1 00:00:50,000 --> 00:00:54,500 CIA/SOCOM BUITENPOST 17 km ver 2 00:00:55,399 --> 00:00:57,359 Wat is hij verdomme aan het doen? 3 00:00:57,399 --> 00:01:01,799 Zie je die vent op 11 uur, 200 meter verderop? 4 00:01:01,840 --> 00:01:04,659 Misschien was hij ziek op de dag dat ze tactiek leerden. 5 00:01:07,370 --> 00:01:08,409 Wacht. Wat is dat? 6 00:01:10,890 --> 00:01:12,349 Blijkbaar versleept hij iets. 7 00:01:14,370 --> 00:01:15,829 Wat is die gast aan het doen? 8 00:01:18,810 --> 00:01:21,120 Probeer je neergeschoten te worden? 9 00:01:21,159 --> 00:01:22,769 Het is mijn installatie. 10 00:01:22,819 --> 00:01:24,250 Wat is er gebeurd? 11 00:01:24,299 --> 00:01:25,819 Ik werd verraden. 12 00:01:26,790 --> 00:01:29,170 Denk je het of weet je het dat je verraden werd? 13 00:01:29,209 --> 00:01:30,430 Ik werd verraden. 14 00:01:31,739 --> 00:01:33,390 Hoe? 15 00:01:33,439 --> 00:01:34,569 Ze zag het kruis. 16 00:01:34,609 --> 00:01:36,129 Het kruis. Welk kruis? 17 00:01:36,180 --> 00:01:38,439 Mijn kruis, het... 18 00:01:38,480 --> 00:01:40,180 Welk kruis? 19 00:01:40,219 --> 00:01:41,439 Op mijn zijde. 20 00:01:41,489 --> 00:01:42,489 Op mijn ribben. 21 00:01:44,269 --> 00:01:46,709 Van toen mijn broer stierf. 22 00:01:46,750 --> 00:01:49,280 Een tattoo met z'n naam... 23 00:01:49,290 --> 00:01:50,420 En een kruis... 24 00:01:52,969 --> 00:01:54,540 Weet iedereen het of enkel zij? 25 00:01:54,590 --> 00:01:57,810 Iedereen. Ze jagen nu op me. 26 00:01:57,849 --> 00:02:00,019 Ben je in het gebouw? 27 00:02:00,060 --> 00:02:01,200 Ik zit eronder. 28 00:02:01,250 --> 00:02:02,599 We komen eraan. 29 00:02:04,900 --> 00:02:06,299 Wat doet die gast verdomme? 30 00:02:06,310 --> 00:02:08,490 Kunnen we die klootzak gewoon neerschieten? 31 00:02:08,500 --> 00:02:10,810 Ik bedoel, Bob-O, wat doen we hier verdomme? 32 00:02:10,819 --> 00:02:12,340 Hij is niet gewapend. 33 00:02:12,389 --> 00:02:15,050 We vertrekken nu! Haar dekmantel is eraan! 34 00:02:15,060 --> 00:02:16,210 Chef, we moeten gaan. 35 00:02:16,219 --> 00:02:18,199 Het is ontstekingslont. Schiet hem neer! 36 00:02:28,530 --> 00:02:30,580 Het vuren nu onderdrukken! 37 00:02:30,620 --> 00:02:32,280 Richt op die 50! 38 00:02:47,289 --> 00:02:49,860 Hawg 3-3, dit is Alabama 2-7 39 00:02:49,900 --> 00:02:52,430 met een onmiddellijk cas-verzoek, over. 40 00:02:52,469 --> 00:02:55,430 Alabama 2-7 dit is Hawg 3-3, stuur het door. 41 00:02:55,469 --> 00:02:59,389 Hawg 3-3, besturingstype 2. 42 00:02:59,439 --> 00:03:02,349 Wapens enkel op doel vanuit de lucht. 43 00:03:02,389 --> 00:03:03,659 Vijand in het zicht. 44 00:03:03,699 --> 00:03:08,659 270 graden op 100 meter, gemarkeerd door gele rook. 45 00:03:08,710 --> 00:03:10,270 Gevaar dichtbij op mijn bevel. 46 00:03:10,319 --> 00:03:11,490 Vuur rookbommen af! 47 00:03:15,580 --> 00:03:16,669 Rook weg. 48 00:03:20,409 --> 00:03:21,979 Groen licht. 49 00:03:35,159 --> 00:03:37,330 Zorg dat je team klaar is om te vertrekken. 50 00:03:37,340 --> 00:03:40,479 Sam. Opschieten! Kom op. 51 00:03:40,520 --> 00:03:42,479 Ik kom eraan! 52 00:03:45,830 --> 00:03:47,659 Jouw kant! Jouw kant! 53 00:03:47,699 --> 00:03:49,960 Zes uur. - Twee uur! Twee uur! 54 00:04:51,759 --> 00:04:53,550 Ik kan hen horen. 55 00:04:53,589 --> 00:04:55,290 Ze komen. 56 00:04:56,420 --> 00:04:57,550 Ze komen! 57 00:04:57,600 --> 00:04:59,029 Ik ga je dempen. 58 00:05:01,379 --> 00:05:02,949 Geef me een verdomde aankomsttijd. 59 00:05:02,990 --> 00:05:05,519 We zijn hier. Zwaar verzet. 60 00:05:05,560 --> 00:05:06,689 Dit zal niet snel gaan. 61 00:05:06,740 --> 00:05:08,870 Bobby, geen gezeik, kan je haar krijgen? 62 00:05:08,910 --> 00:05:11,040 Ik zal nooit nee zeggen. 63 00:05:11,089 --> 00:05:13,089 Ik moet een beslissing nemen. Begrijp je dat? 64 00:05:13,129 --> 00:05:15,529 Begrepen. We gaan vechten tot je het haalt. 65 00:05:21,620 --> 00:05:24,579 Meneer, ik heb een probleem. Een HV-element werd gecompromitteerd. 66 00:05:24,620 --> 00:05:26,360 Ik heb een team dat de locatie nadert. 67 00:05:26,410 --> 00:05:27,759 Advies, alstublieft. 68 00:05:27,800 --> 00:05:29,629 Hebt u contact met het element? 69 00:05:29,670 --> 00:05:31,589 Ja. - Nu? 70 00:05:39,730 --> 00:05:41,420 Laat maar zitten. Ik weet wat te doen. 71 00:05:46,649 --> 00:05:49,040 Handhaaf hoogte op 500 meter. 72 00:05:49,079 --> 00:05:50,389 Val niet aan. 73 00:05:51,689 --> 00:05:53,480 Begrepen. We houden onze plaats. 74 00:06:02,660 --> 00:06:04,750 Reaper 1-4, dit is Alabama 2-7, 75 00:06:04,790 --> 00:06:09,970 positie instellen voor whisky-whisky-alfa-negen. 76 00:06:10,019 --> 00:06:11,500 Reaper is klaar. 77 00:06:13,980 --> 00:06:15,980 Bevestig de doelscore. 78 00:06:16,019 --> 00:06:18,629 Reaper is een doelscore. 79 00:06:20,810 --> 00:06:22,160 Toestemming. 80 00:06:22,199 --> 00:06:23,680 Wapen weg. 81 00:06:37,740 --> 00:06:39,389 Godverdomme. 82 00:08:50,350 --> 00:08:51,529 215! 83 00:08:56,750 --> 00:08:59,620 Hé, Cruz, wat heb je? 84 00:09:20,559 --> 00:09:22,129 Haalde je me een shake? 85 00:09:22,139 --> 00:09:23,909 Je zei hamburger. Dat is wat ik heb. 86 00:09:23,919 --> 00:09:26,639 Ik heb je hamburger ge-sms't. Toen sms'te ik je shake. 87 00:09:26,649 --> 00:09:28,820 Trut, kan je niet lezen? - Noem me geen trut. 88 00:09:28,870 --> 00:09:30,429 Maar dat ben je. 89 00:09:30,480 --> 00:09:31,700 Stomme trut. 90 00:09:31,740 --> 00:09:33,480 Werken voor zeven dollar per uur. 91 00:09:33,519 --> 00:09:35,179 Hé, hoeveel verdien je vanavond? 92 00:09:35,220 --> 00:09:37,789 500. - Ik draai niet met m'n kont voor geld. 93 00:09:37,830 --> 00:09:40,710 Trut, ik ben een danser. 94 00:09:40,750 --> 00:09:42,659 Trut, je bent een verdomde stripper. 95 00:09:42,710 --> 00:09:44,399 Hoe noem je me, trut? 96 00:09:44,450 --> 00:09:46,580 Hé, rustig! - En een verdomde hoer! 97 00:09:46,590 --> 00:09:47,860 Train je trut, klootzak. 98 00:09:47,870 --> 00:09:50,279 Wat scheelt er met je? - Oh, kies je nu haar kant? 99 00:09:50,289 --> 00:09:51,789 Wat scheelt er met je? 100 00:10:01,639 --> 00:10:03,210 Het spijt me. 101 00:10:03,250 --> 00:10:06,250 Wees maar zeker dat je spijt hebt. 102 00:10:06,299 --> 00:10:08,340 Ga verdomme naar bed. 103 00:10:29,889 --> 00:10:32,200 Moet die trut inruilen voor een nieuw model. 104 00:10:33,500 --> 00:10:36,110 Nieuw model en minder kilometers. 105 00:10:36,149 --> 00:10:37,759 Is dat niet de verdomde waarheid. 106 00:11:24,419 --> 00:11:25,769 Waar ga je heen? 107 00:11:25,809 --> 00:11:26,980 Toilet. 108 00:11:58,230 --> 00:11:59,580 Waar ga je heen? 109 00:12:00,629 --> 00:12:02,720 Weet ik niet. 110 00:12:02,730 --> 00:12:04,860 Wat is er verdomme met je gebeurd? 111 00:12:04,870 --> 00:12:06,379 Draai je niet meer met je kont? 112 00:12:06,389 --> 00:12:08,659 Je draaide met je kont toen we elkaar hebben ontmoet! 113 00:12:08,669 --> 00:12:10,879 Nu bak je hamburgers en vind je dat nobel? 114 00:12:10,889 --> 00:12:12,990 Je drink niet, rookt niet, neukt niet. 115 00:12:13,000 --> 00:12:14,700 Wat scheelt er verdomme met je... 116 00:12:19,649 --> 00:12:21,559 Ik maak je verdomme kapot! 117 00:12:23,830 --> 00:12:25,570 Help! 118 00:12:37,320 --> 00:12:39,879 Help me verdomme! 119 00:12:42,840 --> 00:12:44,980 Kan iemand me helpen! 120 00:12:50,769 --> 00:12:51,809 Nee! Nee! 121 00:12:52,779 --> 00:12:54,169 Is er een probleem? 122 00:12:54,179 --> 00:12:56,059 Er is een probleem tussen mij en haar. 123 00:12:56,070 --> 00:12:57,250 Nu niet meer. 124 00:12:57,289 --> 00:12:59,750 Nu is het tussen jou en de Amerikaanse mariniers. 125 00:13:02,080 --> 00:13:04,600 Het leven bestaat uit een paar beslissingen. 126 00:13:04,649 --> 00:13:06,220 Je staat nu tegenover een ervan. 127 00:13:11,129 --> 00:13:12,309 Gaat het? 128 00:13:13,529 --> 00:13:14,919 Bedankt. 129 00:13:15,919 --> 00:13:17,700 Deed jij dat met z'n gezicht? 130 00:13:17,750 --> 00:13:20,320 Ik speelde vals. Ik gebruikte een koekenpan. 131 00:13:20,360 --> 00:13:23,490 In de oorlog, als je niet vals speelt, probeer je het niet. 132 00:13:23,539 --> 00:13:25,929 Ik heb m'n hele leven al oorlog gevoerd. 133 00:13:25,970 --> 00:13:28,590 Nou, je bent hier aan het juiste adres. 134 00:14:26,860 --> 00:14:28,559 Dat is genoeg, Cruz. 135 00:14:28,600 --> 00:14:30,039 Het wordt er niet schoner op. 136 00:14:30,080 --> 00:14:31,409 Ik kan het schoner krijgen. 137 00:14:31,419 --> 00:14:33,639 Het was niet zo schoon toen het nieuw was... 138 00:14:33,649 --> 00:14:35,100 Ik kan het schoner krijgen. 139 00:14:43,090 --> 00:14:44,399 Zijn ze hier voor jou? 140 00:14:46,230 --> 00:14:48,399 Ja. 141 00:14:56,669 --> 00:14:58,980 Hij zegt dat je hem aanviel, is dat waar? 142 00:15:00,629 --> 00:15:01,870 Ik viel hem terug aan. 143 00:15:01,879 --> 00:15:03,139 Niet onredelijk. 144 00:15:03,149 --> 00:15:05,919 Ik raad je aan om morgenvroeg een straatverbod in te dienen. 145 00:15:05,929 --> 00:15:08,870 Dan hebben we een bruikbare reactie als hij bij u in de buurt komt. 146 00:15:08,879 --> 00:15:10,009 En wat met vanavond? 147 00:15:10,019 --> 00:15:12,129 Ik kan je naar een opvangcentrum brengen. 148 00:15:12,139 --> 00:15:13,659 Ik waag m'n kans in het park. 149 00:15:13,669 --> 00:15:15,169 Ik ken je kansen in het park. 150 00:15:15,210 --> 00:15:16,690 Ze zijn niet goed. 151 00:16:12,100 --> 00:16:14,840 Mannen. Jullie minimumnorm is 3 pull-ups. 152 00:16:14,850 --> 00:16:16,350 Jullie aanbevolen norm is 15. 153 00:16:16,360 --> 00:16:17,500 Dames. 154 00:16:17,509 --> 00:16:20,179 Jullie minimumnorm is 12 seconden met gebogen armen hangen. 155 00:16:20,190 --> 00:16:23,529 Aanbevolen norm is 3 pull-ups. Nog vragen? 156 00:16:23,580 --> 00:16:24,940 Ik wil in die rij staan. 157 00:16:24,980 --> 00:16:26,029 Waarom? 158 00:16:26,039 --> 00:16:27,700 Omdat ik je er nu 15 kan geven. 159 00:16:27,710 --> 00:16:28,840 Vijftien. 160 00:16:28,850 --> 00:16:30,190 Ja, meneer. - Sergeant. 161 00:16:30,200 --> 00:16:31,450 Ik werk voor de kost. 162 00:16:31,460 --> 00:16:32,809 Ik ook, sergeant. 163 00:16:32,860 --> 00:16:35,500 En ik zeg je dat ik je er nu 15 kan geven. 164 00:16:35,539 --> 00:16:36,690 Bewijs het. 165 00:17:02,320 --> 00:17:04,079 Dat is negentien, rekruut. 166 00:17:04,089 --> 00:17:05,660 Wil je een record voor me breken? 167 00:17:05,670 --> 00:17:06,710 Ja, meneer. 168 00:17:06,720 --> 00:17:08,680 Hou verdomme op met me meneer te noemen. 169 00:17:08,690 --> 00:17:09,920 Ja, sergeant! 170 00:17:09,930 --> 00:17:11,930 Kom op, kom op! 171 00:17:18,950 --> 00:17:20,119 Kijk me aan. 172 00:17:20,160 --> 00:17:22,039 Sta rechtop. 173 00:17:24,339 --> 00:17:26,910 Trek die kont in, we zijn niet op het verdomde strand! 174 00:17:29,130 --> 00:17:32,180 Val alles aan wat ze je zo toewerpen, 175 00:17:32,220 --> 00:17:34,089 en je bent niet te stoppen. 176 00:17:37,089 --> 00:17:39,140 Ik moet dit verkeerd lezen. 177 00:17:39,180 --> 00:17:40,390 Toch niet, meneer. 178 00:17:40,400 --> 00:17:42,819 99 procent op haar toegangsexamen voor het leger? 179 00:17:42,829 --> 00:17:44,769 Ze kreeg 99 procent op haar fysiotest. 180 00:17:44,779 --> 00:17:46,059 Op de schaal voor mannen. 181 00:17:50,279 --> 00:17:51,589 Ik wil met haar praten. 182 00:18:06,750 --> 00:18:08,259 Je bent nog niet ingeschreven. 183 00:18:08,299 --> 00:18:09,740 Je hoeft me niet te groeten. 184 00:18:09,779 --> 00:18:11,089 Sorry, meneer. 185 00:18:11,130 --> 00:18:12,559 Geen sorry. Ga zitten. 186 00:18:15,390 --> 00:18:18,180 Je testscores zijn... ongebruikelijk. 187 00:18:18,220 --> 00:18:20,789 Eens om de vijf jaar ongebruikelijk. 188 00:18:20,829 --> 00:18:25,140 Ik kan je bij psy-ops parkeren, maar je PT-test... 189 00:18:25,190 --> 00:18:27,319 Geen enkele vrouw heeft dit gedaan. 190 00:18:27,359 --> 00:18:28,670 De meeste mannen niet. 191 00:18:28,710 --> 00:18:30,890 Tweeëntwintig pull-ups, 114 push-ups 192 00:18:30,930 --> 00:18:33,759 in 3 minuten, en je rende 3 km in 8 minuten. 193 00:18:33,799 --> 00:18:35,079 De norm is vijftien. 194 00:18:35,089 --> 00:18:37,519 Ik liep de 800 m op de middelbare school, meneer. 195 00:18:37,529 --> 00:18:39,970 Deed aan speerwerpen. Staatsprijs in allebei gewonnen. 196 00:18:39,980 --> 00:18:42,069 Weet ik. Ik maakte m'n huiswerk over jou. 197 00:18:42,079 --> 00:18:44,660 Wat ik niet begrijp is waarom je niet verder studeerde. 198 00:18:44,670 --> 00:18:46,710 Waarom ben je hier en bereik je niet alles 199 00:18:46,720 --> 00:18:48,839 dat die tests zeggen dat je kan bereiken? 200 00:18:51,130 --> 00:18:53,869 Moeder stierf in het eerste jaar. 201 00:18:53,920 --> 00:18:55,619 Het kon me gewoon niks meer schelen. 202 00:18:57,750 --> 00:19:01,269 Ik haatte mezelf. Haatte de wereld. 203 00:19:01,309 --> 00:19:03,059 En ik heb mezelf ernaar behandeld. 204 00:19:04,180 --> 00:19:06,579 Vader? - Wie weet? Ik niet. 205 00:19:07,660 --> 00:19:09,220 Dus geen familie. 206 00:19:09,269 --> 00:19:11,150 Eén broer dood en één in de gevangenis 207 00:19:11,190 --> 00:19:13,630 als je dat familie noemt. 208 00:19:13,670 --> 00:19:15,890 Wat betekent het woord "Marine" voor jou? 209 00:19:18,500 --> 00:19:19,809 Ik weet het niet. 210 00:19:20,980 --> 00:19:22,630 Waarom praten we dan? 211 00:19:22,680 --> 00:19:23,809 Waarom ben je hier? 212 00:19:28,900 --> 00:19:32,339 Ik werd achterna gezeten en ik kwam door deze deuren 213 00:19:32,380 --> 00:19:36,000 en een marinier was daar en hij beschermde me. 214 00:19:36,039 --> 00:19:37,299 Hij bood me een kans... 215 00:19:37,349 --> 00:19:39,609 Dus je weet wat het betekent. 216 00:19:39,619 --> 00:19:41,940 Wij zijn de sterken. Wij beschermen de zwakken. 217 00:19:41,950 --> 00:19:43,670 In dat streven zijn we genadeloos. 218 00:19:43,680 --> 00:19:45,890 Is dat een uitdaging die u wilt nastreven? 219 00:19:45,900 --> 00:19:47,170 Ja, meneer. 220 00:19:47,309 --> 00:19:49,660 Er zijn 1,4 miljoen actieve personeelsleden in dienst 221 00:19:49,710 --> 00:19:51,009 bij de strijdkrachten. 222 00:19:51,019 --> 00:19:53,039 Ze doen allemaal hun deel. 223 00:19:53,049 --> 00:19:54,970 Maar er zijn er geen duizend onder hen 224 00:19:54,980 --> 00:19:57,230 die we kunnen oproepen om het verschil te maken. 225 00:19:59,319 --> 00:20:01,369 Ik denk dat jij een van die weinigen kan zijn. 226 00:20:01,410 --> 00:20:03,329 Maar het betekent wegstappen van het leven 227 00:20:03,369 --> 00:20:07,029 dat je tot nu toe hebt geleefd en nooit meer achterom kijken. 228 00:20:07,069 --> 00:20:08,250 Dat leven is voorbij. 229 00:20:09,420 --> 00:20:11,900 Ik heb geen leven, meneer. 230 00:20:14,119 --> 00:20:15,210 Van nu af wel. 231 00:20:26,519 --> 00:20:29,049 Ze was gecompromitteerd. - Hoe gecompromitteerd? 232 00:20:29,089 --> 00:20:32,359 Haar doelwit kwam binnen toen ze een bad nam en zag... 233 00:20:34,529 --> 00:20:36,799 Zag de tattoo van een kruis onder haar oksel. 234 00:20:38,930 --> 00:20:40,009 Een tattoo? 235 00:20:40,019 --> 00:20:41,160 Ja, meneer. 236 00:20:41,170 --> 00:20:43,690 Je dacht er niet aan om je spion te checken op tattoos? 237 00:20:43,700 --> 00:20:45,670 Ik vroeg haar of ze tattoos had en ze zei nee. 238 00:20:45,680 --> 00:20:47,450 En je geloofde haar op haar woord? 239 00:20:47,460 --> 00:20:49,539 Moest ik haar lijf onderzoeken in de slaapzaal? 240 00:20:49,549 --> 00:20:50,799 Dat is precies wat ik... 241 00:20:50,809 --> 00:20:52,079 De regels verbieden... 242 00:20:52,119 --> 00:20:53,289 Verdomme, Joe. 243 00:20:53,329 --> 00:20:54,990 Regels? 244 00:20:55,000 --> 00:20:57,359 Gedraag je niet alsof het je eerste werkdag is. 245 00:20:57,369 --> 00:21:00,099 Bespreek met ons je besluit om een drone-aanval in te zetten. 246 00:21:00,109 --> 00:21:01,849 ISIS-leden hadden haar in hechtenis. 247 00:21:01,859 --> 00:21:02,990 Hoe wist je dat? 248 00:21:03,000 --> 00:21:04,599 Ik hoorde het via m'n satelliettelefoon. 249 00:21:04,609 --> 00:21:06,849 Er was een CAG-team onderweg. - Twee. En mijn team. 250 00:21:06,859 --> 00:21:08,589 En toch gaf je bevel tot een aanval. 251 00:21:08,599 --> 00:21:12,339 Er waren meer dan 40 ISIS-strijders op die locatie klaar voor onze aanval. 252 00:21:12,349 --> 00:21:15,480 Het kost m'n team op z'n minst een uur om de locatie veilig te stellen. 253 00:21:15,490 --> 00:21:17,480 En gedurende die tijd garandeer ik je dat ze 254 00:21:17,490 --> 00:21:19,099 haar lichaam verdomme onderzochten 255 00:21:19,109 --> 00:21:21,900 en een homevideo maakten die we niet op internet willen. 256 00:21:22,579 --> 00:21:24,970 Ze was hoe dan ook dood. 257 00:21:25,019 --> 00:21:28,980 Ik koos ervoor om m'n team en de ontast- baarheid van onze operatie te beschermen. 258 00:21:30,720 --> 00:21:32,460 Controleer de volgende op tattoos. 259 00:21:33,720 --> 00:21:35,069 Elke centimeter van haar. 260 00:21:45,029 --> 00:21:46,470 Verdomde klootzak. 261 00:21:46,519 --> 00:21:49,430 Debriefs zijn niet voor niets onaangenaam, Joe. 262 00:21:49,480 --> 00:21:52,390 Ik kan je verzekeren dat zijn debrief zo zal zijn, en erger. 263 00:21:52,430 --> 00:21:53,519 Goed. 264 00:21:53,569 --> 00:21:54,789 Wat nu? 265 00:21:54,829 --> 00:21:57,009 Ga naar Bragg. Maak er nog een. 266 00:22:01,880 --> 00:22:03,400 Het is niet jouw schuld, Joe. 267 00:22:03,450 --> 00:22:04,750 Ze heeft tegen je gelogen. 268 00:22:04,799 --> 00:22:06,539 Ik vertrouwde haar. 269 00:22:06,579 --> 00:22:07,890 Ik weet wel beter. 270 00:22:09,710 --> 00:22:11,500 Tweeëntwintig jaar oud. 271 00:22:11,539 --> 00:22:14,910 Haar hele leven voor haar en ik liet er gewoon een raket op vallen. 272 00:22:52,809 --> 00:22:55,970 Je zegt dat je ze niet lekker vindt, maar ik zag je ze nooit proberen. 273 00:22:55,980 --> 00:22:57,549 Ik heb ze geprobeerd. 274 00:22:57,589 --> 00:22:59,109 Schat, grutten hebben geen smaak. 275 00:22:59,160 --> 00:23:01,640 Ze smaken naar wat je erin stopt. 276 00:23:01,680 --> 00:23:04,250 En ik deed er kaas in omdat je van kaas houdt. 277 00:23:04,289 --> 00:23:07,509 Het is niet de smaak. Het is de textuur. 278 00:23:08,859 --> 00:23:10,559 Mama! 279 00:23:11,470 --> 00:23:14,259 Oh, mijn God... 280 00:23:14,299 --> 00:23:15,690 Je bent zo groot. 281 00:23:15,740 --> 00:23:17,569 Laat me je bekijken. 282 00:23:20,660 --> 00:23:21,789 Geen telefoontje? 283 00:23:21,829 --> 00:23:25,660 Ik wilde je verrassen. 284 00:23:25,700 --> 00:23:27,240 Nou, dat doel heb je bereikt. 285 00:23:29,750 --> 00:23:30,930 Heb je honger? 286 00:23:31,930 --> 00:23:33,579 Ja. Ja. 287 00:24:09,460 --> 00:24:10,839 Ik haat het als ze hier is. 288 00:24:10,880 --> 00:24:13,319 Hé. Dat zeggen we niet. Eet je bord leeg. 289 00:24:13,359 --> 00:24:15,269 Jij, eet op wat je wilt eten. 290 00:24:34,930 --> 00:24:37,930 Als je eerst belt, kan ik je doorsturen wat ze hebben gedaan. 291 00:24:37,940 --> 00:24:40,329 Dan worden ze niet overvallen tijdens het eten 292 00:24:40,339 --> 00:24:41,819 en heb jij iets te vertellen. 293 00:24:43,220 --> 00:24:45,049 Ik wist niet dat ik terug zou komen. 294 00:24:45,059 --> 00:24:48,289 Ik dacht erover om in Bragg te blijven, morgen te bellen, maar... 295 00:24:48,299 --> 00:24:51,009 Je hebt geen toestemming nodig om naar huis te komen. 296 00:24:51,019 --> 00:24:53,059 Ik probeer de landing zachter te maken. 297 00:24:55,869 --> 00:24:57,359 De tuin ziet er mooi uit. 298 00:24:57,400 --> 00:25:00,059 Je blijft fit daar in de woestijn, zie ik. 299 00:25:01,059 --> 00:25:03,059 Wie zei woestijn? 300 00:25:03,109 --> 00:25:04,799 Gewoon een gok. 301 00:25:52,109 --> 00:25:53,289 Zie je iemand? 302 00:25:55,109 --> 00:25:56,849 Nee, niet echt. 303 00:25:58,119 --> 00:25:59,160 Jij? 304 00:26:01,900 --> 00:26:03,769 Gewoon... Weet je. Iets voelen. 305 00:26:03,819 --> 00:26:05,690 Iets... 306 00:26:05,730 --> 00:26:07,559 Dat bedoelde ik met niet echt. 307 00:26:12,390 --> 00:26:14,869 Je hebt gelijk. Ik had eerst moeten bellen. 308 00:26:14,920 --> 00:26:17,289 Dan weet iedereen hoe ze hun rol moeten spelen. 309 00:26:19,359 --> 00:26:20,700 Hoe lang blijf je? 310 00:26:25,880 --> 00:26:26,970 Niet lang. 311 00:26:29,910 --> 00:26:32,529 Nou, ze zeggen dat liefde alles is wat je nodig hebt. 312 00:26:32,539 --> 00:26:35,759 Dat is geen gezegde, schat. Dat is een liedje. 313 00:26:52,109 --> 00:26:53,779 Als je theater het Midden-Oosten is, 314 00:26:53,819 --> 00:26:56,819 heb ik er zeven die kunnen werken, maar deze... 315 00:26:56,859 --> 00:26:58,519 Verdomde doorzetter, dit meisje. 316 00:26:58,569 --> 00:27:00,660 Ze komt uit Mexico, Jack. 317 00:27:00,700 --> 00:27:02,789 Vader is Syrisch, moeder uit Jalisco. 318 00:27:02,829 --> 00:27:05,140 Moslim? - Katholiek. 319 00:27:05,150 --> 00:27:06,349 Hoe is haar Arabisch? 320 00:27:06,359 --> 00:27:07,900 Zuiver. Vier taalcursussen gedaan. 321 00:27:07,910 --> 00:27:09,230 Blijft goed bij... 322 00:27:09,269 --> 00:27:11,559 Maakte ze een rondreis in Afghanistan? - Twee. 323 00:27:11,599 --> 00:27:13,839 Ze zat bij "Verkenning" voordat we haar kregen. 324 00:27:13,890 --> 00:27:15,359 HALO springt in het land. 325 00:27:15,369 --> 00:27:17,779 Slaaghe bij haar eerste poging voor de SERE-school. 326 00:27:17,789 --> 00:27:19,200 Ze is een verdomde gangster. 327 00:27:19,210 --> 00:27:20,869 Ze is een verdomde deurintrapper. 328 00:27:20,880 --> 00:27:22,990 Wat moet ik doen met een deurintrapper, Jack? 329 00:27:23,000 --> 00:27:25,329 Ze heeft hersens. Ze testte top tien procent 330 00:27:25,380 --> 00:27:26,769 op de officiersschaal. 331 00:27:26,809 --> 00:27:29,160 Ze volgt al zes maanden een invoegtraining. 332 00:27:29,210 --> 00:27:30,690 Ik zeg het je. 333 00:27:30,700 --> 00:27:34,059 Ik hou er niet van dat m'n mensen voor mij worden uitgekozen, Jack. 334 00:27:34,690 --> 00:27:36,430 Kijk zelf maar. 335 00:27:46,750 --> 00:27:49,920 Manuelos, Hastings. In de kuil. 336 00:27:53,970 --> 00:27:55,799 Sergeant Hastings. 337 00:27:57,630 --> 00:27:59,849 Geef hem een helm. - Ik heb geen helm nodig. 338 00:27:59,890 --> 00:28:01,460 Je gaat een helm nodig hebben. 339 00:28:01,500 --> 00:28:04,900 Ja, dat zullen we zien. 340 00:28:27,359 --> 00:28:29,440 Alsof je tegen een verdomde wasbeer vecht! 341 00:28:29,450 --> 00:28:31,349 Ik zei je dat je een helm nodig had. 342 00:28:31,390 --> 00:28:32,480 Val dood! 343 00:28:38,970 --> 00:28:42,450 Rustig, Manuelos. Ik ben geen officier. 344 00:28:42,500 --> 00:28:44,460 Met wie ben je? 345 00:28:44,500 --> 00:28:45,759 Speciale Activiteiten. 346 00:28:45,809 --> 00:28:47,549 Je wilde je kans, dus hier is ze. 347 00:28:47,559 --> 00:28:49,509 Wanneer? - Geclassificeerd. 348 00:28:49,519 --> 00:28:51,000 Waar? - Geclassificeerd. 349 00:28:51,009 --> 00:28:53,150 Ik ben nog niet klaar met je doorlichting. 350 00:28:53,160 --> 00:28:55,980 Ik werd doorgelicht voordat ze me in het programma lieten. 351 00:28:55,990 --> 00:28:57,269 Niet mijn programma. 352 00:28:58,279 --> 00:29:00,640 Toen het Lioness-team voor het eerst werd gevormd, 353 00:29:00,650 --> 00:29:02,740 hadden we enkel vrouwelijke soldaten nodig 354 00:29:02,750 --> 00:29:05,559 om vrouwelijke rebellen te fouilleren en te ondervragen. 355 00:29:05,569 --> 00:29:07,299 We kunnen geen mannenhand laat glijden 356 00:29:07,309 --> 00:29:09,519 over de lies van een of andere moslimtiener. 357 00:29:09,529 --> 00:29:12,789 Naar waar het geëvolueerd is... 358 00:29:12,829 --> 00:29:17,839 Wat we nu doen is het lokaliseren van de vrouwen en vriendinnen 359 00:29:17,880 --> 00:29:20,839 en dochters van deze hoogwaardige doelwitten, 360 00:29:20,880 --> 00:29:23,279 en we plaatsen een spion dicht bij hen. 361 00:29:23,319 --> 00:29:25,890 De spion sluit vriendschap met hen. 362 00:29:25,930 --> 00:29:27,799 Verdient hun vertrouwen. 363 00:29:27,849 --> 00:29:31,589 Leidt ons naar het doelwit en wij doden het doelwit. 364 00:29:33,109 --> 00:29:34,940 Sommigen vinden dat misschien wreed 365 00:29:34,990 --> 00:29:38,509 en buiten de lijnen van wat correct is. 366 00:29:38,549 --> 00:29:41,299 Wat denk je? 367 00:29:41,339 --> 00:29:44,430 Ik denk dat als u niet vals speelt, u het ook niet probeert, mevrouw. 368 00:29:44,470 --> 00:29:45,599 Heb je tattoos? 369 00:29:45,650 --> 00:29:46,690 Nee, mevrouw. 370 00:29:52,569 --> 00:29:53,609 Bewijs het. 371 00:30:16,109 --> 00:30:17,420 Alles. 372 00:30:38,089 --> 00:30:39,400 Til je armen op. 373 00:30:43,880 --> 00:30:45,799 Wat zijn dat? 374 00:30:45,839 --> 00:30:47,359 Van sigaretten. 375 00:30:48,619 --> 00:30:49,799 Keer je om. 376 00:30:57,480 --> 00:30:58,960 Die zijn van een verlengsnoer. 377 00:30:58,970 --> 00:31:02,059 Zou je vraag moeten beantwoorden over hoeveel pijn ik kan verdragen. 378 00:31:05,079 --> 00:31:07,460 En dit zou je moeten zeggen hoeveel vernedering. 379 00:31:07,470 --> 00:31:09,819 Kick je hier op? 380 00:31:09,859 --> 00:31:12,910 Sla je slag, dame, ik kan hier verdomme de hele dag blijven staan. 381 00:31:22,789 --> 00:31:25,970 Je bent erbij. Ga inpakken. 382 00:31:26,009 --> 00:31:28,099 We vertrekken om 0600. 383 00:31:38,940 --> 00:31:40,470 Asmar Ali Amrohi. 384 00:31:40,480 --> 00:31:43,480 Een van de leiders van de door Iran gesteunde militie in Irak. 385 00:31:43,490 --> 00:31:45,539 Is hij een doelwit? - Hij is het doelwit. 386 00:31:45,549 --> 00:31:47,470 Wie is mijn doel? - Dochter. 387 00:31:49,549 --> 00:31:51,029 Ze hebben geld. 388 00:31:51,079 --> 00:31:53,140 Ze is jong, dus ze geeft het graag uit. 389 00:31:53,150 --> 00:31:55,069 Waar kan je het in Bagdad aan uitgeven? 390 00:31:55,079 --> 00:31:56,910 Dat kan niet. Je besteedt het in Koeweit. 391 00:31:56,950 --> 00:31:58,130 Is dat waar we heen gaan? 392 00:31:58,170 --> 00:31:59,309 Daar beginnen we. 393 00:32:04,130 --> 00:32:05,609 Je bent niet getrouwd? 394 00:32:05,660 --> 00:32:08,230 Hé. Dat doen we niet. 395 00:32:08,269 --> 00:32:10,829 Ik ben je vriendin niet en jij niet de mijne. 396 00:32:10,869 --> 00:32:14,099 Ik word het echt beu dat je me vertelt wat we wel en niet gaan doen. 397 00:32:14,140 --> 00:32:16,210 Wen er maar aan, want dat is onze relatie. 398 00:32:16,250 --> 00:32:18,019 Keer dan dat verdomde vliegtuig om. 399 00:32:22,019 --> 00:32:24,109 Je wilt graag de leiding hebben, is het dat? 400 00:32:24,150 --> 00:32:26,160 Met jouw jarenlange ervaring? 401 00:32:26,200 --> 00:32:27,670 Ik wil je graag leren kennen. 402 00:32:27,680 --> 00:32:29,849 Ik wil graag weten wie de verantwoordelijke is 403 00:32:29,859 --> 00:32:32,029 die mij moet redden als ik door de mand val. 404 00:32:32,039 --> 00:32:34,650 Als je dekmantel wegvalt, is er geen redden meer aan. 405 00:32:34,660 --> 00:32:36,589 Dat is wat deze job mij heeft geleerd. 406 00:32:36,599 --> 00:32:38,910 Je moet jezelf redden, dan komen we je halen. 407 00:32:41,289 --> 00:32:43,259 Je kunt erop vertrouwen dat ik dat doe. 408 00:33:16,690 --> 00:33:18,210 ID is helemaal rond. 409 00:33:18,250 --> 00:33:19,990 Ja. Je krijgt de mijne. 410 00:33:22,470 --> 00:33:23,519 Niet onredelijk. 411 00:33:49,809 --> 00:33:51,769 Alleen voor mij? - Alleen jij. 412 00:33:51,819 --> 00:33:53,779 Er is een kantine verderop in de gang. 413 00:33:53,789 --> 00:33:55,930 De rest van het team zal ons daar ontmoeten. 414 00:33:55,940 --> 00:33:58,130 En een café voor het geval je honger hebt. 415 00:33:58,170 --> 00:33:59,900 Heb je een café? 416 00:33:59,950 --> 00:34:02,319 Wat nog belangrijker is, we hebben een kantine. 417 00:34:05,900 --> 00:34:07,410 Heb je daar een spiegel onder? 418 00:34:07,420 --> 00:34:09,699 Ik ken die Vegas- goocheltruc die je uithaalt. 419 00:34:09,710 --> 00:34:11,190 Ik ben gewoon goed. 420 00:34:11,199 --> 00:34:12,880 Chef, ze speelt weer vals met kaarten. 421 00:34:12,889 --> 00:34:14,690 En wat ben ik nu, 0 voor 7, 0 voor 18? 422 00:34:14,699 --> 00:34:16,119 Stop met valsspelen, Bobby. 423 00:34:16,130 --> 00:34:17,269 Valsspelen? 424 00:34:17,309 --> 00:34:20,750 Ja, want de volgende keer dat ik win ga jij het verdomde toilet schoonmaken. 425 00:34:20,789 --> 00:34:24,670 Hoe drink je dat zonder ijs in deze verdomde woestijn? 426 00:34:24,710 --> 00:34:26,960 Dit is om af te koelen. 427 00:34:27,010 --> 00:34:28,269 En dit niet. 428 00:34:28,409 --> 00:34:29,929 Drink gewoon bier zoals ik. 429 00:34:29,980 --> 00:34:31,239 Krijg beide tegelijk. 430 00:34:31,280 --> 00:34:32,500 Dan lijk ik op jou. 431 00:34:34,719 --> 00:34:36,420 Is dat onze kleine mus? 432 00:34:36,460 --> 00:34:37,579 De enige echte. 433 00:34:37,590 --> 00:34:39,929 Hé, als je hier bent om het water te zuiveren, 434 00:34:39,940 --> 00:34:41,639 het is om de hoek. Hartelijk dank. 435 00:34:41,650 --> 00:34:43,260 Dank u voor uw service. 436 00:34:43,300 --> 00:34:44,559 Gewoon dollen met haar. 437 00:34:44,599 --> 00:34:45,820 Ik zal je voorstellen. 438 00:34:45,860 --> 00:34:48,119 Dit is onze reddingsploeg-teamleider, Bobby. 439 00:34:49,650 --> 00:34:52,820 Dit is Two Cups, dat daar is Tex, 440 00:34:52,869 --> 00:34:54,650 Randy, en dat is Tucker. 441 00:34:54,659 --> 00:34:55,860 Waarom Two Cups? 442 00:34:56,869 --> 00:34:58,699 We gingen met verlof naar Thailand. 443 00:34:58,710 --> 00:35:01,239 en hij dronk twee kopjes van iets en probeerde toen 444 00:35:01,250 --> 00:35:02,469 om alles te neuken. 445 00:35:02,480 --> 00:35:04,590 Het was gruwelijk. - En we bedoelen alles. 446 00:35:04,599 --> 00:35:07,710 Hoeveel bier is dat? Zodat ik weet waar ik moet gaan zitten. 447 00:35:09,670 --> 00:35:12,320 Texas, hé? - New Jersey. 448 00:35:12,329 --> 00:35:13,789 Als hij zijn baard scheert... 449 00:35:13,800 --> 00:35:15,000 lijkt hij op Matt Dillon. 450 00:35:15,019 --> 00:35:16,199 Snap het niet. 451 00:35:16,239 --> 00:35:17,719 Hij speelde in de film "Tex". 452 00:35:17,760 --> 00:35:20,420 Snap het nog altijd niet. 453 00:35:20,460 --> 00:35:21,550 Dus je naam is Cruz, hé? 454 00:35:21,590 --> 00:35:22,809 Waar komt die vandaan? 455 00:35:22,849 --> 00:35:24,420 Geen bijnaam. 456 00:35:24,429 --> 00:35:25,639 Wil je een biertje? 457 00:35:25,650 --> 00:35:26,769 Water graag. 458 00:35:26,780 --> 00:35:27,829 Water? 459 00:35:28,869 --> 00:35:30,070 Wanneer beginnen we? 460 00:35:30,079 --> 00:35:31,969 Zijn familie heeft hier een appartement. 461 00:35:31,980 --> 00:35:33,269 We houden het in het oog. 462 00:35:33,280 --> 00:35:34,760 Als zij beweegt, bewegen wij. 463 00:35:34,769 --> 00:35:36,119 Waar verblijft hij? 464 00:35:36,159 --> 00:35:39,960 Dat is de vraag van een miljoen die jij hier moet beantwoorden. 465 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Laat dat eens zien. 466 00:35:43,530 --> 00:35:46,440 Ik vertrouw niemand die niet dronken wordt met mij. 467 00:35:49,010 --> 00:35:50,579 Wanneer worden we wakker gemaakt? 468 00:35:50,619 --> 00:35:53,059 We worden wakker wanneer we er zin in hebben. 469 00:35:53,099 --> 00:35:55,019 Dat is wanneer we wakker worden. 470 00:35:55,059 --> 00:35:57,449 Welkom bij de CIA. - Welkom bij het team. 471 00:36:01,980 --> 00:36:03,769 Daar gaan we. 472 00:36:03,809 --> 00:36:05,289 Ik denk dat ik verliefd ben. 473 00:36:05,300 --> 00:36:06,559 Doe jezelf geen pijn. 474 00:36:06,570 --> 00:36:09,010 Ik ben een verdomde marinier. Wat had je verwacht? 475 00:36:09,019 --> 00:36:10,719 Goed dan. Kom op, wil je naar binnen? 476 00:36:10,730 --> 00:36:12,780 Luister, ze speelt zo vaak vals met kaarten. 477 00:36:12,789 --> 00:36:13,960 Hou je bek. 478 00:36:13,969 --> 00:36:15,789 Let op je zes, ik zweer het bij God. 479 00:36:15,800 --> 00:36:17,460 Hé, Tuck, kan ik wat geld lenen? 480 00:36:18,650 --> 00:36:20,480 Laten we gaan. 481 00:36:20,519 --> 00:36:21,780 Er liggen kleren in de kast. 482 00:36:21,829 --> 00:36:25,349 Iets schattigs, stijlvols... 483 00:36:25,400 --> 00:36:27,480 Neem die blauwe tas. De Chanel. 484 00:36:27,530 --> 00:36:30,150 We spreken af in de briefingruimte over 15 minuten. 485 00:36:43,070 --> 00:36:44,110 Ja, ik kom eraan. 486 00:36:44,150 --> 00:36:45,550 Nu. Ze is onderweg. 487 00:36:59,170 --> 00:37:00,519 Hoe heet je? 488 00:37:00,559 --> 00:37:01,690 Zara Adid. 489 00:37:01,739 --> 00:37:03,340 Waar kom je vandaan? 490 00:37:03,349 --> 00:37:04,789 Waar kom je verdomme vandaan? 491 00:37:04,800 --> 00:37:08,119 Ik ben geboren in Boston, maar m'n ouders zijn geboren in Abu Dhabi. 492 00:37:08,130 --> 00:37:09,329 Wat doe je in Koeweit? 493 00:37:09,340 --> 00:37:10,550 Mijn neef. - Oom. 494 00:37:10,559 --> 00:37:11,690 Oom. Verdomme. 495 00:37:11,699 --> 00:37:14,469 Ik neem een semester vrij van school en logeer bij m'n oom. 496 00:37:14,480 --> 00:37:15,659 Wat doet je oom? 497 00:37:15,670 --> 00:37:17,570 Hij is een producer voor Al Jazheera. 498 00:37:17,579 --> 00:37:19,489 Ga nu te voet verder. Salhiya-markt. 499 00:37:19,500 --> 00:37:20,960 Drie blokken verder. - Weet je hoe ze eruit ziet? 500 00:37:20,969 --> 00:37:22,280 Ik weet hoe ze eruit ziet. 501 00:37:22,289 --> 00:37:24,099 Bekijk haar nog eens. - Wacht, ik weet haar naam niet. 502 00:37:24,110 --> 00:37:25,590 Je mag haar naam niet weten. 503 00:37:25,599 --> 00:37:27,110 Je hebt haar nog niet ontmoet. - Dit is te snel. 504 00:37:27,119 --> 00:37:29,360 We moeten vertragen. - Daar is het te laat voor. 505 00:37:29,369 --> 00:37:30,679 Ik weet niet wat ik doe. 506 00:37:30,719 --> 00:37:32,710 Ik weet niets over haar of wie bij haar is. 507 00:37:32,719 --> 00:37:33,769 Kijk me aan. 508 00:37:33,809 --> 00:37:35,900 Het is niet de bedoeling dat je dat weet. 509 00:37:35,940 --> 00:37:40,559 Wat als je haar naam zegt of je zegt iets wat ze je nog niet over zichzelf heeft verteld? 510 00:37:40,599 --> 00:37:42,389 Je bent met opzet blind. 511 00:37:42,429 --> 00:37:44,429 Vooruit. Aan de rechterkant. Maak je klaar. 512 00:37:44,469 --> 00:37:46,909 Ik stap als eerste uit. Volg me niet. 513 00:37:46,960 --> 00:37:48,739 Kijk niet naar me. Begrepen? 514 00:37:50,389 --> 00:37:51,530 Zeg het. 515 00:37:51,570 --> 00:37:52,659 Ik begrijp het. 516 00:37:56,510 --> 00:37:58,780 Wacht! Verdomme. Ik weet niet waar ik heen ga! 517 00:37:58,789 --> 00:38:00,840 Rustig. Louis Vuitton. Vijfde winkel links. 518 00:38:00,880 --> 00:38:02,969 Ga er nu heen. 519 00:39:19,480 --> 00:39:20,570 Sorry. 520 00:39:23,570 --> 00:39:26,969 Amerikaans. - Ja. 521 00:39:33,280 --> 00:39:36,980 Het is... prachtig. 522 00:39:37,019 --> 00:39:39,679 IJdele hoop. 523 00:39:39,719 --> 00:39:42,550 Een vrouw kan geen sieraden voor zichzelf kopen. 524 00:39:42,590 --> 00:39:44,159 Waarom niet? 525 00:39:44,199 --> 00:39:46,730 Omdat het niets betekent. 526 00:39:46,769 --> 00:39:48,730 Ze moeten je gegeven worden. 527 00:39:48,769 --> 00:39:50,619 Je bent knap genoeg om dat te weten. 528 00:39:52,489 --> 00:39:56,170 Als je wacht tot een Amerikaanse man sieraden koopt, zal je er nooit hebben. 529 00:39:58,699 --> 00:39:59,869 Heb je hier familie? 530 00:40:02,130 --> 00:40:04,699 Mijn oom. 531 00:40:04,750 --> 00:40:06,449 Hier om een echtgenoot te zoeken? 532 00:40:08,010 --> 00:40:10,750 Nou, met dat kopje zal het niet lang duren. 533 00:40:10,789 --> 00:40:13,099 Maar jullie Amerikaanse meisjes en make-up. 534 00:40:13,139 --> 00:40:15,800 Geen subtiliteit. 535 00:40:15,840 --> 00:40:17,710 Het is goed, we gaan naar Esté Lauder. 536 00:40:17,760 --> 00:40:19,639 Het is aan de overkant van de straat. 537 00:40:20,329 --> 00:40:21,889 Wat is je naam? 538 00:40:27,260 --> 00:40:29,289 Als je mijn hulp niet wilt, is dat prima. 539 00:40:29,329 --> 00:40:30,769 Probeer gewoon aardig te zijn. 540 00:40:30,809 --> 00:40:33,469 Zara. Adid. 541 00:40:35,170 --> 00:40:36,730 Aaliyah Amrohi. 542 00:40:38,650 --> 00:40:41,300 Dit zal leuk worden. - Ja. 543 00:41:04,110 --> 00:41:05,239 Ze is binnen.