1
00:00:29,279 --> 00:00:30,530
Le feu au cul !
2
00:00:31,698 --> 00:00:32,741
Tu la connais ?
3
00:00:32,949 --> 00:00:34,409
Non, je parle de Kamal !
4
00:00:35,577 --> 00:00:37,746
Fricote pas avec
ou tu vas choper une IST.
5
00:00:47,422 --> 00:00:48,631
Et ce mariage arrangé ?
6
00:00:49,966 --> 00:00:51,760
- De quoi tu parles ?
- De ton oncle !
7
00:00:52,177 --> 00:00:53,511
Il a pas trouvé preneur.
8
00:00:53,762 --> 00:00:55,513
Quelles familles l'intéressent ?
9
00:00:55,764 --> 00:00:58,641
À vrai dire, mon mariage,
c'est le cadet de mes soucis.
10
00:00:58,850 --> 00:01:00,143
Parce que...
11
00:01:00,769 --> 00:01:03,646
je veux finir mes études,
vivre ma vie tranquille.
12
00:01:03,897 --> 00:01:04,898
Trop américaine !
13
00:01:08,610 --> 00:01:09,819
Allons au banc de sable.
14
00:01:10,320 --> 00:01:11,154
C'est loin ?
15
00:01:11,780 --> 00:01:13,239
À quelques brasses.
16
00:01:16,493 --> 00:01:17,952
Ne vous éloignez pas trop !
17
00:01:49,359 --> 00:01:52,028
1er étage, fenêtre de gauche.
On a un guetteur.
18
00:01:52,237 --> 00:01:53,530
Même chose sur le toit.
19
00:01:53,738 --> 00:01:54,906
Un guetteur sur le toit
20
00:01:55,532 --> 00:01:56,991
et un autre dans la maison.
21
00:01:57,200 --> 00:01:58,326
Bien reçu.
22
00:01:58,535 --> 00:02:00,370
Je bouge pas, moi, je me repose.
23
00:02:01,371 --> 00:02:03,039
Je vois pas de banc de sable.
24
00:02:03,706 --> 00:02:04,958
Je l'ai inventé.
25
00:02:07,168 --> 00:02:08,628
On n'entend plus la musique.
26
00:02:09,712 --> 00:02:10,713
Rien que l'océan.
27
00:02:12,006 --> 00:02:13,883
Faut bannir la musique des plages.
28
00:02:14,717 --> 00:02:16,386
La musique, c'est en soirée.
29
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
Je veux pas me marier.
30
00:02:21,933 --> 00:02:23,017
Te marie pas.
31
00:02:23,893 --> 00:02:26,187
Ce que je veux
n'a aucune importance.
32
00:02:28,690 --> 00:02:30,358
Mais ça pourrait être pire.
33
00:02:32,735 --> 00:02:33,987
Au moins, il est gentil.
34
00:02:38,074 --> 00:02:39,367
Je veux pas vieillir.
35
00:02:39,993 --> 00:02:41,411
Je le redoute, même.
36
00:02:46,374 --> 00:02:48,668
- Partons, y a des requins.
- J'y pensais.
37
00:02:50,086 --> 00:02:51,087
Je rigole pas.
38
00:02:51,296 --> 00:02:53,256
Je sais, c'est ce qui me fait rire !
39
00:03:01,556 --> 00:03:02,974
Où sont nos filles ?
40
00:03:03,600 --> 00:03:06,352
Dans la cabine. Apparemment,
elles ont le mal de mer.
41
00:03:06,561 --> 00:03:10,440
Ça, je m'en tape.
Elles vomiront sur le pont. Dehors.
42
00:03:12,775 --> 00:03:14,027
C'est parti.
43
00:03:16,905 --> 00:03:19,198
- Je crois que je vais gerber.
- Pas étonnant.
44
00:03:19,782 --> 00:03:22,285
Siffler une bouteille de champ'
à 8h du mat' !
45
00:03:22,493 --> 00:03:23,828
On doit aller où ?
46
00:03:24,078 --> 00:03:25,580
Dehors, faites des selfies.
47
00:03:27,498 --> 00:03:29,417
Buvez de l'eau, ça passera.
48
00:03:29,626 --> 00:03:33,129
- On a de l'antivomitif ?
- Avec l'alcool ? Super idée...
49
00:03:33,296 --> 00:03:34,631
Pas d'antivomitif.
50
00:03:48,102 --> 00:03:50,104
Ces Américaines...
51
00:03:50,146 --> 00:03:52,273
Aucune décence.
52
00:03:55,485 --> 00:03:58,863
Voilà pourquoi ils logent
dans une maison de Qudrah Petrol.
53
00:04:02,951 --> 00:04:04,827
Je te présente Ehsan Al Rashdi.
54
00:04:05,495 --> 00:04:06,996
C'est lui, le fiancé ?
55
00:04:07,163 --> 00:04:09,290
- Oui.
- Et le surfeur, c'est qui ?
56
00:04:09,499 --> 00:04:13,336
C'est son frère, Kamal Al Rashdi.
Il a un visa d'étudiant.
57
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
Ehsan a un visa de travail.
58
00:04:17,590 --> 00:04:20,343
Une princesse saoudienne
qui épouse un Koweïtien ?
59
00:04:23,680 --> 00:04:24,973
Ça t'évoque quoi ?
60
00:04:25,181 --> 00:04:26,391
Ça me dépasse.
61
00:04:26,641 --> 00:04:29,227
J'ai découvert Qudrah Petrol
la semaine dernière !
62
00:04:29,477 --> 00:04:31,312
C'est toi, l'espionne. À ton avis ?
63
00:04:31,521 --> 00:04:33,523
Je trouve que ça tient pas debout.
64
00:04:33,731 --> 00:04:37,360
Ce sont des mariages arrangés.
Il épouse la fille d'un terroriste ?
65
00:04:37,568 --> 00:04:38,778
Ça change quoi ?
66
00:04:38,987 --> 00:04:40,863
On pourrait le choper au mariage.
67
00:04:41,447 --> 00:04:44,158
Si la noce a lieu aux Émirats
ou en Arabie Saoudite,
68
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
ce sera dur de couvrir Cruz.
69
00:04:49,205 --> 00:04:50,707
Ça a été, dans le Sud ?
70
00:04:50,873 --> 00:04:53,876
T'aurais pu mieux nous préparer
à cette mission.
71
00:04:54,544 --> 00:04:55,586
C'était quoi ?
72
00:04:55,837 --> 00:04:57,005
Un sacré bordel !
73
00:04:57,880 --> 00:04:59,382
Une extraction en plein jour
74
00:04:59,841 --> 00:05:01,384
sur une rocade d'autoroute.
75
00:05:01,551 --> 00:05:03,553
Ça m'étonne que ça fasse pas la une.
76
00:05:03,761 --> 00:05:08,016
Ce salaud a brouillé l'électronique,
ça s'est soldé par un carambolage.
77
00:05:09,434 --> 00:05:10,977
Suivi d'une fusillade.
78
00:05:12,895 --> 00:05:14,564
Une fusillade ?
79
00:05:19,652 --> 00:05:20,695
Je te manquais ?
80
00:05:20,903 --> 00:05:23,573
- Trouve-toi une ligne sécurisée.
- Celle-ci l'est.
81
00:05:23,823 --> 00:05:26,868
C'est ton portable normal,
fais pas comme si tu débutais.
82
00:05:27,076 --> 00:05:29,412
- Je t'envoie un numéro.
- T'as deux minutes.
83
00:05:37,295 --> 00:05:40,256
- Des victimes dans l'opération ?
- Ben oui, à ton avis !
84
00:05:41,716 --> 00:05:42,759
Combien ?
85
00:05:43,384 --> 00:05:45,720
Quatre par balles,
trois dans l'accident.
86
00:05:46,262 --> 00:05:47,096
Sans déconner.
87
00:05:47,263 --> 00:05:48,931
T'es pas en Syrie, trou du cul !
88
00:05:49,098 --> 00:05:50,433
T'étais au Texas !
89
00:05:50,683 --> 00:05:52,894
C'était pas beau à voir,
mais on a réussi.
90
00:05:53,102 --> 00:05:55,438
La police locale accuse un cartel.
Ça va.
91
00:05:55,688 --> 00:05:56,564
Ton débrief ?
92
00:05:57,398 --> 00:05:59,442
- Dans une demi-heure.
- Rappelle-moi.
93
00:05:59,650 --> 00:06:02,612
- Si mon équipe est dans la merde...
- Quelle merde ?
94
00:06:02,820 --> 00:06:06,157
- Le ton va monter, mais c'est rien.
- Rappelle-moi après !
95
00:06:10,453 --> 00:06:11,954
Je te jure !
96
00:06:14,874 --> 00:06:16,292
Ne jamais rendre service.
97
00:07:27,780 --> 00:07:28,614
Désolée.
98
00:07:29,532 --> 00:07:32,034
Évite-nous
les pénitenciers du Texas.
99
00:07:32,702 --> 00:07:34,203
Et tu seras pardonnée.
100
00:07:35,204 --> 00:07:36,414
Je ferai de mon mieux.
101
00:07:36,664 --> 00:07:37,832
Ça me rassure pas.
102
00:07:38,040 --> 00:07:39,250
On va faire que ça ?
103
00:07:39,709 --> 00:07:40,877
Elles sont de retour.
104
00:07:41,711 --> 00:07:42,753
On bronze ici.
105
00:07:43,004 --> 00:07:47,341
Ensuite, on va se baigner,
on sort de l'eau et on y retourne.
106
00:07:47,550 --> 00:07:49,135
Puis on ira dîner chez Moby.
107
00:07:49,343 --> 00:07:51,387
On rendra les mecs jaloux
au Surf Lodge.
108
00:07:51,554 --> 00:07:52,555
Au Surf Lodge ?
109
00:07:53,681 --> 00:07:56,309
- T'as qu'à pas venir !
- C'est quoi, le Surf Lodge ?
110
00:07:56,517 --> 00:07:59,187
Un millier de mecs blancs
qui veulent nous désaper
111
00:07:59,395 --> 00:08:01,689
et 1500 blondes éméchées
nous dévisagent.
112
00:08:01,898 --> 00:08:05,067
Elles préfèrent chez Gurney,
où nous sort le grand jeu.
113
00:08:05,276 --> 00:08:08,613
J'aime autant aller dans un bar
et danser sur les tables.
114
00:08:10,573 --> 00:08:11,908
Tu danses sur les tables ?
115
00:08:12,116 --> 00:08:14,035
Je croirais mater des étudiantes.
116
00:08:14,243 --> 00:08:15,494
C'est un peu le cas.
117
00:08:16,370 --> 00:08:19,540
- Elles me filent mal au crâne.
- On a de la glace quelque part ?
118
00:08:26,881 --> 00:08:29,383
Ça me ferait marrer,
si c'était pas notre opé.
119
00:08:29,592 --> 00:08:31,594
Rentrons au port avant une noyade.
120
00:08:32,053 --> 00:08:33,429
- Bien.
- Trouvé !
121
00:08:33,638 --> 00:08:35,556
On a carrément
une machine à glaçons !
122
00:08:36,432 --> 00:08:38,226
- Ça alors...
- Dingue !
123
00:08:39,602 --> 00:08:41,270
Comment on allume la musique ?
124
00:08:42,980 --> 00:08:45,107
J'ai de la peine
pour la jeune génération.
125
00:08:46,776 --> 00:08:48,736
On s'éloigne de la cible.
Ouvre l'œil.
126
00:08:49,320 --> 00:08:50,613
Cinq sur cinq.
127
00:08:59,789 --> 00:09:01,582
Et merde...
128
00:09:06,045 --> 00:09:07,088
Salut, Kamal.
129
00:09:08,548 --> 00:09:09,924
Salut, comment ça va ?
130
00:09:10,132 --> 00:09:11,717
Je suis lesbienne.
131
00:09:11,926 --> 00:09:13,803
- Ça me fait rien, tout ça.
- T'es sûre ?
132
00:09:14,053 --> 00:09:14,929
Ouais.
133
00:09:15,930 --> 00:09:17,139
Tant pis pour toi.
134
00:09:18,099 --> 00:09:19,433
Je m'en remettrai.
135
00:09:21,435 --> 00:09:24,313
- Tu t'es placée trop près.
- Je suis à 30 mètres.
136
00:09:25,314 --> 00:09:28,234
Ce queutard ratisse plus large
qu'une meute de loups.
137
00:09:32,488 --> 00:09:33,948
Ils plient bagage.
138
00:09:38,202 --> 00:09:41,664
QUARTIER GÉNÉRAL DE LA CIA
LANGLEY, VIRGINIE
139
00:09:55,886 --> 00:09:57,054
Bonjour.
140
00:09:57,513 --> 00:09:58,806
Asseyez-vous.
141
00:10:06,147 --> 00:10:09,025
Vous avez un agent infiltré
dans le cartel du Sinaloa.
142
00:10:09,483 --> 00:10:10,860
Oui, c'est exact.
143
00:10:11,319 --> 00:10:13,362
Ce contact s'est fait arrêter
il y a 72 h.
144
00:10:13,612 --> 00:10:16,198
Hier, il a été arraché à la police
par la force.
145
00:10:16,365 --> 00:10:18,284
Sept morts sur la scène de crime.
146
00:10:18,492 --> 00:10:20,161
Enfin, les deux scènes de crime.
147
00:10:20,703 --> 00:10:23,873
Apparemment,
le cartel est passé à l'attaque.
148
00:10:24,874 --> 00:10:27,293
Tous les moteurs se seraient coupés.
149
00:10:27,501 --> 00:10:28,836
Les portables ont flanché.
150
00:10:29,045 --> 00:10:32,381
Tous les appareils électroniques
ont été désactivés.
151
00:10:34,508 --> 00:10:36,177
Ça fait penser à un brouilleur.
152
00:10:36,635 --> 00:10:38,220
Oui, je trouve aussi.
153
00:10:39,513 --> 00:10:42,600
Voici la vidéosurveillance
de la police aux frontières.
154
00:10:44,393 --> 00:10:48,356
Et ça, c'est une vidéo
captée à 3 km de là.
155
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
Qui est-ce ?
156
00:10:51,400 --> 00:10:52,735
Il vous ressemble.
157
00:10:54,028 --> 00:10:55,946
C'est à peine croyable.
158
00:10:56,197 --> 00:10:59,116
Assez déconné ! Vous l'avez récupéré
avec une équipe.
159
00:10:59,367 --> 00:11:00,576
Félicitations, Kyle.
160
00:11:00,785 --> 00:11:04,121
Vous êtes le premier agent de la CIA
à finir recherché par le FBI.
161
00:11:04,372 --> 00:11:05,206
Madame...
162
00:11:05,414 --> 00:11:07,124
Pas madame, je vous l'interdis.
163
00:11:09,043 --> 00:11:10,753
Superviseur Meade.
164
00:11:11,379 --> 00:11:12,588
J'ai mérité ce titre
165
00:11:12,838 --> 00:11:16,592
et je le mériterai encore davantage
en vous évitant la prison.
166
00:11:17,927 --> 00:11:19,428
D'où sortait cette équipe ?
167
00:11:21,430 --> 00:11:22,932
Je ne peux pas le révéler.
168
00:11:23,516 --> 00:11:27,103
Je vois. Qui a une habilitation
supérieure à la mienne ?
169
00:11:28,437 --> 00:11:31,440
J'ai vu des choses que le Président
n'a pas le droit de voir.
170
00:11:31,607 --> 00:11:34,360
Où avez-vous dégoté cette équipe ?
171
00:11:40,991 --> 00:11:43,119
J'ai mobilisé l'unité Lioness.
172
00:11:48,749 --> 00:11:49,792
Ce sera tout.
173
00:11:50,292 --> 00:11:52,753
Vous restez au bureau
jusqu'à nouvel ordre.
174
00:11:53,629 --> 00:11:55,756
- Pour ma défense...
- Quelle défense ?
175
00:11:55,965 --> 00:11:59,009
Mon agent va bientôt nous livrer
cinq membres d'al-Qaïda.
176
00:11:59,802 --> 00:12:01,345
Une fois incarcéré,
177
00:12:01,595 --> 00:12:03,013
son cartel l'aurait éliminé
178
00:12:03,264 --> 00:12:04,682
et les cinq s'envolaient.
179
00:12:05,516 --> 00:12:07,101
J'avais pas le choix, putain.
180
00:12:08,310 --> 00:12:10,104
Vous avez les noms des cinq ?
181
00:12:10,312 --> 00:12:12,481
Ils sont dans un refuge, à Chihuaha.
182
00:12:13,149 --> 00:12:14,817
Ils passent la frontière dimanche
183
00:12:14,984 --> 00:12:17,778
pour San Antonio.
La maison est truffée de micros.
184
00:12:17,987 --> 00:12:18,821
Des preuves ?
185
00:12:19,071 --> 00:12:20,072
J'en aurai.
186
00:12:20,823 --> 00:12:21,991
Faites vite.
187
00:12:22,158 --> 00:12:24,994
- Le FBI est au parfum ?
- Pour qu'ils foirent tout ?
188
00:12:25,161 --> 00:12:26,829
Au moins pour vous couvrir.
189
00:12:26,996 --> 00:12:28,914
Je ne peux plus les impliquer.
190
00:12:29,123 --> 00:12:31,125
Je vais m'adresser au renseignement.
191
00:12:31,333 --> 00:12:33,002
Repos. Je veux ces preuves.
192
00:12:40,676 --> 00:12:42,386
Vous voulez en informer le Sénat ?
193
00:12:43,012 --> 00:12:44,013
Vous ferez front.
194
00:12:45,306 --> 00:12:46,474
Soyons prudents.
195
00:12:46,682 --> 00:12:48,726
On peut étouffer l'affaire
dans l'œuf.
196
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
On creuse notre tombe.
197
00:12:53,022 --> 00:12:55,316
Plus on s'enfonce,
plus on doit poursuivre.
198
00:12:55,733 --> 00:12:58,402
S'il n'y a pas cinq terroristes
à Chihuahua,
199
00:12:58,652 --> 00:13:00,362
on sera tous dos au mur.
200
00:13:16,045 --> 00:13:18,547
- Ces filles sont pas du coin ?
- De Westchester.
201
00:13:18,797 --> 00:13:20,716
Expédie-les, qu'elles révèlent pas
202
00:13:20,883 --> 00:13:23,135
qu'on les a payées
pour monter sur un yacht.
203
00:13:24,845 --> 00:13:25,888
À vos ordres.
204
00:13:28,349 --> 00:13:30,684
Tu me cachais
la fusillade à la frontière ?
205
00:13:32,311 --> 00:13:33,729
Tu nous as envoyés pour ça.
206
00:13:34,688 --> 00:13:35,731
Pas vrai, Joe ?
207
00:13:41,237 --> 00:13:42,071
C'est ma ligne.
208
00:13:42,655 --> 00:13:44,532
- Ouais.
- Qu'est-ce que ça a donné ?
209
00:13:45,074 --> 00:13:45,908
Pas terrible.
210
00:13:46,534 --> 00:13:47,743
À quel point ?
211
00:13:51,080 --> 00:13:52,248
Tu m'as balancée ?
212
00:13:52,456 --> 00:13:53,916
Ils savaient déjà.
213
00:13:56,919 --> 00:13:59,255
Comment ils pouvaient le savoir ?
214
00:14:01,465 --> 00:14:02,758
Fait chier.
215
00:14:05,052 --> 00:14:06,095
On doit te voir.
216
00:14:06,554 --> 00:14:08,806
- Je surveille le pion.
- Alors je te rejoins.
217
00:14:09,390 --> 00:14:10,808
Envoie-moi l'adresse.
218
00:14:14,061 --> 00:14:15,521
Espèce de connard.
219
00:14:39,128 --> 00:14:41,922
URGENCES
220
00:14:45,301 --> 00:14:46,802
Suture Vicryl, je vous prie.
221
00:14:51,140 --> 00:14:53,934
Dr McNamara, votre fille
a eu un accident de la route.
222
00:14:54,143 --> 00:14:55,811
Les secours l'emmènent ici.
223
00:14:57,688 --> 00:14:58,772
Tout va bien ?
224
00:15:01,358 --> 00:15:03,652
- Ma fille a eu un accident.
- Grave ?
225
00:15:03,861 --> 00:15:05,154
Assez pour venir ici.
226
00:15:06,447 --> 00:15:07,656
Je te laisse la main.
227
00:15:25,132 --> 00:15:26,592
Code bleu et code blanc.
228
00:15:31,472 --> 00:15:34,350
Adolescente inconsciente,
polytrauma au thorax.
229
00:15:34,600 --> 00:15:36,518
Sternum fracturé, trauma crânien.
230
00:15:36,769 --> 00:15:38,020
Box 1.
231
00:15:38,187 --> 00:15:40,689
Fracture ouverte, tension à 5.
232
00:15:40,856 --> 00:15:43,192
Prévenez l'orthopédiste
et le cardiologue.
233
00:15:43,442 --> 00:15:45,527
- Ma jambe !
- Code bleu et code blanc.
234
00:15:46,278 --> 00:15:48,030
- Ma puce...
- Papa ! Papa !
235
00:15:48,280 --> 00:15:50,366
- Le topo ?
- Douleur à la cuisse droite.
236
00:15:50,532 --> 00:15:52,910
Pas de mouvement sous la blessure.
Ça a enflé.
237
00:15:53,160 --> 00:15:55,537
Douleurs à la nuque, nausées,
trauma crânien.
238
00:15:55,746 --> 00:15:57,247
Mon cœur, regarde-moi.
239
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
- Où t'as le plus mal ?
- Ma jambe !
240
00:15:59,375 --> 00:16:02,002
- Et ta tête ? T'as mal à la tête ?
- J'en sais rien.
241
00:16:02,211 --> 00:16:04,922
Rythme cardiaque, 126.
Tension artérielle 10/5.
242
00:16:05,172 --> 00:16:06,840
- Bon. Quel box ?
- 11.
243
00:16:07,049 --> 00:16:08,884
J'ai mal à la jambe !
244
00:16:09,426 --> 00:16:11,720
- Ma jambe !
- Ça va aller, ça va aller.
245
00:16:12,596 --> 00:16:14,890
- On est arrivés.
- Ma jambe !
246
00:16:15,099 --> 00:16:17,601
On s'en occupe dans une seconde.
C'est parti.
247
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
- Non, on gère.
- D'accord.
248
00:16:21,021 --> 00:16:22,898
À mon signal. Un, deux, trois.
249
00:16:27,361 --> 00:16:28,821
- Elle a des allergies ?
- Non.
250
00:16:29,029 --> 00:16:30,906
- Déjà sédatée ?
- Non. Le neuro ?
251
00:16:31,156 --> 00:16:32,574
- Où est le neuro ?
- Il arrive.
252
00:16:33,075 --> 00:16:35,202
Kate, pas génial de te voir ici.
Neal ?
253
00:16:35,411 --> 00:16:37,746
Douleur à 9 à la cuisse droite,
pied immobile.
254
00:16:37,913 --> 00:16:39,373
- Des radios ?
- T'inquiète.
255
00:16:39,581 --> 00:16:41,417
- Deux litres en IV.
- Tout de suite.
256
00:16:42,209 --> 00:16:44,420
Je relever ta jambe,
ça va te faire mal.
257
00:16:52,720 --> 00:16:55,597
Aucun renflement,
hormis dans la cavité orbitale.
258
00:16:56,098 --> 00:16:57,933
Fracture à la première cervicale.
259
00:16:58,100 --> 00:17:00,269
- Et à la troisième.
- J'examine son fémur.
260
00:17:02,104 --> 00:17:05,232
Il y a une fracture oblique
de la zone distale du fémur.
261
00:17:05,441 --> 00:17:07,109
Il faut opérer pour stabiliser.
262
00:17:07,317 --> 00:17:08,652
Oui, tout à fait.
263
00:17:08,902 --> 00:17:11,613
Je renforcerai
d'un clou intramédullaire dans l'os.
264
00:17:11,822 --> 00:17:13,115
Et ce, dès demain matin.
265
00:17:13,282 --> 00:17:16,160
Je demanderai un scanner cérébral
quand elle sera stable.
266
00:17:16,410 --> 00:17:18,579
- Et les autres ?
- L'une va entrer au bloc.
267
00:17:18,787 --> 00:17:22,750
Fracture comminutive ouverte.
Ça, ça peut pas attendre demain.
268
00:17:23,459 --> 00:17:24,793
L'autre n'a pas survécu.
269
00:17:44,772 --> 00:17:45,606
Bonsoir.
270
00:17:48,108 --> 00:17:49,777
Kate a eu un accident de la route.
271
00:17:54,698 --> 00:17:57,201
- C'est grave ?
- Elle s'est cassé le fémur.
272
00:17:57,451 --> 00:17:59,328
Quelques vertèbres fracturées.
273
00:17:59,787 --> 00:18:02,873
Elle est en état de choc,
mais son état est stable.
274
00:18:04,291 --> 00:18:06,335
Elle est consciente,
mais bouleversée.
275
00:18:06,543 --> 00:18:07,836
Sa copine est morte.
276
00:18:09,838 --> 00:18:13,675
Elle se fera opérer demain matin.
Où tu te trouves ?
277
00:18:13,842 --> 00:18:15,344
Je suis à New York.
278
00:18:19,348 --> 00:18:24,144
- Ça change rien, mais le contexte ?
- Je sais pas, j'ai pas les détails.
279
00:18:24,353 --> 00:18:25,813
Elle se fait opérer à 7h.
280
00:18:26,021 --> 00:18:29,024
Elle passera deux à trois heures
en salle de réveil.
281
00:18:29,191 --> 00:18:30,943
Tu pourrais être là avant midi ?
282
00:18:33,362 --> 00:18:34,822
Je vais m'arranger.
283
00:18:36,949 --> 00:18:38,200
Au RHC ?
284
00:18:38,450 --> 00:18:39,701
Oui.
285
00:18:40,536 --> 00:18:41,870
Où est Charlie ?
286
00:18:42,120 --> 00:18:43,997
Charlie est chez les voisins.
287
00:18:45,290 --> 00:18:46,333
Il faut...
288
00:18:46,959 --> 00:18:49,211
- Faut que je l'appelle ?
- Non, écoute...
289
00:18:49,461 --> 00:18:52,172
Laisse-la se reposer.
Je lui ai pas encore dit.
290
00:18:53,131 --> 00:18:54,550
Tu seras joignable ?
291
00:18:55,050 --> 00:18:56,343
Pas tellement.
292
00:18:57,052 --> 00:18:59,179
Je suis avec un... tu-sais-quoi.
293
00:19:00,097 --> 00:19:00,931
Je vois.
294
00:19:02,099 --> 00:19:05,227
Je lui parle pas de ta visite,
au cas où tu pourrais pas venir.
295
00:19:06,228 --> 00:19:07,437
Je viendrai.
296
00:19:08,564 --> 00:19:10,691
D'accord, alors on se voit demain.
297
00:19:17,114 --> 00:19:18,198
Neal !
298
00:19:22,911 --> 00:19:24,413
On a son bilan sanguin.
299
00:19:26,290 --> 00:19:27,749
Elle est enceinte.
300
00:19:31,712 --> 00:19:34,673
Tu sais qu'un traumatisme
au cours du premier trimestre
301
00:19:34,882 --> 00:19:37,426
entraîne un risque élevé
de blessure du fœtus.
302
00:19:37,676 --> 00:19:39,344
Tout comme l'anesthésie.
303
00:19:40,762 --> 00:19:43,056
Je suppose que ce n'est pas désiré.
304
00:19:43,849 --> 00:19:47,185
Une interruption de grossesse
ne serait pas la pire des choses.
305
00:19:48,395 --> 00:19:50,439
Elle a 14 ans, putain de merde.
306
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
Je sais.
307
00:19:52,441 --> 00:19:56,612
C'est encore tout récent, on peut
lui prescrire des pilules abortives.
308
00:19:57,779 --> 00:20:00,908
Je préfère l'opérer d'abord
puis prescrire par après.
309
00:20:01,783 --> 00:20:04,411
- Ouais... Moi aussi.
- On fait comme ça.
310
00:20:22,846 --> 00:20:24,097
Où sont mes fringues ?
311
00:20:24,306 --> 00:20:26,183
Ils les ont découpées aux ciseaux.
312
00:20:27,517 --> 00:20:28,977
J'ai perdu mon portable.
313
00:20:29,645 --> 00:20:31,104
Comment vont les autres ?
314
00:20:31,313 --> 00:20:33,398
Occupe-toi de toi, pour l'instant.
315
00:20:38,236 --> 00:20:39,488
T'es au courant ?
316
00:20:40,489 --> 00:20:41,323
En partie.
317
00:20:41,490 --> 00:20:43,575
Deux filles
sont dans un autre hosto.
318
00:20:43,784 --> 00:20:46,954
Je peux me renseigner,
mais ne te fais pas de faux espoirs.
319
00:20:49,331 --> 00:20:50,332
Tu sais quoi ?
320
00:20:52,751 --> 00:20:54,336
J'avais listé deux éléments
321
00:20:54,503 --> 00:20:57,756
qui pourraient grandement affecter
le cours de ta vie.
322
00:20:59,675 --> 00:21:01,134
Les voitures et le sexe.
323
00:21:01,343 --> 00:21:03,971
- J'avais raison pour les deux.
- Je conduisais pas.
324
00:21:04,179 --> 00:21:06,723
Je ne t'accuse pas,
j'ignore ce qui s'est passé.
325
00:21:06,974 --> 00:21:08,850
J'ignore qui est responsable.
326
00:21:10,352 --> 00:21:14,690
Les voitures sont la cause de décès
la plus répandue chez les ados.
327
00:21:16,400 --> 00:21:18,527
Et ça a failli te coûter la vie,
ma chérie.
328
00:21:22,155 --> 00:21:23,573
Quelqu'un est mort ?
329
00:21:24,491 --> 00:21:25,701
Oui.
330
00:21:28,203 --> 00:21:29,246
Qui ?
331
00:21:30,872 --> 00:21:31,957
Holly.
332
00:21:40,882 --> 00:21:41,883
Qui d'autre ?
333
00:21:43,552 --> 00:21:46,221
J'en sais rien,
je vais me renseigner.
334
00:21:49,891 --> 00:21:53,562
Il te faut du temps pour digérer.
Hélas, on en manque, aujourd'hui.
335
00:21:53,812 --> 00:21:55,689
T'es prête pour la prochaine ?
336
00:21:57,733 --> 00:21:59,026
La prochaine quoi ?
337
00:22:01,820 --> 00:22:02,863
Tu m'as trahi.
338
00:22:03,905 --> 00:22:04,906
Trahi ?
339
00:22:05,115 --> 00:22:07,242
Avec les garçons,
t'as pas tenu parole.
340
00:22:08,410 --> 00:22:09,578
Tu es enceinte.
341
00:22:10,579 --> 00:22:11,621
Quoi ?
342
00:22:12,622 --> 00:22:14,750
- Non, c'est pas...
- C'est pas possible ?
343
00:22:18,086 --> 00:22:20,130
Tu oses me mentir
droit dans les yeux ?
344
00:22:20,380 --> 00:22:22,924
J'ai vu tes analyses
sanguines et urinaires.
345
00:22:23,091 --> 00:22:26,636
On t'opère demain,
ce sont des choses qu'on vérifie.
346
00:22:27,471 --> 00:22:30,807
Il est très probable
que le choc que tu as traversé
347
00:22:31,058 --> 00:22:33,101
ait mis un terme à ta grossesse.
348
00:22:34,019 --> 00:22:37,105
Si ce n'est pas le cas,
il se pourrait que l'anesthésie
349
00:22:37,898 --> 00:22:39,566
mette un terme à ta grossesse.
350
00:22:41,693 --> 00:22:45,238
Mais si, va savoir comment,
le fœtus survit à ces épreuves,
351
00:22:46,448 --> 00:22:50,202
tu vas avoir une décision
éminemment importante à prendre.
352
00:22:52,537 --> 00:22:54,206
- Ça fait...
- Trop à gérer ?
353
00:22:54,414 --> 00:22:55,248
Oui !
354
00:22:55,457 --> 00:22:58,126
Voilà pourquoi on ne couche pas
à 14 ans.
355
00:22:59,628 --> 00:23:03,799
C'est pour ça que ta mère et moi,
on t'interdit de monter en voiture
356
00:23:03,965 --> 00:23:05,842
avec un jeune conducteur.
357
00:23:07,636 --> 00:23:11,932
Ça me brise le cœur
que tu doives comprendre à la dure.
358
00:23:16,603 --> 00:23:17,437
Excuse-moi.
359
00:23:17,646 --> 00:23:19,940
Non, inutile de t'excuser
auprès de moi.
360
00:23:20,982 --> 00:23:22,651
Tu dois te pardonner.
361
00:23:23,652 --> 00:23:26,154
Là, tu vas voir
les conséquences de tes actes
362
00:23:26,321 --> 00:23:27,697
et en tirer des leçons.
363
00:23:27,948 --> 00:23:30,450
Holly n'aura pas cette chance.
On s'est compris ?
364
00:24:05,861 --> 00:24:07,487
Je peux masquer tes coupures.
365
00:24:10,991 --> 00:24:13,034
Tu sais ce qui la rendrait bonne ?
366
00:24:18,331 --> 00:24:20,750
- D'accord, mais pas tout plat.
- Non, du volume.
367
00:24:21,001 --> 00:24:23,503
- Un effet décoiffé.
- Voilà, on va à la plage.
368
00:24:24,880 --> 00:24:26,173
Et voilà !
369
00:24:41,062 --> 00:24:43,064
On part dans la maison de Montauk.
370
00:24:44,065 --> 00:24:44,900
J'arrive.
371
00:25:49,089 --> 00:25:52,801
- Cristal, trois bouteilles.
- Je vous attribue une serveuse.
372
00:25:54,302 --> 00:25:55,971
Qui sont tous ces gens ?
373
00:25:57,931 --> 00:25:59,140
Charles Schwab.
374
00:26:00,558 --> 00:26:01,977
Bankers Trust.
375
00:26:03,311 --> 00:26:04,813
Alpha Investments.
376
00:26:05,438 --> 00:26:06,982
Ziegler et compagnie.
377
00:26:07,148 --> 00:26:09,317
Et Goldman-Sachs.
378
00:26:09,484 --> 00:26:11,319
Y a personne de chez Goldman, ici.
379
00:26:11,486 --> 00:26:13,488
Ils sont chez Gurney,
mon choix à moi.
380
00:26:15,115 --> 00:26:16,324
Tu nous soûles.
381
00:26:16,783 --> 00:26:19,953
Voilà où ils viendront s'amuser
quand ils auront la dalle.
382
00:26:24,708 --> 00:26:26,001
Il nous faut un visuel.
383
00:26:27,294 --> 00:26:30,964
T'es sûre de toi ?
On s'approche pas autant au Liban !
384
00:26:31,172 --> 00:26:32,632
On n'a pas besoin, au Liban.
385
00:26:32,841 --> 00:26:36,052
C'est pas deux filles
qui bavardent en faisant la lessive.
386
00:26:36,303 --> 00:26:37,971
Ils sont six, plus la sécurité.
387
00:26:39,055 --> 00:26:41,558
L'athlète m'a déjà parlé,
alors pas moi.
388
00:26:41,808 --> 00:26:42,517
Tex.
389
00:26:43,685 --> 00:26:47,355
Le souci, c'est que c'est
une ribambelle de gamins de 25 ans.
390
00:26:47,605 --> 00:26:48,857
Je peux être leur père !
391
00:26:49,774 --> 00:26:50,817
Grave !
392
00:26:56,031 --> 00:26:56,865
Non, non.
393
00:26:57,115 --> 00:26:59,200
- Pas moi.
- Tu feras jamais l'affaire.
394
00:27:03,330 --> 00:27:04,539
Sans moi.
395
00:27:10,628 --> 00:27:12,714
Très bien, je me dévoue.
396
00:27:15,550 --> 00:27:17,010
Je vous appelle.
397
00:27:31,191 --> 00:27:32,859
- Y a mes amis.
- Nom ?
398
00:27:33,068 --> 00:27:34,277
Al Rashdi.
399
00:27:34,736 --> 00:27:35,695
Merci.
400
00:27:36,946 --> 00:27:39,240
Sans déconner !
Elle peut entrer, elle ?
401
00:27:40,075 --> 00:27:42,243
Mate la bombe et regarde ta tronche.
402
00:28:00,512 --> 00:28:01,930
C'est le signal.
403
00:28:03,723 --> 00:28:04,766
Yalla !
404
00:28:05,683 --> 00:28:06,518
Tu viens ?
405
00:28:06,935 --> 00:28:09,270
- Moi, je viens.
- Ça m'étonne pas.
406
00:28:16,111 --> 00:28:17,112
Je vous sers ?
407
00:28:18,780 --> 00:28:20,448
- Une bière légère.
- Un verre ?
408
00:28:20,657 --> 00:28:21,950
En bouteille.
409
00:28:32,127 --> 00:28:33,336
T'es mannequin ?
410
00:28:34,838 --> 00:28:35,922
Ouais.
411
00:28:36,297 --> 00:28:37,507
Ça se voit tout de suite.
412
00:28:38,425 --> 00:28:39,634
T'es toute seule ?
413
00:28:41,010 --> 00:28:42,929
- Je suis venue avec mon mari.
- Ah ?
414
00:28:43,513 --> 00:28:46,141
- Et il fait quoi ?
- Footballeur professionnel.
415
00:28:49,436 --> 00:28:50,645
T'as pris son siège.
416
00:28:52,063 --> 00:28:53,648
Ça va mal finir pour toi.
417
00:28:55,150 --> 00:28:56,401
N'en dis pas plus.
418
00:29:05,326 --> 00:29:07,579
- Comment elle va ?
- Toujours pareil.
419
00:29:07,787 --> 00:29:10,081
Écoute, toi et moi,
on avait un accord.
420
00:29:10,290 --> 00:29:13,168
On se ment pas,
on se fait pas de cachotteries.
421
00:29:13,418 --> 00:29:14,669
Non, jamais.
422
00:29:15,670 --> 00:29:17,130
Kate est enceinte.
423
00:29:26,347 --> 00:29:28,349
Alors le pantalon n'a pas résisté ?
424
00:29:29,350 --> 00:29:30,351
Non.
425
00:29:30,810 --> 00:29:32,020
Et merde.
426
00:29:32,729 --> 00:29:36,691
Écoute, c'est trop grave
pour qu'on puisse péter un câble.
427
00:29:37,567 --> 00:29:38,651
Ouais...
428
00:29:41,863 --> 00:29:44,157
On a sacrifié nos enfants,
ni plus ni moins.
429
00:29:44,365 --> 00:29:46,826
- Au profit de nos métiers.
- T'as pas tort.
430
00:29:47,827 --> 00:29:49,579
Les problèmes s'accumulent.
431
00:29:49,829 --> 00:29:52,540
J'ai aucune solution,
mais on devrait en chercher.
432
00:29:54,709 --> 00:29:55,793
C'est sûr.
433
00:29:57,212 --> 00:29:59,547
- Sois là demain.
- Je serai là.
434
00:30:00,173 --> 00:30:01,633
Ça lui fera du bien.
435
00:30:02,509 --> 00:30:03,968
À moi aussi.
436
00:30:11,559 --> 00:30:12,852
Une bouteille d'eau.
437
00:30:13,311 --> 00:30:15,813
Avant, on se disait "je t'aime"
très souvent.
438
00:30:21,569 --> 00:30:23,404
On devrait sans doute recommencer.
439
00:30:26,783 --> 00:30:28,409
Faudrait le dire plus souvent.
440
00:30:28,576 --> 00:30:30,453
Je vais réfléchir à des solutions.
441
00:30:32,080 --> 00:30:33,581
C'est jamais simple.
442
00:30:35,708 --> 00:30:36,918
Jamais.
443
00:30:49,305 --> 00:30:50,598
T'es mannequin ?
444
00:30:52,934 --> 00:30:56,062
- Non, étudiante.
- On dirait un mannequin.
445
00:31:01,442 --> 00:31:02,860
Je dis ce que je vois.
446
00:31:04,362 --> 00:31:07,282
Je suis venu avec un collègue
et je connais personne ici.
447
00:31:08,616 --> 00:31:12,120
Les gens avec un tel physique
en vivent, généralement.
448
00:31:12,287 --> 00:31:13,955
Je dis ça pour discuter.
449
00:31:17,458 --> 00:31:18,751
C'est toi qui conduis ?
450
00:31:20,628 --> 00:31:23,506
Non, j'avais chaud
sur la piste de danse.
451
00:31:25,675 --> 00:31:26,509
On danse ?
452
00:31:29,137 --> 00:31:30,138
Avec joie.
453
00:31:30,847 --> 00:31:32,348
"Avec joie", tu veux danser ?
454
00:31:33,182 --> 00:31:34,475
Grave ?
455
00:31:35,143 --> 00:31:37,270
"Putain, ça me branche" ?
Je dis quoi ?
456
00:31:38,479 --> 00:31:39,647
Viens.
457
00:31:40,481 --> 00:31:42,150
Qu'est-ce qui lui prend ?
458
00:31:52,952 --> 00:31:54,621
J'en ai plein le cul.
459
00:31:55,955 --> 00:31:57,415
Pense à la mission, Tex.
460
00:31:57,624 --> 00:31:59,459
Je suis concentré, mais ça me gave.
461
00:32:14,015 --> 00:32:15,016
Où est-elle ?
462
00:32:15,850 --> 00:32:17,101
Près du pion.
463
00:32:17,685 --> 00:32:19,145
Vous pouvez la remplacer ?
464
00:32:19,812 --> 00:32:20,938
Pas ici.
465
00:32:21,147 --> 00:32:23,650
Je reste dans le périmètre.
Qu'elle m'appelle.
466
00:32:26,653 --> 00:32:28,529
C'est quoi, son problème ?
467
00:32:29,822 --> 00:32:31,491
Son problème, c'est nous.
468
00:32:36,162 --> 00:32:38,331
- Deux Solento-Sandias.
- C'est quoi ?
469
00:32:38,539 --> 00:32:40,833
Un cocktail vodka-jus de pastèque.
470
00:33:17,412 --> 00:33:19,080
Va te faire foutre, connard.
471
00:33:39,434 --> 00:33:40,435
Tout va bien ?
472
00:33:45,815 --> 00:33:46,649
On s'en va.
473
00:33:55,658 --> 00:33:56,951
Cruz...
474
00:33:57,618 --> 00:33:58,453
Merde !
475
00:34:01,789 --> 00:34:03,082
Fait chier !
476
00:34:04,876 --> 00:34:06,127
Il l'a enlevée.
477
00:34:06,586 --> 00:34:09,088
Un Blanc, chemise bleu clair,
chino beige.
478
00:34:09,297 --> 00:34:10,631
Ils sortent par le Nord.
479
00:34:10,798 --> 00:34:11,716
En route.
480
00:34:13,050 --> 00:34:14,302
Tu déconnes ?
481
00:34:20,641 --> 00:34:22,894
Zara !
Zara est restée à l'intérieur !
482
00:34:23,102 --> 00:34:25,313
On reviendra la chercher.
On l'appellera.
483
00:34:32,820 --> 00:34:33,654
Randy ?
484
00:34:33,863 --> 00:34:36,991
- Tu la vois ?
- Ouais, elle part vers le Nord.
485
00:34:37,492 --> 00:34:38,534
Devant l'hôtel.
486
00:35:28,042 --> 00:35:29,043
Elle bouge pas.
487
00:35:29,293 --> 00:35:31,379
Dans les arbres,
à 400 m au nord-est.
488
00:35:31,546 --> 00:35:32,380
Dans les arbres ?
489
00:35:32,630 --> 00:35:34,715
À 200 mètres, droit devant toi.
490
00:35:45,560 --> 00:35:46,727
Comme t'es bonne !
491
00:35:55,570 --> 00:35:57,238
Sale connard, viens là !
492
00:36:05,037 --> 00:36:06,998
- Putain !
- C'est bon, ça va.
493
00:36:08,165 --> 00:36:10,084
- Ça donne quoi ?
- Pouls à 44.
494
00:36:18,384 --> 00:36:19,719
Examen en cours...
495
00:36:20,428 --> 00:36:23,389
Pouls à 38.
J'ai de quoi la réveiller.
496
00:36:23,598 --> 00:36:24,348
Voilà.
497
00:36:26,058 --> 00:36:27,101
Allez...
498
00:36:30,104 --> 00:36:31,105
Vous êtes qui ?
499
00:36:31,731 --> 00:36:32,773
Vous faites quoi ?
500
00:36:37,445 --> 00:36:39,447
- Regarde-moi.
- C'est bon, ça va.
501
00:36:39,906 --> 00:36:41,324
- Ça va aller.
- C'est bon ?
502
00:36:41,574 --> 00:36:43,242
- Ramenez-la à la maison.
- Oui.
503
00:36:53,127 --> 00:36:54,420
Putain !
504
00:36:57,131 --> 00:36:58,591
Écartez ses jambes.
505
00:37:08,976 --> 00:37:12,146
Voilà ce qu'on faisait aux violeurs,
en Afghanistan.
506
00:37:13,147 --> 00:37:17,276
C'était hyper efficace
pour dissuader les récidivistes.
507
00:37:17,485 --> 00:37:21,239
Ce qui est... clairement ton cas !
508
00:37:30,081 --> 00:37:34,168
Quand tu raconteras ça à l'hosto,
je te conseille fortement de dire
509
00:37:34,418 --> 00:37:36,504
que t'as pas pu voir tes agresseurs.
510
00:37:39,298 --> 00:37:41,175
Et si tu leur dis
quoi que ce soit...
511
00:37:42,134 --> 00:37:44,053
on viendra te faire la peau.
512
00:37:48,641 --> 00:37:50,059
Prenez-moi son ADN.
513
00:37:57,650 --> 00:37:58,734
Cruz, calme-toi.
514
00:37:58,985 --> 00:38:00,027
On se détend.
515
00:38:00,695 --> 00:38:02,530
Tu te calmes. Cruz, ça suffit !
516
00:38:02,989 --> 00:38:04,156
Ça a été trop rapide.
517
00:38:04,573 --> 00:38:05,825
On est en plein dedans.
518
00:38:06,033 --> 00:38:08,327
T'es pas formée
pour une infiltration.
519
00:38:09,537 --> 00:38:10,830
J'en suis capable.
520
00:38:11,872 --> 00:38:13,165
J'apprendrai.
521
00:38:13,374 --> 00:38:16,043
Y a des monstres, des voleurs
et des pions dans ce monde.
522
00:38:20,297 --> 00:38:21,549
Ils ont pas confiance.
523
00:38:22,550 --> 00:38:24,218
Je voulais m'intégrer.
524
00:38:24,468 --> 00:38:28,222
Si elle se foire à New York,
ça donnera quoi à Riyad ou Damas ?
525
00:38:34,061 --> 00:38:35,312
Donne-lui de l'eau.
526
00:38:37,148 --> 00:38:40,234
On a jamais eu d'agent si proche
d'une cible de catégorie 1.
527
00:38:40,443 --> 00:38:43,195
Elle s'est fait une place.
Je vais la coacher.
528
00:38:44,071 --> 00:38:45,114
On a le choix ?
529
00:38:46,032 --> 00:38:47,450
Ils se marieront à Dubaï.
530
00:38:48,743 --> 00:38:50,244
C'est elle qui a décidé.
531
00:38:51,537 --> 00:38:53,205
Elle a tout ce qu'elle désire.
532
00:38:53,789 --> 00:38:55,082
On la couvrira, là-bas.
533
00:38:55,916 --> 00:38:57,209
Si ça dure jusque-là.
534
00:38:57,418 --> 00:38:58,627
Comptez sur moi.
535
00:39:00,087 --> 00:39:01,797
Faut que je te parle d'autre chose.
536
00:39:02,048 --> 00:39:03,632
Ma fille a eu un accident.
537
00:39:04,717 --> 00:39:07,636
On l'opère demain matin.
On peut en parler sur le trajet ?
538
00:39:07,887 --> 00:39:09,138
On parlera en route.
539
00:39:25,029 --> 00:39:26,906
- Tu voulais me parler ?
- Ça va venir.
540
00:39:28,282 --> 00:39:31,202
- Parle-moi de l'accident.
- Je sais rien !
541
00:39:31,410 --> 00:39:33,079
J'y étais pas puisque je suis là.
542
00:39:33,287 --> 00:39:34,705
Ne t'inflige pas cela.
543
00:39:34,914 --> 00:39:36,791
Et à qui je peux jeter la pierre ?
544
00:39:37,375 --> 00:39:38,793
À part à moi ?
545
00:39:44,965 --> 00:39:47,343
Je sais pas comment vous faisiez,
avec Errol.
546
00:39:48,344 --> 00:39:50,471
- Pour ?
- Sauver votre couple.
547
00:39:51,097 --> 00:39:52,515
Diriger la famille.
548
00:40:04,610 --> 00:40:06,862
Tu veux parler du Texas ?
Parlons du Texas.
549
00:40:09,490 --> 00:40:12,660
Ton équipe apparaît sur des vidéos
de la police aux frontières
550
00:40:12,868 --> 00:40:16,664
en pleine extraction à chaud,
qui a fait plusieurs victimes.