1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:16,757 --> 00:00:22,757 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:25,936 --> 00:00:28,004 این چه کسشعریه؟ 4 00:00:49,393 --> 00:00:51,695 اومدش 5 00:00:51,728 --> 00:00:53,029 حس و حالت چطوره؟ 6 00:00:53,063 --> 00:00:54,431 حس می‌کنم چیزخور شدم 7 00:00:54,465 --> 00:00:57,067 آره، دلیل موجهی هم داره 8 00:00:58,502 --> 00:01:00,237 بیا اینجا 9 00:01:00,271 --> 00:01:02,206 این چیه؟ 10 00:01:02,239 --> 00:01:04,341 .حالت رو جا میاره بچرخ 11 00:01:05,342 --> 00:01:06,977 عضلانیه 12 00:01:14,017 --> 00:01:15,252 ...چقدر طول می‌کشه تا 13 00:01:15,286 --> 00:01:17,154 این چه کسشعریه دیگه؟ 14 00:01:17,188 --> 00:01:18,989 همین قدر طول می‌کشه - وای خدا - 15 00:01:19,022 --> 00:01:21,425 یه آمپول دیگه داری که نذاره قلبم منفجر بشه؟ کیر توش 16 00:01:21,457 --> 00:01:23,660 سرت درد نکنه 17 00:01:23,694 --> 00:01:25,396 .داریم آماده می‌شیم حالت چطوره، پهلوان؟ 18 00:01:25,429 --> 00:01:27,298 به‌هوش اومدم دیگه - خوبه. پاشو بریم - 19 00:01:27,331 --> 00:01:29,200 می‌رم اتاقش رو جمع و جور کنم 20 00:01:33,170 --> 00:01:34,605 هیچی یادم نمیاد 21 00:01:36,307 --> 00:01:39,176 بهت سم داد. از نظر ما گاما-هیدروکسی‌بوتیریک اسید بوده 22 00:01:39,210 --> 00:01:40,411 دیشب درباره‌ش صحبت کردیم 23 00:01:40,444 --> 00:01:41,712 یادم نمیاد 24 00:01:44,215 --> 00:01:46,417 لازمه تست تی‌اس‌دی بدم؟ [ آزمایش بیماری‌های مقاربتی ] 25 00:01:46,450 --> 00:01:49,552 نیازی نیست، کارش به اونجاها نکشید 26 00:01:51,153 --> 00:01:52,356 کارش به کجاها کشید؟ 27 00:01:52,389 --> 00:01:54,991 به هیچ‌جا 28 00:01:55,025 --> 00:01:56,293 به موقع رسیدیم 29 00:01:57,294 --> 00:01:59,162 لباس زیرم تنم نیست 30 00:02:01,298 --> 00:02:03,400 درست قبل از اینکه شروع کنه رسیدیم 31 00:02:05,502 --> 00:02:09,473 تفنگدار، سر همچین مسئله‌ای بهت دروغ نمی‌گم 32 00:02:12,243 --> 00:02:14,445 خیلی‌خب، باشه 33 00:02:14,478 --> 00:02:16,680 بیا از اینجا بریم دیگه 34 00:02:16,713 --> 00:02:20,150 باشه، بریم دیگه برنگردیم 35 00:02:20,175 --> 00:02:40,175 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 36 00:03:17,179 --> 00:03:22,179 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 37 00:03:22,354 --> 00:03:33,465 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. @MrLightborn11 توییتر & Atefeh Badavi .:: 38 00:03:33,490 --> 00:03:37,193 نیل، چی شد؟ 39 00:03:37,227 --> 00:03:39,229 همچنان تحت جراحیه 40 00:03:41,765 --> 00:03:42,733 سلام کیتلین 41 00:03:42,766 --> 00:03:44,335 سلام نیل 42 00:03:46,903 --> 00:03:49,540 .موهات سفید شده از کِی تاحالا؟ 43 00:03:49,573 --> 00:03:51,442 از دیشب تاحالا 44 00:03:51,475 --> 00:03:52,409 نیل 45 00:03:52,443 --> 00:03:54,445 آلن - سلام - 46 00:03:54,478 --> 00:03:56,547 سلام جیل 47 00:03:56,580 --> 00:03:57,581 توی واحد مراقبته 48 00:03:57,614 --> 00:03:59,149 عمل موفقیت‌آمیز بود 49 00:03:59,182 --> 00:04:00,884 دچار آسیب بافت نرم شده 50 00:04:00,917 --> 00:04:04,254 ولی به‌نظر نمیاد آسیب عصبی جدی‌ای بهش وارد شده باشه 51 00:04:04,287 --> 00:04:07,424 اسم عمل مذکور عمل "تثبیت داخلی" هست 52 00:04:07,458 --> 00:04:09,760 اینجوریه که پای بیمار شکافته می‌شه 53 00:04:09,793 --> 00:04:11,562 تا توی مرکز فمور میله قرار بگیره 54 00:04:11,595 --> 00:04:13,764 و بعدش برای ترمیم استخوان پلاتین کار گذاشته می‌شه 55 00:04:13,797 --> 00:04:16,567 چقدر طول می‌کشه تا خوب بشه؟ 56 00:04:16,600 --> 00:04:17,800 باید از زوایای مختلفی 57 00:04:17,834 --> 00:04:19,570 .به ترمیم شدنش نگاه کنیم هم خود استخوانه 58 00:04:19,603 --> 00:04:21,437 هم بافت نرمِ اطراف استخوان 59 00:04:21,471 --> 00:04:22,806 هم بخش عمل شده و هم جای زخم عمل 60 00:04:22,839 --> 00:04:24,541 ...که خب مسئله چشمگیریه 61 00:04:24,575 --> 00:04:29,446 بگو یه سال بعد، حالش قراره چطوری باشه 62 00:04:29,480 --> 00:04:30,614 حقیقتا نمی‌دونم 63 00:04:32,282 --> 00:04:33,784 جوونه و این خودش یه مزیته 64 00:04:33,817 --> 00:04:35,886 اما استخوان‌هاش همچنان درحال رشد هستن 65 00:04:35,919 --> 00:04:38,889 سوال اصلی اینه که این آسیب روی رشد استخوانش چه تاثیری می‌ذاره؟ 66 00:04:38,922 --> 00:04:41,425 با گذشت زمان متوجه می‌شیم 67 00:04:41,458 --> 00:04:43,226 نیل، می‌شه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 68 00:04:47,898 --> 00:04:50,534 از همه‌چیز خبر داره 69 00:04:50,567 --> 00:04:52,469 ...خیلی‌خب 70 00:04:52,503 --> 00:04:54,204 روی تخت عمل خونریزی داشت 71 00:04:54,237 --> 00:04:56,272 ظاهرا بچه‌ش سقط شده 72 00:04:59,875 --> 00:05:02,479 خب دیگه، لازم نیست تصمیم به سقط بگیریم 73 00:05:02,513 --> 00:05:04,381 وقتی به‌هوش اومد می‌برم‌تون بخش مراقبت 74 00:05:04,415 --> 00:05:05,782 می‌خوام به‌هوش اومد پیشش باشم 75 00:05:05,816 --> 00:05:07,183 باشه، می‌برم‌تون 76 00:05:08,485 --> 00:05:10,153 جو 77 00:05:12,889 --> 00:05:15,291 می‌شه دو ساعت بهم وقت بدی؟ 78 00:05:15,325 --> 00:05:18,395 باشه، ولی نشه سه ساعت 79 00:05:31,374 --> 00:05:32,609 قهوه؟ 80 00:05:42,986 --> 00:05:44,755 ارول چطوره؟ 81 00:05:44,788 --> 00:05:46,823 توی این شرایط بحرانی سر از پا نمی‌شناسه 82 00:05:46,857 --> 00:05:48,925 هرچی اوضاع اقتصادی بدتر بشه اون خوش‌حال‌تر می‌شه 83 00:05:48,959 --> 00:05:50,494 جالبه 84 00:05:50,527 --> 00:05:51,795 چه فلسفه‌ای پشتش هست؟ 85 00:05:51,827 --> 00:05:53,664 وقتی همه می‌ترسن طماع باش 86 00:05:53,697 --> 00:05:55,499 و وقتی همه طماع شدن، بترس 87 00:05:56,900 --> 00:05:58,902 فلسفه خیلی خوبیه 88 00:05:58,935 --> 00:06:00,871 سوالی که ته دلته رو بپرس 89 00:06:00,904 --> 00:06:04,508 چرا به خودم زحمت بدم، کیتلین؟ تو که نمی‌تونی جواب بدی 90 00:06:04,541 --> 00:06:06,510 اگه می‌خوای سه ساعت دیگه پیشت باشه 91 00:06:06,543 --> 00:06:07,711 پس یعنی بدجوری بهش نیاز داری 92 00:06:07,744 --> 00:06:10,781 دقیقا همین‌طوره و این یعنی کشورمون بهش نیاز داره 93 00:06:10,814 --> 00:06:12,583 واسه همین سوالم رو نمی‌پرسم 94 00:06:14,317 --> 00:06:15,886 ازش ناامید نشو، نیل 95 00:06:17,020 --> 00:06:18,889 ای‌کاش می‌تونستم 96 00:06:18,922 --> 00:06:21,658 وقتی می‌بینمش دلم براش می‌ره 97 00:06:23,927 --> 00:06:25,762 دلیل خیلی خوبی واسه موندنه 98 00:06:27,564 --> 00:06:28,965 آره 99 00:06:55,926 --> 00:06:57,427 سلام 100 00:06:58,829 --> 00:07:00,631 سلام 101 00:07:06,069 --> 00:07:07,671 دوست‌هام مُردن 102 00:07:09,072 --> 00:07:10,674 می‌دونم عزیزم 103 00:07:14,477 --> 00:07:17,781 حسی که داری رو درک می‌کنم 104 00:07:17,814 --> 00:07:20,951 و از اینکه تو هم این حس رو تجربه کردی متنفرم. متاسفم 105 00:07:28,725 --> 00:07:31,394 من مادر بدی‌ام. می‌دونم همچین فکری می‌کنی 106 00:07:33,463 --> 00:07:35,832 به‌گمونم اگه جای تو بودم من هم همچین فکری می‌کردم 107 00:07:37,500 --> 00:07:40,436 ولی متوجه یه چیزی نیستی؛ 108 00:07:40,470 --> 00:07:42,606 تمام لحظاتی که توی زندگیت 109 00:07:42,639 --> 00:07:44,608 ...پیشت نبودم 110 00:07:44,641 --> 00:07:48,044 واسه این بود تا بقیه خانواده‌ها بتونن اون لحظات رو تجربه کنن 111 00:07:49,880 --> 00:07:54,050 بابت شغلم، تویی که داری قربانی می‌شی 112 00:07:56,052 --> 00:07:59,956 همیشه فکر می‌کردم برات یه الگوئم 113 00:07:59,990 --> 00:08:03,459 مثلا فکر کنی که یه زن ذهنش رو روی هرچیزی متمرکز کنه 114 00:08:03,493 --> 00:08:05,829 می‌تونه انجامش بده 115 00:08:07,130 --> 00:08:10,033 و وقتی کارم رو به خوبی انجام بدم جون خیلی‌ها نجات داده می‌شه 116 00:08:10,066 --> 00:08:14,638 مثل پدرت که هر روز جونِ مردم رو نجات می‌ده 117 00:08:14,671 --> 00:08:18,742 ولی هرشب می‌تونه برگرده خونه و پیشت باشه 118 00:08:18,775 --> 00:08:21,077 از این لحاظ بهش حسودیم می‌شه 119 00:08:25,816 --> 00:08:27,517 مامانت یه سربازه 120 00:08:30,020 --> 00:08:31,855 می‌تونی از زندگیِ من عبرت بگیری 121 00:08:31,888 --> 00:08:33,657 .و زندگیِ دیگه‌ای برای خودت انتخاب کنی به تصمیمت هم احترام می‌ذارم 122 00:08:33,690 --> 00:08:36,860 لعنتی، اصلا ازش خوش‌حال هم می‌شم 123 00:08:39,863 --> 00:08:42,666 می‌تونی از کارم متنفر باشی، عزیزم 124 00:08:42,698 --> 00:08:45,669 می‌تونی از خودم هم متنفر باشی 125 00:08:45,702 --> 00:08:49,806 ولی مجازات کردنِ خودت برای ابراز این تنفر، کار وحشتناکیه 126 00:08:51,174 --> 00:08:52,743 ازت متنفر نیستم 127 00:08:54,210 --> 00:08:57,413 ازت متنفر نیستم، صرفا دلتنگت می‌شم 128 00:09:03,654 --> 00:09:05,756 من هم دلتنگت می‌شم 129 00:09:08,024 --> 00:09:10,160 هر روز 130 00:09:11,762 --> 00:09:14,731 به‌زودی بالغ می‌شی 131 00:09:14,765 --> 00:09:16,566 و این مسائلی که الان باهاشون سروکله می‌زنی 132 00:09:16,599 --> 00:09:18,702 مشکلات آدم‌های بالغه 133 00:09:18,735 --> 00:09:23,774 به‌زودی زندگیت پر از 134 00:09:23,807 --> 00:09:25,175 مشکلات آدم‌های بالغ می‌شه 135 00:09:27,010 --> 00:09:28,578 یه توصیه برات دارم؛ 136 00:09:30,246 --> 00:09:33,784 تا جایی که می‌تونی بچگی کن 137 00:09:33,817 --> 00:09:36,052 واسه بزرگ شدن عجله نکن 138 00:09:36,086 --> 00:09:38,154 چون وقتی بزرگ بشی دیگه نمی‌تونی بچگی کنی 139 00:09:38,188 --> 00:09:40,456 بابام همه‌چیز رو بهت گفت؟ 140 00:09:40,490 --> 00:09:42,092 بستگی داره از همه‌چیز منظورت چی باشه 141 00:09:43,694 --> 00:09:49,766 قضیه‌ای که داشتم رو بهت گفت؟ 142 00:09:52,002 --> 00:09:54,504 منظورت حامله بودنته؟ 143 00:09:59,509 --> 00:10:00,510 چی کار کنم؟ 144 00:10:02,846 --> 00:10:04,147 خدا خودش حلش کرد 145 00:10:05,849 --> 00:10:07,150 یعنی چی؟ 146 00:10:07,183 --> 00:10:09,119 یعنی دیگه حامله نیستی 147 00:10:13,890 --> 00:10:15,726 از این بابت چه حسی داری؟ 148 00:10:18,962 --> 00:10:20,864 واسه مادر شدن آماده نیستم 149 00:10:25,802 --> 00:10:27,103 می‌دونی که چه‌جوری می‌تونی 150 00:10:27,137 --> 00:10:28,417 از مادر شدن اجتناب کنی دیگه؟ 151 00:10:31,975 --> 00:10:36,179 ببین، روزهایی که من و پدرت خونه‌نشینت می‌کردیم 152 00:10:36,212 --> 00:10:39,950 یا روش‌های جدیدی برای تنبیه کردنت ابداع می‌کردیم 153 00:10:39,983 --> 00:10:43,286 تا به این شرایط نیفتی 154 00:10:43,319 --> 00:10:46,022 تموم شده 155 00:10:46,056 --> 00:10:48,892 باختیم رفت 156 00:10:48,925 --> 00:10:51,561 و زندگی خودش بهت درس عبرت داد 157 00:10:52,763 --> 00:10:54,264 ...و الان اینجام تا فقط 158 00:10:57,233 --> 00:10:59,836 بهت توصیه‌م رو بگم 159 00:11:01,237 --> 00:11:03,273 باشه؟ 160 00:11:03,306 --> 00:11:06,142 تموم اشتباهاتی که کردی رو منم مرتکب شدم 161 00:11:06,176 --> 00:11:08,544 و تازه خیلی‌هاش هنوز به ذهنت نرسیده 162 00:11:08,578 --> 00:11:11,314 اتفاقی حامله شدی؟ 163 00:11:11,347 --> 00:11:13,683 آره 164 00:11:13,716 --> 00:11:15,318 چی کار کردی؟ 165 00:11:15,351 --> 00:11:17,053 شرایط من یه‌کم فرق داشت 166 00:11:17,087 --> 00:11:19,589 متاهل بودم 167 00:11:19,622 --> 00:11:23,093 پدرت دانشکده پزشکی بود و من هم عضو یه تیم بودم 168 00:11:23,126 --> 00:11:26,763 زمان‌بندی‌مون افتضاح بود 169 00:11:26,797 --> 00:11:28,298 سقط کردی؟ 170 00:11:30,200 --> 00:11:33,069 اگه می‌کردم، الان تو جلوم نبودی 171 00:11:36,239 --> 00:11:40,076 واسه همین، هر دفعه که بهت نگاه می‌کنم 172 00:11:40,110 --> 00:11:43,013 یادِ کمدِ لباسِ 173 00:11:43,046 --> 00:11:45,715 توی هتل‌مون، موقع شب عید می‌افتم 174 00:11:45,748 --> 00:11:51,121 عوق، والدینی که واسه عشق و حال سکس می‌کردن؟ خیلی چندشه 175 00:11:51,154 --> 00:11:54,124 پس کار تو هم چندش بوده، بچه‌جون 176 00:12:02,332 --> 00:12:04,567 می‌دونی چه سرنوشتی در انتظار پامه؟ 177 00:12:06,136 --> 00:12:08,839 مسائل پزشکی رو می‌سپارم به پدرت 178 00:12:09,906 --> 00:12:11,341 چه حس و حالی داری؟ 179 00:12:11,374 --> 00:12:13,643 حس و حال خاصی ندارم 180 00:12:13,676 --> 00:12:15,278 یه اتاق براش آماده کردن 181 00:12:15,311 --> 00:12:17,047 می‌بریمش اونجا 182 00:12:17,080 --> 00:12:19,082 و یکی از پرسنل بیمارستان توی لابی میاد دیدن‌تون 183 00:12:22,018 --> 00:12:23,887 باید برم سراغ کارم 184 00:12:23,920 --> 00:12:25,989 و چند روز دیگه برمی‌گردم پیشت، باشه؟ 185 00:12:26,022 --> 00:12:27,824 چیز خاصی رو از دست نمی‌دی 186 00:12:27,858 --> 00:12:29,259 چرا، از دست می‌دم 187 00:12:46,142 --> 00:12:48,879 مامان - سلام - 188 00:12:50,113 --> 00:12:51,781 سلام 189 00:12:55,285 --> 00:12:57,187 دارن می‌برنش توی یه اتاقی 190 00:12:57,220 --> 00:12:59,189 آره 191 00:12:59,222 --> 00:13:03,960 باید برم و ترتیب یه کاری رو بدم 192 00:13:03,994 --> 00:13:05,261 آره، می‌دونم 193 00:13:05,295 --> 00:13:08,398 ...چند روز طول می‌کشه یا 194 00:13:08,431 --> 00:13:10,233 اگه شانس بیارم باشم آره 195 00:13:10,266 --> 00:13:11,968 آخرین‌باری که شانس آوردی کِی بود؟ 196 00:13:12,002 --> 00:13:15,305 شانس یه چیز نسبیه 197 00:13:15,338 --> 00:13:16,706 توی کار تو آره 198 00:13:16,739 --> 00:13:18,241 مدرسه چطوره؟ 199 00:13:18,274 --> 00:13:20,276 داریم الفبای روسی یاد می‌گیریم 200 00:13:20,310 --> 00:13:21,811 اوه، زبان روسی؟ 201 00:13:21,844 --> 00:13:24,680 آ، ب، و، یو 202 00:13:24,714 --> 00:13:26,316 ظاهراً هیئت مدیره مدرسه شهرستان فرفکس 203 00:13:26,349 --> 00:13:29,319 .نگاهش به آینده‌ست عالیه عزیزم 204 00:13:29,352 --> 00:13:31,687 می‌خوان از همون کلاس اول مقدماتِ جاسوس پروری رو فراهم کنن 205 00:13:37,360 --> 00:13:39,129 دوستت دارم 206 00:13:39,162 --> 00:13:41,297 "دوست دارم بگم "مواظبت کن ولی می‌دونم بدشانسی میاره 207 00:13:41,331 --> 00:13:44,234 نه که بدشانسی بیاره، صرفاً بی فایده‌ست 208 00:13:44,267 --> 00:13:46,136 خیلی‌خب، به‌زودی می‌بینمت 209 00:13:46,169 --> 00:13:48,371 مواظبت کن 210 00:13:48,404 --> 00:13:49,839 خراب کرد - آره - 211 00:13:49,872 --> 00:13:52,342 چشم 212 00:13:52,375 --> 00:13:54,844 .یه بغل عمیق عمیق‌تر 213 00:13:58,214 --> 00:13:59,916 نگفتی دوستت دارم 214 00:14:03,286 --> 00:14:04,687 من هم دوستت دارم 215 00:14:08,224 --> 00:14:10,026 سرم خالی شد بهت زنگ می‌زنم 216 00:14:26,977 --> 00:14:28,711 چطور پیش رفت؟ 217 00:14:28,744 --> 00:14:30,280 خوب بود 218 00:14:33,950 --> 00:14:37,653 مسئولیت کارش رو گردن گرفت ...و همین خوبه 219 00:14:39,089 --> 00:14:40,823 تو چی؟ 220 00:14:42,692 --> 00:14:43,693 من هم گردن گرفتم 221 00:14:45,361 --> 00:14:48,498 به‌نظر شروعِ خیلی خوبی میاد - آره - 222 00:14:48,531 --> 00:14:50,866 نظرت چیه رئیس بخشت کنیم؟ 223 00:14:51,968 --> 00:14:53,503 دیگه اونجوری کلا پیش خانواده‌م نیستم 224 00:14:53,536 --> 00:14:54,570 جایی که بتونی خانواده‌ت رو هم ببری 225 00:14:54,604 --> 00:14:55,771 یه جایی مثل لندن 226 00:14:55,805 --> 00:14:57,307 باز هم در خطر قرار می‌گیرن 227 00:14:57,340 --> 00:14:58,874 خب، باید یه چاره‌ای پیدا کنیم 228 00:14:58,908 --> 00:15:01,411 چون نباید عاقبت زندگی زناشوییت مثل من بشه 229 00:15:01,444 --> 00:15:03,913 تا اون موقع، بذار ببینیم چطور می‌تونیم این گند رو جمع کنیم 230 00:15:03,946 --> 00:15:05,681 تیمت توی راه لاکلنده 231 00:15:05,715 --> 00:15:08,351 اونجا ملاقات کنیم؟ 232 00:15:08,384 --> 00:15:09,952 باید قبلش رئیس رو ببینی 233 00:15:20,273 --> 00:15:23,240 "پایگاه هوایی لاکلند" - سان آتونیو / تگزاس - 234 00:15:36,412 --> 00:15:37,947 اینا واسه مائن دیگه؟ 235 00:15:37,980 --> 00:15:40,383 شما تیم عملیات خارجی هستین؟ - معنی‌ش رو نمی‌دونم - 236 00:15:40,416 --> 00:15:42,085 دلتا؟ - اسمش به گوشم نخورده - 237 00:15:42,118 --> 00:15:44,354 حالا هر اسمی که دارید 238 00:15:44,387 --> 00:15:46,122 .اسم خاصی نداریم شما هم ندارید 239 00:15:46,156 --> 00:15:47,823 .قربان از دهنت نیفته من ستوانم 240 00:15:47,857 --> 00:15:49,025 به کیرم 241 00:15:49,059 --> 00:15:51,061 کدوم آشیانه مال ماست؟ - شماره هفده - 242 00:15:51,094 --> 00:15:53,863 غذا و ملحفه آماده کردن؟ - همه‌چیز ردیف شده - 243 00:15:53,896 --> 00:15:56,032 امیدوارم از غذاهای خودتون برامون گذاشته باشن 244 00:15:56,066 --> 00:15:57,033 چون نمی‌خوام برم و ببینم 245 00:15:57,067 --> 00:15:58,668 یه مشت کالباس تخمی برامون گذاشتن 246 00:15:58,701 --> 00:15:59,802 خدمات پذیرایی توی آشیانه در اختیارتونه 247 00:15:59,835 --> 00:16:01,604 هم مبل دارید، هم دسترسی .به شبکه‌های کابلی 248 00:16:01,637 --> 00:16:04,540 .براتون پارتیشن بندی‌ش هم کردن خونه‌ی خاله‌تونم اینجوری نیست 249 00:16:04,574 --> 00:16:05,641 خوبه 250 00:16:05,675 --> 00:16:07,510 خاله هم توش هست، رئیس؟ 251 00:16:18,235 --> 00:16:21,102 "ستاد فرماندهیِ سیا" - لنگلی / ویرجینیا - 252 00:16:27,530 --> 00:16:28,998 چیه؟ 253 00:16:29,031 --> 00:16:30,833 چیُ زهر مار 254 00:16:30,866 --> 00:16:32,835 تیمم رو بهت قرض دادم و دادیم زیر تانک 255 00:16:32,868 --> 00:16:34,737 خب، اگه متوجه نشدی باید بگم 256 00:16:34,770 --> 00:16:37,940 که خودمم زیرتانک شدم 257 00:16:37,973 --> 00:16:40,143 اشتباه منظورم رو رسوندم؟ [ اشاره به شباهت به کلمه خماری ] 258 00:16:40,176 --> 00:16:43,079 ...منظورم اینه - منظورت رو فهمیدم - 259 00:16:43,113 --> 00:16:45,181 ...بهتره اطلاعاتت موثق باشه 260 00:16:45,215 --> 00:16:46,849 مو لا درزش نمی‌ره 261 00:16:46,882 --> 00:16:48,484 توی خونه مرزیه شنود کار گذاشتیم 262 00:16:48,518 --> 00:16:50,786 توی خونه‌ی سان آنتونیو هم اونقدر دوربین گذاشتیم 263 00:16:50,820 --> 00:16:52,888 که می‌تونیم باهاش ریالیتی شو درست کنیم 264 00:16:52,922 --> 00:16:54,524 دقیقا نگرانِ همینم 265 00:16:54,557 --> 00:16:56,126 بیاید 266 00:17:03,766 --> 00:17:04,967 بیاید اینجا 267 00:17:05,000 --> 00:17:06,802 می‌خوام اونقدر نزدیکم باشید که اگر داد زدم 268 00:17:06,835 --> 00:17:07,969 نفسم بخوره به صورت‌تون 269 00:17:10,173 --> 00:17:12,475 توی خاک آمریکا عملیات غیرقانونی انجام دادی 270 00:17:12,507 --> 00:17:15,178 و این خلاف قوانین‌مونه 271 00:17:15,210 --> 00:17:19,149 آیین 1385 فعالیت‌مون در خاک آمریکا رو محدود می‌کنه 272 00:17:19,181 --> 00:17:20,882 راستش خیلی بهش فکر کردم 273 00:17:20,916 --> 00:17:23,753 این آیین‌نامه در رابطه با اعزام نیروهای نظامی 274 00:17:23,785 --> 00:17:27,157 برای تحمیل سیاست‌های داخلی تنظیم شده 275 00:17:27,189 --> 00:17:29,525 ببخشید، رفتی مدرک حقوقی گرفتی و من خبر ندارم؟ 276 00:17:29,559 --> 00:17:30,826 راستش آره. نمی‌دونم خبر دارین یا نه 277 00:17:30,860 --> 00:17:32,562 ولی توی رشته حقوق اساسی مدرک دارم 278 00:17:32,595 --> 00:17:34,197 اجازه می‌دین قائم مقام؟ - بفرما - 279 00:17:34,230 --> 00:17:36,732 داری به سوال‌هایی که نپرسیده جواب می‌دی 280 00:17:36,766 --> 00:17:38,601 پس خفه‌خون بگیر 281 00:17:38,634 --> 00:17:39,969 هروقت خواستیم صحبت کنی 282 00:17:40,002 --> 00:17:41,537 بهت می‌گیم زرت رو بزنی 283 00:17:43,105 --> 00:17:44,240 چشم خانم 284 00:17:44,274 --> 00:17:46,075 ممنون کیتلین 285 00:17:46,108 --> 00:17:48,978 از شانس خوبت، اطلاعاتت موثقه 286 00:17:49,011 --> 00:17:51,514 قابل اجراست 287 00:17:51,547 --> 00:17:53,583 جو، تیمت توی سان آنتونیو در حالت آماده باشه 288 00:17:53,616 --> 00:17:57,953 می‌تونی فرمانده تاکتیکی باشی ولی مسئولیت اصلیش با کایله 289 00:17:57,987 --> 00:18:00,590 گروه ضربت سان آنتونیو پوشش‌تون می‌ده 290 00:18:00,623 --> 00:18:02,825 و اگه ماموریت موفقیت‌آمیز باشه به اسم اونا تموم می‌شه 291 00:18:02,858 --> 00:18:04,827 اگه ماموریت شکست بخوره یا به خیابون‌ها کشیده بشه 292 00:18:04,860 --> 00:18:06,862 به احتمال زیاد، دستگیرت می‌کنن 293 00:18:08,698 --> 00:18:10,866 مخبرت بهت گفته که سان آنتونیو ایستگاه میان راهیه 294 00:18:10,900 --> 00:18:12,235 یا هدف اصلی؟ 295 00:18:12,268 --> 00:18:13,869 به‌نظر میاد ایستگاه میان راهیه 296 00:18:13,903 --> 00:18:15,705 تیم نظارتی‌مون، مواد منفجره 297 00:18:15,738 --> 00:18:19,175 یا سلاحی رو توی اون ملک رویت نکرده 298 00:18:19,209 --> 00:18:21,611 خیلی‌خب، این ماموریت منوط بر دستگیر و کشتار نیست 299 00:18:21,644 --> 00:18:23,613 صرفا باید دستگیر بشن 294 00:18:23,646 --> 00:18:25,114 گروه ضربت سان آنتونیو نمی‌تونه 295 00:18:25,147 --> 00:18:27,217 مرگ کلی خارجی رو توجیه کنه 296 00:18:27,250 --> 00:18:31,854 پس بی سروصدا و تروتمیز انجامش بدین 297 00:18:31,887 --> 00:18:33,889 منظورم رو واضح رسوندم؟ 298 00:18:33,923 --> 00:18:35,925 بله قربان - بله قربان - 299 00:18:35,958 --> 00:18:37,159 مرخصی کایل 300 00:18:48,938 --> 00:18:51,641 یادت باشه افرادی که برای انجام ماموریتت در اختیارت قرار دادم 301 00:18:51,674 --> 00:18:55,832 افراد منن که اجازه دادم ازشون کمک بگیری 302 00:18:55,857 --> 00:18:57,465 فقط برای ماموریت‌هایی که خودم تاییدشون کنم 303 00:18:57,490 --> 00:18:59,582 برام مهم نیست که وسط کار یهو می‌بینین 304 00:18:59,615 --> 00:19:01,083 یکی داره یه ماشین رو از پارکینگ یه کلیسا می‌دزده یا هر چی 305 00:19:01,116 --> 00:19:05,555 اجازه نداری تیمم رو بدون اطلاع من جایی اعزام کنی 306 00:19:05,588 --> 00:19:07,223 شیرفهم شد؟ 307 00:19:07,257 --> 00:19:09,225 بله قربان 308 00:19:09,259 --> 00:19:11,160 واسه این گندکاری که بالا اومد کلی ریش پیش این و اون گرو گذاشتیم 309 00:19:11,193 --> 00:19:12,975 هرچه‌قدر هم که اطلاعاتی که دستت رسید موثق بود مهم نیست 310 00:19:12,999 --> 00:19:14,997 باز هم تاکید می‌کنم که عملیات‌ها رو اینجا برنامه‌ریزی می‌کنیم 311 00:19:15,030 --> 00:19:16,832 نه یهویی و سرخود 312 00:19:16,866 --> 00:19:18,200 متوجه شدم قربان 313 00:19:20,102 --> 00:19:21,571 برو سان آنتونیو 314 00:19:31,213 --> 00:19:32,548 منتظر چی ایستادی پس؟ 315 00:19:35,217 --> 00:19:36,185 فکر کردم می‌خوایم قبلش باهم صحبت کنیم 316 00:19:36,218 --> 00:19:37,753 می‌تونیم تو هواپیما صحبت کنیم 317 00:19:39,054 --> 00:19:40,101 تو هم میای؟ 318 00:19:40,126 --> 00:19:41,657 خودت حساب کن چه‌قدر عمق گندکاریت زیاد بوده 319 00:20:00,376 --> 00:20:01,844 بابی؟ - بله - 320 00:20:01,877 --> 00:20:04,179 این اینجا چه گهی می‌خوره؟ 321 00:20:04,213 --> 00:20:05,748 فرستادن‌مون اینجا دیگه 322 00:20:05,781 --> 00:20:07,583 تیم رو اعزام کردن 323 00:20:07,617 --> 00:20:09,452 اون که جز اعضای تیم نیست، مهره‌مونه 324 00:20:09,485 --> 00:20:11,153 که این‌طور 325 00:20:11,186 --> 00:20:12,455 آره، نکنه فکر کردی اجازه می‌دم 326 00:20:12,488 --> 00:20:14,189 اگه اینجا حین عملیات اتفاقی افتاد ملت اسمت رو تو اخبار مربوط بهش بشنون؟ 327 00:20:14,223 --> 00:20:15,982 یا بدتر از اون، بذارم وسط ماجرا تیر بخوری؟ 328 00:20:16,007 --> 00:20:17,989 شرط می‌بندم تجربه‌م تو این زمینه بیش‌تر از توئه 329 00:20:18,014 --> 00:20:21,263 بعید می‌دونم - می‌شه حرف بزنیم رئیس؟ - 330 00:20:21,297 --> 00:20:23,599 بهم گفتن 6 تا سوژه تو این خونه‌ هست 331 00:20:23,633 --> 00:20:25,868 درسته - خیلی‌خب - 332 00:20:25,901 --> 00:20:28,270 با شما تازه می‌شیم شیش نفر 333 00:20:28,304 --> 00:20:32,174 از کِی تا حالا قرار شده منصفانه مبارزه کنیم؟ 334 00:20:32,207 --> 00:20:34,276 خودت هم می‌دونی که واسه همچین عملیاتی حداقل دوتا تیم نیازه 335 00:20:34,310 --> 00:20:35,845 شما رو نمی‌دونم، ولی من اصلا دوست ندارم 336 00:20:35,878 --> 00:20:37,880 به پشتوانه یه گروه ضربت به اونجا حمله کنم 337 00:20:37,913 --> 00:20:39,415 این کاره نیستن 338 00:20:43,686 --> 00:20:45,355 باشه، فقط بگو پشت سر بقیه بیاد 339 00:20:46,356 --> 00:20:48,257 حتما 340 00:20:48,290 --> 00:20:49,624 خیلی‌خب، گوش کنین 341 00:20:49,649 --> 00:20:51,226 این تصاویر دیروز از یه خونه امن 342 00:20:51,260 --> 00:20:52,888 توی الپاین گرفته شدن 343 00:20:52,913 --> 00:20:54,930 اهداف‌مون پنج ساعت پیش اونجا رو ترک کردن 344 00:20:54,964 --> 00:20:56,799 که این یعنی حدود بیست دقیقه دیگه 345 00:20:56,832 --> 00:20:58,834 به مکان موردنظر توی سان آنتونیو می‌رسن 346 00:20:58,868 --> 00:21:01,303 نمی‌دونیم تا قبل از حرکت دوباره‌شون 347 00:21:01,337 --> 00:21:02,638 چه‌قدر اونجا می‌مونن 348 00:21:02,672 --> 00:21:04,239 با فرض این‌که به موقع می‌رسن 349 00:21:04,273 --> 00:21:05,975 ساعت 0400 به خونه حمله می‌کنیم 350 00:21:06,008 --> 00:21:10,346 قفل درها الکترونیکیه، رمز در ورودی 7358ـه 351 00:21:10,380 --> 00:21:12,448 یه تیم چهارنفره از سمت جلو وارد می‌شه 352 00:21:12,482 --> 00:21:13,983 و یکی دیگه از پشت خونه 353 00:21:14,016 --> 00:21:16,419 سه اتاق تو خونه‌ست و تو هرکدوم دوتا تخت 354 00:21:16,452 --> 00:21:18,354 به همین خاطر فکر می‌کنیم تو هر اتاق دو نفر باشن 355 00:21:18,388 --> 00:21:20,042 اما نیازی نیست بر پایه فرض و گمان بریم جلو 356 00:21:20,067 --> 00:21:22,612 چون تا قبل از شروع عملیات ویدئوهای خونه رو در اختیار داریم 357 00:21:22,637 --> 00:21:25,661 اما به محض شروع حمله برق‌ها قطع می‌شه و دیگه نظارتی در کار نیست 358 00:21:25,695 --> 00:21:27,897 به این قسمت خوب گوش بدین چون خیلی مهمه 359 00:21:27,930 --> 00:21:29,899 هدف این ماموریت فقط و فقط دستگیریه 360 00:21:29,932 --> 00:21:31,834 به هیچ عنوان هم جای بحث نداره 361 00:21:31,867 --> 00:21:34,904 اگه به هر دلیلی اوضاع قمر در عقرب شد 362 00:21:34,937 --> 00:21:38,340 و متوجه شدیم یه انبار اسلحه داشتن و از قبل خودشون رو آماده کرده بودن 363 00:21:38,374 --> 00:21:40,910 عقب‌نشینی می‌کنیم و اجازه می‌دیم گروه ضربت سان‌ آنتونیو رهبری رو به عهده بگیره 364 00:21:40,943 --> 00:21:42,778 یه لحظه 365 00:21:42,812 --> 00:21:45,381 منظورت اینه که اگه بهمون شلیک کردن ...نمی‌تونیم 366 00:21:45,415 --> 00:21:48,551 اجازه نداریم در مقابل بهشون تیراندازی کنیم و جون‌مون رو نجات بدیم؟ 367 00:21:48,584 --> 00:21:50,686 می‌گم فقط اجازه دارین پوشش بدین 368 00:21:50,720 --> 00:21:52,021 و خدا خدا کنید که تیرتون به کسی نخوره 369 00:21:52,054 --> 00:21:53,889 این دیگه چه مسخره‌‌بازی‌ایه؟ 370 00:21:53,923 --> 00:21:57,231 بذارین اهمیت و جدیت موضوع رو خوب براتون روشن کنم 371 00:21:57,256 --> 00:21:59,361 این تنها فرصت‌مونه که بتونیم به واسطه‌ش چنان لقمه چرب و نرمی 372 00:21:59,395 --> 00:22:01,997 تقدیم گشت مرزی و اداره امنیت عمومی کنیم 373 00:22:02,031 --> 00:22:04,534 که از خیر مجازات‌تون به‌خاطر گندی 374 00:22:04,567 --> 00:22:06,802 که تو ون هورن بالا آوردین بگذرن 375 00:22:06,836 --> 00:22:11,441 اگه این عملیات هم به گه کشیده بشه دیگه جایزه و پاداشی در کار نیست 376 00:22:11,474 --> 00:22:13,275 همه یه بهونه و عذری جور می‌کنن 377 00:22:13,308 --> 00:22:15,377 ولی شماها باید کاسه چه کنم چه کنم دست‌تون بگیرین 378 00:22:15,411 --> 00:22:18,313 چون معلوم نیست چه تصمیمی درموردتون بگیرن 379 00:22:18,347 --> 00:22:20,416 گرفتین؟ 380 00:22:20,450 --> 00:22:22,718 گشت مرزی قرار نیست تیم تاکتیکیش رو بفرسته کمک‌مون؟ 381 00:22:22,752 --> 00:22:24,487 هشت درمقابل شیشیم سخته سریع و بی‌سروصدا فیصله‌ش بدیم 382 00:22:24,520 --> 00:22:26,822 گندیه که خودمون بالا آوردیم خودمون هم باید جمع و جورش کنیم 383 00:22:28,357 --> 00:22:29,492 یه اتفاق‌هایی داره تو خونه میفته 384 00:22:52,615 --> 00:22:55,618 تفنگ دارن - دارم می‌بینم - 385 00:22:55,651 --> 00:22:56,952 عالی شد - مسلحن - 386 00:22:56,986 --> 00:22:59,388 بذارین ببینم می‌تونم مجوز آزادی عمل بیش‌تر براتون بگیرم 387 00:23:05,027 --> 00:23:06,496 ای وای 388 00:23:12,868 --> 00:23:13,969 کیتلین 389 00:23:17,640 --> 00:23:19,709 فردا مسابقه ورزشی مهمی داریم؟ 390 00:23:19,742 --> 00:23:20,826 چرا فردا حالا؟ 391 00:23:20,851 --> 00:23:23,285 تو جاش بودی بمب رو می‌ساختی و یه هفته بعد استفاده‌ش می‌کردی؟ 392 00:23:23,310 --> 00:23:24,901 وقتی دارن تجهیزش می‌کنن یعنی می‌خوان استفاده‌ش کنن 393 00:23:24,926 --> 00:23:27,354 باب، ازت می‌خوام که خودت رو برسونی اینجا 394 00:23:34,824 --> 00:23:38,994 تف. اوضاع داره هی بد و بدتر می‌شه 395 00:23:39,028 --> 00:23:40,963 پاکستان که بودم به همچین خونه‌ای حمله کردم 396 00:23:40,996 --> 00:23:42,536 ولی دستور عملیات دستگیری یا کشتن بود 397 00:23:42,561 --> 00:23:43,699 و خب هیچ‌کس به زنده گرفتن‌شون فکر نمی‌کرد 398 00:23:43,733 --> 00:23:45,034 تونستین تمیز تمومش کنین؟ 399 00:23:45,067 --> 00:23:46,702 یکی‌شون که تو قسمت پشتی بود خودش رو منفجر کرد 400 00:23:46,736 --> 00:23:47,837 و سه نفر دیگه رو همراهش کشت 401 00:23:49,872 --> 00:23:51,140 خونه‌ـه فقط یه راه ورودی داشت 402 00:23:51,173 --> 00:23:52,708 و خب وقت کافی نداشتیم 403 00:24:04,820 --> 00:24:06,822 جو. کایل. بریم 404 00:24:10,626 --> 00:24:12,405 باید سریعا همه رو خبر کنیم 405 00:24:12,430 --> 00:24:13,733 به کمک وزارت امنیت احتیاج داریم 406 00:24:13,758 --> 00:24:14,929 باید با دفتر فرمانداری هم تماس بگیریم 407 00:24:14,954 --> 00:24:16,773 وقت زیادی نداریم و تو وضعیتی هستیم که اصلا نمی‌دونیم چه‌قدر دیگه زمان‌مون تموم می‌شه 408 00:24:16,798 --> 00:24:18,709 می‌خوای چه کار کنی؟ 409 00:24:18,734 --> 00:24:20,836 به گروه ضربت سان آنتونیو بگی سعی کنن وسط خیابون دستگیرشون کنن؟ 410 00:24:20,870 --> 00:24:22,756 این‌طوری که کل محل رو منفجر می‌کنن 411 00:24:22,781 --> 00:24:24,028 یه تیم متخصص نجات گروگان تو هیوستون داریم 412 00:24:24,053 --> 00:24:24,748 خیلی با اینجا فاصله داره 413 00:24:24,773 --> 00:24:26,233 باید سریعا یه تصمیمی بگیریم 414 00:24:26,257 --> 00:24:27,687 باید هرچه زودتر محل رو تخلیه کنم 415 00:24:27,712 --> 00:24:28,984 اون‌وقت چطور می‌خوای این کار رو بکنی؟ 416 00:24:29,016 --> 00:24:30,688 زنگ آژیر مخصوص شهروندان رو به صدا دربیاری؟ 417 00:24:30,713 --> 00:24:33,115 از مامورهای گشت مرزی و تیم من کمک بگیر 418 00:24:33,148 --> 00:24:35,751 این مشخصا یه تهدیده. پس باید خنثی‌ـش کنیم 419 00:24:35,785 --> 00:24:37,753 اف‌بی‌آی هم باید تمام شواهد و مدارک رو مخفی نگه داره 420 00:24:37,787 --> 00:24:40,723 چون انتشار چنین خبری امنیت ملی رو به خطر میندازه 421 00:24:40,756 --> 00:24:42,157 پزشکی قانونی چی؟ 422 00:24:42,191 --> 00:24:44,345 هر جور بخوایم به قضیه نگاه کنیم خنثی کردن عوامل تهدید به دست سربازها 423 00:24:44,370 --> 00:24:45,661 وقتی که خوابن، قتل به حساب میاد 424 00:24:45,695 --> 00:24:47,129 تو از حق حفاظتی که ما داریم برخوردار نیستی 425 00:24:47,162 --> 00:24:49,531 می‌تونم جواب سوالت رو بدم فقط فکر نمی‌کنم 426 00:24:49,565 --> 00:24:51,100 بخوای موقعی که به زبون میارمش اینجا باشی 427 00:24:51,133 --> 00:24:52,534 متوجه شدم - درسته - 428 00:24:52,568 --> 00:24:54,536 پس من می‌رم - ممنون - 429 00:24:54,570 --> 00:24:55,938 تو سان آنتونیو مهندس دارین؟ 430 00:24:55,971 --> 00:24:58,540 تو ال پاسو. یه واحد بمب هم تو لفلین داریم 431 00:24:58,574 --> 00:24:59,875 تا سه ساعت دیگه می‌تونن خودشون رو برسونن 432 00:24:59,909 --> 00:25:01,510 تهدید رو خنثی می‌کنیم 433 00:25:01,543 --> 00:25:03,613 محوطه رو می‌بندیم تا تیم خنثی‌سازی بمب بیان و خنثی‌ـش کنن 434 00:25:03,646 --> 00:25:04,980 که این‌طور نمی‌شه 435 00:25:05,014 --> 00:25:06,481 بعد از اون محله رو تخلیه می‌کنیم 436 00:25:06,515 --> 00:25:10,152 و بمب رو در محل منفجر می‌کنیم 437 00:25:10,185 --> 00:25:11,420 ...و همراهش 438 00:25:13,756 --> 00:25:15,124 متوجه شدم 439 00:25:17,593 --> 00:25:19,729 آماده‌ای که خطوط قرمز رو زیرپا بذاریم؟ 440 00:25:19,762 --> 00:25:21,230 امیدوارم تیمت واقعا حرفه‌ای باشه 441 00:25:21,263 --> 00:25:22,665 کارمونه 442 00:25:22,698 --> 00:25:23,833 بفرستشون 443 00:25:25,034 --> 00:25:26,352 آماده شید. مجوز صادر شد 444 00:25:26,377 --> 00:25:27,057 چشم خانم 445 00:25:27,082 --> 00:25:29,478 .شرایط تغییر کرد. استفاده از اسلحه آزاده باید محیط رو پاکسازی کنیم 446 00:25:29,503 --> 00:25:30,804 کِی باید بریم؟ - همین الان - 447 00:25:33,943 --> 00:25:35,978 من چی؟ - چیت چی؟ - 448 00:25:37,546 --> 00:25:38,714 این کار رو خوب بلدم 449 00:25:40,015 --> 00:25:41,150 آماده شو 450 00:25:44,720 --> 00:25:47,489 به محوطه که رسیدیم، برق‌ها رو قطع کن 451 00:25:47,522 --> 00:25:48,991 نمی‌خوایم تصویری ازمون به جا بمونه 452 00:25:49,024 --> 00:25:50,993 به محض این‌که رسیدیم برق‌ها رو قطع کنین 453 00:25:51,026 --> 00:25:52,461 حتما 454 00:25:58,968 --> 00:26:00,836 چرا خوشحالی حالا؟ 455 00:26:00,870 --> 00:26:03,238 از زمان عراق به اینور اینقدر بهم خوش نگذشته بود 456 00:26:03,272 --> 00:26:04,974 خیلی لاشی‌ای کایل 457 00:26:05,007 --> 00:26:06,842 آره، ولی از اون خوش‌قیافه‌هاش 458 00:26:06,876 --> 00:26:08,944 می‌دونی که این فقط بدترش می‌کنه دیگه؟ 459 00:26:08,978 --> 00:26:10,646 لعنتی،حتی نمی‌شه بهش توهین کرد توهین هم تعریف برداشت می‌کنه 460 00:26:10,680 --> 00:26:12,547 خیلی‌خب، تا پنج دقیقه دیگه راه میفتیم 461 00:26:12,581 --> 00:26:13,683 بریم 462 00:26:55,124 --> 00:26:57,126 به خودت عطر زدی کایل؟ 463 00:26:58,427 --> 00:27:00,763 حالا شناختمت. بغداد. سال 2011 464 00:27:00,796 --> 00:27:03,265 آره. اونجا بودم 465 00:27:03,298 --> 00:27:05,267 اون موقع هم این عطر کیری رو می‌زدی 466 00:27:20,582 --> 00:27:21,550 پشت سرم حرکت کن 467 00:27:21,583 --> 00:27:22,885 تو باید پشت من بیای 468 00:27:22,918 --> 00:27:24,486 اگه با هدف محافظت ازش پات رو بذاری اون تو 469 00:27:24,519 --> 00:27:25,855 خودت رو به کشتن می‌دی 470 00:27:25,888 --> 00:27:27,723 تو هم اگه با هدف ثابت کردن خودت بری اون تو 471 00:27:27,757 --> 00:27:28,539 همین بلا سرت میاد 472 00:27:28,564 --> 00:27:30,425 درحال حاضر تنها ماموریت‌تون همینه که دارین می‌رین انجامش بدین 473 00:27:30,459 --> 00:27:31,560 چشم خانم 474 00:27:31,593 --> 00:27:34,496 جو؟ - متوجه شدم - 475 00:27:34,529 --> 00:27:36,465 جو - شیرفهم شد - 476 00:28:21,877 --> 00:28:23,813 تو موقعیتیم. برق‌ها رو قطع کنین 477 00:29:06,922 --> 00:29:09,558 راهرو سمت راست 478 00:29:10,759 --> 00:29:12,361 می‌ریم سمت چپ 479 00:29:16,866 --> 00:29:18,567 با فرمان من 480 00:29:19,935 --> 00:29:21,971 لعنتی. کروز موقعیتت رو حفظ کن 481 00:29:25,607 --> 00:29:26,708 ...الله اکبـ 482 00:29:30,412 --> 00:29:31,981 چه گهی می‌خوری؟ 483 00:29:32,014 --> 00:29:33,282 جونت رو نجات می‌دم 484 00:29:36,718 --> 00:29:39,521 دشمن در حین عملیات درحالی که جلیقه انتحاری به تن داشت کشته شد. اتاق شماره سه 485 00:29:39,554 --> 00:29:42,357 از هدف دور شید 486 00:29:42,391 --> 00:29:43,859 یکی ندونه فکر می‌کنه نون‌مون رو از این راه درمیاریم 487 00:29:43,893 --> 00:29:44,860 این یکی جلیقه‌ش رو فعال کرده 488 00:29:44,894 --> 00:29:46,395 بهتر 489 00:29:46,428 --> 00:29:48,297 تیم نظارت، کیوآراف‌2 صحبت می‌کنه، خونه امنه 490 00:29:48,330 --> 00:29:49,598 یکی از اهداف، جلیقه‌انتحاریش رو فعال کرده 491 00:29:49,631 --> 00:29:51,533 درخواست تیم خنثی‌سازی و مهندس داریم، تمام 492 00:29:51,566 --> 00:29:53,568 دریافت شد کیو‌آرآف‌2 تیم خنثی‌سازی در محل حاضره 493 00:29:53,602 --> 00:29:56,405 از خونه خارج شید اون‌ها کنترل وضعیت رو به دست می‌گیرن 494 00:30:07,983 --> 00:30:09,818 یکی‌شون یه جلیقه انتحاری داشت 495 00:30:09,851 --> 00:30:11,520 که فعالش کرد 496 00:30:11,553 --> 00:30:13,722 خونه رو تحویل تیم خنثی‌سازی بمب دادیم 497 00:30:13,755 --> 00:30:17,063 قویا توصیه می‌کنم محل رو تخیله کنید 498 00:30:17,088 --> 00:30:20,029 به احتمال زیاد مجبور شن بمب رو در محل منفجر کنن 499 00:30:20,062 --> 00:30:21,363 بازی رو خوب بردین جلو مامور 500 00:30:23,966 --> 00:30:25,034 بازی نیست قربان 501 00:30:41,550 --> 00:30:45,988 دیگه بوی ادکلن نمی‌دی مگه نه بوگندو؟ 502 00:30:48,890 --> 00:30:51,026 گمونم اونی که بوی گند می‌ده خودتی 503 00:30:51,060 --> 00:30:52,494 کیرم دهنت 504 00:30:52,527 --> 00:30:54,463 نه راست می‌گه. بو از خودته 505 00:30:56,131 --> 00:30:57,232 کارت خوب بود 506 00:31:03,905 --> 00:31:05,340 چی بهش بگم؟ 507 00:31:07,476 --> 00:31:10,812 عالیه رو می‌گم. چی بهش بگم؟ 508 00:31:12,514 --> 00:31:14,016 سه روز شده 509 00:31:14,049 --> 00:31:15,684 نمی‌دونم 510 00:31:15,717 --> 00:31:17,586 واقعیت رو بگو. فقط اسم‌هامون رو نگو 511 00:31:19,688 --> 00:31:21,556 حقیقت؟ 512 00:31:21,590 --> 00:31:23,592 بهترین دروغ‌ها تو دل حقیقت نهفته‌ن 513 00:31:47,249 --> 00:31:48,417 دوباره باهاتون تماس می‌گیرم 514 00:31:51,790 --> 00:31:54,126 ماموریت طولانی‌ای بود - آره خب - 515 00:31:54,456 --> 00:31:56,558 اگه جاش رو درست حدس بزنم جایزه دارم؟ 516 00:31:56,591 --> 00:31:58,093 عمرا اگه بتونی 517 00:31:58,127 --> 00:31:59,928 سان آنتوتیو 518 00:31:59,961 --> 00:32:01,363 مقامات گشت مرزی ناچار شدند 519 00:32:01,396 --> 00:32:03,365 مواد منفجره را در محل منهدم کنند 520 00:32:03,398 --> 00:32:05,934 و بدین صورت محل استقرار تروریست‌ها 521 00:32:05,967 --> 00:32:08,203 و به احتمال زیاد هرگونه ...مدارک مرتبط با انگیزه و اهداف احتمالی 522 00:32:08,237 --> 00:32:10,072 یه خبری قبلش می‌دادی بد نبود 523 00:32:10,105 --> 00:32:12,441 می‌دونی این چه بلایی سر قیمت نفت و گاز میاره؟ 524 00:32:12,474 --> 00:32:15,410 می‌خوام دخترها رو برای شام دعوت کنم 525 00:32:15,444 --> 00:32:17,546 وقت مناسبی نیست 526 00:32:17,579 --> 00:32:20,115 اجازه نخواستم 527 00:32:20,149 --> 00:32:22,951 دخترهامون رو برای شام دعوت می‌کنم 528 00:32:22,984 --> 00:32:24,919 برنامه نچینی 529 00:32:27,456 --> 00:32:29,024 دوباره اتفاق میفته 530 00:32:29,058 --> 00:32:30,692 کجا؟ 531 00:32:30,725 --> 00:32:33,495 نمی‌دونم - کِی؟ - 532 00:32:33,528 --> 00:32:37,299 مطمئن نیستم - پس از کجا می‌دونی؟ - 533 00:32:37,332 --> 00:32:39,468 دارن از طریق کارتل‌های مکزیک وارد می‌شن 534 00:32:39,501 --> 00:32:41,303 و ما هم نمی‌تونیم جلوشون رو بگیریم 535 00:32:44,439 --> 00:32:46,275 حالا هم که کل دنیا خبردار شدن 536 00:32:48,143 --> 00:32:49,611 می‌رم دوش بگیرم 537 00:33:08,230 --> 00:33:09,764 نبودم چه اتفاقی افتاد؟ 538 00:33:09,798 --> 00:33:11,500 هیچی، تو همین وضعیت بود 539 00:33:14,536 --> 00:33:17,072 دیشب خیلی دردش شدی بود برای همین دوز مورفینش رو بیش‌تر کردیم 540 00:33:18,640 --> 00:33:19,608 مورفین؟ 541 00:33:21,776 --> 00:33:24,446 از بین‌ مسکن‌های موجود کم‌ترین آسیب و عوارض رو داره 542 00:33:24,479 --> 00:33:26,448 آره می‌دونم 543 00:33:26,481 --> 00:33:28,983 دارم سعی می‌کنم این رو براش راه بندازم 544 00:33:37,058 --> 00:33:38,627 شب سختی داشتی؟ 545 00:33:38,660 --> 00:33:40,861 آره 546 00:33:40,886 --> 00:33:42,531 باورت بشه یا نه، بدترش هم از سر گذروندم 547 00:33:43,419 --> 00:33:44,987 این خیلی وحشتناکه 548 00:33:45,700 --> 00:33:47,402 آره 549 00:34:08,789 --> 00:34:11,092 پای داعش به بالتیمور باز شده 550 00:34:11,126 --> 00:34:13,154 یا از الان به بعد همسر یه آدم‌کشم و خودم بی‌خبرم؟ 551 00:34:57,639 --> 00:35:00,175 تکرار بازی‌های بسکتبال رو صبح‌ها پخش می‌کنه 552 00:35:02,244 --> 00:35:03,778 به تو می‌گن زن زندگی 553 00:35:06,560 --> 00:35:09,470 .عالیه: لطفا بهم بگو که حالت خوبه هنوز خبری ازت ندارم 554 00:35:09,494 --> 00:35:10,940 .نگرانتم زهرا! لطفا باهام تماس بگیر 555 00:35:10,965 --> 00:35:11,966 تف 556 00:35:32,674 --> 00:35:34,243 ازم متنفری؟ 557 00:35:34,276 --> 00:35:35,877 چرا باید ازت متنفر باشم؟ 558 00:35:35,910 --> 00:35:38,213 التماس‌شون کردم که برگردن و بیارنت 559 00:35:38,247 --> 00:35:40,168 ولی تیم امنیتی نذاشت 560 00:35:40,882 --> 00:35:41,883 تصویری زنگ بزن 561 00:35:44,319 --> 00:35:48,257 نه. قیافه‌م خیلی داغونه 562 00:35:48,290 --> 00:35:51,360 امکان نداره. لطفا تصویری زنگ بزن 563 00:35:54,629 --> 00:35:58,833 باشه. دو دقیقه بهم مهلت بده 564 00:36:29,230 --> 00:36:31,933 هنوز توی همپتونزی؟ 565 00:36:31,966 --> 00:36:33,201 کجایی؟ 566 00:36:33,234 --> 00:36:34,303 خوابگاه 567 00:36:34,336 --> 00:36:36,805 خوابگاه... نشونم بده 568 00:36:36,838 --> 00:36:39,874 چیز خاصی نیست که بخوای ببینی 569 00:36:39,908 --> 00:36:41,476 باشه، باز هم دوست دارم 570 00:36:41,510 --> 00:36:43,645 خجالت می‌کشم 571 00:36:43,678 --> 00:36:45,347 آخه مثل تو پولدار نیستم 572 00:36:45,380 --> 00:36:47,516 یکی از ویژگی‌هاته که دوستش دارم 573 00:36:49,418 --> 00:36:51,453 دلم می‌خواد محل زندگیت رو ببینم 574 00:36:51,486 --> 00:36:54,723 نمی‌شه. همین قیافه‌م کافیته 575 00:36:56,591 --> 00:36:57,792 وای چه شکنجه‌ای 576 00:37:00,929 --> 00:37:02,864 باشه به همین قیافه‌ت زل می‌زنم 577 00:37:06,568 --> 00:37:10,238 مثل «بانو و ولگرد» می‌مونیم [ یک فیلم انیمیشنی ] 578 00:37:10,271 --> 00:37:13,508 با این تفاوت که تو هم زنی 579 00:37:13,542 --> 00:37:16,545 پس با این حساب می‌شه گفت بانو و بانوی ولگردیم 580 00:37:17,879 --> 00:37:19,640 باشه 581 00:37:19,665 --> 00:37:21,667 ساحل تو روزهای کاری بهتره 582 00:37:23,818 --> 00:37:25,620 مایو جدیدمه 583 00:37:32,827 --> 00:37:34,763 واسه این‌که پسرها رو شیفته و واله خودم کنم 584 00:37:35,964 --> 00:37:39,300 برگرد پیشم - نمی‌تونم - 585 00:37:39,334 --> 00:37:41,370 چرا می‌تونی 586 00:37:41,403 --> 00:37:43,638 نه، از دوست‌هات خوشم نمیاد 587 00:37:43,672 --> 00:37:45,507 رفتن. خودم تنهام 588 00:38:10,701 --> 00:38:12,043 "کروز" 589 00:38:17,606 --> 00:38:18,940 سلام 590 00:38:19,126 --> 00:38:30,237 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. @Mr_Lightborn11 :توییتر & Atefeh Badavi .:: 591 00:38:30,261 --> 00:38:50,261 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.