1 00:00:01,073 --> 00:00:09,687 ‫تَرجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - محمد طالب || instagram: _B5W 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,055 "(إيست هامبتون، لونغ آيلاند)" 3 00:00:31,565 --> 00:00:33,534 يالها من عاهرة 4 00:00:33,567 --> 00:00:35,035 هل تعرفينها؟ 5 00:00:35,069 --> 00:00:37,605 (لا. أقصد (كمال 6 00:00:37,638 --> 00:00:40,640 يجب أن تتركيه تمامًا حتى لا يصيبك بمرض 7 00:00:49,617 --> 00:00:51,985 ما أخبار البحث عن الزوج؟ 8 00:00:52,019 --> 00:00:53,121 البحث عن زوج؟ 9 00:00:53,154 --> 00:00:54,122 عمك 10 00:00:54,155 --> 00:00:55,523 أعتقد أنه لم يتم العثور على الخاطب بعد 11 00:00:55,556 --> 00:00:57,525 هل تعرفين ما هي العائلات التي يفكر بها؟ 12 00:00:57,558 --> 00:00:59,360 بصراحة، آخر ما يشغل بالي 13 00:00:59,393 --> 00:01:00,528 هو الزواج الآن 14 00:01:00,561 --> 00:01:04,665 أريد فقط أن أنهي جامعتي 15 00:01:04,698 --> 00:01:06,100 أريد أن أعيش حياتي الخاصة 16 00:01:06,134 --> 00:01:07,535 أنت أمريكية جداً 17 00:01:10,271 --> 00:01:12,173 لنسبح إلى المياه الضحلة 18 00:01:12,206 --> 00:01:13,674 كم تبعد؟ 19 00:01:13,707 --> 00:01:15,576 لنسبح 20 00:01:18,379 --> 00:01:20,148 لا تذهبي بعيداً 21 00:01:50,544 --> 00:01:53,714 في الطابق الثاني، لدينا مترصدّد من النافذة الأخيرة على اليسار 22 00:01:53,747 --> 00:01:56,049 يوجد أيضًا آخر على السطح 23 00:01:56,083 --> 00:01:59,220 يوجد على السطح وآخر في المنزل 24 00:01:59,253 --> 00:02:02,323 عُلم. أنا لا أفعل أي شيء، لقد استلقيت هنا 25 00:02:03,391 --> 00:02:05,125 لا أرى ماء 26 00:02:05,159 --> 00:02:07,127 ماذا قلت؟ 27 00:02:09,029 --> 00:02:11,399 لا توجد موسيقى 28 00:02:11,432 --> 00:02:13,967 صوت المحيط فقط 29 00:02:14,001 --> 00:02:16,570 يجب عليهم حظر الموسيقى على الشاطئ 30 00:02:16,603 --> 00:02:19,172 الآن ليس وقت الموسيقى 31 00:02:21,375 --> 00:02:24,245 أنا لا أريد الزواج أيضًا 32 00:02:24,278 --> 00:02:26,247 إذاً لا تتزوجي 33 00:02:26,280 --> 00:02:28,316 لا يهم ما أريد 34 00:02:30,684 --> 00:02:32,220 أعتقد أنه قد يكون أسوأ من هذا 35 00:02:34,967 --> 00:02:36,202 على الأقل هو طيّب 36 00:02:40,060 --> 00:02:41,728 لا أريد أن أشيخ 37 00:02:41,982 --> 00:02:44,584 أنا خائفة جداً من الشيخوخة 38 00:02:48,168 --> 00:02:49,570 لنعد قبل أن تأتي أسماك القرش 39 00:02:49,603 --> 00:02:51,882 كنت أفكر في نفس الشيء 40 00:02:51,906 --> 00:02:53,040 أعني بجدية 41 00:02:53,073 --> 00:02:55,075 أعلم أن هذا هو سبب ضحكتي 42 00:03:03,617 --> 00:03:05,353 أين فتياتنا؟ 43 00:03:05,386 --> 00:03:07,020 بغرفة النوم 44 00:03:07,054 --> 00:03:08,589 مصابات بدوار البحر 45 00:03:08,622 --> 00:03:10,190 لا يهمني دوار البحر 46 00:03:10,224 --> 00:03:11,559 فليصابا على سطح السفينة 47 00:03:11,592 --> 00:03:13,227 !هيا بنا 48 00:03:14,428 --> 00:03:15,728 هيا 49 00:03:19,199 --> 00:03:20,801 أعتقد أنني سأتقيأ 50 00:03:20,834 --> 00:03:22,770 هذا يحصل عندما تشربين 51 00:03:22,803 --> 00:03:24,505 زجاجة شمبانيا في الثامنة صباحاً 52 00:03:24,538 --> 00:03:26,039 ماذا تريدين منا أن نفعل 53 00:03:26,073 --> 00:03:28,041 اذهبي واستلقي على سطح السفينة والتقطي صور ذاتية 54 00:03:29,710 --> 00:03:31,579 وأشربي بعض الماء وسوف تشعرين بتحسن 55 00:03:31,612 --> 00:03:33,213 هل لديك أقراص درامين؟ 56 00:03:33,247 --> 00:03:35,516 يعتبر شرب الدرامامين والكحول معًا فكرة رائعة 57 00:03:35,549 --> 00:03:37,451 ممنوع 58 00:03:57,471 --> 00:03:59,340 حسنًا، لهذا السبب يقيمون في منزل 59 00:03:59,373 --> 00:04:01,509 "تملكه شركة "قدرة بترول 60 00:04:04,512 --> 00:04:07,247 (هذا هو (احسان الرشدي 61 00:04:07,281 --> 00:04:09,550 الخطيب؟- نعم- 62 00:04:09,583 --> 00:04:11,319 ومن ذلك الفتى على الشاطئ؟ 63 00:04:11,352 --> 00:04:14,322 (الإخوة هذا هو (كمال 64 00:04:14,355 --> 00:04:16,290 إنه هنا بتأشيرة دراسة 65 00:04:16,324 --> 00:04:19,726 إحسان) هنا بتأشيرة عمل) 66 00:04:19,793 --> 00:04:22,295 أمير سعودي يتزوج كويتية 67 00:04:25,633 --> 00:04:26,700 ماذا تعتقد؟ 68 00:04:26,734 --> 00:04:28,836 لا أعلم 69 00:04:28,869 --> 00:04:31,705 حتى الأسبوع الماضي، لم أسمع حتى باسم شركة "قدرة بترول" 70 00:04:31,739 --> 00:04:33,674 أنت الجاسوسة، ما رأيك؟ 71 00:04:33,707 --> 00:04:35,743 لا أعتقد أن هذا منطقي على الإطلاق 72 00:04:35,776 --> 00:04:37,578 هذه الزيجات مدبّرة من قبل العائلات 73 00:04:37,611 --> 00:04:39,547 لماذا يتزوجون من ابنة ارهابي معروف؟ 74 00:04:39,580 --> 00:04:40,848 هل يهم؟ 75 00:04:40,881 --> 00:04:43,584 سوف نأخذه في حفل الزفاف 76 00:04:43,617 --> 00:04:45,586 لكن إذا كان الزفاف في الإمارات أو السعودية 77 00:04:45,619 --> 00:04:47,655 من الصعب جدًا تغطية عمليتنا 78 00:04:50,724 --> 00:04:52,726 كيف سارت هذه الامر في الجنوب؟ 79 00:04:52,760 --> 00:04:54,194 كان يمكن أن تشرحيه لنا بشكل أفضل 80 00:04:54,227 --> 00:04:56,464 يا رئيس 81 00:04:56,497 --> 00:04:57,665 ماذا كان؟ 82 00:04:57,698 --> 00:04:59,867 لقد كانت فوضى 83 00:04:59,900 --> 00:05:03,337 تم اختطافه في وضح النهار عند مخرج الطريق السريع 84 00:05:03,371 --> 00:05:05,573 أنا مندهش أنكم لستم في الأخبار 85 00:05:05,606 --> 00:05:07,775 أرسل اللقيط نبضة كهرومغناطيسية 86 00:05:07,808 --> 00:05:11,512 وكان أقل ما يقال عن ذلك صدفة 87 00:05:11,545 --> 00:05:13,280 هكذا كان الحال قبل إطلاق النار 88 00:05:14,948 --> 00:05:16,717 اطلاق النار؟- اجل- 89 00:05:21,321 --> 00:05:22,723 هل إفتقدتيني؟ 90 00:05:22,756 --> 00:05:25,493 اتصل من خط آمن- خطي آمن- 91 00:05:25,526 --> 00:05:27,227 اتصلت بهاتفك الخلوي 92 00:05:27,260 --> 00:05:29,363 لا تتصرف وكانك مبتدئ 93 00:05:29,397 --> 00:05:31,399 سأرسل لك رقمًا- دقيقتان- 94 00:05:39,132 --> 00:05:42,535 هل قتل أحد في العملية؟- بالطبع حصلت عمليات أنه قتل- 95 00:05:43,644 --> 00:05:45,278 كم عددهم؟ 96 00:05:45,312 --> 00:05:47,948 دخلنا في اشتباك مع أربعة أشخاص وتوفي ثلاثة آخرون في حادث 97 00:05:47,981 --> 00:05:49,695 نذل 98 00:05:49,720 --> 00:05:52,823 أنت لست في سوريا أيها الحقير، أنت في تكساس 99 00:05:52,986 --> 00:05:55,322 أسمعي، لم تسر الأمور على ما يرام، لكن العملية كانت ناجحة 100 00:05:55,355 --> 00:05:56,724 وقالت شرطة الولاية إن ذلك كان من عمل الكارتل في تلك المنطقة 101 00:05:56,757 --> 00:05:58,291 كل شيء على ما يرام 102 00:05:58,325 --> 00:05:59,793 هل استجوبوك؟- بعد نصف ساعة- 103 00:05:59,827 --> 00:06:01,495 اتصل بي بعد ذلك 104 00:06:01,529 --> 00:06:03,764 أقسم بالله لو ألصقت التهمة بفريقي 105 00:06:03,797 --> 00:06:05,566 لا شيء سيحصل 106 00:06:05,599 --> 00:06:07,234 ربما قد أحدثت الكثير من الفوضى، لكنه ليس شيئًا سيئًا 107 00:06:07,267 --> 00:06:08,869 فقط اتصل بي لاحقًا 108 00:06:12,573 --> 00:06:14,642 ...أقسم بالله 109 00:06:16,844 --> 00:06:21,248 "إتق شر من احسنت إليه" 110 00:07:29,750 --> 00:07:31,719 آسفة 111 00:07:31,752 --> 00:07:34,588 اسمعي، فقط تأكدي من ألا يُزج بنا إلى سجن تكساس 112 00:07:34,622 --> 00:07:37,057 خلاف ذلك، لا توجد مشكلة 113 00:07:37,090 --> 00:07:38,659 سأبذل جهدي 114 00:07:38,692 --> 00:07:40,293 هذا لا يبشر بخير 115 00:07:40,327 --> 00:07:41,829 لذا، هل سنفعل هذا فقط؟ 116 00:07:41,862 --> 00:07:43,463 عاد الصوت 117 00:07:43,497 --> 00:07:45,465 نستلقي هنا حتى الغليان 118 00:07:45,499 --> 00:07:48,001 ثم نذهب إلى الماء ثم نخرج 119 00:07:48,034 --> 00:07:49,637 ونعود إلى الماء 120 00:07:49,670 --> 00:07:51,572 "ثم نذهب إلى مطعم "موبي 121 00:07:51,605 --> 00:07:53,641 حيث سنجعل الشباب في "سيرف لوج" يشعرون بالغيرة 122 00:07:53,674 --> 00:07:55,075 سيرف لوج"؟" 123 00:07:55,108 --> 00:07:56,676 حسنًا، لا تذهبي 124 00:07:56,709 --> 00:07:58,912 ما هو "سيرف لوج"؟ 125 00:07:58,946 --> 00:08:01,348 هناك الآلاف من الأولاد البيض الذين يريدون الزواج 126 00:08:01,381 --> 00:08:03,717 و 1500 فتاة شقراء في حالة سكر يريدون خنقنا بأعينهم 127 00:08:03,751 --> 00:08:05,052 تفضل الذهاب الى "غارني" 128 00:08:05,085 --> 00:08:06,854 الذي يتظاهرون فيه بأنهم معجبون بك 129 00:08:06,887 --> 00:08:10,858 أفضل من ذلك، نذهب إلى متجر الخمور ونرقص على الطاولات 130 00:08:12,993 --> 00:08:14,427 هل تحبين الرقص على الطاولات؟ 131 00:08:14,461 --> 00:08:16,296 أشعر وكأنني أتجسس على فتيات العطلة الربيعية 132 00:08:16,329 --> 00:08:18,398 وهذا ما تفعله 133 00:08:18,431 --> 00:08:20,200 أشعر بالصداع عند الاستماع إليهم 134 00:08:20,233 --> 00:08:22,335 أليس لديكم ثلج؟ 135 00:08:22,369 --> 00:08:23,737 ...ذلك 136 00:08:28,861 --> 00:08:31,078 سيكون الأمر مضحكًا لو لم يحدث لنا ذلك 137 00:08:31,111 --> 00:08:33,947 لنعد إلى الشاطئ قبل أن تسقط إحدى هؤلاء الفتيات في الماء 138 00:08:33,981 --> 00:08:35,178 نعم 139 00:08:35,203 --> 00:08:35,967 لقد وجدته 140 00:08:36,136 --> 00:08:38,452 آلة ثلج كاملة هنا 141 00:08:38,619 --> 00:08:41,789 من كان يظن ذلك- أليس كذلك؟ 142 00:08:41,822 --> 00:08:44,758 كيف تشغّل الموسيقى؟ 143 00:08:44,792 --> 00:08:47,927 أشعر بالأسى لهذا الجيل المستقبلي 144 00:08:48,562 --> 00:08:51,064 (نحن ذاهبون، أبقوا أعينكم على الهدف، (بوبي 145 00:08:51,231 --> 00:08:52,598 عُلِم 146 00:09:01,508 --> 00:09:03,543 تباً 147 00:09:08,548 --> 00:09:09,817 (مرحباً، انا (كمال 148 00:09:09,850 --> 00:09:12,019 مرحباً، كيف حالك؟ 149 00:09:12,052 --> 00:09:15,122 أسمع، أنا سحاقية، لذا فإن هذا الهراء لا يناسبني 150 00:09:15,155 --> 00:09:17,958 هل أنت متأكدة؟- نعم- 151 00:09:17,991 --> 00:09:20,427 سيفوتك الكثير 152 00:09:20,460 --> 00:09:21,929 نعم، أنا متأكدة 153 00:09:23,096 --> 00:09:24,798 جلست قريبة جدًا 154 00:09:24,832 --> 00:09:27,467 جلست على بعد ثلاثين متراً 155 00:09:27,500 --> 00:09:30,037 منطقة الصيد لهذه المترصّد أكبر من منطقة الظربان 156 00:09:33,941 --> 00:09:35,575 إنهم يحزمون أمتعتهم 157 00:09:40,664 --> 00:09:44,042 "مقر وكالة المخابرات المركزية، لانغلي، فيرجينيا" 158 00:09:57,998 --> 00:09:59,800 مساء الخير 159 00:09:59,833 --> 00:10:00,901 اجلس، من فضلك 160 00:10:08,629 --> 00:10:11,097 لديك مخبر في كارتل سينالوا 161 00:10:11,178 --> 00:10:13,080 نعم، صحيح 162 00:10:13,113 --> 00:10:15,716 وهذا المخبر اعتقل قبل ثلاثة أيام 163 00:10:15,749 --> 00:10:18,518 وبالأمس تم أُخِذ بالقوة من حجز الشرطة 164 00:10:18,551 --> 00:10:20,721 وقتل سبعة اشخاص في الصراع 165 00:10:20,754 --> 00:10:22,555 بصراحة، كان هناك صراعان مختلفان 166 00:10:22,589 --> 00:10:26,126 على ما يبدو، هجوم الكارتيل 167 00:10:26,159 --> 00:10:29,730 أفاد العديد من الشهود أن السيارات توقفت عن العمل 168 00:10:29,763 --> 00:10:31,564 تعطّلت الهواتف 169 00:10:31,598 --> 00:10:34,634 في الواقع، فشلت جميع الأجهزة الإلكترونية الموجودة في مكان الحادث 170 00:10:36,569 --> 00:10:38,238 يبدو وكأنه نبضة كهرومغناطيسية 171 00:10:38,271 --> 00:10:40,740 نعم، يبدو كذلك 172 00:10:41,606 --> 00:10:46,113 هذه صورة كاميرات حرس الحدود 173 00:10:46,324 --> 00:10:50,543 وهذه صورة مأخوذة من مسافة ميلين إلى الخلف 174 00:10:52,720 --> 00:10:55,022 من هذا؟ يشبهك إلى حد كبير 175 00:10:55,055 --> 00:10:58,025 نعم، غريب 176 00:10:58,058 --> 00:10:59,693 !كف عن المماطلة 177 00:10:59,727 --> 00:11:01,528 لقد جمعت فريقًا وخطفته 178 00:11:01,561 --> 00:11:04,597 تهانينا يا (كايل)، ربما تكون أول ..عميل كبير لوكالة المخابرات المركزية 179 00:11:04,631 --> 00:11:06,099 التي تندرج في قائمة المطلوبين لمكتب التحقيقات الفيدرالي 180 00:11:06,133 --> 00:11:07,234 ...سيدتي، إذا لو تسمحين 181 00:11:07,267 --> 00:11:10,838 ‫لا تقل لي "سيدتي" 182 00:11:10,944 --> 00:11:13,206 (المشرف (ميد 183 00:11:13,240 --> 00:11:16,609 لقد حصلت على هذا اللقب بجهد وإذا لم يكن كذلك 184 00:11:16,643 --> 00:11:19,812 الجهد الذي أبذله لمنعك من الذهاب إلى السجن كافٍ بالنسبة له 185 00:11:20,047 --> 00:11:22,114 من أين لك الفريق؟ 186 00:11:23,683 --> 00:11:25,552 لا أستطيع أن أقول ذلك 187 00:11:25,585 --> 00:11:27,120 صحيح 188 00:11:27,154 --> 00:11:30,724 هل تعرف شخصًا تصريحه الأمني ​​أعلى من تصريحي الأمني؟ 189 00:11:30,758 --> 00:11:33,560 أرى أشياء لا يستطيع الرئيس رؤيتها 190 00:11:33,593 --> 00:11:36,797 من أين لك الفريق؟ 191 00:11:42,735 --> 00:11:45,803 لقد استعنت بفريق "اللبؤة" للاستجابة السريعة 192 00:11:50,110 --> 00:11:51,845 ليس لدينا أسئلة أخرى 193 00:11:51,879 --> 00:11:55,582 اربط نفسك بمكتبك حتى نتمكن من مداولة الأمر 194 00:11:55,615 --> 00:11:57,650 ....في دفاعي- ليس لديك دفاع- 195 00:11:57,684 --> 00:11:59,019 مخبري سيجلب لي 196 00:11:59,052 --> 00:12:01,654 خمسة من عناصر القاعدة الأسبوع المقبل 197 00:12:01,688 --> 00:12:03,223 لو تم نقله 198 00:12:03,256 --> 00:12:05,658 لقُتل على يد الكارتل الخاص به 199 00:12:05,692 --> 00:12:07,828 سأفقد هؤلاء الأشخاص الخمسة 200 00:12:07,861 --> 00:12:09,295 لم يكن لدي أي خيار آخر 201 00:12:10,230 --> 00:12:11,999 هل تعرف هوية الخمسة؟ 202 00:12:12,032 --> 00:12:15,068 ‫"يحتفظون بها في "سينالوا" ‫في منزل آمن في "تشيواوا 203 00:12:15,102 --> 00:12:17,771 "سيتم نقلهم يوم الأحد إلى منزل آمن في "سان أنطونيو 204 00:12:17,805 --> 00:12:20,007 وذلك المنزل مجهز بكامل المعدات 205 00:12:20,040 --> 00:12:22,209 هل لديك دليل؟- سأجلبه لك- 206 00:12:23,033 --> 00:12:24,311 أجلبه سريعاً 207 00:12:24,344 --> 00:12:25,612 هل أخبرت مكتب التحقيقات الفدرالي؟ 208 00:12:25,645 --> 00:12:27,014 حتى يخرّبون العملية؟ 209 00:12:27,047 --> 00:12:28,949 لم أقل منحهم السيطرة على العملية، أنت بحاجة إلى الدعم 210 00:12:28,982 --> 00:12:30,683 لا يمكنك إخبارهم بعد الآن 211 00:12:30,717 --> 00:12:32,685 أنا أتحدث إلى وكالة استخبارات الدفاع لمعرفة الدعم الذي يمكننا الحصول عليه 212 00:12:32,719 --> 00:12:34,254 انصرف، أحضر لي دليل 213 00:12:42,362 --> 00:12:45,032 هل تريد التحدث مع الحكام أم الشيوخ؟ 214 00:12:45,065 --> 00:12:46,766 أعضاء مجلس الشيوخ لك 215 00:12:46,800 --> 00:12:48,836 لنكن حذرين للغاية 216 00:12:48,869 --> 00:12:50,971 يمكننا الانتهاء منه قريباً 217 00:12:51,190 --> 00:12:53,292 الآن نحن نحفر حفرة أكبر لأنفسنا 218 00:12:55,242 --> 00:12:58,145 كلما كان الأمر أكبر، بدا الأمر أكثر تبريرًا 219 00:12:58,178 --> 00:13:00,113 ولكن إذا كان خمسة من عملاء القاعدة 220 00:13:00,147 --> 00:13:03,315 في المنزل، وليس في "تشيواوا"، فنحن في مهب الريح 221 00:13:20,667 --> 00:13:22,202 قل أن هؤلاء الفتيات لسن من هنا 222 00:13:22,235 --> 00:13:23,570 ‫من "وستچستر" 223 00:13:23,603 --> 00:13:24,737 أجلبهن مباشرة 224 00:13:24,771 --> 00:13:26,406 لا أريد أن يتجولن في متجر الخمور 225 00:13:26,439 --> 00:13:29,174 وعن القارب الذي أخذن المال مقابله لممارسة الحب 226 00:13:29,634 --> 00:13:31,302 أمرك 227 00:13:33,065 --> 00:13:35,334 لم ترغب في قول أي شيء عن النزاع المسلح على الحدود؟ 228 00:13:36,863 --> 00:13:39,866 أليس هذا سبب إرسالك لنا يا (جو)؟ 229 00:13:45,358 --> 00:13:47,660 هذا هاتفي- نعم- 230 00:13:47,700 --> 00:13:51,370 كيف سار الأمر؟- لم يسر بخير- 231 00:13:51,398 --> 00:13:52,432 كيف؟ 232 00:13:55,535 --> 00:13:57,204 هل فضحتني؟ 233 00:13:57,296 --> 00:13:58,464 هم يعرفون بالفعل 234 00:14:01,641 --> 00:14:03,843 كيف يعرفون يا (كايل)؟ 235 00:14:05,645 --> 00:14:06,813 بئس الأمر 236 00:14:07,948 --> 00:14:10,717 ألو- يجب أن تأتين إلى هنا- 237 00:14:10,750 --> 00:14:12,352 أنا مشتركة بعملية 238 00:14:12,404 --> 00:14:14,840 لذلك أنا قادم إليك، أرسل لي العنوان 239 00:14:18,630 --> 00:14:20,466 أيها الوغد 240 00:14:50,055 --> 00:14:51,690 غرز "فيكريل" من فضلك 241 00:14:55,295 --> 00:14:58,731 دكتور (مكنمارا) ابنتك تعرضت لحادث 242 00:14:58,765 --> 00:15:00,733 إنهم يجلبونها هنا 243 00:15:02,635 --> 00:15:04,204 هل كل شيء على ما يرام 244 00:15:06,673 --> 00:15:07,740 تعرضت ابنتي لحادث 245 00:15:07,774 --> 00:15:09,476 ما مدى سوء الحادث؟- لا أعلم- 246 00:15:09,509 --> 00:15:10,877 سيئ لدرجة أنهم أحضروها إلى هنا 247 00:15:10,910 --> 00:15:13,245 إميلي)، هل يمكنك متابعة العملية؟) 248 00:15:28,996 --> 00:15:31,231 حالة طارئة 249 00:15:34,834 --> 00:15:35,868 حسناً، ماذا لدينا؟ 250 00:15:35,902 --> 00:15:37,570 فتاة مراهقة فاقدة للوعي 251 00:15:37,604 --> 00:15:39,039 عدة كدمات على الصدر 252 00:15:39,072 --> 00:15:41,008 على ما يبدو، كان عظمها متصدعًا وأصيب رأسها 253 00:15:41,040 --> 00:15:42,875 خذها إلى غرفة الطوارئ 254 00:15:42,909 --> 00:15:44,877 كسر مفتوح، ضغط دمها الانقباضي خمسون 255 00:15:44,911 --> 00:15:48,315 إبلاغ غرفة العمليات لجراح العظام وجراح القلب 256 00:15:48,348 --> 00:15:50,283 !ساقي 257 00:15:50,317 --> 00:15:51,818 مرحباً، عزيزتي 258 00:15:51,851 --> 00:15:52,919 !بابا 259 00:15:52,952 --> 00:15:54,721 كيف حالتها؟ 260 00:15:54,754 --> 00:15:56,623 يعاني فخذها الأيمن من ألم شديد لا تستطيع التحرك تحت المنطقة المصابة 261 00:15:56,656 --> 00:15:57,390 يمكنك رؤية التورم 262 00:15:57,424 --> 00:15:59,359 ألم رقبة شديد، أصابها غثيان ففي الطريق 263 00:15:59,392 --> 00:16:00,660 يبدو أنه ارتجاج في المخ 264 00:16:00,693 --> 00:16:02,429 حسنًا، انظري إلي 265 00:16:02,462 --> 00:16:04,064 أيهما يؤلم أكثر؟- !ساقي- 266 00:16:04,097 --> 00:16:05,498 ساقك، ماذا عن رأسك، هل تعاني من صداع؟ 267 00:16:05,532 --> 00:16:07,300 لا أعلم! لا أعلم 268 00:16:07,334 --> 00:16:09,902 معدل ضربات القلب 126، ضغط الدم 101 إلى 52 269 00:16:09,936 --> 00:16:11,871 اي غرفة؟- 11- 270 00:16:11,904 --> 00:16:16,909 ساقي تؤلمني! 271 00:16:16,943 --> 00:16:17,910 لا يوجد شيء، لقد وصلنا 272 00:16:17,944 --> 00:16:19,679 !ساقي 273 00:16:19,712 --> 00:16:21,481 سنراك بعد قليل يا عزيزتي 274 00:16:21,514 --> 00:16:23,350 هيا بنا 275 00:16:23,383 --> 00:16:25,585 لا، سنفعل ذلك بأنفسنا، سنفعله بأنفسنا، سنفعله بأنفسنا 276 00:16:25,618 --> 00:16:28,465 حسنًا، عند حسابي، واحد، اثنان، ثلاثة 277 00:16:31,924 --> 00:16:33,392 هل لديها أي حساسية طبية؟ 278 00:16:33,425 --> 00:16:34,594 لا 279 00:16:34,627 --> 00:16:36,096 هل سبق لك أن تعرضت للتخدير؟- لا. هل أخبرت طبيب الأعصاب أن يأتي؟ 280 00:16:36,129 --> 00:16:37,497 أين طبيب الأعصاب؟ قادم- 281 00:16:37,530 --> 00:16:39,065 مرحباً، يا (كيت)، يا لها من طريقة لرؤيتك 282 00:16:39,098 --> 00:16:40,467 كيف حالها، (نيل)؟ 283 00:16:40,500 --> 00:16:42,401 الألم في الفخذ الأيمن، تعاني من ألم شديد ولا يستطيع التحرك تحت الركبة 284 00:16:42,434 --> 00:16:44,104 هل قام أي شخص بالتقاط صورة؟ 285 00:16:44,137 --> 00:16:46,339 أحضر لترين من الدم - سأحضر لترين الآن- 286 00:16:46,373 --> 00:16:48,341 أريد أن أرفع قدمك 287 00:16:48,375 --> 00:16:49,509 أعلم أنه يؤلم 288 00:16:49,542 --> 00:16:50,843 لا بأس 289 00:16:59,919 --> 00:17:01,254 ما عدا مقلة العين 290 00:17:01,288 --> 00:17:03,456 لا أرى أي تورم آخر 291 00:17:03,490 --> 00:17:05,325 يمكنك رؤية هذا الكسر على "سي-1" 292 00:17:05,358 --> 00:17:06,526 و سي-3 293 00:17:06,559 --> 00:17:09,061 انظر إلى عظم الفخذ هذا 294 00:17:09,096 --> 00:17:10,563 الجزء الأخير من عظم الفخذ 295 00:17:10,597 --> 00:17:12,299 كسر بشكل مائل تماماً 296 00:17:12,332 --> 00:17:14,201 عليك أن تصلحه بالجراحة 297 00:17:14,233 --> 00:17:15,635 بالتأكيد 298 00:17:15,667 --> 00:17:17,237 عن طريق إدخال قضيب في نخاع العظم 299 00:17:17,270 --> 00:17:19,005 في الجزء العلوي، أقوم بإصلاحه 300 00:17:19,038 --> 00:17:20,607 أريد أن أفعل ذلك أول شيء غدًا 301 00:17:20,640 --> 00:17:23,376 عندما يكون ضغط دمها مستقرًا، دعني أجري فحصًا بالأشعة المقطعية لدماغها 302 00:17:23,410 --> 00:17:25,078 ماذا عن البقية؟ 303 00:17:25,112 --> 00:17:28,214 نحن نجهز أحدهم لإجراء عملية جراحية، حيث الكسر مفتوح 304 00:17:28,248 --> 00:17:30,650 لا يمكنك انتظار ذلك حتى الصباح 305 00:17:30,689 --> 00:17:32,057 البنت الآخرى لم تنجو 306 00:17:52,105 --> 00:17:53,106 مرحبًا 307 00:17:55,121 --> 00:17:56,788 تعرضت (كيت) لحادث 308 00:18:02,081 --> 00:18:03,550 ما مدى سوء الحادث؟ 309 00:18:03,583 --> 00:18:07,154 كسر عظم الفخذ وتشقق العديد من فقراتها 310 00:18:07,187 --> 00:18:09,189 كانت في حالة صدمة، لكن حالتها استقرت الآن 311 00:18:09,222 --> 00:18:13,426 فاقده لكن خائفة جداً 312 00:18:13,460 --> 00:18:15,262 إحداهن لم تنجو 313 00:18:17,168 --> 00:18:19,734 سوف تخضع للعملية صباح الغد 314 00:18:19,759 --> 00:18:20,760 أين أنت؟ 315 00:18:21,201 --> 00:18:22,969 "في "نيويورك 316 00:18:26,695 --> 00:18:28,375 ‫هذا لا يهم الآن ‫أخبرني ماذا سيحدث لها؟ 317 00:18:28,408 --> 00:18:31,711 ‫لا أدري. ليس لدّي أي تفاصيل. 318 00:18:31,744 --> 00:18:35,081 ‫العملية الجراحية عند الساعة الـ 7 ‫وينبغي أن تستغرق حوالي ثلاث ساعات. 319 00:18:35,120 --> 00:18:36,589 ‫وساعتين في الإنعاش. 320 00:18:36,656 --> 00:18:38,384 ‫أيمكنك الوصول بوقت الظهيره؟ 321 00:18:40,720 --> 00:18:42,021 ‫سأجد حلاً. 322 00:18:44,157 --> 00:18:45,881 ‫هل ستجري قسطرة للقلب؟ 323 00:18:45,958 --> 00:18:47,826 ‫أجل. 324 00:18:47,893 --> 00:18:49,195 ‫أين (تشارلي)؟ 325 00:18:49,396 --> 00:18:51,706 ‫(تشارلي) عند الجيران. 326 00:18:52,550 --> 00:18:55,468 ‫هل يجب عليّ... ان أتصل بها؟ 327 00:18:55,669 --> 00:18:57,510 ‫لا، اتركيها ترتاح. 328 00:18:57,535 --> 00:19:00,238 ‫لم أخبرها بكل الأخبار بعد. 329 00:19:00,419 --> 00:19:02,053 ‫هل ستكوني موجوده؟ 330 00:19:02,266 --> 00:19:04,243 ‫ليس حقاً. 331 00:19:04,357 --> 00:19:06,258 ‫إنني بمهمه، أتفهم؟ 332 00:19:07,710 --> 00:19:09,182 ‫حسناً. 333 00:19:09,369 --> 00:19:12,238 ‫لن أخبرها إنك ستأتين ‫في حال إنّ لم تستطيعي القدوم. 334 00:19:13,422 --> 00:19:15,488 ‫أنا قادمه. 335 00:19:15,888 --> 00:19:19,492 ‫حسناً سأراك غدا. 336 00:19:24,397 --> 00:19:25,732 ‫(نيل). 337 00:19:30,263 --> 00:19:31,623 ‫عادت نتائج تحاليل الدم. 338 00:19:33,540 --> 00:19:35,007 ‫ إنها حامل ياصديقي. 339 00:19:38,982 --> 00:19:41,050 ‫تعلم أن الإصابة الرضيَّة 340 00:19:41,075 --> 00:19:43,270 ‫خلال الأشهر الثلاثة الأولى من ‫الحمل تسبب خطراً شديداً 341 00:19:43,295 --> 00:19:46,699 ‫على الجنين وكذلك ‫تؤثر على عملية التخدير. 342 00:19:48,187 --> 00:19:49,832 ‫أفترض أنه أمر خارج الحسبان 343 00:19:49,857 --> 00:19:54,205 ‫ لذا فإن إجهاضها ربما ليس بأسوء شيء. 344 00:19:55,686 --> 00:19:59,598 ‫- عمرها 14 عاماً. ‫- أنا أعرف. 345 00:19:59,732 --> 00:20:02,063 ‫الوقت مبكر بما يكفي ‫ يمكننا أنّ نصفَ لها 346 00:20:02,088 --> 00:20:04,757 ‫الميفبريستون والميسوبروستول. 347 00:20:05,271 --> 00:20:08,441 ‫وأفضل إجراء العملية ‫أولاً بعدها أنّ نصف الدواء. 348 00:20:09,039 --> 00:20:11,110 ‫نعم انا ايضا. 349 00:20:11,143 --> 00:20:12,245 ‫هذا ما سنفعله. 350 00:20:30,157 --> 00:20:31,523 ‫اين ملابسي؟ 351 00:20:31,598 --> 00:20:33,132 ‫لقد أزالوا ملابسك ياعزيزتي. 352 00:20:34,773 --> 00:20:36,515 ‫لقد أضعت هاتفي. 353 00:20:36,769 --> 00:20:38,314 ‫لا أعرف ماذا حدث للآخرين. 354 00:20:38,338 --> 00:20:40,138 ‫اقلقي على نفسك الآن، مفهوم؟ 355 00:20:45,478 --> 00:20:46,546 ‫هل تعرف ماذا حدث؟ 356 00:20:47,747 --> 00:20:49,063 ‫اعرف القليل. 357 00:20:49,109 --> 00:20:51,293 ‫أعرف أن اثنتين من الفتيات ‫ذهبتا إلى مستشفى مختلف. 358 00:20:51,318 --> 00:20:53,685 ‫يمكنني أن اعرف أكثر لكن عزيزتي ‫لا تتوقعي أخباراً جيدة. 359 00:20:56,508 --> 00:20:57,943 ‫ماذا تعرف؟ 360 00:21:00,035 --> 00:21:04,891 ‫ما أكثر شيئين أخبرتك بهما ‫ من الممكن أن يغيرا حياتك؟ 361 00:21:07,004 --> 00:21:08,643 ‫السيارات والجنس. 362 00:21:08,723 --> 00:21:10,228 ‫وجربتيهما كلاهما. 363 00:21:10,276 --> 00:21:12,177 ‫- لم أكن أقود السيارة. ‫- لست أتهمك. 364 00:21:12,271 --> 00:21:14,206 ‫لا أعلم ما الذي حدث. 365 00:21:14,240 --> 00:21:17,577 ‫لا أعرف غلطة من هذه 366 00:21:17,610 --> 00:21:20,212 ‫لكني أعرف أن السيارات تقتل ‫الكثير من المراهقين 367 00:21:20,246 --> 00:21:22,749 ‫أكثر من كل الأسباب الأخرى مجتمعة. 368 00:21:23,608 --> 00:21:26,378 ‫وكاد هذا أنّ يقتلك ياعزيزتي. 369 00:21:29,368 --> 00:21:30,570 ‫هل قُتل أحداً؟ 370 00:21:31,683 --> 00:21:32,918 ‫أجل. 371 00:21:35,307 --> 00:21:36,348 ‫من؟ 372 00:21:38,002 --> 00:21:39,270 ‫(هولي). 373 00:21:48,295 --> 00:21:50,263 ‫من أيضا؟ 374 00:21:51,069 --> 00:21:53,904 ‫لا أعلم. سأعرف ذلك. 375 00:21:57,060 --> 00:21:59,228 ‫اتمنى ان استطيع منحك ‫ المزيد من الوقت لتقبل ما حدث 376 00:21:59,260 --> 00:22:01,300 ‫ لكننا لا نمتلك الوقت اليوم. 377 00:22:01,325 --> 00:22:02,873 ‫هل أنت مستعده للخطوة التالية؟ 378 00:22:04,950 --> 00:22:06,251 ‫وما هي؟ 379 00:22:09,426 --> 00:22:11,290 ‫لقد خلفتِ الاتفاق. 380 00:22:11,330 --> 00:22:12,632 ‫أي اتفاق؟ 381 00:22:12,665 --> 00:22:15,702 ‫مع الأولاد. لقد خلفت الاتفاق. 382 00:22:15,735 --> 00:22:17,336 ‫انت حامل. 383 00:22:17,543 --> 00:22:18,711 ‫ماذا؟ 384 00:22:19,906 --> 00:22:20,940 ‫لا، هذا ليس... 385 00:22:20,986 --> 00:22:22,422 ‫هذا ليس ممكناً؟ 386 00:22:24,968 --> 00:22:27,714 ‫هل ستنظرين في عيني وتكذبين؟ 387 00:22:27,747 --> 00:22:30,517 ‫لدّي تحليل دمك وتحليل بولك ياعزيزتي. 388 00:22:30,550 --> 00:22:32,385 ‫ستخضعين لعملية جراحية غداً. 389 00:22:32,419 --> 00:22:34,754 ‫ونحن نحلل هذه الأشياء، حسناً؟ 390 00:22:34,779 --> 00:22:37,882 ‫الآن من المحتمل جداً أن تكون ‫الضربة التي تعرضتِ لها 391 00:22:37,924 --> 00:22:40,993 ‫قد أسقطت الحمل. 392 00:22:41,316 --> 00:22:45,003 ‫وإن لم يحدث ذلك ‫ فمن المحتمل جداً ان التخدير 393 00:22:45,164 --> 00:22:48,776 ‫سينهي الحمل. 394 00:22:48,974 --> 00:22:53,830 ‫ولكن إذا نجا الجنين ‫بطريقة ما من كل هذا... 395 00:22:53,855 --> 00:22:57,253 ‫سيكون لديك قرار ‫مهم جداً عليك اتخاذه. 396 00:22:58,818 --> 00:23:00,600 ‫هذا... هذا... 397 00:23:00,625 --> 00:23:01,681 ‫لا يمكن تحمله؟ 398 00:23:01,714 --> 00:23:02,379 ‫نعم. 399 00:23:02,404 --> 00:23:05,807 ‫لهـذا لا ينبغي أنّ تمارسي ‫الجنس بعمر الـ 14 عام. 400 00:23:06,919 --> 00:23:09,822 ‫ولهذا السبب نمنعك أنا وأمك 401 00:23:09,909 --> 00:23:12,712 ‫من الصعود في سيارة مع سائق مراهق. 402 00:23:15,061 --> 00:23:17,263 ‫ ينفطر قلبي لان هذه هي الطريقة 403 00:23:17,296 --> 00:23:19,231 ‫التي عليك تعلم هذه الدروس منها. 404 00:23:23,922 --> 00:23:25,090 ‫أنا آسفه. 405 00:23:25,156 --> 00:23:28,159 ‫لا، لا تأسفي ليّ. 406 00:23:28,244 --> 00:23:29,528 ‫سامحي نفسك. 407 00:23:30,943 --> 00:23:33,713 ‫الآن على الأقل ‫ يمكنك تعلم عواقب الأفعال 408 00:23:33,746 --> 00:23:35,548 ‫ بينما لا زلتِ تستفادين من الدرس. 409 00:23:35,575 --> 00:23:37,754 ‫حيث أنّ (هولي) لاتملك هذه الفرصة. ‫هل تفهمين؟ 410 00:23:46,731 --> 00:23:52,139 "تابعونا على الانستغرام" instagram: @_b5w 411 00:24:15,755 --> 00:24:17,522 ‫يمكنني اخفاء تلك الكدمات. 412 00:24:20,719 --> 00:24:22,654 ‫أتعرفين ما الذي سيجعلها مثيره؟ 413 00:24:28,142 --> 00:24:31,871 ‫- نعم، ولكن ليس إلى الخلف. ‫- لا، سآئب وقليلا فوضوي. 414 00:24:31,904 --> 00:24:34,507 ‫فوضوي، فوضوي، إننا ذهبون إلى الشاطىء. 415 00:24:50,962 --> 00:24:53,565 ‫سننتقل إلى المنزل الذي في "مونتوك". 416 00:24:53,864 --> 00:24:55,265 ‫انا قادمه. 417 00:25:58,625 --> 00:26:00,559 ‫ثلاث زجاجات من مشروب "الكريستال". 418 00:26:00,606 --> 00:26:02,307 ‫سأرسل نادلاً. 419 00:26:04,230 --> 00:26:05,770 ‫من هم كل هؤلاء الأشخاص؟ 420 00:26:07,526 --> 00:26:12,397 ‫مالك شركة "تشارلز شواب" ‫ومالك بنك "بانكرز ترأست" 421 00:26:12,486 --> 00:26:14,941 ‫و "ألفا" للاستثمارات 422 00:26:14,974 --> 00:26:19,278 ‫(زيغلر) وشركاه ‫واصحاب بنك "غولدمان ساكس". 423 00:26:19,311 --> 00:26:21,013 ‫لا أحد من "غولدمان" موجود هنا. 424 00:26:21,059 --> 00:26:23,646 ‫إنهم في "غورني". ‫ حيث أردت أن أكون. 425 00:26:24,793 --> 00:26:25,694 ‫ياإلهي. 426 00:26:26,418 --> 00:26:28,587 ‫هنا حيث سينتهي بهم الأمر 427 00:26:28,621 --> 00:26:30,289 ‫عندما يعانون من الجوع. 428 00:26:34,340 --> 00:26:36,563 ‫يجب أن يتم مراقبتها. 429 00:26:37,089 --> 00:26:39,191 ‫هل أنت متأكده من ذلك؟ 430 00:26:39,398 --> 00:26:41,033 ‫نحن لا نغطي بهكذا قرب في "لبنان". 431 00:26:41,066 --> 00:26:42,744 ‫لا حاجة لتغطية ‫هكذا قرب في "لبنان". 432 00:26:42,769 --> 00:26:45,972 ‫إنهما ليستا فتاتان ‫تتحدثان أثناء غسلهم في بئر 433 00:26:46,005 --> 00:26:47,946 ‫إنهم ستة ويوجد رجال أمن. 434 00:26:47,971 --> 00:26:50,752 ‫حسناً، لدّي عذر يمنعني من ذلك. 435 00:26:50,777 --> 00:26:53,412 ‫لذا أنا خارج الأمر. ‫(تكس) حان دورك. 436 00:26:53,445 --> 00:26:56,768 ‫إليكِ الأمر، هناك مجموعة ‫من الشباب بعمر 25 عاماً بالداخل. 437 00:26:56,807 --> 00:26:59,131 ‫وأنا أبدو مثل والدهم اللعين. 438 00:26:59,644 --> 00:27:00,704 ‫هذا صحيح. 439 00:27:07,193 --> 00:27:08,661 ‫أنت لن تعمل. 440 00:27:13,132 --> 00:27:15,034 ‫بالطبع لا. 441 00:27:20,459 --> 00:27:22,461 ‫حسنا سأذهب انا. 442 00:27:25,309 --> 00:27:26,635 ‫سأكون على تواصل. 443 00:27:39,911 --> 00:27:40,946 ‫مهلا، مهلا. 444 00:27:40,971 --> 00:27:42,740 ‫- أصدقائي بالداخل. ‫- من هم؟ 445 00:27:42,942 --> 00:27:44,726 ‫"الراشدي". 446 00:27:44,782 --> 00:27:46,951 ‫شكراً لك. 447 00:27:47,059 --> 00:27:49,829 ‫ما هذا، هل سمحت لها بالدخول؟ 448 00:27:49,893 --> 00:27:51,907 ‫انظر إليها وانظر لنفسك. 449 00:28:10,315 --> 00:28:11,817 ‫جاء دورنا. 450 00:28:15,595 --> 00:28:17,694 ‫- هل ستأتي؟ ‫- أجل. 451 00:28:17,814 --> 00:28:19,365 ‫يا لها من مفاجأة. 452 00:28:26,137 --> 00:28:28,026 ‫أتشربين شيئاً؟ 453 00:28:28,612 --> 00:28:29,858 ‫جعة خفيفة. في زجاجة. 454 00:28:29,902 --> 00:28:31,336 ‫- بدون قدح؟ ‫- بدون قدح. 455 00:28:31,363 --> 00:28:32,865 ‫حسناً. 456 00:28:41,766 --> 00:28:44,235 ‫هل أنتِ عارضة؟ 457 00:28:44,602 --> 00:28:46,071 ‫نعم. 458 00:28:46,158 --> 00:28:48,127 ‫تبدين هكذا. 459 00:28:48,232 --> 00:28:50,696 ‫هل أنت هنا وحدك؟ 460 00:28:50,771 --> 00:28:52,182 ‫أنا مع زوجي. 461 00:28:52,213 --> 00:28:54,199 ‫حقاً، ماذا يعمل؟ 462 00:28:54,259 --> 00:28:56,061 ‫إنه لاعب كرة قدم محترف. 463 00:28:59,238 --> 00:29:01,273 ‫أنت تجلس في مكانه. 464 00:29:01,307 --> 00:29:04,276 ‫لن يكون ذلك جيداً لك. 465 00:29:04,310 --> 00:29:06,112 ‫لا بأس. 466 00:29:15,068 --> 00:29:17,243 ‫- كيف حالها؟ ‫- نفس الشيء. 467 00:29:17,289 --> 00:29:19,826 ‫انظري، أنت وانا اصبح لدينا اتفاق. 468 00:29:19,859 --> 00:29:22,862 ‫ألا نكذب على بعضنا ‫وألا نخفي الأسرار. 469 00:29:22,895 --> 00:29:25,364 ‫لا، لا نفعل ذلك. 470 00:29:25,397 --> 00:29:26,665 ‫(كيت) حامل. 471 00:29:36,208 --> 00:29:39,083 ‫أعتقد أن السراويل ‫لم تبقى بمكانها. 472 00:29:39,108 --> 00:29:40,123 ‫لا. 473 00:29:40,165 --> 00:29:41,967 ‫اللعنة. 474 00:29:42,348 --> 00:29:47,219 ‫انظري إن الأمر أكبر من أن تغضبي بسببه. 475 00:29:47,279 --> 00:29:49,247 ‫نعم. 476 00:29:51,750 --> 00:29:53,225 ‫نحن نضحي بأطفالنا 477 00:29:53,259 --> 00:29:54,372 ‫ هذا ما نقوم به. 478 00:29:54,397 --> 00:29:56,133 ‫نحن نبادلهم مقابل وظائفنا. 479 00:29:56,241 --> 00:29:57,575 ‫لا أختلف معك. 480 00:29:57,663 --> 00:29:59,531 ‫انظري كل ما لدي اليوم هو المشاكل. 481 00:29:59,565 --> 00:30:01,300 ‫ليس لدي أي حلول. 482 00:30:01,333 --> 00:30:04,236 ‫لكن يجب أن نبحث عن الحلول. 483 00:30:04,270 --> 00:30:06,272 ‫إتفقنا. 484 00:30:06,713 --> 00:30:09,842 ‫- فقط كوني هنا غدا. ‫- حسناً. 485 00:30:09,930 --> 00:30:12,178 ‫إنها تحتاج إلى ذلك. 486 00:30:12,290 --> 00:30:13,624 ‫أنا أحتاج ذلك أيضا. 487 00:30:21,323 --> 00:30:22,937 ‫ اريد قنينة ماء 488 00:30:22,962 --> 00:30:27,299 ‫اعتدنا قول أحبك كثيراً. 489 00:30:31,269 --> 00:30:33,204 ‫ربما يجب أن نعود لفعل ذلك. 490 00:30:35,327 --> 00:30:37,896 ‫نعم. يجب أن نفعل ذلك كثيرا. 491 00:30:38,257 --> 00:30:40,091 ‫سأفكر في حلول. 492 00:30:41,826 --> 00:30:43,628 ‫لا توجد حلول سهله. 493 00:30:45,356 --> 00:30:46,892 ‫ابدا. 494 00:30:59,271 --> 00:31:00,472 ‫هل أنت عارضة؟ 495 00:31:02,781 --> 00:31:04,738 ‫أنا طالبه. 496 00:31:04,796 --> 00:31:06,365 ‫تبدين كـ عارضة ازياء. 497 00:31:11,276 --> 00:31:12,744 ‫إنها مجرد ملاحظة. 498 00:31:12,905 --> 00:31:15,507 ‫أنا هنا مع صديق من العمل و... 499 00:31:15,541 --> 00:31:18,651 ‫لا أعرف احداً هنا. 500 00:31:18,757 --> 00:31:20,311 ‫أشخاص بمثلكِ 501 00:31:20,353 --> 00:31:23,793 ‫غالبا يكون مصدر دخلهم هكذا. ‫كنت أحاول القيام بمحادثة وحسب. 502 00:31:27,233 --> 00:31:30,314 ‫هل تحبين البقاء بوعيك؟ 503 00:31:30,447 --> 00:31:33,193 ‫لا، فقط إنّ الجو حار في منصة الرقص. 504 00:31:35,451 --> 00:31:38,872 ‫هل تريد الرقص؟ 505 00:31:38,897 --> 00:31:40,667 ‫بالتأكيد، اجل أريد الرقص. 506 00:31:40,752 --> 00:31:42,221 ‫بالتأكيد، اجل تريد الرقص؟ 507 00:31:42,301 --> 00:31:44,570 ‫أجل طبعاً. 508 00:31:45,024 --> 00:31:46,369 ‫اللعنة أجل. 509 00:31:46,432 --> 00:31:47,766 ‫ماذا تريدني ان اقول؟ 510 00:31:48,255 --> 00:31:49,883 ‫تعال. 511 00:31:49,947 --> 00:31:51,749 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 512 00:32:02,774 --> 00:32:05,557 ‫هذا يقتلني مللاً. 513 00:32:05,647 --> 00:32:07,293 ‫ركز على المهمة يا (تكس). 514 00:32:07,505 --> 00:32:09,140 ‫أنا مركز، أنا أقول فقط. 515 00:32:10,099 --> 00:32:11,503 ‫مهلا، مهلا، مهلا. 516 00:32:23,909 --> 00:32:25,444 ‫أين هي؟ 517 00:32:25,514 --> 00:32:27,090 ‫إنها بموقع المهمه. 518 00:32:27,464 --> 00:32:29,449 ‫هل يمكنك استدعائها واستبدالها؟ 519 00:32:29,564 --> 00:32:31,595 ‫- ليس هنا. ‫- سأبقى على مقربة. 520 00:32:31,620 --> 00:32:32,900 ‫تواصل معها عندما تستطيع. 521 00:32:36,914 --> 00:32:38,416 ‫ما كان كلّ ذلك الهراء؟ 522 00:32:39,618 --> 00:32:41,453 ‫كان ذلك عنّا. 523 00:32:45,998 --> 00:32:47,599 ‫اثنان من مشروب "سولنتو ساندياس". 524 00:32:47,633 --> 00:32:48,634 ‫ما هذا؟ 525 00:32:48,667 --> 00:32:50,669 ‫عصير بطيخ وفودكا. 526 00:33:27,265 --> 00:33:29,768 ‫- اللعنة عليك. ‫- أحمق. 527 00:33:34,422 --> 00:33:35,814 ‫تحركوا 528 00:33:35,847 --> 00:33:36,948 ‫تعالي! 529 00:33:49,180 --> 00:33:50,382 ‫هل انت بخير؟ 530 00:33:55,853 --> 00:33:58,689 ‫لنخرجك من هنا. 531 00:34:05,444 --> 00:34:07,846 ‫(كروز)... 532 00:34:08,099 --> 00:34:09,801 ‫اللعنة. 533 00:34:11,650 --> 00:34:12,884 ‫سحقاً. 534 00:34:14,775 --> 00:34:16,088 ‫لقد تم خطفها. 535 00:34:16,390 --> 00:34:18,724 ‫ذكر أبيض يرتدي قميص أزرق ‫باهت وبنطلون بني. 536 00:34:18,757 --> 00:34:20,592 ‫إنهم يخرجون من ‫الجانب الشمالي من النادي. 537 00:34:20,626 --> 00:34:22,494 ‫لنتحرك. 538 00:34:22,527 --> 00:34:24,830 ‫ماذا بك يارجل؟ بربك! 539 00:34:32,858 --> 00:34:33,944 ‫(زارا)! 540 00:34:34,099 --> 00:34:35,532 ‫(زارا) لا تزال بالداخل! 541 00:34:35,564 --> 00:34:37,908 ‫سوف نعود من أجلها. ‫اتصلي بها من السيارة. 542 00:34:45,427 --> 00:34:47,518 ‫يا (راندي) هل تراها؟ 543 00:34:47,664 --> 00:34:49,455 ‫نعم، إنها تتحرك شمالاً. 544 00:34:49,666 --> 00:34:51,802 ‫إنها خارج الفندق. 545 00:35:40,578 --> 00:35:42,347 ‫توقفت عن الحركة. عند الاشجار. 546 00:35:42,453 --> 00:35:44,142 ‫على بعد 400 متر شمال شرق. 547 00:35:44,288 --> 00:35:47,224 ‫عند الأشجار على بعد 200 متر أمامك. 548 00:35:57,862 --> 00:35:59,497 ‫أنت مثيره للغاية. 549 00:36:08,100 --> 00:36:09,135 ‫أيّها الداعر. 550 00:36:09,160 --> 00:36:10,194 ‫تعال هنا. 551 00:36:16,542 --> 00:36:18,089 ‫ اللعنة. 552 00:36:18,141 --> 00:36:20,185 ‫حسناً، لا بأس. 553 00:36:20,312 --> 00:36:21,489 ‫ماذا عندك؟ 554 00:36:21,513 --> 00:36:23,081 ‫معدل نبضات قلبها 44. 555 00:36:30,735 --> 00:36:32,533 ‫سنرى، سنرى، سنرى 556 00:36:32,704 --> 00:36:35,627 ‫38، حسناً، لدّي شيء لإيقاظها. 557 00:36:35,661 --> 00:36:38,230 ‫ها نحن ذا. نعم. 558 00:36:38,503 --> 00:36:39,503 ‫حسناً. 559 00:36:40,452 --> 00:36:41,596 ‫حسناً. 560 00:36:42,601 --> 00:36:44,470 ‫ماذا يحدث؟ ‫ماذا يحدث؟ 561 00:36:47,639 --> 00:36:49,474 ‫حسناً. 562 00:36:49,693 --> 00:36:51,710 ‫انظري إليَّ. انظري إليَّ. 563 00:36:51,743 --> 00:36:53,479 ‫حسناً، الآن، أجل. 564 00:36:53,512 --> 00:36:55,138 ‫ارجعوها الى المنزل الآن. 565 00:36:55,163 --> 00:36:57,097 ‫حاضر سيّدتي. 566 00:37:04,890 --> 00:37:06,525 ‫اللعنة! 567 00:37:09,328 --> 00:37:10,696 ‫مدّوه. 568 00:37:21,333 --> 00:37:24,937 ‫هذا ما فعلناه مع ‫المغتصبين في "أفغانستان". 569 00:37:25,311 --> 00:37:29,569 كانت هذه الطريقة ‫ فعالة للغاية في إيقاف المعتدين 570 00:37:29,608 --> 00:37:33,712 ‫ومن الواضح إنك واحد منهم. 571 00:37:42,314 --> 00:37:44,349 ‫عندما تحاول شرح ‫هذا في المستشفى، 572 00:37:44,389 --> 00:37:48,573 ‫أوصيك بشدّة أن تخبرهم ‫أنك لم ترى من فعل هذا بك أبداً. 573 00:37:51,693 --> 00:37:54,205 ‫لأنه لو أخبرتهم بأي شيء... 574 00:37:54,340 --> 00:37:56,308 ‫سنقتلك حقاً. 575 00:38:00,371 --> 00:38:02,641 ‫أحضر لي عينات من الحمض النووي. 576 00:38:09,984 --> 00:38:12,830 ‫(كروز) استرخي. استرخي. 577 00:38:12,858 --> 00:38:15,007 ‫استرخي. مهلا يا (كروز) استرخي. 578 00:38:15,047 --> 00:38:16,840 ‫أنه من المبكر جدا لهذا. 579 00:38:16,865 --> 00:38:17,933 ‫نحن في هذا الأمر الآن. 580 00:38:17,958 --> 00:38:20,267 ‫ليس لديك مهارات طبيعة هذا العمل. 581 00:38:21,782 --> 00:38:25,337 ‫أنا استطيع. سوف اتعلم. 582 00:38:25,371 --> 00:38:27,349 ‫يوجد في هذا العالم المارقين ‫واللصوص وآثارهم 583 00:38:27,373 --> 00:38:28,574 ‫ولا شيء غير ذلك. 584 00:38:32,564 --> 00:38:34,632 ‫إنهم لا يثقون بيّ. 585 00:38:34,864 --> 00:38:36,307 ‫كنت أحاول التأقلم. 586 00:38:36,341 --> 00:38:38,272 ‫إن لم تستطع النجاة في ‫ عطلة نهاية أسبوع وفي "نيويورك" 587 00:38:38,304 --> 00:38:40,503 ‫ فكيف ستتنقل ‫إلى "الرياض" أو "دمشق"؟ 588 00:38:41,353 --> 00:38:42,975 ‫(علياء) 589 00:38:46,244 --> 00:38:47,712 ‫أحضروا لها الماء. 590 00:38:49,546 --> 00:38:51,194 ‫لم يكُن لدينا ‫شخص بهذا القرب 591 00:38:51,219 --> 00:38:52,963 ‫لهدف من الدرجة الأولى من قبل. 592 00:38:52,996 --> 00:38:54,232 ‫إنها ضالعة بالمهمة. 593 00:38:54,354 --> 00:38:55,834 ‫سأرسلها هناك. 594 00:38:56,374 --> 00:38:58,269 ‫ما الخيارات التي أمامنا؟ 595 00:38:58,303 --> 00:39:00,672 ‫حفل الزفاف في "دبي". 596 00:39:00,937 --> 00:39:03,809 ‫هذا هو المكان الذي تريده. 597 00:39:03,879 --> 00:39:05,944 ‫وهي تحصل على ما تريد. 598 00:39:06,078 --> 00:39:08,288 ‫يمكننا تغطّيتها هناك. 599 00:39:08,313 --> 00:39:09,815 ‫إلا اذا تمكنتِ من الصمود لوقتٍ طويلٍ. 600 00:39:09,848 --> 00:39:10,849 ‫يمكنني الصمود. 601 00:39:12,484 --> 00:39:14,285 ‫أريد التحدث معك عن شيء آخر. 602 00:39:14,319 --> 00:39:16,788 ‫تعرضت ابنتي لحادثة. 603 00:39:16,977 --> 00:39:18,624 ‫عمليتها في الصباح. 604 00:39:18,657 --> 00:39:19,958 ‫أيمكننا التحدث ونحن بطريقنا لها؟ 605 00:39:19,991 --> 00:39:21,625 ‫نعم، يمكننا التحدث في الطريق. 606 00:39:37,312 --> 00:39:38,477 ‫ظننت إنك أردتِ التحدث. 607 00:39:38,510 --> 00:39:40,412 ‫سنتحدث. 608 00:39:40,446 --> 00:39:41,880 ‫أخبريني عن الحادث. 609 00:39:41,922 --> 00:39:44,496 ‫لا أعرف شيئاً. لأنني لم أكن هناك. 610 00:39:44,521 --> 00:39:45,396 ‫أنا هنا. 611 00:39:45,421 --> 00:39:46,936 ‫لا تفعلي هذا بنفسك. 612 00:39:46,961 --> 00:39:49,264 ‫حقاً؟ إذاً سألوم من؟ 613 00:39:49,787 --> 00:39:50,988 ‫إن لم ألُم نفسي؟ 614 00:39:57,197 --> 00:40:00,014 ‫لا أعرف كيف فعلتيها ‫أنت و(إيرول). حقاً لا أعرف. 615 00:40:00,650 --> 00:40:02,686 ‫- فعلنا ماذا؟ ‫- بقيتم معاً. 616 00:40:03,469 --> 00:40:04,670 ‫وربّيتم عائلة. 617 00:40:16,586 --> 00:40:20,952 ‫أنت هنا لتتحدثي عن "تكساس" ‫لذا... لنتحدث عن "تكساس". 618 00:40:21,621 --> 00:40:24,960 ‫رُصدَ فريقك بتسجيل لحرس الحدود 619 00:40:24,992 --> 00:40:28,932 ‫وهم يقومون بعملية إخراج ‫مع سقوط العديد من القتلى. 620 00:40:30,085 --> 00:40:31,085 ‫تَرجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد - محمد طالب || instagram: _B5W