريد أن يموت مرضاه 182 00:10:40,324 --> 00:10:44,503 حسنًا، لقد كان مشغولًا بالثدي لعقد من الزمان وشعر بالملل أخيرًا 183 00:10:45,775 --> 00:10:47,908 شعر بأنه غير مهم 184 00:10:47,951 --> 00:10:51,302 ..لهذا السبب، أصبح عضوًا في زمالة الجراحة الترميمية، كما تعلمين 185 00:10:51,346 --> 00:10:54,262 يحاولون جعل الناس كما كانوا 186 00:10:54,305 --> 00:10:58,701 قبل حادث السيارة أو الحريق 187 00:10:58,745 --> 00:11:02,009 ....و 188 00:11:02,371 --> 00:11:05,708 كانت هناك فتاة أصبحت ملكة الحفلة الراقصة 189 00:11:05,758 --> 00:11:10,023 وألقي بها من السيارة وسقطت على وجهها 190 00:11:10,060 --> 00:11:11,975 وجرت في الشارع مسافة 100 متر 191 00:11:12,019 --> 00:11:13,847 تمزق معظم وجهها 192 00:11:13,890 --> 00:11:16,980 وجنتيها وأنفها 193 00:11:17,024 --> 00:11:19,809 أمضى ستة عشر ساعة في إصلاح وجهها 194 00:11:19,853 --> 00:11:21,724 وتوفي في العناية 195 00:11:23,593 --> 00:11:27,597 ثم استقال وغادر 196 00:11:28,909 --> 00:11:31,036 "الآن يقوم بتدريس علم التشريح في "جورج تاون 197 00:11:32,653 --> 00:11:35,786 وسألني كيف أفعل هذا، مع العلم بذلك 198 00:11:36,017 --> 00:11:40,238 لن يرى نصف مرضاي عيد ميلادهم الثامن عشر 199 00:11:45,226 --> 00:11:48,271 وقلت لأن نصف الآخرين يمكنهم الرؤية 200 00:11:58,195 --> 00:12:00,894 هل هذا يقلل من آلام خسارة النصف الأول؟ 201 00:12:01,242 --> 00:12:03,461 على الاطلاق 202 00:12:09,480 --> 00:12:10,730 هل يمكنك إعادة هاتفي؟ 203 00:12:13,297 --> 00:12:15,865 هل ستتطلّقان؟ 204 00:12:15,909 --> 00:12:17,301 أرجعي للداخل 205 00:12:30,685 --> 00:12:31,968 قال أبوك لا آيباد 206 00:12:32,012 --> 00:12:33,187 هذا ليس جهاز آيباد 207 00:12:33,230 --> 00:12:35,058 أعرف. جهاز كمبيوتر مكسور 208 00:12:35,102 --> 00:12:38,008 ليس مكسوراً- سيكون كذلك خلال ثلاثين ثانية- 209 00:12:43,049 --> 00:12:44,441 هل ستتطلّقان؟ 210 00:12:45,939 --> 00:12:47,418 هل هذا ما تعتقدينه؟ 211 00:12:47,462 --> 00:12:48,811 ليس عليك القتال من أجل الحضانة 212 00:12:48,855 --> 00:12:49,943 لأنني أريد أن أعيش معه 213 00:12:49,986 --> 00:12:51,858 أريد نفس الشيء 214 00:12:51,901 --> 00:12:54,981 يؤسفني أن أخبرك بهذا، لكننا لن نتطلّق 215 00:12:57,254 --> 00:12:58,821 ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟ 216 00:12:58,865 --> 00:13:00,914 لقد كبرت 217 00:13:01,955 --> 00:13:03,391 أنت بعيده جدًا عن سن الرشد 218 00:13:03,434 --> 00:13:06,006 لدرجة لا يمكنك رؤية حتى من مكان وجودك 219 00:13:06,611 --> 00:13:09,440 أي فكرة؟ أي حلم؟ 220 00:13:12,875 --> 00:13:14,853 شيء مهم 221 00:13:14,878 --> 00:13:16,534 من الأفضل أن تفكري في ذلك 222 00:13:16,578 --> 00:13:18,188 لأن تلك الوظائف المهمة لها ثمنها الخاص 223 00:13:18,232 --> 00:13:19,677 أنا أعرف 224 00:13:20,342 --> 00:13:23,019 أنا الثمن 225 00:13:23,063 --> 00:13:25,065 على عكس ما قد تعتقدينه 226 00:13:25,108 --> 00:13:26,893 الفصل المؤقت ليس أسوأ شيء يحدث 227 00:13:26,936 --> 00:13:29,025 حدث لوالدك اليوم 228 00:13:29,069 --> 00:13:30,984 بصراحة، لا أعتقد أنه سيكون من بين الخمسة الأوائل 229 00:13:31,027 --> 00:13:33,943 سأشعر بالسوء حيال دروس الأمومة هذه 230 00:13:33,987 --> 00:13:36,119 لا 231 00:13:36,163 --> 00:13:39,748 لا، هذه محادثة بين امرأة وفتاة على وشك ان تصبح امرأة 232 00:13:41,342 --> 00:13:43,561 شئت أم ابيت 233 00:13:43,605 --> 00:13:46,086 حتى لو كنت تحبينه 234 00:13:46,129 --> 00:13:48,044 ستجدين طريقة لإظهار الحب له 235 00:13:48,088 --> 00:13:49,306 هو حقاً يحتاجه الآن 236 00:13:50,351 --> 00:13:52,396 لماذا؟ ماذا حدث؟ 237 00:13:55,051 --> 00:13:59,447 كان عليه أن يخبر والدي الفتاة التي لا تملك حظ مثلك 238 00:13:59,490 --> 00:14:02,062 أن عيد الميلاد هذا كان آخر عيد الميلاد في حياتها 239 00:14:07,977 --> 00:14:09,936 إذا كنت تتشاجرين مرة أخرى في المدرسة 240 00:14:10,045 --> 00:14:13,222 أقسم بالله أني سأكسر هذا بمطرقة 241 00:14:17,291 --> 00:14:19,701 هل أعجبك درس الأمومة؟ 242 00:14:31,522 --> 00:14:33,655 ليس عليك أن تطبخ لهم الليلة، عزيزي 243 00:14:33,698 --> 00:14:35,135 أصنع لهم شطيرة 244 00:14:35,178 --> 00:14:36,484 حسنًا، لا تعتبر الشطيرة عشاء 245 00:14:36,527 --> 00:14:38,486 هي عشاءي عادةً 246 00:14:38,529 --> 00:14:39,966 حسنًا، الليلة ليست عشاءك 247 00:14:40,009 --> 00:14:41,619 حسنًا، أيها الشيف 248 00:14:41,663 --> 00:14:43,099 ماذا يوجد للعشاء؟ 249 00:14:43,143 --> 00:14:45,101 لدينا لازانيا بصلصة البولونيز 250 00:14:46,189 --> 00:14:48,017 هل ما زلت لا تأكلين الغلوتين؟ 251 00:14:48,061 --> 00:14:49,366 كنت في الصحراء لمدة ستة أشهر يا عزيزي 252 00:14:49,410 --> 00:14:52,326 أنا مستعد للعق الغلوتين من هذه الطاولة 253 00:14:52,369 --> 00:14:55,371 بطريقة غريبة، أجد أنه من الممتع تخيّله 254 00:15:00,761 --> 00:15:02,118 يجب أن تشكرين والدك على استعادة هاتفك 255 00:15:02,162 --> 00:15:03,119 أنا آسفة 256 00:15:03,163 --> 00:15:06,035 آسف لأنني جعلت يومك السيئ أسوأ 257 00:15:06,079 --> 00:15:08,516 أنا آسفة- لا بأس يا عزيزتي- 258 00:15:08,559 --> 00:15:09,952 شكراً. لا عليك 259 00:15:15,653 --> 00:15:18,003 هل أعجبك عرض إهتمامي؟ 260 00:15:19,819 --> 00:15:22,037 لا بد أنكما خضتما محادثة رائعة 261 00:15:24,210 --> 00:15:30,973 instagram: _b5w 262 00:17:52,636 --> 00:17:53,942 اتركيه 263 00:17:53,985 --> 00:17:55,117 هل تريد الرد؟ 264 00:17:55,161 --> 00:17:56,336 لا 265 00:18:00,296 --> 00:18:01,645 إنه هاتفك- تابع- 266 00:18:04,779 --> 00:18:06,389 اللعنة 267 00:18:06,433 --> 00:18:09,392 فلتسرع، هيا 268 00:18:09,436 --> 00:18:10,567 أنا أحاول 269 00:18:10,611 --> 00:18:12,826 إذا قمت بذلك بشكل أسرع، ستضيق عضلاتي 270 00:18:33,929 --> 00:18:36,192 ألو- نعم؟- 271 00:18:36,256 --> 00:18:38,084 حسنًا، أخبر الطبيب المناوب لتثبيت حالته وتهيئته للجراحة 272 00:18:38,247 --> 00:18:39,596 سآتي بعد نصف ساعة 273 00:18:39,640 --> 00:18:41,207 لا، (لانغلي) أقرب، نطير من هناك 274 00:18:41,250 --> 00:18:43,383 حسنًا 275 00:18:47,038 --> 00:18:48,997 لقد أنهيناها في اللحظة الأخيرة 276 00:18:49,702 --> 00:18:51,747 هل ستعودين للمنزل بحلول الصباح؟ 277 00:18:52,277 --> 00:18:55,149 لا. ماذا عنك؟ 278 00:18:55,174 --> 00:18:58,264 لا أدري- والأطفال؟- 279 00:18:58,289 --> 00:18:59,551 اعتاد الأطفال على ذلك، حبيبتي 280 00:19:02,763 --> 00:19:04,112 نعم 281 00:19:13,848 --> 00:19:16,851 عزيزتي، علي أن أذهب، لدي عملية جراحية 282 00:19:16,894 --> 00:19:19,220 هلا تحضرين الإفطار لـ(تشارلي) في الصباح؟ 283 00:19:19,245 --> 00:19:22,161 لماذا لا تصنعه أمي؟ 284 00:19:22,244 --> 00:19:24,551 هناك حالة طارئة لأمي 285 00:19:24,728 --> 00:19:27,383 هل يحتاج أي شخص إلى مترجم بشكل عاجل؟ 286 00:19:27,427 --> 00:19:29,646 عزيزتي، أنا لا أعرف السياسة على الإطلاق 287 00:19:29,690 --> 00:19:32,432 (إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فاتصل بجارنا (ستان 288 00:19:32,475 --> 00:19:34,868 حسنًا، حسنًا، حسنًا، أعلم 289 00:19:48,099 --> 00:19:49,623 لماذا عندك مسدس؟ 290 00:19:53,138 --> 00:19:55,009 لحماية أولئك الذين أعمل معهم 291 00:19:55,129 --> 00:19:56,409 ‫أما عندهم أناس يفعلون ذلك؟ 292 00:19:56,468 --> 00:19:57,774 ‫يريدون منك فعل ذلك؟ 293 00:19:57,804 --> 00:19:59,197 ‫إنهم بحاجة للجميع لفعلها. 294 00:20:01,155 --> 00:20:02,331 ‫أخرجي. 295 00:21:03,867 --> 00:21:07,523 ‫لا! لا! 296 00:21:32,029 --> 00:21:33,639 ‫لا! لا! 297 00:23:39,638 --> 00:23:41,207 ‫ما اسمك. 298 00:23:42,571 --> 00:23:43,659 ‫اللعنة عليك. 299 00:23:43,736 --> 00:23:45,986 ‫اللعنة عليك أنت! ما اسمك! 300 00:23:46,163 --> 00:23:47,512 ‫اللعنة عليك! 301 00:23:51,013 --> 00:23:52,449 ‫لا! 302 00:23:56,173 --> 00:23:58,175 ‫استنشقي. 303 00:23:58,218 --> 00:24:00,743 ‫استنشقي الماء. استنشقيه. 304 00:24:00,768 --> 00:24:01,768 ‫فتاه مطيعه. 305 00:24:03,267 --> 00:24:05,356 ‫استنشقي الماء. 306 00:24:05,399 --> 00:24:06,749 ‫استنشقي. 307 00:24:23,374 --> 00:24:25,245 ‫مهلا! 308 00:25:22,460 --> 00:25:24,849 ‫أكانت تلك عملية تدريبية غبية؟ 309 00:25:25,170 --> 00:25:28,466 ‫نجاة، تملّص، مقاومة. 310 00:25:28,491 --> 00:25:30,713 ‫لقد خضت تمرين النجاة والمناورة ‫ والمقاومة والهروب، أيتها العاهرة! 311 00:25:30,738 --> 00:25:33,944 ‫لإنجاز هدفك، عليك كشف نفسك. 312 00:25:34,550 --> 00:25:38,060 ‫أيمكنك الفرار قبل ‫أن يعلموا ما فعلتيه؟ 313 00:25:38,094 --> 00:25:39,425 ‫بالغالب لايمكنك. 314 00:25:39,901 --> 00:25:41,957 ‫الأكثر ترجيحاً هو أنّ يتم نقلك 315 00:25:41,988 --> 00:25:44,114 ‫وأنّ تبقين حيةً حتى نصل إليك. 316 00:25:44,765 --> 00:25:47,651 ‫وسأحتاج لمعرفة ‫ كم تبقى من الوقت للوصول إليك 317 00:25:47,697 --> 00:25:49,758 ‫قبل فوات الأوان. 318 00:25:51,782 --> 00:25:53,170 ‫قبل أن تنهاري. 319 00:25:53,195 --> 00:25:54,240 ‫لن أنهار. 320 00:25:54,265 --> 00:25:55,748 ‫- الجميع ينهار. ‫- إلا انا. 321 00:25:55,823 --> 00:25:57,651 ‫الجميع. 322 00:26:00,481 --> 00:26:03,369 ‫أتريدني أنّ أعود ثانيةً؟ 323 00:26:03,826 --> 00:26:06,655 ‫هكذا يعجبك الأمر، صحيح؟ 324 00:26:06,738 --> 00:26:11,700 ‫ما يعجبني هو إعادة العملاء إلى الوطن. 325 00:26:14,746 --> 00:26:17,836 ‫وما لا يعجبني هو كتابة ‫رسائل إلى ذويهم 326 00:26:17,880 --> 00:26:20,839 ‫أشرح فيها طريقة موتهم ‫ببعض التدريبات التافهه 327 00:26:20,883 --> 00:26:23,051 ‫لأنني لم أستطيع ‫أن أخبرهم بأن ابنتهم 328 00:26:23,052 --> 00:26:25,714 ‫أُعدمت ومن ثم تم حرقها. 329 00:26:28,579 --> 00:26:31,538 ‫بالتأكيد لا داعي ‫لأقلق حيال ذلك معك. 330 00:26:31,563 --> 00:26:33,622 ‫أنت لا تملكين أهل. 331 00:26:33,692 --> 00:26:36,129 ‫أعليّ أن أرسل الرسالة إلى (إدغار)؟ 332 00:26:36,326 --> 00:26:39,247 ‫يا رباه، لقد أحسنتّ الإختيار. 333 00:26:40,451 --> 00:26:43,077 ‫لقد مات. أكنت تعلمين ذلك؟ 334 00:26:44,484 --> 00:26:47,792 ‫ضُرب وطُعن و أطلق عليه الرصاص. 335 00:26:47,863 --> 00:26:49,734 ‫كما لو أنّ أحدهم جعل الأمر كلعبة. 336 00:26:55,999 --> 00:26:57,939 ‫أراهن أنك كنت راقصة بارعه. 337 00:26:58,977 --> 00:27:00,882 ‫لو أسمينا ذلك رقصاً. 338 00:27:01,385 --> 00:27:03,329 ‫أراهن أنك كنت جيد في هذا. 339 00:27:06,930 --> 00:27:08,816 ‫لماذا توقفت؟ 340 00:27:10,454 --> 00:27:13,283 ‫هل اصبح أحدهم عنيفاً قليلاً ‫في حانة الشمبانيا؟ 341 00:27:13,326 --> 00:27:15,633 ‫وتصرف بمّا يحلو له ‫ولم تكوني قويةً بما يكفي لإيقافه؟ 342 00:27:15,677 --> 00:27:18,288 ‫وها أنت الآن، تثبتين مدى قوتك؟ 343 00:27:21,030 --> 00:27:22,422 ‫هل هذا الكلام صحيح؟ 344 00:27:25,559 --> 00:27:27,868 ‫يبدو أن هؤلاء الرجال ‫كان لهم أغراضهم الدنيئة أيضاً. 345 00:27:28,907 --> 00:27:33,725 ‫دائماً هناك شخص أضخم. أقوى. 346 00:27:33,778 --> 00:27:35,871 ‫لكنك تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ 347 00:27:38,481 --> 00:27:40,718 ‫هذه هي قصة حياتك. 348 00:27:45,018 --> 00:27:46,541 ‫لا يمكنك أنّ تنهاري؟ 349 00:27:55,349 --> 00:27:56,892 ‫ الوقت قد حان للجولة الثانية. 350 00:28:08,234 --> 00:28:10,446 ‫أريدها أن توقّع على ‫التنازل لمواصلة الأمر. 351 00:28:10,470 --> 00:28:12,037 ‫إنها غير موجودة لتوقّع على التنازل. 352 00:28:12,081 --> 00:28:13,865 ‫إذا كانت هنا، فهي موجودة. 353 00:28:13,909 --> 00:28:15,669 ‫ليوقّع أحدهم عليه ‫فلا يهمني من يكون. 354 00:28:15,693 --> 00:28:18,000 ‫اعطني اياه. 355 00:28:18,043 --> 00:28:20,002 ‫عندما ينصب تركيزها على الأسئلة، 356 00:28:20,045 --> 00:28:21,307 ‫ضعها بالأرض. 357 00:28:21,351 --> 00:28:22,613 ‫قيد حركتها. 358 00:28:22,656 --> 00:28:23,926 ‫وهكذا ستبوح بمّا لديها. 359 00:28:23,958 --> 00:28:25,699 ‫اريد شخص معي بالداخل. 360 00:28:25,870 --> 00:28:28,003 ‫لا أريد أن يرجع الأمر عليّ في غضون عام. 361 00:28:28,053 --> 00:28:29,987 ‫- أنا هنا. ‫- أنت جاسوسة. 362 00:28:30,012 --> 00:28:32,841 ‫أثق بكِ بنفس قدر إستطاعتي لطرحك أرضاً. 363 00:28:32,944 --> 00:28:34,728 ‫(ماغ) أنت معي. 364 00:29:03,001 --> 00:29:05,569 ‫إذاً ما كان اسمه؟ 365 00:29:08,877 --> 00:29:10,574 ‫ما كان اسمه؟ 366 00:29:12,206 --> 00:29:14,033 ‫إنه موجود هنا في الملف. 367 00:29:15,983 --> 00:29:17,889 ‫أريدك أنّ تقوليه وحسب. 368 00:29:18,212 --> 00:29:19,212 ‫يمكنك قوله. 369 00:29:24,322 --> 00:29:25,715 ‫هل تريدي أن تسمعيه مني؟ 370 00:29:28,694 --> 00:29:30,609 ‫(خوسيسيتو). 371 00:29:34,685 --> 00:29:38,994 ‫أنت لا تعرفين والدك ‫والدتك في العمل. 372 00:29:39,357 --> 00:29:43,011 ‫وأخوك ليس من النوع ‫الذي يجالس الأطفال. 373 00:29:43,301 --> 00:29:44,650 ‫إذاً، لابدّ أنّه أنت. 374 00:29:47,451 --> 00:29:49,366 ‫أنتِ من كان يراقبه عندما مات؟ 375 00:29:50,935 --> 00:29:52,110 ‫قضي عليك 376 00:29:54,632 --> 00:29:57,221 ‫أتظن إنّ هذا سيجعلني ‫عنصر عمليات أفضل؟ 377 00:29:57,965 --> 00:30:01,935 ‫لا، ليس لهذا علاقة ‫ بكونك عنصر عمليات. 378 00:30:03,157 --> 00:30:06,916 ‫هكذا ستنجين عندما ‫ينتهي عنصر العمليات بداخلك. 379 00:30:08,449 --> 00:30:10,547 ‫يجب أن تعرفي أين تنهاري 380 00:30:10,743 --> 00:30:12,475 ‫حتى تتعلمي تخطيه. 381 00:30:15,136 --> 00:30:16,964 ‫سوف تتعلمين. 382 00:30:54,765 --> 00:30:58,116 ‫لا! لا! لا! 383 00:30:58,160 --> 00:31:00,814 ‫لا! 384 00:31:01,126 --> 00:31:02,050 ‫هذا يكفي. 385 00:31:02,075 --> 00:31:03,401 ‫لا لا. إننا على وشك الإنتهاء. 386 00:31:03,426 --> 00:31:05,484 ‫إنني أحرص على تجنب جلسة إستجواب 387 00:31:05,509 --> 00:31:07,095 ‫وما نفعله سيضعنا في جلسة استجواب. 388 00:31:07,205 --> 00:31:08,389 ‫هذا يكفي. 389 00:31:08,420 --> 00:31:10,606 ‫ستكتفي عندما أقول أنا إنها اكتفت. 390 00:31:10,694 --> 00:31:13,131 ‫إنني لا أرى أية رتب على قميصك. 391 00:31:13,175 --> 00:31:15,644 ‫إنها اكتفت عندما أقول أنا إنها اكتفت 392 00:31:15,675 --> 00:31:16,851 ‫وهي اكتفت. 393 00:31:19,346 --> 00:31:21,499 ‫- أيّها الرقيب، انسحبوا. ‫- ماذا تفعل؟ 394 00:31:21,531 --> 00:31:25,399 ‫(كودي) ورد أمر بالإنسحاب. 395 00:31:38,882 --> 00:31:40,057 ‫أيّها اللعين. 396 00:31:41,300 --> 00:31:45,800 ‫اهدأي، أنتهى الأمر. 397 00:31:45,873 --> 00:31:48,876 ‫حسنا توقفي أيتها الجندية. 398 00:31:49,506 --> 00:31:51,421 ‫لقد أثبتت مقصدك. 399 00:31:51,849 --> 00:31:53,064 ‫الآن توقفي. 400 00:31:54,147 --> 00:31:55,759 ‫الآن تظن أنها فازت. 401 00:31:55,784 --> 00:31:57,439 ‫ متأكد من أنها ‫لا تشعر بأنها فازت. 402 00:31:58,139 --> 00:31:59,751 ‫أردت أن أعرف نقطة الانهيار. 403 00:31:59,776 --> 00:32:01,734 ‫والآن أنا لا أعرف. 404 00:32:01,759 --> 00:32:05,118 ‫تبدو ليّ إنها انهارت تماماً. 405 00:32:05,143 --> 00:32:07,055 ‫إنها في مهمة انتحارية ‫وأنت تعرف ذلك. 406 00:32:09,207 --> 00:32:10,992 ‫كنت أحاول إعطائها فرصة وحسب. 407 00:32:12,769 --> 00:32:16,011 ‫المهام الانتحارية ليس بها فرص يا (جو). 408 00:32:16,082 --> 00:32:17,325 ‫لهذا السبب سميت هكذا. 409 00:32:50,406 --> 00:32:51,829 ‫ماذا عنها؟ 410 00:32:52,098 --> 00:32:53,099 ‫ماذا تقصد بـ "عنها ماذا"؟ 411 00:32:53,124 --> 00:32:54,196 ‫انها تحتاج إلى بطاقة. 412 00:32:54,241 --> 00:32:55,721 ‫انها تحتاج إلى بطاقتي فقط. 413 00:33:35,739 --> 00:33:37,436 ‫ما هذا؟ 414 00:33:37,667 --> 00:33:39,147 ‫منزلك الجديد. 415 00:33:39,190 --> 00:33:40,755 ‫من الآن فصاعداً، ستبقين مع الفريق. 416 00:33:40,780 --> 00:33:42,869 ‫- ماذا عن أشيائي؟ ‫- أشيائيك ستصلك. 417 00:33:46,176 --> 00:33:47,767 ‫ماذا تعرفين عن (عمروحي)؟ 418 00:33:47,863 --> 00:33:51,058 ‫لا أعرف أي شيء لأنك لم تخبريني أي شيء. 419 00:33:54,996 --> 00:33:56,833 ‫يوجد العديد من الإرهابيين 420 00:33:56,858 --> 00:33:58,773 ‫يوجد المتعصبون ‫والمصابون بجنون العظمة 421 00:33:58,815 --> 00:34:01,774 ‫والمتطرفين دينياً ‫والمتطرفين سياسياً 422 00:34:01,851 --> 00:34:03,287 ‫ومقاتلوا العِرق. 423 00:34:03,331 --> 00:34:06,290 ‫(عمروحي) لا أحد من هؤلاء. 424 00:34:06,421 --> 00:34:08,376 ‫ شكل الإرهاب الذي ينتمي إليه يغذيه 425 00:34:08,401 --> 00:34:11,253 ‫شيء بسيط جداً، الجشع. 426 00:34:12,102 --> 00:34:17,284 ‫إنه أمير يسعى للفتنه نيابةً عن ‫أمراء آخرين لذا فأن الـ 150 مليون شخص 427 00:34:17,315 --> 00:34:19,838 ‫من مناطقهم يكون كل تركيزهم منصباً علينا 428 00:34:19,983 --> 00:34:21,689 ‫الشيطان الأكبر 429 00:34:21,862 --> 00:34:24,853 ‫وكأن عائلته لا تدير ‫ نصف تريليون دولار أبداً 430 00:34:25,013 --> 00:34:26,759 ‫ولا يشاركونه مع احد. 431 00:34:26,856 --> 00:34:31,817 ‫إذا تقربت منك (عاليه) ‫وحصلتي أنت على الفرصه 432 00:34:31,972 --> 00:34:34,061 ‫واغتنمتي هذه الفرصة... 433 00:34:35,100 --> 00:34:36,406 ‫انظري إليّ. 434 00:34:43,233 --> 00:34:45,534 ‫يجب أن تجدي طريقة ‫للبقاء على قيد الحياة مهما 435 00:34:45,564 --> 00:34:48,917 ‫يجعلك تعانين حتى آتي إليك. 436 00:34:48,972 --> 00:34:50,591 ‫هذا ما سيحدث. 437 00:34:50,643 --> 00:34:52,819 ‫حاولت أن أريك ما سيتطلبه الأمر. 438 00:34:53,038 --> 00:34:55,866 ‫وأنا سأحاول معرفة ‫كم من الوقت لدّي لأصل إليك. 439 00:34:57,459 --> 00:34:59,722 ‫لا تتعبي نفسك 440 00:34:59,892 --> 00:35:01,198 ‫فقط أرسلي صاروخاً. 441 00:35:01,229 --> 00:35:02,882 ‫وأنا لن أمر بهذا ثانيةً. 442 00:35:04,716 --> 00:35:08,851 ‫لا، لن تمري بذلك ثانيةً. 443 00:35:09,220 --> 00:35:13,578 ‫ما سيفعلونه سيكون أسوأ. 444 00:35:28,549 --> 00:35:30,606 ‫إنني أراك، اياك وفعل ذلك. 445 00:35:30,649 --> 00:35:32,477 ‫انت لا تريني. 446 00:35:32,527 --> 00:35:35,530 ‫إنني أراك وأقول اياك وفعل ذلك. 447 00:35:35,567 --> 00:35:37,134 ‫لا شأن لك بهذا يا (بوبي). 448 00:35:37,178 --> 00:35:39,354 ‫سيكون من شأني لو بدأ أحدكم... 449 00:35:41,918 --> 00:35:43,528 ‫لقد نلت منك أيها اللعين! 450 00:35:43,619 --> 00:35:44,619 ‫سحقاً! 451 00:35:44,620 --> 00:35:46,099 ‫اللعنة عليك! 452 00:35:46,143 --> 00:35:48,058 ‫ماذا قلتُ بحق الجحيم؟ 453 00:35:49,451 --> 00:35:52,497 ‫- اللعنة يا (بوبي)! ‫- هذا ما تجنيه 454 00:35:53,087 --> 00:35:55,231 ‫(بوبي) الآن عليّ أنّ أفتح كل النوافذ! 455 00:35:55,256 --> 00:35:57,890 ‫وهذه هي الفكرة ‫لمّا لا تمارس دورة مناورة 456 00:35:57,915 --> 00:36:00,455 ‫في مِرفق مناورة تكتيكي ‫بدلاً من غرفة المعيشة؟ 457 00:36:00,480 --> 00:36:01,588 ‫لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟ 458 00:36:01,650 --> 00:36:03,105 ‫هلاّ أطفئ أحدكم هذا الشيء؟ 459 00:36:04,529 --> 00:36:06,583 ‫- تسديدة جيدة. ‫- شكرا يا عصفورتي الصغيرة. 460 00:36:13,862 --> 00:36:15,559 ‫أيوجد مهجع ليّ؟ 461 00:36:15,670 --> 00:36:17,498 ‫نحن لا ننام في مهاجع. 462 00:36:17,527 --> 00:36:19,573 ‫ننام بغرف النوم. 463 00:36:19,624 --> 00:36:21,493 ‫أتوجد غرفة نوم ليّ؟ 464 00:36:21,540 --> 00:36:23,586 ‫خذي غرفتي. 465 00:36:23,754 --> 00:36:24,666 ‫من أي اتجاه؟ 466 00:36:24,771 --> 00:36:26,338 ‫نهاية الصالة. آخر باب جهة اليمين. 467 00:36:26,363 --> 00:36:27,582 ‫كلها لك أيتها الجندية. 468 00:36:27,583 --> 00:36:29,542 ‫- والحمام؟ ‫- يوجد حماما في الغرفة. 469 00:36:29,669 --> 00:36:31,208 ‫لاتحتسي كثيرا الليله 470 00:36:31,232 --> 00:36:32,711 ‫فأنا لست بمزاج جيد. 471 00:36:34,765 --> 00:36:36,286 ‫ماذا حصل لها؟ 472 00:36:36,364 --> 00:36:37,892 ‫اللعنة. 473 00:37:18,804 --> 00:37:21,397 ‫هناك شيء غريب، تلك الشجيرة. 474 00:37:23,762 --> 00:37:25,111 ‫أنت ميت! 475 00:37:25,155 --> 00:37:26,175 ‫سأفجر هذا اللعين. 476 00:37:26,199 --> 00:37:27,500 ‫هذا ما سأفعله. 477 00:37:27,525 --> 00:37:29,232 ‫- إنه أمامك. ‫- أجل، أجل، نلت منه. 478 00:37:29,257 --> 00:37:30,519 ‫اقضي عليه، اقضي عليه. 479 00:37:31,109 --> 00:37:33,677 ‫لقد استيقظت. 480 00:37:34,253 --> 00:37:35,690 ‫أأنت جائعة؟ 481 00:37:39,923 --> 00:37:42,837 ‫أرى بأنك لاتستطيعين المضغ. 482 00:37:43,474 --> 00:37:45,503 ‫ سأعدّ لك شيئاً. 483 00:37:45,811 --> 00:37:47,117 ‫شكراً. 484 00:37:49,222 --> 00:37:50,789 ‫يا للهول، انت مبتدئ... 485 00:37:55,905 --> 00:37:57,298 ‫كيف ترى عبّر... 486 00:38:02,819 --> 00:38:03,994 ‫- شكراً لك. ‫- هل ستستسلم؟ 487 00:38:04,019 --> 00:38:05,823 ‫علينا أن نجلب لعبة جديدة 488 00:38:05,848 --> 00:38:08,764 ‫يا شباب علينا أنّ نشحن ونجلب لعبة جديدة. 489 00:38:08,807 --> 00:38:11,201 ‫مهلا تعالي اجلسي. 490 00:38:15,209 --> 00:38:16,922 ‫دعيني أخمن. 491 00:38:16,960 --> 00:38:18,341 ‫هل عليّ أن ارى الطرف الآخر؟ 492 00:38:18,392 --> 00:38:20,132 ‫الطرف الآخر يحتاج لعملية تجميل أنف. 493 00:38:20,176 --> 00:38:22,265 ‫لا شيء أفضل من ‫الدخول في شجار في الحانة 494 00:38:22,296 --> 00:38:23,775 ‫من أجل البقاء متخفية، عمل رائع. 495 00:38:25,321 --> 00:38:26,452 ‫لم يكن شجار في حانة. 496 00:38:26,490 --> 00:38:28,272 ‫إنما وضعت بمكان مغلق 497 00:38:28,297 --> 00:38:29,772 ‫على هذه الجزيرة ‫والذي يبعد ساعة من الشاطئ 498 00:38:29,797 --> 00:38:31,567 ‫هل أخضعوكِ لتمرين ‫ النجاة والمناورة والمقاومة والهروب؟ 499 00:38:31,592 --> 00:38:32,716 ‫لقد خضت ذلك التدريب من قبل. 500 00:38:32,741 --> 00:38:34,199 ‫ولا أعرف ماذا يسمى ‫ التدريب الذي مررت به. 501 00:38:34,244 --> 00:38:35,463 ‫مع أي وحدة؟ 502 00:38:37,039 --> 00:38:39,389 ‫لا توجد وحدة. أنا لوحدي فقط. 503 00:38:39,534 --> 00:38:41,623 ‫ماذا تعنين بقولك هذا؟ 504 00:38:41,666 --> 00:38:43,973 ‫اؤلئك الملاعين ‫هيّا، هيّا، اللعنة. 505 00:38:44,016 --> 00:38:46,481 ‫- لنتحرك يا (راندي). ‫- مهلا! 506 00:38:46,528 --> 00:38:49,357 ‫الآن سندخل بشجار في حانة. 507 00:38:51,372 --> 00:38:53,199 ‫- هل ستأتين؟ ‫- أجل. 508 00:39:07,836 --> 00:39:09,838 ‫أيّها اللعين 509 00:39:09,955 --> 00:39:11,193 ‫ما الأمر يا (بوبي)؟ 510 00:39:11,217 --> 00:39:12,885 ‫- اللعنة عليك أيتها العاهرة. ‫- اللعنة عليك! 511 00:39:12,910 --> 00:39:15,644 ‫وأنت، هذا ما جنيته على نفسك جرّاء ‫تقديم تدريب غير مصرح به 512 00:39:15,669 --> 00:39:16,964 ‫ على زميلتي في الفريق! 513 00:39:16,989 --> 00:39:19,515 ‫كان مصادقاً عليه من رئيستك. 514 00:39:19,568 --> 00:39:21,294 ‫طلبت أنّ نجعلها تنهار ‫وفعلنا ذلك لها 515 00:39:21,324 --> 00:39:23,498 ‫إن لم يعجبك هذا ‫فلمّا لاتذهبي وتتفاهمي معها؟ 516 00:39:23,595 --> 00:39:25,506 ‫ولو أراد أحدكم ‫التوقف عن رمي الزجاج 517 00:39:25,538 --> 00:39:27,886 ‫والقتال بشكل عادل، فمّا ‫رأيكم أن نبدأه بمكان مفتوح 518 00:39:27,930 --> 00:39:29,714 ‫- نحن مع وكالة المخابرات الآن. ‫- أجل. 519 00:39:29,758 --> 00:39:31,943 ‫أجل، لذا نحن لا نقاتل بعدل، يا صديقي. 520 00:40:01,713 --> 00:40:03,095 ‫أيعجبك ما تشعر به؟ 521 00:40:04,577 --> 00:40:05,721 ‫أيّها الضخم؟ 522 00:40:10,694 --> 00:40:12,757 ‫يا (بوبي). صديقتك ستقتله. 523 00:40:12,801 --> 00:40:14,716 ‫حسناً يا (كروز) هذا يكفي. 524 00:40:17,101 --> 00:40:18,886 ‫أيّتها الجندية توقفي! 525 00:40:22,463 --> 00:40:24,898 ‫مهلاّ انا معك يا اخت، انا معك. 526 00:40:33,325 --> 00:40:34,964 ‫اللعنة. 527 00:40:37,286 --> 00:40:38,700 ‫اخرجي وأجيبي عليه. 528 00:40:40,042 --> 00:40:43,642 ‫هل تلقت عميلتك مكالمة ‫في منتصف شجار حانة؟ 529 00:40:43,667 --> 00:40:46,757 ‫لا عجب أنّ نخسر ‫الحرب على الإرهاب. 530 00:40:46,814 --> 00:40:49,730 ‫يالها من عمليات خاصة، ‫قوات خاصة بهواتف محمولة 531 00:40:49,794 --> 00:40:50,834 ‫يا لهذه الروعة. 532 00:40:50,859 --> 00:40:53,166 ‫أتطلع إلى إنقاذكم في "سوريا". 533 00:40:53,278 --> 00:40:56,164 ‫يا (مايك) أما زالت زوجتك ‫تمارس الجنس مع المدرب الخاص؟ 534 00:40:56,675 --> 00:40:57,761 ‫اللعنة عليك. 535 00:40:57,803 --> 00:41:00,103 ‫أجل هذا شعار زوجتك أيّها الداعر 536 00:41:00,104 --> 00:41:02,546 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 537 00:41:04,086 --> 00:41:05,479 ‫كيف حالك؟ 538 00:41:07,119 --> 00:41:09,078 ‫بخير حال، أنا... 539 00:41:11,889 --> 00:41:13,766 ‫تعّرضت لحادث سيارة. 540 00:41:15,748 --> 00:41:18,122 ‫هل انت بخير؟ 541 00:41:18,648 --> 00:41:21,840 ‫أشعر بخير ولا أبدو بخير. 542 00:41:22,145 --> 00:41:23,189 ‫ارسلي ليّ صورة. 543 00:41:28,611 --> 00:41:29,740 ‫اخجل أنّ تريني. 544 00:41:29,830 --> 00:41:31,527 ‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء. 545 00:41:31,619 --> 00:41:32,924 ‫أجل إنه بهذا السوء. 546 00:41:32,968 --> 00:41:34,793 ‫- كدمات أم جروح؟ ‫- كلاهما. 547 00:41:34,818 --> 00:41:37,535 ‫إذا كانت جروح فأنتِ ‫بحاجة لجراح بارع. 548 00:41:37,560 --> 00:41:38,691 ‫هل تعرفين جراحاً بارعاً؟ 549 00:41:39,061 --> 00:41:40,628 ‫عمي يعرف أحدهم. 550 00:41:40,737 --> 00:41:42,173 ‫أين أنت؟ 551 00:41:44,584 --> 00:41:46,368 ‫أنا في "شارلوت". 552 00:41:46,459 --> 00:41:48,258 ‫- أين أنت؟ ‫- "اتلانتا". 553 00:41:48,283 --> 00:41:50,047 ‫سنسافر إلى "تشيزابيك" غدا. 554 00:41:50,090 --> 00:41:51,744 ‫هل تريدين مقابلتنا؟ 555 00:41:51,769 --> 00:41:53,641 ‫أعدك بأنني لن أضحك على وجهك. 556 00:41:54,733 --> 00:41:56,986 ‫أشك بذلك. 557 00:41:57,113 --> 00:41:58,810 ‫هل لديك بذلة سباحة؟ 558 00:41:59,325 --> 00:42:00,845 ‫يمكنني الحصول على واحدة. 559 00:42:00,880 --> 00:42:03,469 ‫احصلي على بذلة صغيرة ‫أنا سأحضر الأولاد 560 00:42:03,520 --> 00:42:04,824 ‫ما مدى صغرها؟ 561 00:42:04,880 --> 00:42:07,752 ‫ بعض الأمور تُترك للتخيل أفضل 562 00:42:08,177 --> 00:42:09,700 ‫وجسدك ليس منهم. 563 00:42:11,963 --> 00:42:15,750 ‫سأرسل لك العنوان. أراكِ غداً. 564 00:42:15,793 --> 00:42:17,752 ‫- الى القاء. ‫- الى القاء. 565 00:42:18,305 --> 00:42:19,711 ‫اللعنة. 566 00:42:20,617 --> 00:42:22,078 ‫انا بحاجة إلى أنّ أتسوق. 567 00:42:23,293 --> 00:42:32,895 ‫تَرجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - محمد طالب ||