1 00:00:29,279 --> 00:00:30,530 Le feu au cul ! 2 00:00:31,698 --> 00:00:32,741 Tu la connais ? 3 00:00:32,949 --> 00:00:34,409 Non, je parle de Kamal ! 4 00:00:35,577 --> 00:00:37,746 Fricote pas avec ou tu vas choper une IST. 5 00:00:47,422 --> 00:00:48,631 Et ce mariage arrangé ? 6 00:00:49,966 --> 00:00:51,760 - De quoi tu parles ? - De ton oncle ! 7 00:00:52,177 --> 00:00:53,511 Il a pas trouvé preneur. 8 00:00:53,762 --> 00:00:55,513 Quelles familles l'intéressent ? 9 00:00:55,764 --> 00:00:58,641 À vrai dire, mon mariage, c'est le cadet de mes soucis. 10 00:00:58,850 --> 00:01:00,143 Parce que... 11 00:01:00,769 --> 00:01:03,646 je veux finir mes études, vivre ma vie tranquille. 12 00:01:03,897 --> 00:01:04,898 Trop américaine ! 13 00:01:08,610 --> 00:01:09,819 Allons au banc de sable. 14 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 C'est loin ? 15 00:01:11,780 --> 00:01:13,239 À quelques brasses. 16 00:01:16,493 --> 00:01:17,952 Ne vous éloignez pas trop ! 17 00:01:49,359 --> 00:01:52,028 1er étage, fenêtre de gauche. On a un guetteur. 18 00:01:52,237 --> 00:01:53,530 Même chose sur le toit. 19 00:01:53,738 --> 00:01:54,906 Un guetteur sur le toit 20 00:01:55,532 --> 00:01:56,991 et un autre dans la maison. 21 00:01:57,200 --> 00:01:58,326 Bien reçu. 22 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 Je bouge pas, moi, je me repose. 23 00:02:01,371 --> 00:02:03,039 Je vois pas de banc de sable. 24 00:02:03,706 --> 00:02:04,958 Je l'ai inventé. 25 00:02:07,168 --> 00:02:08,628 On n'entend plus la musique. 26 00:02:09,712 --> 00:02:10,713 Rien que l'océan. 27 00:02:12,006 --> 00:02:13,883 Faut bannir la musique des plages. 28 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 La musique, c'est en soirée. 29 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 Je veux pas me marier. 30 00:02:21,933 --> 00:02:23,017 Te marie pas. 31 00:02:23,893 --> 00:02:26,187 Ce que je veux n'a aucune importance. 32 00:02:28,690 --> 00:02:30,358 Mais ça pourrait être pire. 33 00:02:32,735 --> 00:02:33,987 Au moins, il est gentil. 34 00:02:38,074 --> 00:02:39,367 Je veux pas vieillir. 35 00:02:39,993 --> 00:02:41,411 Je le redoute, même. 36 00:02:46,374 --> 00:02:48,668 - Partons, y a des requins. - J'y pensais. 37 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 Je rigole pas. 38 00:02:51,296 --> 00:02:53,256 Je sais, c'est ce qui me fait rire ! 39 00:03:01,556 --> 00:03:02,974 Où sont nos filles ? 40 00:03:03,600 --> 00:03:06,352 Dans la cabine. Apparemment, elles ont le mal de mer. 41 00:03:06,561 --> 00:03:10,440 Ça, je m'en tape. Elles vomiront sur le pont. Dehors. 42 00:03:12,775 --> 00:03:14,027 C'est parti. 43 00:03:16,905 --> 00:03:19,198 - Je crois que je vais gerber. - Pas étonnant. 44 00:03:19,782 --> 00:03:22,285 Siffler une bouteille de champ' à 8h du mat' ! 45 00:03:22,493 --> 00:03:23,828 On doit aller où ? 46 00:03:24,078 --> 00:03:25,580 Dehors, faites des selfies. 47 00:03:27,498 --> 00:03:29,417 Buvez de l'eau, ça passera. 48 00:03:29,626 --> 00:03:33,129 - On a de l'antivomitif ? - Avec l'alcool ? Super idée... 49 00:03:33,296 --> 00:03:34,631 Pas d'antivomitif. 50 00:03:48,102 --> 00:03:50,104 Ces Américaines... 51 00:03:50,146 --> 00:03:52,273 Aucune décence. 52 00:03:55,485 --> 00:03:58,863 Voilà pourquoi ils logent dans une maison de Qudrah Petrol. 53 00:04:02,951 --> 00:04:04,827 Je te présente Ehsan Al Rashdi. 54 00:04:05,495 --> 00:04:06,996 C'est lui, le fiancé ? 55 00:04:07,163 --> 00:04:09,290 - Oui. - Et le surfeur, c'est qui ? 56 00:04:09,499 --> 00:04:13,336 C'est son frère, Kamal Al Rashdi. Il a un visa d'étudiant. 57 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 Ehsan a un visa de travail. 58 00:04:17,590 --> 00:04:20,343 Une princesse saoudienne qui épouse un Koweïtien ? 59 00:04:23,680 --> 00:04:24,973 Ça t'évoque quoi ? 60 00:04:25,181 --> 00:04:26,391 Ça me dépasse. 61 00:04:26,641 --> 00:04:29,227 J'ai découvert Qudrah Petrol la semaine dernière ! 62 00:04:29,477 --> 00:04:31,312 C'est toi, l'espionne. À ton avis ? 63 00:04:31,521 --> 00:04:33,523 Je trouve que ça tient pas debout. 64 00:04:33,731 --> 00:04:37,360 Ce sont des mariages arrangés. Il épouse la fille d'un terroriste ? 65 00:04:37,568 --> 00:04:38,778 Ça change quoi ? 66 00:04:38,987 --> 00:04:40,863 On pourrait le choper au mariage. 67 00:04:41,447 --> 00:04:44,158 Si la noce a lieu aux Émirats ou en Arabie Saoudite, 68 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 ce sera dur de couvrir Cruz. 69 00:04:49,205 --> 00:04:50,707 Ça a été, dans le Sud ? 70 00:04:50,873 --> 00:04:53,876 T'aurais pu mieux nous préparer à cette mission. 71 00:04:54,544 --> 00:04:55,586 C'était quoi ? 72 00:04:55,837 --> 00:04:57,005 Un sacré bordel ! 73 00:04:57,880 --> 00:04:59,382 Une extraction en plein jour 74 00:04:59,841 --> 00:05:01,384 sur une rocade d'autoroute. 75 00:05:01,551 --> 00:05:03,553 Ça m'étonne que ça fasse pas la une. 76 00:05:03,761 --> 00:05:08,016 Ce salaud a brouillé l'électronique, ça s'est soldé par un carambolage. 77 00:05:09,434 --> 00:05:10,977 Suivi d'une fusillade. 78 00:05:12,895 --> 00:05:14,564 Une fusillade ? 79 00:05:19,652 --> 00:05:20,695 Je te manquais ? 80 00:05:20,903 --> 00:05:23,573 - Trouve-toi une ligne sécurisée. - Celle-ci l'est. 81 00:05:23,823 --> 00:05:26,868 C'est ton portable normal, fais pas comme si tu débutais. 82 00:05:27,076 --> 00:05:29,412 - Je t'envoie un numéro. - T'as deux minutes. 83 00:05:37,295 --> 00:05:40,256 - Des victimes dans l'opération ? - Ben oui, à ton avis ! 84 00:05:41,716 --> 00:05:42,759 Combien ? 85 00:05:43,384 --> 00:05:45,720 Quatre par balles, trois dans l'accident. 86 00:05:46,262 --> 00:05:47,096 Sans déconner. 87 00:05:47,263 --> 00:05:48,931 T'es pas en Syrie, trou du cul ! 88 00:05:49,098 --> 00:05:50,433 T'étais au Texas ! 89 00:05:50,683 --> 00:05:52,894 C'était pas beau à voir, mais on a réussi. 90 00:05:53,102 --> 00:05:55,438 La police locale accuse un cartel. Ça va. 91 00:05:55,688 --> 00:05:56,564 Ton débrief ? 92 00:05:57,398 --> 00:05:59,442 - Dans une demi-heure. - Rappelle-moi. 93 00:05:59,650 --> 00:06:02,612 - Si mon équipe est dans la merde... - Quelle merde ? 94 00:06:02,820 --> 00:06:06,157 - Le ton va monter, mais c'est rien. - Rappelle-moi après ! 95 00:06:10,453 --> 00:06:11,954 Je te jure ! 96 00:06:14,874 --> 00:06:16,292 Ne jamais rendre service. 97 00:07:27,780 --> 00:07:28,614 Désolée. 98 00:07:29,532 --> 00:07:32,034 Évite-nous les pénitenciers du Texas. 99 00:07:32,702 --> 00:07:34,203 Et tu seras pardonnée. 100 00:07:35,204 --> 00:07:36,414 Je ferai de mon mieux. 101 00:07:36,664 --> 00:07:37,832 Ça me rassure pas. 102 00:07:38,040 --> 00:07:39,250 On va faire que ça ? 103 00:07:39,709 --> 00:07:40,877 Elles sont de retour. 104 00:07:41,711 --> 00:07:42,753 On bronze ici. 105 00:07:43,004 --> 00:07:47,341 Ensuite, on va se baigner, on sort de l'eau et on y retourne. 106 00:07:47,550 --> 00:07:49,135 Puis on ira dîner chez Moby. 107 00:07:49,343 --> 00:07:51,387 On rendra les mecs jaloux au Surf Lodge. 108 00:07:51,554 --> 00:07:52,555 Au Surf Lodge ? 109 00:07:53,681 --> 00:07:56,309 - T'as qu'à pas venir ! - C'est quoi, le Surf Lodge ? 110 00:07:56,517 --> 00:07:59,187 Un millier de mecs blancs qui veulent nous désaper 111 00:07:59,395 --> 00:08:01,689 et 1500 blondes éméchées nous dévisagent. 112 00:08:01,898 --> 00:08:05,067 Elles préfèrent chez Gurney, où nous sort le grand jeu. 113 00:08:05,276 --> 00:08:08,613 J'aime autant aller dans un bar et danser sur les tables. 114 00:08:10,573 --> 00:08:11,908 Tu danses sur les tables ? 115 00:08:12,116 --> 00:08:14,035 Je croirais mater des étudiantes. 116 00:08:14,243 --> 00:08:15,494 C'est un peu le cas. 117 00:08:16,370 --> 00:08:19,540 - Elles me filent mal au crâne. - On a de la glace quelque part ? 118 00:08:26,881 --> 00:08:29,383 Ça me ferait marrer, si c'était pas notre opé. 119 00:08:29,592 --> 00:08:31,594 Rentrons au port avant une noyade. 120 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 - Bien. - Trouvé ! 121 00:08:33,638 --> 00:08:35,556 On a carrément une machine à glaçons ! 122 00:08:36,432 --> 00:08:38,226 - Ça alors... - Dingue ! 123 00:08:39,602 --> 00:08:41,270 Comment on allume la musique ? 124 00:08:42,980 --> 00:08:45,107 J'ai de la peine pour la jeune génération. 125 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 On s'éloigne de la cible. Ouvre l'œil. 126 00:08:49,320 --> 00:08:50,613 Cinq sur cinq. 127 00:08:59,789 --> 00:09:01,582 Et merde... 128 00:09:06,045 --> 00:09:07,088 Salut, Kamal. 129 00:09:08,548 --> 00:09:09,924 Salut, comment ça va ? 130 00:09:10,132 --> 00:09:11,717 Je suis lesbienne. 131 00:09:11,926 --> 00:09:13,803 - Ça me fait rien, tout ça. - T'es sûre ? 132 00:09:14,053 --> 00:09:14,929 Ouais. 133 00:09:15,930 --> 00:09:17,139 Tant pis pour toi. 134 00:09:18,099 --> 00:09:19,433 Je m'en remettrai. 135 00:09:21,435 --> 00:09:24,313 - Tu t'es placée trop près. - Je suis à 30 mètres. 136 00:09:25,314 --> 00:09:28,234 Ce queutard ratisse plus large qu'une meute de loups. 137 00:09:32,488 --> 00:09:33,948 Ils plient bagage. 138 00:09:38,202 --> 00:09:41,664 QUARTIER GÉNÉRAL DE LA CIA LANGLEY, VIRGINIE 139 00:09:55,886 --> 00:09:57,054 Bonjour. 140 00:09:57,513 --> 00:09:58,806 Asseyez-vous. 141 00:10:06,147 --> 00:10:09,025 Vous avez un agent infiltré dans le cartel du Sinaloa. 142 00:10:09,483 --> 00:10:10,860 Oui, c'est exact. 143 00:10:11,319 --> 00:10:13,362 Ce contact s'est fait arrêter il y a 72 h. 144 00:10:13,612 --> 00:10:16,198 Hier, il a été arraché à la police par la force. 145 00:10:16,365 --> 00:10:18,284 Sept morts sur la scène de crime. 146 00:10:18,492 --> 00:10:20,161 Enfin, les deux scènes de crime. 147 00:10:20,703 --> 00:10:23,873 Apparemment, le cartel est passé à l'attaque. 148 00:10:24,874 --> 00:10:27,293 Tous les moteurs se seraient coupés. 149 00:10:27,501 --> 00:10:28,836 Les portables ont flanché. 150 00:10:29,045 --> 00:10:32,381 Tous les appareils électroniques ont été désactivés. 151 00:10:34,508 --> 00:10:36,177 Ça fait penser à un brouilleur. 152 00:10:36,635 --> 00:10:38,220 Oui, je trouve aussi. 153 00:10:39,513 --> 00:10:42,600 Voici la vidéosurveillance de la police aux frontières. 154 00:10:44,393 --> 00:10:48,356 Et ça, c'est une vidéo captée à 3 km de là. 155 00:10:50,358 --> 00:10:51,192 Qui est-ce ? 156 00:10:51,400 --> 00:10:52,735 Il vous ressemble. 157 00:10:54,028 --> 00:10:55,946 C'est à peine croyable. 158 00:10:56,197 --> 00:10:59,116 Assez déconné ! Vous l'avez récupéré avec une équipe. 159 00:10:59,367 --> 00:11:00,576 Félicitations, Kyle. 160 00:11:00,785 --> 00:11:04,121 Vous êtes le premier agent de la CIA à finir recherché par le FBI. 161 00:11:04,372 --> 00:11:05,206 Madame... 162 00:11:05,414 --> 00:11:07,124 Pas madame, je vous l'interdis. 163 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 Superviseur Meade. 164 00:11:11,379 --> 00:11:12,588 J'ai mérité ce titre 165 00:11:12,838 --> 00:11:16,592 et je le mériterai encore davantage en vous évitant la prison. 166 00:11:17,927 --> 00:11:19,428 D'où sortait cette équipe ? 167 00:11:21,430 --> 00:11:22,932 Je ne peux pas le révéler. 168 00:11:23,516 --> 00:11:27,103 Je vois. Qui a une habilitation supérieure à la mienne ? 169 00:11:28,437 --> 00:11:31,440 J'ai vu des choses que le Président n'a pas le droit de voir. 170 00:11:31,607 --> 00:11:34,360 Où avez-vous dégoté cette équipe ? 171 00:11:40,991 --> 00:11:43,119 J'ai mobilisé l'unité Lioness. 172 00:11:48,749 --> 00:11:49,792 Ce sera tout. 173 00:11:50,292 --> 00:11:52,753 Vous restez au bureau jusqu'à nouvel ordre. 174 00:11:53,629 --> 00:11:55,756 - Pour ma défense... - Quelle défense ? 175 00:11:55,965 --> 00:11:59,009 Mon agent va bientôt nous livrer cinq membres d'al-Qaïda. 176 00:11:59,802 --> 00:12:01,345 Une fois incarcéré, 177 00:12:01,595 --> 00:12:03,013 son cartel l'aurait éliminé 178 00:12:03,264 --> 00:12:04,682 et les cinq s'envolaient. 179 00:12:05,516 --> 00:12:07,101 J'avais pas le choix, putain. 180 00:12:08,310 --> 00:12:10,104 Vous avez les noms des cinq ? 181 00:12:10,312 --> 00:12:12,481 Ils sont dans un refuge, à Chihuaha. 182 00:12:13,149 --> 00:12:14,817 Ils passent la frontière dimanche 183 00:12:14,984 --> 00:12:17,778 pour San Antonio. La maison est truffée de micros. 184 00:12:17,987 --> 00:12:18,821 Des preuves ? 185 00:12:19,071 --> 00:12:20,072 J'en aurai. 186 00:12:20,823 --> 00:12:21,991 Faites vite. 187 00:12:22,158 --> 00:12:24,994 - Le FBI est au parfum ? - Pour qu'ils foirent tout ? 188 00:12:25,161 --> 00:12:26,829 Au moins pour vous couvrir. 189 00:12:26,996 --> 00:12:28,914 Je ne peux plus les impliquer. 190 00:12:29,123 --> 00:12:31,125 Je vais m'adresser au renseignement. 191 00:12:31,333 --> 00:12:33,002 Repos. Je veux ces preuves. 192 00:12:40,676 --> 00:12:42,386 Vous voulez en informer le Sénat ? 193 00:12:43,012 --> 00:12:44,013 Vous ferez front. 194 00:12:45,306 --> 00:12:46,474 Soyons prudents. 195 00:12:46,682 --> 00:12:48,726 On peut étouffer l'affaire dans l'œuf. 196 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 On creuse notre tombe. 197 00:12:53,022 --> 00:12:55,316 Plus on s'enfonce, plus on doit poursuivre. 198 00:12:55,733 --> 00:12:58,402 S'il n'y a pas cinq terroristes à Chihuahua, 199 00:12:58,652 --> 00:13:00,362 on sera tous dos au mur. 200 00:13:16,045 --> 00:13:18,547 - Ces filles sont pas du coin ? - De Westchester. 201 00:13:18,797 --> 00:13:20,716 Expédie-les, qu'elles révèlent pas 202 00:13:20,883 --> 00:13:23,135 qu'on les a payées pour monter sur un yacht. 203 00:13:24,845 --> 00:13:25,888 À vos ordres. 204 00:13:28,349 --> 00:13:30,684 Tu me cachais la fusillade à la frontière ? 205 00:13:32,311 --> 00:13:33,729 Tu nous as envoyés pour ça. 206 00:13:34,688 --> 00:13:35,731 Pas vrai, Joe ? 207 00:13:41,237 --> 00:13:42,071 C'est ma ligne. 208 00:13:42,655 --> 00:13:44,532 - Ouais. - Qu'est-ce que ça a donné ? 209 00:13:45,074 --> 00:13:45,908 Pas terrible. 210 00:13:46,534 --> 00:13:47,743 À quel point ? 211 00:13:51,080 --> 00:13:52,248 Tu m'as balancée ? 212 00:13:52,456 --> 00:13:53,916 Ils savaient déjà. 213 00:13:56,919 --> 00:13:59,255 Comment ils pouvaient le savoir ? 214 00:14:01,465 --> 00:14:02,758 Fait chier. 215 00:14:05,052 --> 00:14:06,095 On doit te voir. 216 00:14:06,554 --> 00:14:08,806 - Je surveille le pion. - Alors je te rejoins. 217 00:14:09,390 --> 00:14:10,808 Envoie-moi l'adresse. 218 00:14:14,061 --> 00:14:15,521 Espèce de connard. 219 00:14:39,128 --> 00:14:41,922 URGENCES 220 00:14:45,301 --> 00:14:46,802 Suture Vicryl, je vous prie. 221 00:14:51,140 --> 00:14:53,934 Dr McNamara, votre fille a eu un accident de la route. 222 00:14:54,143 --> 00:14:55,811 Les secours l'emmènent ici. 223 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 Tout va bien ? 224 00:15:01,358 --> 00:15:03,652 - Ma fille a eu un accident. - Grave ? 225 00:15:03,861 --> 00:15:05,154 Assez pour venir ici. 226 00:15:06,447 --> 00:15:07,656 Je te laisse la main. 227 00:15:25,132 --> 00:15:26,592 Code bleu et code blanc. 228 00:15:31,472 --> 00:15:34,350 Adolescente inconsciente, polytrauma au thorax. 229 00:15:34,600 --> 00:15:36,518 Sternum fracturé, trauma crânien. 230 00:15:36,769 --> 00:15:38,020 Box 1. 231 00:15:38,187 --> 00:15:40,689 Fracture ouverte, tension à 5. 232 00:15:40,856 --> 00:15:43,192 Prévenez l'orthopédiste et le cardiologue. 233 00:15:43,442 --> 00:15:45,527 - Ma jambe ! - Code bleu et code blanc. 234 00:15:46,278 --> 00:15:48,030 - Ma puce... - Papa ! Papa ! 235 00:15:48,280 --> 00:15:50,366 - Le topo ? - Douleur à la cuisse droite. 236 00:15:50,532 --> 00:15:52,910 Pas de mouvement sous la blessure. Ça a enflé. 237 00:15:53,160 --> 00:15:55,537 Douleurs à la nuque, nausées, trauma crânien. 238 00:15:55,746 --> 00:15:57,247 Mon cœur, regarde-moi. 239 00:15:57,498 --> 00:15:59,208 - Où t'as le plus mal ? - Ma jambe ! 240 00:15:59,375 --> 00:16:02,002 - Et ta tête ? T'as mal à la tête ? - J'en sais rien. 241 00:16:02,211 --> 00:16:04,922 Rythme cardiaque, 126. Tension artérielle 10/5. 242 00:16:05,172 --> 00:16:06,840 - Bon. Quel box ? - 11. 243 00:16:07,049 --> 00:16:08,884 J'ai mal à la jambe ! 244 00:16:09,426 --> 00:16:11,720 - Ma jambe ! - Ça va aller, ça va aller. 245 00:16:12,596 --> 00:16:14,890 - On est arrivés. - Ma jambe ! 246 00:16:15,099 --> 00:16:17,601 On s'en occupe dans une seconde. C'est parti. 247 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 - Non, on gère. - D'accord. 248 00:16:21,021 --> 00:16:22,898 À mon signal. Un, deux, trois. 249 00:16:27,361 --> 00:16:28,821 - Elle a des allergies ? - Non. 250 00:16:29,029 --> 00:16:30,906 - Déjà sédatée ? - Non. Le neuro ? 251 00:16:31,156 --> 00:16:32,574 - Où est le neuro ? - Il arrive. 252 00:16:33,075 --> 00:16:35,202 Kate, pas génial de te voir ici. Neal ? 253 00:16:35,411 --> 00:16:37,746 Douleur à 9 à la cuisse droite, pied immobile. 254 00:16:37,913 --> 00:16:39,373 - Des radios ? - T'inquiète. 255 00:16:39,581 --> 00:16:41,417 - Deux litres en IV. - Tout de suite. 256 00:16:42,209 --> 00:16:44,420 Je relever ta jambe, ça va te faire mal. 257 00:16:52,720 --> 00:16:55,597 Aucun renflement, hormis dans la cavité orbitale. 258 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Fracture à la première cervicale. 259 00:16:58,100 --> 00:17:00,269 - Et à la troisième. - J'examine son fémur. 260 00:17:02,104 --> 00:17:05,232 Il y a une fracture oblique de la zone distale du fémur. 261 00:17:05,441 --> 00:17:07,109 Il faut opérer pour stabiliser. 262 00:17:07,317 --> 00:17:08,652 Oui, tout à fait. 263 00:17:08,902 --> 00:17:11,613 Je renforcerai d'un clou intramédullaire dans l'os. 264 00:17:11,822 --> 00:17:13,115 Et ce, dès demain matin. 265 00:17:13,282 --> 00:17:16,160 Je demanderai un scanner cérébral quand elle sera stable. 266 00:17:16,410 --> 00:17:18,579 - Et les autres ? - L'une va entrer au bloc. 267 00:17:18,787 --> 00:17:22,750 Fracture comminutive ouverte. Ça, ça peut pas attendre demain. 268 00:17:23,459 --> 00:17:24,793 L'autre n'a pas survécu. 269 00:17:44,772 --> 00:17:45,606 Bonsoir. 270 00:17:48,108 --> 00:17:49,777 Kate a eu un accident de la route. 271 00:17:54,698 --> 00:17:57,201 - C'est grave ? - Elle s'est cassé le fémur. 272 00:17:57,451 --> 00:17:59,328 Quelques vertèbres fracturées. 273 00:17:59,787 --> 00:18:02,873 Elle est en état de choc, mais son état est stable. 274 00:18:04,291 --> 00:18:06,335 Elle est consciente, mais bouleversée. 275 00:18:06,543 --> 00:18:07,836 Sa copine est morte. 276 00:18:09,838 --> 00:18:13,675 Elle se fera opérer demain matin. Où tu te trouves ? 277 00:18:13,842 --> 00:18:15,344 Je suis à New York. 278 00:18:19,348 --> 00:18:24,144 - Ça change rien, mais le contexte ? - Je sais pas, j'ai pas les détails. 279 00:18:24,353 --> 00:18:25,813 Elle se fait opérer à 7h. 280 00:18:26,021 --> 00:18:29,024 Elle passera deux à trois heures en salle de réveil. 281 00:18:29,191 --> 00:18:30,943 Tu pourrais être là avant midi ? 282 00:18:33,362 --> 00:18:34,822 Je vais m'arranger. 283 00:18:36,949 --> 00:18:38,200 Au RHC ? 284 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 Oui. 285 00:18:40,536 --> 00:18:41,870 Où est Charlie ? 286 00:18:42,120 --> 00:18:43,997 Charlie est chez les voisins. 287 00:18:45,290 --> 00:18:46,333 Il faut... 288 00:18:46,959 --> 00:18:49,211 - Faut que je l'appelle ? - Non, écoute... 289 00:18:49,461 --> 00:18:52,172 Laisse-la se reposer. Je lui ai pas encore dit. 290 00:18:53,131 --> 00:18:54,550 Tu seras joignable ? 291 00:18:55,050 --> 00:18:56,343 Pas tellement. 292 00:18:57,052 --> 00:18:59,179 Je suis avec un... tu-sais-quoi. 293 00:19:00,097 --> 00:19:00,931 Je vois. 294 00:19:02,099 --> 00:19:05,227 Je lui parle pas de ta visite, au cas où tu pourrais pas venir. 295 00:19:06,228 --> 00:19:07,437 Je viendrai. 296 00:19:08,564 --> 00:19:10,691 D'accord, alors on se voit demain. 297 00:19:17,114 --> 00:19:18,198 Neal ! 298 00:19:22,911 --> 00:19:24,413 On a son bilan sanguin. 299 00:19:26,290 --> 00:19:27,749 Elle est enceinte. 300 00:19:31,712 --> 00:19:34,673 Tu sais qu'un traumatisme au cours du premier trimestre 301 00:19:34,882 --> 00:19:37,426 entraîne un risque élevé de blessure du fœtus. 302 00:19:37,676 --> 00:19:39,344 Tout comme l'anesthésie. 303 00:19:40,762 --> 00:19:43,056 Je suppose que ce n'est pas désiré. 304 00:19:43,849 --> 00:19:47,185 Une interruption de grossesse ne serait pas la pire des choses. 305 00:19:48,395 --> 00:19:50,439 Elle a 14 ans, putain de merde. 306 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 Je sais. 307 00:19:52,441 --> 00:19:56,612 C'est encore tout récent, on peut lui prescrire des pilules abortives. 308 00:19:57,779 --> 00:20:00,908 Je préfère l'opérer d'abord puis prescrire par après. 309 00:20:01,783 --> 00:20:04,411 - Ouais... Moi aussi. - On fait comme ça. 310 00:20:22,846 --> 00:20:24,097 Où sont mes fringues ? 311 00:20:24,306 --> 00:20:26,183 Ils les ont découpées aux ciseaux. 312 00:20:27,517 --> 00:20:28,977 J'ai perdu mon portable. 313 00:20:29,645 --> 00:20:31,104 Comment vont les autres ? 314 00:20:31,313 --> 00:20:33,398 Occupe-toi de toi, pour l'instant. 315 00:20:38,236 --> 00:20:39,488 T'es au courant ? 316 00:20:40,489 --> 00:20:41,323 En partie. 317 00:20:41,490 --> 00:20:43,575 Deux filles sont dans un autre hosto. 318 00:20:43,784 --> 00:20:46,954 Je peux me renseigner, mais ne te fais pas de faux espoirs. 319 00:20:49,331 --> 00:20:50,332 Tu sais quoi ? 320 00:20:52,751 --> 00:20:54,336 J'avais listé deux éléments 321 00:20:54,503 --> 00:20:57,756 qui pourraient grandement affecter le cours de ta vie. 322 00:20:59,675 --> 00:21:01,134 Les voitures et le sexe. 323 00:21:01,343 --> 00:21:03,971 - J'avais raison pour les deux. - Je conduisais pas. 324 00:21:04,179 --> 00:21:06,723 Je ne t'accuse pas, j'ignore ce qui s'est passé. 325 00:21:06,974 --> 00:21:08,850 J'ignore qui est responsable. 326 00:21:10,352 --> 00:21:14,690 Les voitures sont la cause de décès la plus répandue chez les ados. 327 00:21:16,400 --> 00:21:18,527 Et ça a failli te coûter la vie, ma chérie. 328 00:21:22,155 --> 00:21:23,573 Quelqu'un est mort ? 329 00:21:24,491 --> 00:21:25,701 Oui. 330 00:21:28,203 --> 00:21:29,246 Qui ? 331 00:21:30,872 --> 00:21:31,957 Holly. 332 00:21:40,882 --> 00:21:41,883 Qui d'autre ? 333 00:21:43,552 --> 00:21:46,221 J'en sais rien, je vais me renseigner. 334 00:21:49,891 --> 00:21:53,562 Il te faut du temps pour digérer. Hélas, on en manque, aujourd'hui. 335 00:21:53,812 --> 00:21:55,689 T'es prête pour la prochaine ? 336 00:21:57,733 --> 00:21:59,026 La prochaine quoi ? 337 00:22:01,820 --> 00:22:02,863 Tu m'as trahi. 338 00:22:03,905 --> 00:22:04,906 Trahi ? 339 00:22:05,115 --> 00:22:07,242 Avec les garçons, t'as pas tenu parole. 340 00:22:08,410 --> 00:22:09,578 Tu es enceinte. 341 00:22:10,579 --> 00:22:11,621 Quoi ? 342 00:22:12,622 --> 00:22:14,750 - Non, c'est pas... - C'est pas possible ? 343 00:22:18,086 --> 00:22:20,130 Tu oses me mentir droit dans les yeux ? 344 00:22:20,380 --> 00:22:22,924 J'ai vu tes analyses sanguines et urinaires. 345 00:22:23,091 --> 00:22:26,636 On t'opère demain, ce sont des choses qu'on vérifie. 346 00:22:27,471 --> 00:22:30,807 Il est très probable que le choc que tu as traversé 347 00:22:31,058 --> 00:22:33,101 ait mis un terme à ta grossesse. 348 00:22:34,019 --> 00:22:37,105 Si ce n'est pas le cas, il se pourrait que l'anesthésie 349 00:22:37,898 --> 00:22:39,566 mette un terme à ta grossesse. 350 00:22:41,693 --> 00:22:45,238 Mais si, va savoir comment, le fœtus survit à ces épreuves, 351 00:22:46,448 --> 00:22:50,202 tu vas avoir une décision éminemment importante à prendre. 352 00:22:52,537 --> 00:22:54,206 - Ça fait... - Trop à gérer ? 353 00:22:54,414 --> 00:22:55,248 Oui ! 354 00:22:55,457 --> 00:22:58,126 Voilà pourquoi on ne couche pas à 14 ans. 355 00:22:59,628 --> 00:23:03,799 C'est pour ça que ta mère et moi, on t'interdit de monter en voiture 356 00:23:03,965 --> 00:23:05,842 avec un jeune conducteur. 357 00:23:07,636 --> 00:23:11,932 Ça me brise le cœur que tu doives comprendre à la dure. 358 00:23:16,603 --> 00:23:17,437 Excuse-moi. 359 00:23:17,646 --> 00:23:19,940 Non, inutile de t'excuser auprès de moi. 360 00:23:20,982 --> 00:23:22,651 Tu dois te pardonner. 361 00:23:23,652 --> 00:23:26,154 Là, tu vas voir les conséquences de tes actes 362 00:23:26,321 --> 00:23:27,697 et en tirer des leçons. 363 00:23:27,948 --> 00:23:30,450 Holly n'aura pas cette chance. On s'est compris ? 364 00:24:05,861 --> 00:24:07,487 Je peux masquer tes coupures. 365 00:24:10,991 --> 00:24:13,034 Tu sais ce qui la rendrait bonne ? 366 00:24:18,331 --> 00:24:20,750 - D'accord, mais pas tout plat. - Non, du volume. 367 00:24:21,001 --> 00:24:23,503 - Un effet décoiffé. - Voilà, on va à la plage. 368 00:24:24,880 --> 00:24:26,173 Et voilà ! 369 00:24:41,062 --> 00:24:43,064 On part dans la maison de Montauk. 370 00:24:44,065 --> 00:24:44,900 J'arrive. 371 00:25:49,089 --> 00:25:52,801 - Cristal, trois bouteilles. - Je vous attribue une serveuse. 372 00:25:54,302 --> 00:25:55,971 Qui sont tous ces gens ? 373 00:25:57,931 --> 00:25:59,140 Charles Schwab. 374 00:26:00,558 --> 00:26:01,977 Bankers Trust. 375 00:26:03,311 --> 00:26:04,813 Alpha Investments. 376 00:26:05,438 --> 00:26:06,982 Ziegler et compagnie. 377 00:26:07,148 --> 00:26:09,317 Et Goldman-Sachs. 378 00:26:09,484 --> 00:26:11,319 Y a personne de chez Goldman, ici. 379 00:26:11,486 --> 00:26:13,488 Ils sont chez Gurney, mon choix à moi. 380 00:26:15,115 --> 00:26:16,324 Tu nous soûles. 381 00:26:16,783 --> 00:26:19,953 Voilà où ils viendront s'amuser quand ils auront la dalle. 382 00:26:24,708 --> 00:26:26,001 Il nous faut un visuel. 383 00:26:27,294 --> 00:26:30,964 T'es sûre de toi ? On s'approche pas autant au Liban ! 384 00:26:31,172 --> 00:26:32,632 On n'a pas besoin, au Liban. 385 00:26:32,841 --> 00:26:36,052 C'est pas deux filles qui bavardent en faisant la lessive. 386 00:26:36,303 --> 00:26:37,971 Ils sont six, plus la sécurité. 387 00:26:39,055 --> 00:26:41,558 L'athlète m'a déjà parlé, alors pas moi. 388 00:26:41,808 --> 00:26:42,517 Tex. 389 00:26:43,685 --> 00:26:47,355 Le souci, c'est que c'est une ribambelle de gamins de 25 ans. 390 00:26:47,605 --> 00:26:48,857 Je peux être leur père ! 391 00:26:49,774 --> 00:26:50,817 Grave ! 392 00:26:56,031 --> 00:26:56,865 Non, non. 393 00:26:57,115 --> 00:26:59,200 - Pas moi. - Tu feras jamais l'affaire. 394 00:27:03,330 --> 00:27:04,539 Sans moi. 395 00:27:10,628 --> 00:27:12,714 Très bien, je me dévoue. 396 00:27:15,550 --> 00:27:17,010 Je vous appelle. 397 00:27:31,191 --> 00:27:32,859 - Y a mes amis. - Nom ? 398 00:27:33,068 --> 00:27:34,277 Al Rashdi. 399 00:27:34,736 --> 00:27:35,695 Merci. 400 00:27:36,946 --> 00:27:39,240 Sans déconner ! Elle peut entrer, elle ? 401 00:27:40,075 --> 00:27:42,243 Mate la bombe et regarde ta tronche. 402 00:28:00,512 --> 00:28:01,930 C'est le signal. 403 00:28:03,723 --> 00:28:04,766 Yalla ! 404 00:28:05,683 --> 00:28:06,518 Tu viens ? 405 00:28:06,935 --> 00:28:09,270 - Moi, je viens. - Ça m'étonne pas. 406 00:28:16,111 --> 00:28:17,112 Je vous sers ? 407 00:28:18,780 --> 00:28:20,448 - Une bière légère. - Un verre ? 408 00:28:20,657 --> 00:28:21,950 En bouteille. 409 00:28:32,127 --> 00:28:33,336 T'es mannequin ? 410 00:28:34,838 --> 00:28:35,922 Ouais. 411 00:28:36,297 --> 00:28:37,507 Ça se voit tout de suite. 412 00:28:38,425 --> 00:28:39,634 T'es toute seule ? 413 00:28:41,010 --> 00:28:42,929 - Je suis venue avec mon mari. - Ah ? 414 00:28:43,513 --> 00:28:46,141 - Et il fait quoi ? - Footballeur professionnel. 415 00:28:49,436 --> 00:28:50,645 T'as pris son siège. 416 00:28:52,063 --> 00:28:53,648 Ça va mal finir pour toi. 417 00:28:55,150 --> 00:28:56,401 N'en dis pas plus. 418 00:29:05,326 --> 00:29:07,579 - Comment elle va ? - Toujours pareil. 419 00:29:07,787 --> 00:29:10,081 Écoute, toi et moi, on avait un accord. 420 00:29:10,290 --> 00:29:13,168 On se ment pas, on se fait pas de cachotteries. 421 00:29:13,418 --> 00:29:14,669 Non, jamais. 422 00:29:15,670 --> 00:29:17,130 Kate est enceinte. 423 00:29:26,347 --> 00:29:28,349 Alors le pantalon n'a pas résisté ? 424 00:29:29,350 --> 00:29:30,351 Non. 425 00:29:30,810 --> 00:29:32,020 Et merde. 426 00:29:32,729 --> 00:29:36,691 Écoute, c'est trop grave pour qu'on puisse péter un câble. 427 00:29:37,567 --> 00:29:38,651 Ouais... 428 00:29:41,863 --> 00:29:44,157 On a sacrifié nos enfants, ni plus ni moins. 429 00:29:44,365 --> 00:29:46,826 - Au profit de nos métiers. - T'as pas tort. 430 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 Les problèmes s'accumulent. 431 00:29:49,829 --> 00:29:52,540 J'ai aucune solution, mais on devrait en chercher. 432 00:29:54,709 --> 00:29:55,793 C'est sûr. 433 00:29:57,212 --> 00:29:59,547 - Sois là demain. - Je serai là. 434 00:30:00,173 --> 00:30:01,633 Ça lui fera du bien. 435 00:30:02,509 --> 00:30:03,968 À moi aussi. 436 00:30:11,559 --> 00:30:12,852 Une bouteille d'eau. 437 00:30:13,311 --> 00:30:15,813 Avant, on se disait "je t'aime" très souvent. 438 00:30:21,569 --> 00:30:23,404 On devrait sans doute recommencer. 439 00:30:26,783 --> 00:30:28,409 Faudrait le dire plus souvent. 440 00:30:28,576 --> 00:30:30,453 Je vais réfléchir à des solutions. 441 00:30:32,080 --> 00:30:33,581 C'est jamais simple. 442 00:30:35,708 --> 00:30:36,918 Jamais. 443 00:30:49,305 --> 00:30:50,598 T'es mannequin ? 444 00:30:52,934 --> 00:30:56,062 - Non, étudiante. - On dirait un mannequin. 445 00:31:01,442 --> 00:31:02,860 Je dis ce que je vois. 446 00:31:04,362 --> 00:31:07,282 Je suis venu avec un collègue et je connais personne ici. 447 00:31:08,616 --> 00:31:12,120 Les gens avec un tel physique en vivent, généralement. 448 00:31:12,287 --> 00:31:13,955 Je dis ça pour discuter. 449 00:31:17,458 --> 00:31:18,751 C'est toi qui conduis ? 450 00:31:20,628 --> 00:31:23,506 Non, j'avais chaud sur la piste de danse. 451 00:31:25,675 --> 00:31:26,509 On danse ? 452 00:31:29,137 --> 00:31:30,138 Avec joie. 453 00:31:30,847 --> 00:31:32,348 "Avec joie", tu veux danser ? 454 00:31:33,182 --> 00:31:34,475 Grave ? 455 00:31:35,143 --> 00:31:37,270 "Putain, ça me branche" ? Je dis quoi ? 456 00:31:38,479 --> 00:31:39,647 Viens. 457 00:31:40,481 --> 00:31:42,150 Qu'est-ce qui lui prend ? 458 00:31:52,952 --> 00:31:54,621 J'en ai plein le cul. 459 00:31:55,955 --> 00:31:57,415 Pense à la mission, Tex. 460 00:31:57,624 --> 00:31:59,459 Je suis concentré, mais ça me gave. 461 00:32:14,015 --> 00:32:15,016 Où est-elle ? 462 00:32:15,850 --> 00:32:17,101 Près du pion. 463 00:32:17,685 --> 00:32:19,145 Vous pouvez la remplacer ? 464 00:32:19,812 --> 00:32:20,938 Pas ici. 465 00:32:21,147 --> 00:32:23,650 Je reste dans le périmètre. Qu'elle m'appelle. 466 00:32:26,653 --> 00:32:28,529 C'est quoi, son problème ? 467 00:32:29,822 --> 00:32:31,491 Son problème, c'est nous. 468 00:32:36,162 --> 00:32:38,331 - Deux Solento-Sandias. - C'est quoi ? 469 00:32:38,539 --> 00:32:40,833 Un cocktail vodka-jus de pastèque. 470 00:33:17,412 --> 00:33:19,080 Va te faire foutre, connard. 471 00:33:39,434 --> 00:33:40,435 Tout va bien ? 472 00:33:45,815 --> 00:33:46,649 On s'en va. 473 00:33:55,658 --> 00:33:56,951 Cruz... 474 00:33:57,618 --> 00:33:58,453 Merde ! 475 00:34:01,789 --> 00:34:03,082 Fait chier ! 476 00:34:04,876 --> 00:34:06,127 Il l'a enlevée. 477 00:34:06,586 --> 00:34:09,088 Un Blanc, chemise bleu clair, chino beige. 478 00:34:09,297 --> 00:34:10,631 Ils sortent par le Nord. 479 00:34:10,798 --> 00:34:11,716 En route. 480 00:34:13,050 --> 00:34:14,302 Tu déconnes ? 481 00:34:20,641 --> 00:34:22,894 Zara ! Zara est restée à l'intérieur ! 482 00:34:23,102 --> 00:34:25,313 On reviendra la chercher. On l'appellera. 483 00:34:32,820 --> 00:34:33,654 Randy ? 484 00:34:33,863 --> 00:34:36,991 - Tu la vois ? - Ouais, elle part vers le Nord. 485 00:34:37,492 --> 00:34:38,534 Devant l'hôtel. 486 00:35:28,042 --> 00:35:29,043 Elle bouge pas. 487 00:35:29,293 --> 00:35:31,379 Dans les arbres, à 400 m au nord-est. 488 00:35:31,546 --> 00:35:32,380 Dans les arbres ? 489 00:35:32,630 --> 00:35:34,715 À 200 mètres, droit devant toi. 490 00:35:45,560 --> 00:35:46,727 Comme t'es bonne ! 491 00:35:55,570 --> 00:35:57,238 Sale connard, viens là ! 492 00:36:05,037 --> 00:36:06,998 - Putain ! - C'est bon, ça va. 493 00:36:08,165 --> 00:36:10,084 - Ça donne quoi ? - Pouls à 44. 494 00:36:18,384 --> 00:36:19,719 Examen en cours... 495 00:36:20,428 --> 00:36:23,389 Pouls à 38. J'ai de quoi la réveiller. 496 00:36:23,598 --> 00:36:24,348 Voilà. 497 00:36:26,058 --> 00:36:27,101 Allez... 498 00:36:30,104 --> 00:36:31,105 Vous êtes qui ? 499 00:36:31,731 --> 00:36:32,773 Vous faites quoi ? 500 00:36:37,445 --> 00:36:39,447 - Regarde-moi. - C'est bon, ça va. 501 00:36:39,906 --> 00:36:41,324 - Ça va aller. - C'est bon ? 502 00:36:41,574 --> 00:36:43,242 - Ramenez-la à la maison. - Oui. 503 00:36:53,127 --> 00:36:54,420 Putain ! 504 00:36:57,131 --> 00:36:58,591 Écartez ses jambes. 505 00:37:08,976 --> 00:37:12,146 Voilà ce qu'on faisait aux violeurs, en Afghanistan. 506 00:37:13,147 --> 00:37:17,276 C'était hyper efficace pour dissuader les récidivistes. 507 00:37:17,485 --> 00:37:21,239 Ce qui est... clairement ton cas ! 508 00:37:30,081 --> 00:37:34,168 Quand tu raconteras ça à l'hosto, je te conseille fortement de dire 509 00:37:34,418 --> 00:37:36,504 que t'as pas pu voir tes agresseurs. 510 00:37:39,298 --> 00:37:41,175 Et si tu leur dis quoi que ce soit... 511 00:37:42,134 --> 00:37:44,053 on viendra te faire la peau. 512 00:37:48,641 --> 00:37:50,059 Prenez-moi son ADN. 513 00:37:57,650 --> 00:37:58,734 Cruz, calme-toi. 514 00:37:58,985 --> 00:38:00,027 On se détend. 515 00:38:00,695 --> 00:38:02,530 Tu te calmes. Cruz, ça suffit ! 516 00:38:02,989 --> 00:38:04,156 Ça a été trop rapide. 517 00:38:04,573 --> 00:38:05,825 On est en plein dedans. 518 00:38:06,033 --> 00:38:08,327 T'es pas formée pour une infiltration. 519 00:38:09,537 --> 00:38:10,830 J'en suis capable. 520 00:38:11,872 --> 00:38:13,165 J'apprendrai. 521 00:38:13,374 --> 00:38:16,043 Y a des monstres, des voleurs et des pions dans ce monde. 522 00:38:20,297 --> 00:38:21,549 Ils ont pas confiance. 523 00:38:22,550 --> 00:38:24,218 Je voulais m'intégrer. 524 00:38:24,468 --> 00:38:28,222 Si elle se foire à New York, ça donnera quoi à Riyad ou Damas ? 525 00:38:34,061 --> 00:38:35,312 Donne-lui de l'eau. 526 00:38:37,148 --> 00:38:40,234 On a jamais eu d'agent si proche d'une cible de catégorie 1. 527 00:38:40,443 --> 00:38:43,195 Elle s'est fait une place. Je vais la coacher. 528 00:38:44,071 --> 00:38:45,114 On a le choix ? 529 00:38:46,032 --> 00:38:47,450 Ils se marieront à Dubaï. 530 00:38:48,743 --> 00:38:50,244 C'est elle qui a décidé. 531 00:38:51,537 --> 00:38:53,205 Elle a tout ce qu'elle désire. 532 00:38:53,789 --> 00:38:55,082 On la couvrira, là-bas. 533 00:38:55,916 --> 00:38:57,209 Si ça dure jusque-là. 534 00:38:57,418 --> 00:38:58,627 Comptez sur moi. 535 00:39:00,087 --> 00:39:01,797 Faut que je te parle d'autre chose. 536 00:39:02,048 --> 00:39:03,632 Ma fille a eu un accident. 537 00:39:04,717 --> 00:39:07,636 On l'opère demain matin. On peut en parler sur le trajet ? 538 00:39:07,887 --> 00:39:09,138 On parlera en route. 539 00:39:25,029 --> 00:39:26,906 - Tu voulais me parler ? - Ça va venir. 540 00:39:28,282 --> 00:39:31,202 - Parle-moi de l'accident. - Je sais rien ! 541 00:39:31,410 --> 00:39:33,079 J'y étais pas puisque je suis là. 542 00:39:33,287 --> 00:39:34,705 Ne t'inflige pas cela. 543 00:39:34,914 --> 00:39:36,791 Et à qui je peux jeter la pierre ? 544 00:39:37,375 --> 00:39:38,793 À part à moi ? 545 00:39:44,965 --> 00:39:47,343 Je sais pas comment vous faisiez, avec Errol. 546 00:39:48,344 --> 00:39:50,471 - Pour ? - Sauver votre couple. 547 00:39:51,097 --> 00:39:52,515 Diriger la famille. 548 00:40:04,610 --> 00:40:06,862 Tu veux parler du Texas ? Parlons du Texas. 549 00:40:09,490 --> 00:40:12,660 Ton équipe apparaît sur des vidéos de la police aux frontières 550 00:40:12,868 --> 00:40:16,664 en pleine extraction à chaud, qui a fait plusieurs victimes.